1 # Polish translation of bash
2 # Copyright (C) 2007, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl> 2006,2007.
5 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org> 2010-2019.
9 "Project-Id-Version: bash 5.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-01-08 21:45+0100\n"
13 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
14 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 msgid "bad array subscript"
25 msgstr "nieprawidłowy indeks tablicy"
27 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
30 msgid "%s: removing nameref attribute"
31 msgstr "%s: usuwanie atrybutu nameref"
33 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
35 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
36 msgstr "%s: nie można przekształcić tablicy indeksowanej na asocjacyjną"
40 msgid "%s: invalid associative array key"
41 msgstr "%s: błędny klucz tablicy asocjacyjnej"
45 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
46 msgstr "%s: nie można przypisać do nienumerycznego indeksu"
50 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
51 msgstr "%s: %s: przy przypisaniu do tablicy asocjacyjnej należy użyć nawiasów"
55 msgid "%s: cannot create: %s"
56 msgstr "%s: nie można utworzyć: %s"
60 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
62 "bash_execute_unix_command: nie można znaleźć mapy klawiszy dla polecenia"
66 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
67 msgstr "%s: pierwszym drukowalnym znakiem nie jest `\"'"
71 msgid "no closing `%c' in %s"
72 msgstr "brak zamykającego `%c' w %s"
76 msgid "%s: missing colon separator"
77 msgstr "%s: brak separującego dwukropka"
82 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
83 msgstr "`%s': nie można usunąć dowiązania"
87 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
88 msgstr "rozwijanie nawiasów: nie można przydzielić pamięci dla %s"
92 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
94 "rozwijanie nawiasów: nie udało się przydzielić pamięci dla elementów w "
99 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
100 msgstr "rozwijanie nawiasów: nie udało się przydzielić pamięci dla `%s'"
102 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
104 msgid "`%s': invalid alias name"
105 msgstr "`%s': błędna nazwa aliasu"
107 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
108 msgid "line editing not enabled"
109 msgstr "edycja wiersza nie została włączona"
112 #: builtins/bind.def:212
114 msgid "`%s': invalid keymap name"
115 msgstr "`%s': nieprawidłowa nazwa mapy klawiszy"
117 #: builtins/bind.def:252
119 msgid "%s: cannot read: %s"
120 msgstr "%s: nie można odczytać: %s"
122 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
124 msgid "`%s': unknown function name"
125 msgstr "`%s': nie znana nazwa funkcji"
127 #: builtins/bind.def:336
129 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
130 msgstr "%s nie jest przypisany do żadnego klawisza.\n"
132 #: builtins/bind.def:340
134 msgid "%s can be invoked via "
135 msgstr "%s może być wywołany przez "
138 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
140 msgid "`%s': cannot unbind"
141 msgstr "`%s': nie można usunąć dowiązania"
143 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
145 msgstr "licznik pętli"
147 #: builtins/break.def:139
148 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
149 msgstr "ma sens tylko w pętli `for', `while' lub `until'"
151 #: builtins/caller.def:136
154 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
156 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
157 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
158 " provide a stack trace.\n"
160 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
161 " current one; the top frame is frame 0."
163 "Zwrócenie kontekstu wywołania bieżącej procedury.\n"
165 " Bez WYRAŻENIA zwracane jest \"$linia $plik\". Z WYRAŻENIEM zwracane "
167 " \"$linia $procedura $plik\"; dodatkowe informacje służą do "
171 " Wartość WYRAŻENIA określa o ile ramek wywołań względem bieżącej ramki\n"
172 " należy się cofnąć; numer najwyższej ramki to 0.\n"
175 " Polecenie zwraca 0, chyba że powłoka nie wykonuje funkcji lub WYRAŻENIE\n"
176 " jest nieprawidłowe."
178 #: builtins/cd.def:327
180 msgstr "Nie ustawiono HOME"
182 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
183 msgid "too many arguments"
184 msgstr "za dużo argumentów"
186 #: builtins/cd.def:342
187 msgid "null directory"
188 msgstr "zerowy katalog"
190 #: builtins/cd.def:353
191 msgid "OLDPWD not set"
192 msgstr "Nie ustawiono OLDPWD"
194 #: builtins/common.c:96
199 #: builtins/common.c:134 error.c:264
204 #: builtins/common.c:148
207 msgstr "%s: składnia: "
209 #: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
211 msgid "%s: option requires an argument"
212 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu"
214 #: builtins/common.c:200
216 msgid "%s: numeric argument required"
217 msgstr "%s: wymagany argument numeryczny"
219 #: builtins/common.c:207
221 msgid "%s: not found"
222 msgstr "%s: nie znaleziono"
224 #: builtins/common.c:216 shell.c:857
226 msgid "%s: invalid option"
227 msgstr "%s: nieprawidłowa opcja"
229 #: builtins/common.c:223
231 msgid "%s: invalid option name"
232 msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa opcji"
234 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
236 msgid "`%s': not a valid identifier"
237 msgstr "`%s': nieprawidłowy identyfikator"
239 #: builtins/common.c:240
240 msgid "invalid octal number"
241 msgstr "błędna liczba ósemkowa"
243 #: builtins/common.c:242
244 msgid "invalid hex number"
245 msgstr "błędna liczba szesnastkowa"
247 #: builtins/common.c:244 expr.c:1569
248 msgid "invalid number"
249 msgstr "nieprawidłowa liczba"
251 #: builtins/common.c:252
253 msgid "%s: invalid signal specification"
254 msgstr "%s: nieprawidłowo określony sygnał"
256 #: builtins/common.c:259
258 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
259 msgstr "`%s': nie jest to nr PID ani prawidłowe określenie zadania"
261 #: builtins/common.c:266 error.c:510
263 msgid "%s: readonly variable"
264 msgstr "%s: zmienna tylko do odczytu"
266 #: builtins/common.c:274
268 msgid "%s: %s out of range"
269 msgstr "%s: %s poza zakresem"
271 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
275 #: builtins/common.c:276
277 msgid "%s out of range"
278 msgstr "%s poza zakresem"
280 #: builtins/common.c:284
282 msgid "%s: no such job"
283 msgstr "%s: brak takiego zadania"
285 #: builtins/common.c:292
287 msgid "%s: no job control"
288 msgstr "%s: brak kontroli zadań"
290 #: builtins/common.c:294
291 msgid "no job control"
292 msgstr "brak kontroli zadań"
294 #: builtins/common.c:304
296 msgid "%s: restricted"
297 msgstr "%s: ograniczony"
299 #: builtins/common.c:306
303 #: builtins/common.c:314
305 msgid "%s: not a shell builtin"
306 msgstr "%s: nie jest to polecenie powłoki"
308 #: builtins/common.c:323
310 msgid "write error: %s"
311 msgstr "błąd zapisu: %s"
313 #: builtins/common.c:331
315 msgid "error setting terminal attributes: %s"
316 msgstr "błąd podczas ustawiania atrybutów terminala: %s"
318 #: builtins/common.c:333
320 msgid "error getting terminal attributes: %s"
321 msgstr "błąd podczas pobierania atrybutów terminala: %s"
323 #: builtins/common.c:635
325 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
326 msgstr "%s: błąd przy określaniu katalogu bieżącego: %s: %s\n"
328 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
330 msgid "%s: ambiguous job spec"
331 msgstr "%s: niejednoznaczne określenie zadania"
333 #: builtins/common.c:964
334 msgid "help not available in this version"
335 msgstr "pomoc nie jest dostępna w tej wersji"
337 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
339 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
340 msgstr "%s: nie można anulować definicji: %s jest tylko do odczytu"
342 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
344 msgid "%s: cannot unset"
345 msgstr "%s: nie można anulować definicji"
347 #: builtins/complete.def:287
349 msgid "%s: invalid action name"
350 msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa akcji"
352 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
353 #: builtins/complete.def:865
355 msgid "%s: no completion specification"
356 msgstr "%s: brak definicji dla uzupełnienia"
358 #: builtins/complete.def:688
359 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
360 msgstr "uwaga: opcja -F może działać inaczej niż oczekiwano"
362 #: builtins/complete.def:690
363 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
364 msgstr "uwaga: opcja -C może działać inaczej niż oczekiwano"
366 #: builtins/complete.def:838
367 msgid "not currently executing completion function"
368 msgstr "aktualnie nie jest wykonywana funkcja dopełniania"
370 #: builtins/declare.def:134
371 msgid "can only be used in a function"
372 msgstr "można używać tylko w funkcji"
374 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
376 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
377 msgstr "%s: zmienna referencyjna nie może być tablicą"
379 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
381 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
382 msgstr "%s: zmienna referencyjna nie może wskazywać na siebie"
384 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
387 msgid "%s: circular name reference"
388 msgstr "%s: cykliczne odwołanie do nazwy"
390 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
392 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
393 msgstr "`%s': błędna nazwa zmiennej przy odwołaniu do nazwy"
395 #: builtins/declare.def:514
396 msgid "cannot use `-f' to make functions"
397 msgstr "nie można używać `-f' do tworzenia funkcji"
399 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
401 msgid "%s: readonly function"
402 msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu"
404 #: builtins/declare.def:824
406 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
407 msgstr "%s: przypisanie złożonej tablicy z cytowaniem jest przestarzałe"
409 #: builtins/declare.def:838
411 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
412 msgstr "%s: nie można w ten sposób unicestwić zmiennej tablicowej"
414 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
416 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
417 msgstr "%s: nie można przekształcić tablicy asocjacyjnej na indeksowaną"
419 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
420 msgid "dynamic loading not available"
421 msgstr "ładowanie dynamiczne nie jest dostępne"
423 #: builtins/enable.def:343
425 msgid "cannot open shared object %s: %s"
426 msgstr "nie można otworzyć obiektu współdzielonego %s: %s"
428 #: builtins/enable.def:371
430 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
431 msgstr "nie można znaleźć %s w obiekcie współdzielonym %s: %s"
433 #: builtins/enable.def:388
435 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
436 msgstr "%s: nie jest ładowany dynamicznie"
438 #: builtins/enable.def:392
440 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
441 msgstr "funkcja ładująca dla %s zwraca niepowodzenie (%d): nie załadowano"
443 #: builtins/enable.def:517
445 msgid "%s: not dynamically loaded"
446 msgstr "%s: nie jest ładowany dynamicznie"
448 #: builtins/enable.def:543
450 msgid "%s: cannot delete: %s"
451 msgstr "%s: nie można usunąć: %s"
453 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
455 msgid "%s: is a directory"
456 msgstr "%s: jest katalogiem"
458 #: builtins/evalfile.c:144
460 msgid "%s: not a regular file"
461 msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem"
463 #: builtins/evalfile.c:153
465 msgid "%s: file is too large"
466 msgstr "%s: plik jest za duży"
468 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
470 msgid "%s: cannot execute binary file"
471 msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego"
473 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
475 msgid "%s: cannot execute: %s"
476 msgstr "%s: nie można uruchomić: %s"
478 #: builtins/exit.def:64
481 msgstr "wylogowanie\n"
483 #: builtins/exit.def:89
484 msgid "not login shell: use `exit'"
485 msgstr "to nie jest powłoka logowania: użyj `exit'"
487 #: builtins/exit.def:121
489 msgid "There are stopped jobs.\n"
490 msgstr "Istnieją zatrzymane zadania.\n"
492 #: builtins/exit.def:123
494 msgid "There are running jobs.\n"
495 msgstr "Istnieją działające zadania.\n"
497 #: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
498 msgid "no command found"
499 msgstr "nie znaleziono polecenia"
501 #: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
502 #: builtins/fc.def:412
503 msgid "history specification"
504 msgstr "specyfikacja historii"
506 #: builtins/fc.def:444
508 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
509 msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s"
511 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
515 #: builtins/fg_bg.def:161
517 msgid "job %d started without job control"
518 msgstr "zadanie %d uruchomiono bez kontroli zadań"
520 #: builtins/getopt.c:110
522 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
523 msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"
525 #: builtins/getopt.c:111
527 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
528 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
530 #: builtins/hash.def:91
531 msgid "hashing disabled"
532 msgstr "zapamiętywanie ścieżek poleceń w tablicy asocjacyjnej wyłączone"
534 #: builtins/hash.def:139
536 msgid "%s: hash table empty\n"
537 msgstr "%s: tablica asocjacyjna pusta\n"
539 #: builtins/hash.def:267
541 msgid "hits\tcommand\n"
542 msgstr "trafienia\tpolecenie\n"
544 #: builtins/help.def:133
545 msgid "Shell commands matching keyword `"
546 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
547 msgstr[0] "Polecenia powłoki pasujące do słowa kluczowego `"
548 msgstr[1] "Polecenia powłoki pasujące do słów kluczowych `"
549 msgstr[2] "Polecenia powłoki pasujące do słów kluczowych `"
551 #: builtins/help.def:135
557 #: builtins/help.def:185
560 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
562 "żaden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spróbuj `help help', `man -k %s'\n"
565 #: builtins/help.def:224
567 msgid "%s: cannot open: %s"
568 msgstr "%s: nie można otworzyć: %s"
570 #: builtins/help.def:524
573 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
574 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
575 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
576 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
578 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
581 "Te polecenia powłoki są poleceniami wewnętrznymi. Napisz `help', aby\n"
583 "Napisz `help nazwa', aby otrzymać więcej informacji o funkcji `nazwa'.\n"
584 "Użyj `info bash', aby otrzymać więcej informacji ogólnych o powłoce.\n"
585 "Użyj `man -k' lub `info', aby otrzymać więcej informacji o poleceniach z "
589 "Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, że dane polecenie jest wyłączone.\n"
592 #: builtins/history.def:155
593 msgid "cannot use more than one of -anrw"
594 msgstr "nie można używać więcej niż jednego spośród -anrw"
596 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
597 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
598 msgid "history position"
599 msgstr "pozycja historii"
601 #: builtins/history.def:340
603 msgid "%s: invalid timestamp"
604 msgstr "%s: nieprawidłowy znacznik czasu"
606 #: builtins/history.def:451
608 msgid "%s: history expansion failed"
609 msgstr "%s: rozwinięcie wg historii nie powiodło się"
611 #: builtins/inlib.def:71
613 msgid "%s: inlib failed"
614 msgstr "%s: inlib nie powiodło się"
616 #: builtins/jobs.def:109
617 msgid "no other options allowed with `-x'"
618 msgstr "nie można używać innych opcji przy `-x'"
620 #: builtins/kill.def:211
622 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
623 msgstr "%s: argumentami muszą być numery procesów lub zadań"
625 #: builtins/kill.def:274
626 msgid "Unknown error"
627 msgstr "Nieznany błąd"
629 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
630 msgid "expression expected"
631 msgstr "spodziewano się wyrażenia"
633 #: builtins/mapfile.def:178
635 msgid "%s: not an indexed array"
636 msgstr "%s: nie jest tablicą indeksowaną"
638 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
640 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
641 msgstr "%s: nieprawidłowo określony deskryptor pliku"
643 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
645 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
646 msgstr "%d: nieprawidłowy deskryptor pliku: %s"
648 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
650 msgid "%s: invalid line count"
651 msgstr "%s: błędna liczba linii"
653 #: builtins/mapfile.def:299
655 msgid "%s: invalid array origin"
656 msgstr "%s: błędny początek tablicy"
658 #: builtins/mapfile.def:316
660 msgid "%s: invalid callback quantum"
661 msgstr "%s: błędna liczba linii między wywołaniami"
663 #: builtins/mapfile.def:349
664 msgid "empty array variable name"
665 msgstr "pusta nazwa zmiennej tablicowej"
667 #: builtins/mapfile.def:370
668 msgid "array variable support required"
669 msgstr "wymagana obsługa zmiennych tablicowych"
671 #: builtins/printf.def:419
673 msgid "`%s': missing format character"
674 msgstr "`%s': brak znaku formatującego"
676 #: builtins/printf.def:474
678 msgid "`%c': invalid time format specification"
679 msgstr "`%c': błędne określenie formatu czasu"
681 #: builtins/printf.def:676
683 msgid "`%c': invalid format character"
684 msgstr "`%c': nieprawidłowy znak formatujący"
686 #: builtins/printf.def:702
688 msgid "warning: %s: %s"
689 msgstr "uwaga: %s: %s"
691 #: builtins/printf.def:788
693 msgid "format parsing problem: %s"
694 msgstr "problem z analizą formatu: %s"
696 #: builtins/printf.def:885
697 msgid "missing hex digit for \\x"
698 msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x"
700 #: builtins/printf.def:900
702 msgid "missing unicode digit for \\%c"
703 msgstr "brak cyfry unikodowej dla \\%c"
705 #: builtins/pushd.def:199
706 msgid "no other directory"
707 msgstr "brak innego katalogu"
709 #: builtins/pushd.def:360
711 msgid "%s: invalid argument"
712 msgstr "%s: nieprawidłowy argument"
714 #: builtins/pushd.def:480
715 msgid "<no current directory>"
716 msgstr "<brak katalogu bieżącego>"
718 #: builtins/pushd.def:524
719 msgid "directory stack empty"
720 msgstr "pusty stos katalogów"
722 #: builtins/pushd.def:526
723 msgid "directory stack index"
724 msgstr "indeks stosu katalogów"
726 #: builtins/pushd.def:701
728 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
729 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
730 " back up through the list with the `popd' command.\n"
733 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
734 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
735 " \tto your home directory\n"
736 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
737 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
738 " \twith its position in the stack\n"
741 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
743 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
745 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
747 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
749 "Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane są\n"
750 " na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n"
751 " za pomocą polecenia `popd'.\n"
754 " -c\twyczyszczenie stosu katalogów poprzez usunięcie wszystkich "
756 " -l\tniewypisywanie katalogów względem kat. domowego użytkownika\n"
757 " \tw postaci skróconej z tyldą\n"
758 " -p\twypisanie stosu katalogów po jednym wpisie w linii\n"
759 " -v\twypisanie stosu katalogów po jednym wpisie w linii, poprzedzonych\n"
760 " \tpozycją na stosie\n"
763 " +N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od lewej strony listy wypisywanej\n"
764 " \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n"
766 " -N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od prawej strony listy wypisywanej\n"
767 "\tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera."
769 #: builtins/pushd.def:723
771 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
772 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
773 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
776 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
777 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
780 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
781 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
782 " \tzero) is at the top.\n"
784 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
785 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
786 " \tzero) is at the top.\n"
788 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
789 " \tnew current working directory.\n"
791 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
793 "Dodanie katalogu na wierzchołku stosu katalogów lub rotacja stosu czyniąca\n"
794 " jego nowym wierzchołkiem bieżący katalog roboczy. Wywołane bez\n"
795 " argumentów zamienia na stosie dwa najwyższe katalogi.\n"
798 " -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
799 " \tstosie tak, że zmieniany jest tylko stos.\n"
802 " +N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n"
803 " \tod lewej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
805 " -N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n"
806 " \tod prawej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
808 " katalog\tUmieszczenie KATALOGU na wierzchołku stosu i uczynienie go\n"
809 " \tnowym bieżącym katalogiem roboczym.\n"
811 " Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'."
813 #: builtins/pushd.def:748
815 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
816 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
819 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
820 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
823 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
824 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
825 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
827 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
828 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
829 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
831 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
833 "Usunięcie pozycji ze stosu katalogów. Wywołane bez argumentów usuwa\n"
834 " katalog z wierzchołka stosu i zmienia katalog bieżący na katalog\n"
835 " będący nowym wierzchołkiem stosu.\n"
838 " -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu\n"
839 " \ttak, że zmieniany jest tylko stos.\n"
842 " +N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od lewej strony listy\n"
843 " \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd +0'\n"
844 " \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
846 " -N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od prawej strony listy\n"
847 " \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd -0'\n"
848 " \tusuwa ostatni katalog, `popd -1' usuwa poprzedni.\n"
850 " Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'."
852 #: builtins/read.def:280
854 msgid "%s: invalid timeout specification"
855 msgstr "%s: nieprawidłowo określony limit czasu"
857 #: builtins/read.def:755
859 msgid "read error: %d: %s"
860 msgstr "błąd odczytu: %d: %s"
862 #: builtins/return.def:68
863 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
864 msgstr "wyjście przez `return' możliwe tylko z funkcji lub skryptu"
866 #: builtins/set.def:869
867 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
868 msgstr "nie można jednocześnie anulować definicji funkcji i zmiennej"
870 #: builtins/set.def:966
872 msgid "%s: not an array variable"
873 msgstr "%s: nie jest zmienną tablicową"
875 #: builtins/setattr.def:189
877 msgid "%s: not a function"
878 msgstr "%s: nie jest funkcją"
880 #: builtins/setattr.def:194
882 msgid "%s: cannot export"
883 msgstr "%s: nie można wyeksportować"
885 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
887 msgstr "licznik przesunięcia"
889 #: builtins/shopt.def:310
890 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
891 msgstr "nie można opcji powłoki jednocześnie ustawić i unieważnić"
893 #: builtins/shopt.def:428
895 msgid "%s: invalid shell option name"
896 msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa opcji powłoki"
898 #: builtins/source.def:128
899 msgid "filename argument required"
900 msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"
902 #: builtins/source.def:154
904 msgid "%s: file not found"
905 msgstr "%s: nie znaleziono pliku"
907 #: builtins/suspend.def:102
908 msgid "cannot suspend"
909 msgstr "nie można wstrzymać"
911 #: builtins/suspend.def:112
912 msgid "cannot suspend a login shell"
913 msgstr "nie można wstrzymać powłoki logowania"
915 #: builtins/type.def:235
917 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
918 msgstr "%s jest aliasem do %s'\n"
920 #: builtins/type.def:256
922 msgid "%s is a shell keyword\n"
923 msgstr "%s jest słowem kluczowym powłoki\n"
925 #: builtins/type.def:275
927 msgid "%s is a function\n"
928 msgstr "%s jest funkcją\n"
930 #: builtins/type.def:299
932 msgid "%s is a special shell builtin\n"
933 msgstr "%s jest specjalnym wewnętrznym poleceniem powłoki\n"
935 #: builtins/type.def:301
937 msgid "%s is a shell builtin\n"
938 msgstr "%s jest wewnętrznym poleceniem powłoki\n"
940 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
943 msgstr "%s jest %s\n"
945 #: builtins/type.def:343
947 msgid "%s is hashed (%s)\n"
948 msgstr "ścieżka do %s jest zapamiętana (%s)\n"
950 #: builtins/ulimit.def:400
952 msgid "%s: invalid limit argument"
953 msgstr "%s: nieprawidłowy argument stanowiący ograniczenie"
955 #: builtins/ulimit.def:426
957 msgid "`%c': bad command"
958 msgstr "`%c': złe polecenie"
960 #: builtins/ulimit.def:455
962 msgid "%s: cannot get limit: %s"
963 msgstr "%s: nie można odczytać ograniczenia: %s"
965 #: builtins/ulimit.def:481
967 msgstr "ograniczenie"
969 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
971 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
972 msgstr "%s: nie można zmienić ograniczenia: %s"
974 #: builtins/umask.def:115
976 msgstr "liczba ósemkowa"
978 #: builtins/umask.def:232
980 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
981 msgstr "`%c': nieprawidłowy operator trybu symbolicznego"
983 #: builtins/umask.def:287
985 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
986 msgstr "`%c': nieprawidłowy znak trybu symbolicznego"
988 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
994 msgid "last command: %s\n"
995 msgstr "ostatnie polecenie: %s\n"
1000 msgstr "Przerywanie..."
1002 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
1009 msgid "unknown command error"
1010 msgstr "nieznany błąd polecenia"
1013 msgid "bad command type"
1014 msgstr "zły rodzaj polecenia"
1017 msgid "bad connector"
1018 msgstr "zły łącznik"
1026 msgid "%s: unbound variable"
1027 msgstr "%s: nieustawiona zmienna"
1030 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1031 msgstr "\aprzekroczony czas oczekiwania na dane wejściowe: auto-wylogowanie\n"
1033 #: execute_cmd.c:537
1035 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1036 msgstr "nie można przekierować standardowego wejścia z /dev/null: %s"
1038 #: execute_cmd.c:1297
1040 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1041 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawidłowy znak formatujący"
1043 #: execute_cmd.c:2362
1045 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1046 msgstr "execute_coproc: koproces [%d:%s] nadal istnieje"
1048 #: execute_cmd.c:2486
1050 msgstr "błąd potoku"
1052 #: execute_cmd.c:4793
1054 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1055 msgstr "eval: przekroczono maksymalny poziom zagnieżdżenia polecenia eval (%d)"
1057 #: execute_cmd.c:4805
1059 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1060 msgstr "%s: przekroczono maksymalny poziom zagnieżdżenia polecenia source (%d)"
1062 #: execute_cmd.c:4913
1064 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1065 msgstr "%s: przekroczono maksymalny poziom zagnieżdżenia funkcji (%d)"
1067 #: execute_cmd.c:5467
1069 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1070 msgstr "%s: ograniczony: nie można podawać `/' w nazwach poleceń"
1072 #: execute_cmd.c:5574
1074 msgid "%s: command not found"
1075 msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
1077 #: execute_cmd.c:5816
1082 #: execute_cmd.c:5854
1084 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1085 msgstr "%s: %s: zły interpreter"
1087 #: execute_cmd.c:5891
1089 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1090 msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego: %s"
1092 #: execute_cmd.c:5977
1094 msgid "`%s': is a special builtin"
1095 msgstr "`%s' jest specjalnym poleceniem wewnętrznym"
1097 #: execute_cmd.c:6029
1099 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1100 msgstr "nie można skopiować deskryptora pliku %d do %d"
1103 msgid "expression recursion level exceeded"
1104 msgstr "przekroczone ograniczenie poziomu rekursji dla wyrażenia"
1107 msgid "recursion stack underflow"
1108 msgstr "niedomiar stosu rekursji"
1111 msgid "syntax error in expression"
1112 msgstr "błąd składniowy w wyrażeniu"
1115 msgid "attempted assignment to non-variable"
1116 msgstr "próba przypisania do nie-zmiennej"
1119 msgid "syntax error in variable assignment"
1120 msgstr "błąd składniowy w przypisaniu zmiennej"
1122 #: expr.c:544 expr.c:911
1123 msgid "division by 0"
1124 msgstr "dzielenie przez 0"
1128 msgid "bug: bad expassign token"
1129 msgstr "błąd: zły prefiks operatora przypisującego"
1132 msgid "`:' expected for conditional expression"
1133 msgstr "spodziewano się `:' w wyrażeniu warunkowym"
1136 msgid "exponent less than 0"
1137 msgstr "wykładnik mniejszy niż 0"
1140 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1142 "spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji"
1146 msgstr "brakujący `)'"
1148 #: expr.c:1107 expr.c:1487
1149 msgid "syntax error: operand expected"
1150 msgstr "błąd składni: spodziewany argument"
1153 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1154 msgstr "błąd składni: nieprawidłowy operator arytmetyczny"
1158 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1159 msgstr "%s%s%s: %s (błędny znacznik to \"%s\")"
1162 msgid "invalid arithmetic base"
1163 msgstr "nieprawidłowa podstawa arytmetyczna"
1167 msgid "invalid integer constant"
1168 msgstr "%s: błędna liczba linii"
1171 msgid "value too great for base"
1172 msgstr "wartość za duża na podstawę"
1176 msgid "%s: expression error\n"
1177 msgstr "%s: błąd w wyrażeniu\n"
1180 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1181 msgstr "getcwd: niemożliwy dostęp do katalogów nadrzędnych"
1183 #: input.c:99 subst.c:6069
1185 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1186 msgstr "nie można wyłączyć trybu nieblokującego dla deskryptora %d"
1190 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1191 msgstr "nie można przydzielić nowego deskryptora pliku dla wejścia basha z %d"
1195 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1196 msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d już istnieje"
1199 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1200 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1204 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1209 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1215 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1216 msgstr "proces o PID %d występuje w działającym zadaniu %d"
1220 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1221 msgstr "usuwanie zatrzymanego zadania %d z grupą procesów %ld"
1225 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1226 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) oznaczony jako nadal żywy"
1230 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1231 msgstr "describe_pid: %ld: brak takiego PID-u"
1238 #: jobs.c:1879 jobs.c:1905
1242 #: jobs.c:1884 siglist.c:122
1249 msgstr "Zatrzymano(%s)"
1258 msgstr "Zakończono(%d)"
1263 msgstr "Kod wyjścia %d"
1266 msgid "Unknown status"
1267 msgstr "Stan nieznany"
1271 msgid "(core dumped) "
1272 msgstr "(zrzut pamięci) "
1277 msgstr " (katalog: %s)"
1281 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1282 msgstr "setpgid potomka (%ld na %ld)"
1284 #: jobs.c:2617 nojobs.c:664
1286 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1287 msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej powłoki"
1291 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1292 msgstr "wait_for: Brak rekordu dla procesu %ld"
1296 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1297 msgstr "wait_for_job: zadanie %d jest zatrzymane"
1301 msgid "%s: no current jobs"
1302 msgstr "%s: brak takiego zadania"
1306 msgid "%s: job has terminated"
1307 msgstr "%s: zadanie zostało przerwane"
1311 msgid "%s: job %d already in background"
1312 msgstr "%s: zadanie %d już pracuje w tle"
1315 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1317 "waitchld: wyłączanie WNOHANG w celu uniknięcia nieskończonego oczekiwania"
1321 msgid "%s: line %d: "
1322 msgstr "%s: linia %d: "
1324 #: jobs.c:4334 nojobs.c:919
1326 msgid " (core dumped)"
1327 msgstr " (zrzut pamięci)"
1329 #: jobs.c:4346 jobs.c:4359
1331 msgid "(wd now: %s)\n"
1332 msgstr "(katalog: %s)\n"
1335 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1336 msgstr "initialize_job_control: getpgrp nie powiodło się"
1339 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1340 msgstr "initialize_job_control: brak kontroli zadań w tle"
1343 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1344 msgstr "initialize_job_control: dyscyplina linii"
1347 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1348 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1350 #: jobs.c:4494 jobs.c:4503
1352 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1353 msgstr "nie można ustawić grupy procesów terminala (%d)"
1356 msgid "no job control in this shell"
1357 msgstr "w tej powłoce nie ma kontroli zadań"
1359 #: lib/malloc/malloc.c:353
1361 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1362 msgstr "malloc: założenie, że %s nie jest spełnione\n"
1364 #: lib/malloc/malloc.c:369
1368 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1371 "malloc: %s:%d: spartaczone założenie\r\n"
1373 #: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
1378 #: lib/malloc/malloc.c:882
1379 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1380 msgstr "malloc: nieprawidłowy blok na liście wolnych bloków"
1382 #: lib/malloc/malloc.c:972
1383 msgid "free: called with already freed block argument"
1384 msgstr "free: wywołane dla bloku, który już został zwolniony"
1386 #: lib/malloc/malloc.c:975
1387 msgid "free: called with unallocated block argument"
1388 msgstr "free: wywołane dla bloku, który nie został przydzielony"
1390 #: lib/malloc/malloc.c:994
1391 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1392 msgstr "free: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"
1394 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1396 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
1397 msgstr "free: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"
1399 #: lib/malloc/malloc.c:1009
1400 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1401 msgstr "free: rozmiar początkowy i końcowy fragmentu są różne"
1403 #: lib/malloc/malloc.c:1119
1404 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1405 msgstr "realloc: wywołane dla bloku, który nie został przydzielony"
1407 #: lib/malloc/malloc.c:1134
1408 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1409 msgstr "realloc: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"
1411 #: lib/malloc/malloc.c:1141
1413 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
1414 msgstr "realloc: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"
1416 #: lib/malloc/malloc.c:1150
1417 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1418 msgstr "realloc: rozmiar początkowy i końcowy fragmentu są różne"
1420 #: lib/malloc/table.c:191
1422 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1423 msgstr "register_alloc: tablica alokacji jest pełna podczas FIND_ALLOC?\n"
1425 #: lib/malloc/table.c:200
1427 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1428 msgstr "register_alloc: %p już znajduje się w tablicy jako przydzielony?\n"
1430 #: lib/malloc/table.c:253
1432 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1433 msgstr "register_free: %p już znajduje się w tablicy jako wolny?\n"
1435 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1436 msgid "invalid base"
1437 msgstr "nieprawidłowa podstawa"
1439 #: lib/sh/netopen.c:168
1441 msgid "%s: host unknown"
1442 msgstr "%s: nieznany host"
1444 #: lib/sh/netopen.c:175
1446 msgid "%s: invalid service"
1447 msgstr "%s: nieznana usługa"
1449 #: lib/sh/netopen.c:306
1451 msgid "%s: bad network path specification"
1452 msgstr "%s: źle określona ścieżka sieciowa"
1454 #: lib/sh/netopen.c:347
1455 msgid "network operations not supported"
1456 msgstr "operacje sieciowe nie są wspierane"
1460 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1461 msgstr "setlocale: LC_ALL: nie można zmienić lokalizacji (%s)"
1465 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1466 msgstr "setlocale: LC_ALL: nie można zmienić lokalizacji (%s): %s"
1470 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1471 msgstr "setlocale: %s: nie można zmienić lokalizacji (%s)"
1475 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1476 msgstr "setlocale: %s: nie można zmienić lokalizacji (%s): %s"
1479 msgid "You have mail in $_"
1480 msgstr "Masz pocztę w $_"
1483 msgid "You have new mail in $_"
1484 msgstr "Masz nową pocztę w $_"
1488 msgid "The mail in %s has been read\n"
1489 msgstr "Poczta w %s jest przeczytana\n"
1492 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1493 msgstr "błąd składni: oczekiwano wyrażenia arytmetycznego"
1496 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1497 msgstr "błąd składni: oczekiwany `;'"
1501 msgid "syntax error: `((%s))'"
1502 msgstr "błąd składni: `((%s))'"
1506 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1507 msgstr "make_here_document: zły rodzaj instrukcji %d"
1511 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1513 "dokument miejscowy w linii %d ograniczony końcem pliku (oczekiwano `%s')"
1517 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1518 msgstr "make_redirection: instrukcja przekierowania `%d' poza zakresem"
1523 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1526 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) przekracza SIZE_MAX (%lu): linia "
1530 msgid "maximum here-document count exceeded"
1531 msgstr "przekroczono maksymalną liczbę dokumentów w miejscu"
1533 #: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
1535 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1536 msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `%c'"
1539 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1540 msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania `]]'"
1544 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1545 msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'"
1548 msgid "syntax error in conditional expression"
1549 msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym"
1553 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1554 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s', oczekiwano `)'"
1557 msgid "expected `)'"
1558 msgstr "oczekiwano `)'"
1562 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1563 msgstr "nieoczekiwany argument `%s' jednoargumentowego operatora warunkowego"
1566 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1567 msgstr "nieoczekiwany argument jednoargumentowego operatora warunkowego"
1571 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1572 msgstr "nieoczekiwany argument `%s', oczekiwano dwuarg. operatora warunkowego"
1575 msgid "conditional binary operator expected"
1576 msgstr "oczekiwano dwuargumentowego operatora warunkowego"
1580 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1581 msgstr "nieoczekiwany argument `%s' dwuargumentowego operatora warunkowego"
1584 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1585 msgstr "nieoczekiwany argument dwuargumentowego operatora warunkowego"
1589 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1590 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%c' w poleceniu warunkowym"
1594 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1595 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym"
1599 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1600 msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym"
1604 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1605 msgstr "błąd składni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'"
1609 msgid "syntax error near `%s'"
1610 msgstr "błąd składni przy `%s'"
1613 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1614 msgstr "błąd składni: nieoczekiwany koniec pliku"
1617 msgid "syntax error"
1618 msgstr "błąd składni"
1622 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1623 msgstr "Użyj \"%s\", aby opuścić tę powłokę.\n"
1626 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1627 msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `)'"
1631 msgid "completion: function `%s' not found"
1632 msgstr "uzupełnienie: nie znaleziono funkcji `%s'"
1636 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1637 msgstr "programmable_completion: %s: możliwe zapętlenie wznowień"
1641 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1642 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1646 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1647 msgstr "print_command: zły łącznik `%d'"
1651 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1652 msgstr "xtrace_set: %d: nieprawidłowy deskryptor pliku"
1655 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1656 msgstr "xtrace_set: pusty wskaźnik pliku"
1660 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1661 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1665 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1666 msgstr "cprintf: `%c': nieprawidłowy znak formatujący"
1668 #: redir.c:149 redir.c:197
1669 msgid "file descriptor out of range"
1670 msgstr "deskryptor pliku poza zakresem"
1674 msgid "%s: ambiguous redirect"
1675 msgstr "%s: niejednoznaczne przekierowanie"
1679 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1680 msgstr "%s: nie można nadpisać istniejącego pliku"
1684 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1685 msgstr "%s: ograniczony: nie można przekierować wyjścia"
1689 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1690 msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s"
1694 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1695 msgstr "%s: nie można przypisać deskryptora pliku do zmiennej"
1698 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1699 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie są wspierane bez sieci"
1701 #: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
1702 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1703 msgstr "błąd przekierowania: nie można powielić deskryptora pliku"
1706 msgid "could not find /tmp, please create!"
1707 msgstr "nie można znaleźć /tmp, proszę o utworzenie!"
1710 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1711 msgstr "/tmp musi być prawidłową nazwą katalogu"
1714 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1715 msgstr "tryb ładnego wypisywania jest ignorowany w powłokach interaktywnych"
1719 msgid "%c%c: invalid option"
1720 msgstr "%c%c: nieprawidłowa opcja"
1724 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1725 msgstr "nie można ustawić uid-a na %d: efektywny uid %d"
1729 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1730 msgstr "nie można ustawić gid-a na %d: efektywny gid %d"
1733 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1734 msgstr "nie można uruchomić debuggera; tryb diagnostyczny wyłączony"
1738 msgid "%s: Is a directory"
1739 msgstr "%s: jest katalogiem"
1742 msgid "I have no name!"
1743 msgstr "Nie mam nazwy!"
1747 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1748 msgstr "GNU bash, wersja %s-(%s)\n"
1753 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1754 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1756 "Użycie:\t%s [długa opcja GNU] [opcja] ...\n"
1757 "\t%s [długa opcja GNU] [opcja] plik-skryptu ...\n"
1760 msgid "GNU long options:\n"
1761 msgstr "Długie opcje GNU:\n"
1764 msgid "Shell options:\n"
1765 msgstr "Opcje powłoki:\n"
1768 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1769 msgstr "\t-ilrsD lub -c polecenie lub -O shopt_option\t\t(tylko wywołanie)\n"
1773 msgid "\t-%s or -o option\n"
1774 msgstr "\t-%s lub -o opcja\n"
1778 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1780 "Aby uzyskać więcej informacji o opcjach powłoki, napisz `%s -c \"help set"
1785 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1787 "Aby uzyskać więcej informacji o poleceniach wewnętrznych powłoki,\n"
1788 "napisz `%s -c help'.\n"
1792 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1793 msgstr "Do zgłaszania błędów należy używać polecenia `bashbug'.\n"
1797 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1798 msgstr "strona domowa basha: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1802 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1804 "Ogólna pomoc przy użytkowaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/"
1809 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1810 msgstr "sigprocmask: %d: nieprawidłowa operacja"
1813 msgid "Bogus signal"
1814 msgstr "Błędny sygnał"
1818 msgstr "Rozłączenie"
1829 msgid "Illegal instruction"
1830 msgstr "Niedozwolona instrukcja"
1833 msgid "BPT trace/trap"
1834 msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint"
1837 msgid "ABORT instruction"
1838 msgstr "Instrukcja ABORT"
1841 msgid "EMT instruction"
1842 msgstr "Pułapka EMT"
1845 msgid "Floating point exception"
1846 msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
1850 msgstr "Unicestwiony"
1857 msgid "Segmentation fault"
1858 msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
1861 msgid "Bad system call"
1862 msgstr "Błędne wywołanie systemowe"
1866 msgstr "Przerwany potok"
1877 msgid "Urgent IO condition"
1878 msgstr "Nagłe żądanie we/wy"
1881 msgid "Stopped (signal)"
1882 msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
1886 msgstr "Kontynuacja"
1889 msgid "Child death or stop"
1890 msgstr "Śmierć lub zatrzymanie potomka"
1893 msgid "Stopped (tty input)"
1894 msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
1897 msgid "Stopped (tty output)"
1898 msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
1902 msgstr "We/wy gotowe"
1906 msgstr "Przekroczony limit procesora"
1910 msgstr "Przekroczony limit pliku"
1913 msgid "Alarm (virtual)"
1914 msgstr "Alarm (wirtualny)"
1917 msgid "Alarm (profile)"
1918 msgstr "Alarm (profiler)"
1921 msgid "Window changed"
1922 msgstr "Okno zmienione"
1926 msgstr "Zasoby utracone"
1929 msgid "User signal 1"
1930 msgstr "Sygnał użytkownika 1"
1933 msgid "User signal 2"
1934 msgstr "Sygnał użytkownika 2"
1937 msgid "HFT input data pending"
1938 msgstr "Dane wejściowe HFT"
1941 msgid "power failure imminent"
1942 msgstr "Bliska awaria zasilania"
1945 msgid "system crash imminent"
1946 msgstr "Bliska awaria systemu"
1949 msgid "migrate process to another CPU"
1950 msgstr "Przeniesienie procesu na inny procesor"
1953 msgid "programming error"
1954 msgstr "Błąd programowania"
1957 msgid "HFT monitor mode granted"
1958 msgstr "Nadany tryb monitora HFT"
1961 msgid "HFT monitor mode retracted"
1962 msgstr "Wycofany tryb monitora HFT"
1965 msgid "HFT sound sequence has completed"
1966 msgstr "Sekwencja dźwiękowa HFT zakończona"
1969 msgid "Information request"
1970 msgstr "Żądanie informacji"
1972 #: siglist.c:222 siglist.c:224
1974 msgid "Unknown Signal #%d"
1975 msgstr "Nieznany sygnał #%d"
1977 #: subst.c:1476 subst.c:1666
1979 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1980 msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego `%s' w %s"
1984 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1985 msgstr "%s: nie można przypisać listy do elementu tablicy"
1987 #: subst.c:5910 subst.c:5926
1988 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1989 msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia procesu"
1992 msgid "cannot make child for process substitution"
1993 msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia procesu"
1997 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1998 msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do odczytu"
2002 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
2003 msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do zapisu"
2007 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
2008 msgstr "nie można powielić nazwanego potoku %s jako deskryptor %d"
2011 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
2012 msgstr "podstawienie polecenia: zignorowano zerowy bajt na wejściu"
2015 msgid "cannot make pipe for command substitution"
2016 msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia polecenia"
2019 msgid "cannot make child for command substitution"
2020 msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia polecenia"
2023 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2024 msgstr "command_substitute: nie można powielić potoku jako deskryptora 1"
2026 #: subst.c:6883 subst.c:9952
2028 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2029 msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa zmiennej przy odwołaniu do nazwy"
2031 #: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
2033 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2034 msgstr "%s: błędne rozwinięcie niebezpośrednie"
2036 #: subst.c:7013 subst.c:7177
2038 msgid "%s: invalid variable name"
2039 msgstr "`%s': błędna nazwa zmiennej"
2043 msgid "%s: parameter not set"
2044 msgstr "%s: parametr nieustawiony"
2048 msgid "%s: parameter null or not set"
2049 msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
2051 #: subst.c:7503 subst.c:7518
2053 msgid "%s: substring expression < 0"
2054 msgstr "%s: wyrażenie dla podłańcucha < 0"
2056 #: subst.c:9281 subst.c:9302
2058 msgid "%s: bad substitution"
2059 msgstr "%s: złe podstawienie"
2063 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2064 msgstr "$%s: nie można przypisywać w ten sposób"
2068 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2071 "przyszłe wersje powłoki będą wymuszać obliczenie jako podstawienie "
2076 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2077 msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego \"`\" w %s"
2081 msgid "no match: %s"
2082 msgstr "brak pasującego: %s"
2085 msgid "argument expected"
2086 msgstr "oczekiwano argumentu"
2090 msgid "%s: integer expression expected"
2091 msgstr "%s: oczekiwano wyrażenia całkowitego"
2094 msgid "`)' expected"
2095 msgstr "oczekiwano `)'"
2099 msgid "`)' expected, found %s"
2100 msgstr "oczekiwano `)', znaleziono %s"
2102 #: test.c:466 test.c:799
2104 msgid "%s: binary operator expected"
2105 msgstr "%s: oczekiwano operatora dwuargumentowego"
2107 #: test.c:756 test.c:759
2109 msgid "%s: unary operator expected"
2110 msgstr "%s: oczekiwano operatora jednoargumentowego"
2114 msgstr "brakujący `]'"
2118 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2119 msgstr "błąd składni: oczekiwany `;'"
2122 msgid "invalid signal number"
2123 msgstr "nieprawidłowy numer sygnału"
2127 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2128 msgstr "obsługa pułapki: przekroczono maksymalny poziom obsługi pułapek (%d)"
2132 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2133 msgstr "run_pending_traps: zła wartość trap_list[%d]: %p"
2138 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2140 "run_pending_traps: obsługa sygnału jest ustawiona na SIG_DFL, wysyłając %d "
2145 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2146 msgstr "trap_handler: zły sygnał %d"
2150 msgid "error importing function definition for `%s'"
2151 msgstr "błąd importu definicji funkcji dla `%s'"
2155 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2156 msgstr "poziom powłoki (%d) jest za duży, ustawiono na 1"
2159 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2160 msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie"
2164 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2165 msgstr "%s: nie można przypisać wartości do zmiennej"
2169 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2170 msgstr "%s: przypisanie wartości całkowitej przy odwołaniu do nazwy"
2173 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2174 msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie"
2178 msgid "%s has null exportstr"
2179 msgstr "%s ma pusty exportstr"
2181 #: variables.c:4776 variables.c:4785
2183 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2184 msgstr "nieprawidłowy znak %d w exportstr dla %s"
2188 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2189 msgstr "brak `=' w exportstr dla %s"
2192 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2193 msgstr "pop_var_context: nagłówek shell_variables poza kontekstem funkcji"
2196 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2197 msgstr "pop_var_context: brak kontekstu global_variables"
2200 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2202 "pop_scope: nagłówek shell_variables poza zakresem tymczasowego środowiska"
2206 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2207 msgstr "%s: %s: nie można otworzyć jako PLIK"
2211 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2212 msgstr "%s: %s: nieprawidłowa wartość dla deskryptora pliku do śledzenia"
2216 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2217 msgstr "%s: %s: wartość zgodności poza zakresem"
2219 #: version.c:46 version2.c:46
2221 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
2222 msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
2224 #: version.c:47 version2.c:47
2226 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2229 "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza <http://gnu.org/licenses/"
2232 #: version.c:86 version2.c:86
2234 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2235 msgstr "GNU bash, wersja %s (%s)\n"
2237 #: version.c:91 version2.c:91
2238 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2240 "To oprogramowanie jest wolnodostępne; można je swobodnie zmieniać i "
2243 #: version.c:92 version2.c:92
2244 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2245 msgstr "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w granicach dopuszczanych przez prawo."
2249 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2250 msgstr "%s: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)"
2254 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2255 msgstr "%s: nie można przydzielić %lu bajtów"
2259 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2260 msgstr "%s: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)"
2264 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2265 msgstr "%s: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów"
2268 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2269 msgstr "alias [-p] [nazwa[=wartość] ... ]"
2272 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2273 msgstr "unalias [-a] nazwa [nazwa ...]"
2277 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2278 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2280 "bind [-lpvsPVSX] [-m mapa] [-f plik] [-q nazwa] [-u nazwa] [-r sekwencja] [-"
2281 "x sekwencja:polecenie-powłoki] [sekwencja:funkcja-readline lub polecenie-"
2289 msgid "continue [n]"
2290 msgstr "continue [n]"
2293 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2294 msgstr "builtin [polecenie-wbudowane [arg ... ]]"
2297 msgid "caller [expr]"
2298 msgstr "caller [wyrażenie]"
2301 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2302 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [katalog]"
2309 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2310 msgstr "command [-pVv] polecenie [arg ...]"
2314 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2315 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [nazwa[=wartość] ...]"
2319 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2320 msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] nazwa[=wartość] ..."
2323 msgid "local [option] name[=value] ..."
2324 msgstr "local [opcja] nazwa[=wartość] ..."
2327 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2328 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2331 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2332 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2335 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2336 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f plik] [nazwa ...]"
2339 msgid "eval [arg ...]"
2340 msgstr "eval [arg ...]"
2344 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2345 msgstr "getopts łańcuch-opcji nazwa [arg]"
2349 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2350 msgstr "exec [-cl] [-a nazwa] [polecenie [argumenty ...]] [przekierowanie ...]"
2361 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2363 "fc [-e nazwa-ed] [-lnr] [pierwszy] [ostatni] lub fc -s [wz=zam] [polecenie]"
2366 msgid "fg [job_spec]"
2367 msgstr "fg [zadanie]"
2370 msgid "bg [job_spec ...]"
2371 msgstr "bg [zadanie ...]"
2374 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2375 msgstr "hash [-lr] [-p ścieżka] [-dt] [nazwa ...]"
2378 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2379 msgstr "help [-dms] [wzorzec ...]"
2383 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2386 "history [-c] [-d offset] [n] lub history -anrw [plik] lub history -ps arg "
2390 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2391 msgstr "jobs [-lnprs] [zadanie ...] lub jobs -x polecenie [argumenty]"
2394 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2395 msgstr "disown [-h] [-ar] [zadanie ... | pid ...]"
2399 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2402 "kill [-s sygnał | -n numer-sygnału | -sygnał] pid | zadanie ... lub kill -l "
2406 msgid "let arg [arg ...]"
2407 msgstr "let arg [arg ...]"
2411 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2412 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2414 "read [-ers] [-a tablica] [-d separator] [-i tekst] [-n liczba] [-N liczba] [-"
2415 "p zachęta] [-t czas] [-u fd] [nazwa ...]"
2422 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2423 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nazwa-opcji] [--] [arg ...]"
2426 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2427 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [nazwa ...]"
2430 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2431 msgstr "export [-fn] [nazwa[=wartość] ...] lub export -p"
2434 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2435 msgstr "readonly [aAf] [nazwa[=wartość] ...] lub readonly -p"
2442 msgid "source filename [arguments]"
2443 msgstr "source plik [argumenty]"
2446 msgid ". filename [arguments]"
2447 msgstr ". plik [argumenty]"
2450 msgid "suspend [-f]"
2451 msgstr "suspend [-f]"
2455 msgstr "test [wyrażenie]"
2462 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2463 msgstr "trap [-lp] [[arg] sygnał ...]"
2466 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2467 msgstr "type [-afptP] nazwa [nazwa ...]"
2470 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2471 msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [ograniczenie]"
2474 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2475 msgstr "umask [-p] [-S] [uprawnienia]"
2479 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2480 msgstr "wait [-fn] [id ...]"
2483 msgid "wait [pid ...]"
2484 msgstr "wait [pid ...]"
2487 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2488 msgstr "for NAZWA [in SŁOWA ... ] ; do POLECENIA; done"
2491 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2492 msgstr "for (( wyr1; wyr2; wyr3 )); do POLECENIA; done"
2495 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2496 msgstr "select NAZWA [in SŁOWA ... ;] do POLECENIA; done"
2499 msgid "time [-p] pipeline"
2500 msgstr "time [-p] potok"
2503 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2504 msgstr "case SŁOWO in [WZORZEC [| WZORZEC]...) POLECENIA ;;]... esac"
2508 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2511 "if POLECENIA; then POLECENIA; [ elif POLECENIA; then POLECENIA; ]... [ else "
2515 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2516 msgstr "while POLECENIA; do POLECENIA; done"
2519 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2520 msgstr "until POLECENIA; do POLECENIA; done"
2523 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2524 msgstr "coproc [NAZWA] polecenie [przekierowania]"
2527 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2528 msgstr "function nazwa { POLECENIA ; } lub nazwa () { POLECENIA ; }"
2531 msgid "{ COMMANDS ; }"
2532 msgstr "{ POLECENIA ; }"
2535 msgid "job_spec [&]"
2536 msgstr "zadanie [&]"
2539 msgid "(( expression ))"
2540 msgstr "(( wyrażenie ))"
2543 msgid "[[ expression ]]"
2544 msgstr "[[ wyrażenie ]]"
2547 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2548 msgstr "zmienne - nazwy i znaczenie niektórych zmiennych powłoki"
2551 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2552 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | katalog]"
2555 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2556 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2559 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2560 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2563 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2564 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nazwa-opcji ...]"
2567 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2568 msgstr "printf [-v var] format [argumenty]"
2573 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2574 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2575 "suffix] [name ...]"
2577 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-"
2578 "glob] [-W lista-słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P "
2579 "przedrostek] [-S przyrostek] [nazwa ...]"
2584 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2585 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2587 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] [-W lista-"
2588 "słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P przedrostek ] [-S "
2589 "przyrostek] [słowo]"
2592 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2593 msgstr "compopt [-o|+o opcja] [-DEI] [nazwa ...]"
2597 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2598 "callback] [-c quantum] [array]"
2600 "mapfile [-d separator] [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-"
2601 "C wywołanie] [-c co-ile] [tablica]"
2605 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2606 "callback] [-c quantum] [array]"
2608 "readarray [-d ogranicznik] [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u "
2609 "fd] [-C wywołanie] [-c krok] [tablica]"
2613 "Define or display aliases.\n"
2615 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2616 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2618 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2619 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2620 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2623 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2626 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2630 "Definiowanie i wyświetlanie aliasów.\n"
2632 " Bez argumentów `alias' wypisuje na standardowym wyjściu listę aliasów\n"
2633 " w postaci alias NAZWA=WARTOŚĆ.\n"
2635 " W przeciwnym przypadku definiowany jest alias dla każdej NAZWY, dla "
2637 " podano WARTOŚĆ. Spacja na końcu WARTOŚCI powoduje, że podczas "
2639 " tego aliasu podstawienie aliasów będzie przeprowadzone także dla\n"
2640 " następnego słowa.\n"
2643 " -p\twypisanie wszystkich zdefiniowanych aliasów w formacie do\n"
2644 " \tponownego użycia\n"
2646 " Stan wyjściowy:\n"
2647 " Polecenie alias zwraca prawdę, chyba że poda się NAZWĘ, dla której nie\n"
2648 " zdefiniowano aliasu."
2652 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2655 " -a\tremove all alias definitions\n"
2657 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2659 "Usuwa wszystkich NAZW z listy zdefiniowanych aliasów.\n"
2662 " -a\tusunięcie wszystkich definicji aliasów\n"
2664 " Zwracana jest prawda, chyba że NAZWA nie jest istniejącym aliasem."
2668 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2670 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2671 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2672 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2673 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2676 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2677 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2678 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2680 " vi-command, and vi-insert.\n"
2681 " -l List names of functions.\n"
2682 " -P List function names and bindings.\n"
2683 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2684 " reused as input.\n"
2685 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2687 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2689 " in a form that can be reused as input.\n"
2690 " -V List variable names and values\n"
2691 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2692 " be reused as input.\n"
2693 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2694 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2696 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2697 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2698 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2699 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2700 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2702 " in a form that can be reused as input.\n"
2705 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2707 "Ustawianie przypisań klawiszy i zmiennych Readline.\n"
2709 " Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo\n"
2710 " ustawienie zmiennej Readline. Składnia pozbawiona opcji jest równoważna\n"
2711 " stosowanej w ~/.inputrc, ale musi być przekazana jako jeden argument, "
2713 " bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2716 " -m MAPA Użycie MAPY jako mapy klawiatury na czas tego\n"
2717 " polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to "
2719 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2721 " vi-command i vi-insert.\n"
2722 " -l Wypisanie nazw funkcji.\n"
2723 " -P Wypisanie nazw funkcji i dowiązań.\n"
2724 " -p Wypisanie funkcji i dowiązań w postaci nadającej "
2726 " do użycia jako dane wejściowe.\n"
2727 " -S Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra "
2730 " -s Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra "
2732 " ich wartości w postaci nadającej się do użycia "
2734 " dane wejściowe.\n"
2735 " -V Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości.\n"
2736 " -v Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości w postaci\n"
2737 " nadającej się do użycia jako dane wejściowe.\n"
2738 " -q nazwa-funkcji Określenie, które klawisze wywołują zadaną "
2740 " -u nazwa-funkcji Anulowanie wszystkich dowiązań dla klawiszy\n"
2741 " przypisanych do funkcji o podanej nazwie.\n"
2742 " -r sekwencja Usunięcie dowiązania dla SEKWENCJI klawiszy.\n"
2743 " -f plik Odczyt dowiązań dla klawiszy z podanego PLIKU.\n"
2744 " -x sekwencja:polecenie-powłoki\tPowoduje uruchomienie POLECENIA-"
2746 " \t\t\t\tgdy wprowadzona zostanie podana SEKWENCJA klawiszy.\n"
2747 " -X Lista sekwencji klawiszy przypisanych przez -x "
2749 " powiązane polecenia w postaci nadającej się do "
2751 " jako dane wejściowe.\n"
2753 " Stan wyjściowy:\n"
2754 " bind zwraca 0, chyba że podano nieznaną opcję lub wystąpi błąd."
2758 "Exit for, while, or until loops.\n"
2760 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2764 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2766 "Wyjście z pętli for, while lub until.\n"
2768 " Wyjście z pętli FOR, WHILE lub UNTIL. Jeśli podano N, sterowanie "
2770 " za N-tą zagnieżdżoną pętlę.\n"
2772 " Stan wyjściowy:\n"
2773 " Instrukcja zwraca prawdę, chyba że N jest mniejsze niż 1."
2777 "Resume for, while, or until loops.\n"
2779 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2780 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2783 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2785 "Wznowienie pętli for, while lub until.\n"
2787 " Wznowienie następnej iteracji otaczającej pętli FOR, WHILE lub UNTIL.\n"
2788 " Jeśli podano N, to wznawiana jest N-ta otaczająca pętla.\n"
2790 " Stan wyjściowy:\n"
2791 " Instrukcja zwraca 0, chyba że N jest mniejsze niż 1."
2795 "Execute shell builtins.\n"
2797 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2798 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2799 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2803 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2804 " not a shell builtin."
2806 "Wywołanie polecenia wbudowanego powłoki.\n"
2808 " Wywołanie POLECENIA-WBUDOWANEGO z argumentami ARG bez wykonywania\n"
2809 " wyszukiwania polecenia. Jest to przydatne w przypadku ponownego\n"
2810 " implementowania polecenia wbudowanego jako funkcji powłoki i "
2812 " polecenia wbudowanego z wewnątrz tej funkcji.\n"
2814 " Stan wyjściowy:\n"
2815 " Instrukcja zwraca stan wyjściowy POLECENIA-WBUDOWANEGO lub fałsz, jeśli\n"
2816 " POLECENIE-WBUDOWANE nie jest poleceniem wbudowanym powłoki."
2820 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2822 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2823 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2824 " provide a stack trace.\n"
2826 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2827 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2830 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2833 "Zwrócenie kontekstu wywołania bieżącej procedury.\n"
2835 " Bez WYRAŻENIA zwracane jest \"$linia $plik\". Z WYRAŻENIEM zwracane "
2837 " \"$linia $procedura $plik\"; dodatkowe informacje służą do "
2841 " Wartość WYRAŻENIA określa o ile ramek wywołań względem bieżącej ramki\n"
2842 " należy się cofnąć; numer najwyższej ramki to 0.\n"
2844 " Stan wyjściowy:\n"
2845 " Polecenie zwraca 0, chyba że powłoka nie wykonuje funkcji lub WYRAŻENIE\n"
2846 " jest nieprawidłowe."
2850 "Change the shell working directory.\n"
2852 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2854 " HOME shell variable.\n"
2856 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2858 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2860 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2862 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2864 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2866 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2868 " its value is used for DIR.\n"
2871 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2872 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2873 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2874 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2875 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2876 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2877 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2878 " \t\ta non-zero status\n"
2879 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2880 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2882 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2883 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2885 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2888 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2890 " -P is used; non-zero otherwise."
2892 "Zmiana bieżącego katalogu powłoki.\n"
2894 " Zmiana bieżącego katalogu na KATALOG. Domyślnym KATALOGIEM jest wartość\n"
2895 " zmiennej powłoki HOME.\n"
2897 " Zmienna CDPATH określa ścieżkę przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n"
2898 " zawierającego KATALOG. Alternatywne nazwy katalogów są w CDPATH "
2900 " dwukropkami (:). Pusta nazwa katalogu oznacza to samo, co katalog\n"
2901 " bieżący. Jeśli KATALOG zaczyna się od ukośnika (/), to CDPATH nie\n"
2902 " nie jest używane.\n"
2904 " Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona jest zmienna powłoki\n"
2905 " `cdable_vars', to następuje próba użycia podanej nazwy jako nazwy "
2907 " Jeśli zmienna ta ma wartość, to jako KATALOG jest używana jej wartość.\n"
2910 " -L\twymuszenie śledzenia dowiązań symbolicznych: rozwiązanie\n"
2911 " \t\tdowiązań w KATALOGU po przetworzeniu wszystkich `..'\n"
2912 " -P\tkorzystanie z fizycznej struktury katalogów zamiast śledzenia\n"
2913 " \t\tdowiązań symbolicznych: rozwiązanie dowiązań w KATALOGU przed\n"
2914 " \t\tprzetworzeniem wszystkich `..'\n"
2915 " -e\tjeśli podano opcję -P, a nie można określić bieżącego katalogu,\n"
2916 " \t\tpolecenie kończy się stanem niezerowym\n"
2917 " -@ na systemach obsługujących je, zaprezentowanie pliku mającego\n"
2918 " \t\trozszerzone atrybuty jako katalogu zawierającego atrybuty pliku\n"
2920 " Domyślne jest śledzenie dowiązań symbolicznych, jak z opcją `-L'.\n"
2921 " `..' jest przetwarzane przez usunięcie bezpośredniego poprzedniego\n"
2922 " elementu ścieżki przed ukośnikiem lub początkiem KATALOGU.\n"
2924 " Stan wyjściowy:\n"
2925 " Polecenie zwraca 0 jeśli katalog został zmieniony oraz $PWD zostało\n"
2926 " zmienione pomyślnie w przypadku użycia -P; w przeciwnym razie zwraca\n"
2927 " wartość niezerową."
2931 "Print the name of the current working directory.\n"
2934 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2936 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2938 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2941 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2944 "Wypisanie nazwy bieżącego katalogu roboczego.\n"
2947 " -L\twypisanie wartości $PWD jeśli określa bieżący katalog roboczy\n"
2948 " -P\twypisanie katalogu fizycznego, bez dowiązań symbolicznych\n"
2950 " Domyślnie `pwd' zachowuje się tak, jak z opcją `-L'.\n"
2952 " Stan wyjściowy:\n"
2953 " Polecenie zwraca 0, chyba że podano nieprawidłową opcję lub katalog\n"
2954 " bieżący nie może być odczytany."
2960 " No effect; the command does nothing.\n"
2965 "Polecenie puste.\n"
2967 " Żadnego efektu; polecenie nic nie robi.\n"
2969 " Stan wyjściowy:\n"
2970 " Zawsze zwracana jest prawda."
2974 "Return a successful result.\n"
2979 "Zwrócenie wyniku pozytywnego.\n"
2981 " Stan wyjściowy:\n"
2982 " Zawsze zwracana jest prawda."
2986 "Return an unsuccessful result.\n"
2991 "Zwrócenie wyniku negatywnego.\n"
2993 " Stan wyjściowy:\n"
2994 " Zawsze zwracany jest fałsz."
2998 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
3000 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
3001 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
3003 " on disk when a function with the same name exists.\n"
3006 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
3007 " the standard utilities\n"
3008 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
3009 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
3012 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
3014 "Wywołanie prostego polecenia lub wyświetlenie informacji o poleceniach.\n"
3016 " Uruchomienie POLECENIA z ARGUMENTAMI z pominięciem wyszukiwania funkcji\n"
3017 " powłoki lub wyświetlenie informacji o podanych POLECENIACH. Może być "
3019 " do wywołania poleceń z dysku jeśli już istnieje funkcja o danej nazwie.\n"
3022 " -p\tużycie domyślnej wartości PATH, pod którą powinny być wszystkie\n"
3023 " \t\tstandardowe narzędzia\n"
3024 " -v\twypisanie opisu POLECENIA w sposób podobny do polecenia `type'\n"
3025 " -V\twypisanie szczegółowego opisu każdego POLECENIA\n"
3027 " Stan wyjściowy:\n"
3028 " Polecenie zwraca stan POLECENIA lub fałsz, jeśli POLECENIE nie zostało\n"
3034 "Set variable values and attributes.\n"
3036 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
3037 " display the attributes and values of all variables.\n"
3040 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3041 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3042 " \t\tsource file when debugging)\n"
3043 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3045 " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3046 " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3047 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3049 " Options which set attributes:\n"
3050 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3051 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3052 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3053 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3054 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3055 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
3056 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3057 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3058 " -x\tto make NAMEs export\n"
3060 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3062 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3063 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3065 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3067 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3070 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3071 " assignment error occurs."
3073 "Ustawienie wartości i atrybutów zmiennej.\n"
3075 " Deklaracja zmiennych i nadanie im wartości. Jeśli nie podano NAZW,\n"
3076 " wyświetlane są atrybuty i wartości wszystkich zmiennych.\n"
3079 " -f\tograniczenie akcji lub wyświetlania do nazw i definicji funkcji\n"
3080 " -F\tograniczenie wyświetlania tylko do nazw funkcji (oraz numeru\n"
3081 " \t\tlinii i pliku źródłowego w przypadku diagnostyki)\n"
3082 " -g\ttworzenie zmiennych globalnych w przypadku użycia w funkcji\n"
3083 " \t\tpowłoki; w przeciwnym wypadku ignorowane\n"
3084 " -p\twyświetlenie atrybutów i wartości dla każdej NAZWY\n"
3086 " Opcje ustawiające atrybuty:\n"
3087 " -a\tczyni NAZWĘ tablicą indeksowaną (jeśli są one obsługiwane)\n"
3088 " -A\tczyni NAZWĘ tablicą asocjacyjną (jeśli są one obsługiwane)\n"
3089 " -i\tnadaje NAZWIE atrybut `integer' (zmiennej całkowitej)\n"
3090 " -l\tprzekształca wartość każdej NAZWY na małe litery przy przypisaniu\n"
3091 " -n\tczyni NAZWĘ odwołaniem do zmiennej o nazwie wskazanej przez "
3093 " -r\tczyni NAZWĘ tylko do odczytu\n"
3094 " -t\tnadaje NAZWIE atrybut `trace'\n"
3095 " -u\tprzekształca wartość każdej NAZWY na wielkie litery przy "
3097 " -x\teksportuje NAZWĘ\n"
3099 " Użycie `+' zamiast `-' wyłącza podany atrybut.\n"
3101 " Zmienne z atrybutem `integer' mają obliczaną wartość arytmetyczną\n"
3102 " (jak w poleceniu `let') podczas przypisywania wartości.\n"
3104 " W przypadku użycia w funkcji `declare' czyni NAZWĘ lokalną, podobnie\n"
3105 " jak polecenie `local'. Opcja `-g' zmienia to zachowanie.\n"
3107 " Stan wyjściowy:\n"
3108 " Polecenie zwraca prawdę, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
3112 "Set variable values and attributes.\n"
3114 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3116 "Ustawienie wartości i atrybutów zmiennej.\n"
3118 " Synonim `declare' - p. `help declare'."
3122 "Define local variables.\n"
3124 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3125 " be any option accepted by `declare'.\n"
3127 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3128 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3131 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3132 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3134 "Definiowanie zmiennych lokalnych.\n"
3136 " Utworzenie zmiennej lokalnej o podanej NAZWIE i nadanie jej WARTOŚCI.\n"
3137 " OPCJA może być dowolną opcją przyjmowaną przez `declare'.\n"
3139 " Zmienne lokalne mogą być używane tylko w funkcji; są widoczne wyłącznie\n"
3140 " w funkcji, w której zostały zdefiniowanej, oraz jej potomkach.\n"
3142 " Stan wyjściowy:\n"
3143 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję, wystąpi błąd przy\n"
3144 " przypisaniu zmiennej lub powłoka nie wykonuje żadnej funkcji."
3148 "Write arguments to the standard output.\n"
3150 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3152 " newline, on the standard output.\n"
3155 " -n\tdo not append a newline\n"
3156 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3157 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3159 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3160 " \\a\talert (bell)\n"
3162 " \\c\tsuppress further output\n"
3163 " \\e\tescape character\n"
3164 " \\E\tescape character\n"
3167 " \\r\tcarriage return\n"
3168 " \\t\thorizontal tab\n"
3169 " \\v\tvertical tab\n"
3170 " \\\\\tbackslash\n"
3171 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3172 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3173 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3174 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3175 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3177 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3178 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3180 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3183 " Returns success unless a write error occurs."
3185 "Wypisanie argumentów na standardowym wyjściu.\n"
3187 " Wypisanie na standardowym wyjściu argumentów ARG oddzielonych "
3189 " spacjami oraz znaku końca linii.\n"
3192 " -n\tniedołączanie znaku końca linii\n"
3193 " -e\twłączenie interpretowania poniższych znaków poprzedzonych\n"
3194 " \todwrotnym ukośnikiem\n"
3195 " -E\twyłączenie interpretowania poniższych znaków poprzedzonych\n"
3196 " \todwrotnym ukośnikiem\n"
3198 " `echo' interpretuje następujące znaki poprzedzone odwrotnym ukośnikiem:\n"
3199 " \\a\talarm (dzwonek)\n"
3201 " \\c\tpominięcie dalszego wyjścia (w tym znaku nowego wiersza)\n"
3202 " \\e\tznak ESCAPE\n"
3203 " \\E\tznak ESCAPE\n"
3204 " \\f\twysuw strony\n"
3205 " \\n\tnowy wiersz\n"
3206 " \\r\tpowrót karetki\n"
3207 " \\t\ttabulacja pozioma\n"
3208 " \\v\ttabulacja pionowa\n"
3209 " \\\\\todwrotny ukośnik\n"
3210 " \\0nnn\tznak o kodzie ASCII NNN (ósemkowo). NNN może stanowić od\n"
3211 " \t\t0 do 3 cyfr ósemkowych\n"
3212 " \\xHH\tznak ośmiobitowy o wartości HH (szesnastkowo). HH może być\n"
3213 " \t\tjedną lub dwiema cyframi szesnastkowymi\n"
3214 " \\uHHHH\tznak Unicode o wartości HHHH (szesnastkowo). HHHH może mieć\n"
3215 " \t\tod jednej do czterech cyfr szesnastkowych.\n"
3216 " \\UHHHHHHHH znak Unicode o wartości HHHHHHHH (szesnastkowo). HHHHHHHH\n"
3217 " \t\tmoże mieć od jednej do ośmiu cyfr szesnastkowych.\n"
3219 " Stan wyjściowy:\n"
3220 " Zwracana jest prawda, chyba że wystąpi błąd zapisu."
3224 "Write arguments to the standard output.\n"
3226 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3229 " -n\tdo not append a newline\n"
3232 " Returns success unless a write error occurs."
3234 "Wypisanie argumentów na standardowym wyjściu.\n"
3236 " Wypisanie na standardowym wyjściu argumentów ARG i znaku końca linii.\n"
3239 " -n\tniedołączanie znaku końca linii\n"
3241 " Stan wyjściowy:\n"
3242 " Zwracana jest prawda, chyba że wystąpi błąd zapisu."
3246 "Enable and disable shell builtins.\n"
3248 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3249 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3250 " without using a full pathname.\n"
3253 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3254 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3255 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3256 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3258 " Options controlling dynamic loading:\n"
3259 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3260 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3262 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3264 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3265 " version, type `enable -n test'.\n"
3268 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3270 "Włączanie i wyłączanie poleceń wbudowanych powłoki.\n"
3272 " Włączanie i wyłączanie poleceń wbudowanych powłoki. Wyłączenie pozwala\n"
3273 " na wykonanie polecenia z dysku, mającego tę samą nazwę, co polecenie\n"
3274 " wbudowane bez używania pełnej ścieżki.\n"
3277 " -a\twypisanie listy poleceń wbudowanych z informacją, które są "
3279 " -n\twyłączenie każdej NAZWY lub wypisanie listy wyłączonych poleceń\n"
3280 " -p\twypisanie listy poleceń w formacie do ponownego użycia\n"
3281 " -s\twypisanie tylko nazw posiksowych \"specjalnych\" poleceń "
3284 " Opcje sterujące dynamicznym ładowaniem:\n"
3285 " -f\tWczytanie polecenia wbudowanego NAZWA z obiektu współdzielonego "
3287 " -d\tUsunięcie polecenia wczytanego przez -f\n"
3289 " Bez opcji włączana jest każda NAZWA.\n"
3291 " Aby użyć polecenia `test' z $PATH zamiast wersji wbudowanej, należy\n"
3292 " wykonać `enable -n test'.\n"
3294 " Stan wyjściowy:\n"
3295 " Zwracana jest prawda, chyba że NAZWA nie jest poleceniem wbudowanym lub\n"
3300 "Execute arguments as a shell command.\n"
3302 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3304 " and execute the resulting commands.\n"
3307 " Returns exit status of command or success if command is null."
3309 "Wykonanie argumentów jako polecenia powłoki.\n"
3311 " Połączenie argumentów ARG w pojedynczy łańcuch, użycie rezultatu jako\n"
3312 " wejścia dla powłoki i wykonanie wynikowych poleceń.\n"
3314 " Stan wyjściowy:\n"
3315 " Zwracany jest stan wyjściowy polecenia lub prawdę, jeśli polecenie jest\n"
3321 "Parse option arguments.\n"
3323 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3326 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3327 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3328 " which should be separated from it by white space.\n"
3330 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3331 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3332 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3333 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3334 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3335 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3337 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3338 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3339 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3340 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3341 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3342 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3343 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3344 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3345 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3348 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3349 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3350 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3352 " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3353 " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3356 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3357 " encountered or an error occurs."
3359 "Analiza opcji z argumentów.\n"
3361 " Polecenie getopts jest używane przez procedury powłoki przy "
3363 " parametrów pozycyjnych jako opcji.\n"
3365 " ŁAŃCUCH-OPCJI zawiera litery opcji, które mają być rozpoznane; jeśli po\n"
3366 " literze następuje dwukropek, opcja wymaga argumentu, który powinien być\n"
3367 " oddzielony od opcji spacją.\n"
3369 " Przy każdym wywołaniu getopts umieszcza następną opcję w zmiennej "
3371 " $nazwa, inicjując ją, jeśli nie istnieje; natomiast indeks następnego\n"
3372 " argumentu do przetworzenia jest umieszczany w zmiennej powłoki OPTIND\n"
3373 " OPTIND jest inicjowany wartością 1 przy każdym wywołaniu powłoki lub\n"
3374 " skryptu powłoki. Jeśli opcja wymaga argumentu, getopts umieszcza ten\n"
3375 " argument w zmiennej powłoki OPTARG.\n"
3377 " getopts zgłasza błędy na jeden z dwóch sposobów. Jeśli pierwszy znak\n"
3378 " ŁAŃCUCHA-OPCJI jest dwukropkiem, getopts wykorzystuje ciche zgłaszanie\n"
3379 " błędów. W tym trybie komunikaty błędów nie są wypisywane. Jeśli "
3381 " zostanie błędna opcja, getopts umieszcza znak opcji w OPTARG. Jeśli\n"
3382 " nie znaleziono wymaganego argumentu, getopts umieszcza znak ':' w "
3384 " i ustawia OPTARG na napotkany znak opcji. Jeśli getopts nie jest w "
3386 " cichym i napotkana zostanie błędna opcja, getopts umieszcza znak '?'\n"
3387 " w NAZWIE i anuluje OPTARG. Jeśli nie znaleziono wymaganego argumentu,\n"
3388 " w NAZWIE umieszczany jest znak '?', OPTARG jest anulowany i wypisywany\n"
3389 " jest komunikat diagnostyczny.\n"
3391 " Jeśli zmienna powłoki OPTERR ma wartość 0, getopts wyłącza wypisywanie\n"
3392 " komunikatów błędów, nawet jeśli pierwszym znakiem ŁAŃCUCHA-OPCJI nie "
3394 " dwukropek. OPTERR domyślnie ma wartość 1.\n"
3396 " Polecenie getopts normalnie przetwarza parametry pozycyjne ($0 - $9), "
3398 " jeśli podano więcej argumentów, są one przetwarzane zamiast nich.\n"
3400 " Stan wyjściowy:\n"
3401 " Zwracana jest prawda, jeśli napotkano opcję; fałsz, jeśli wystąpi "
3407 "Replace the shell with the given command.\n"
3409 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3410 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3412 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3415 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3416 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3417 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3419 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3421 " the shell option `execfail' is set.\n"
3424 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3427 "Zastąpienie powłoki podanym poleceniem.\n"
3429 " Wywoływane jest POLECENIE, zastępując tę powłokę podanym programem.\n"
3430 " ARGUMENTY stają się argumentami POLECENIA. Jeśli nie podano POLECENIA,\n"
3431 " wszystkie podane przekierowania odnoszą skutek dla bieżącej powłoki.\n"
3434 " -a nazwa\tprzekazanie NAZWY jako zerowego argumentu POLECENIA\n"
3435 " -c\twywołanie POLECENIA z pustym środowiskiem\n"
3436 " -l\tumieszczenie kreski w zerowym argumencie POLECENIA\n"
3438 " Jeśli polecenia nie można wywołać, powłoka nieinteraktywna kończy się,\n"
3439 " chyba że ustawiona jest opcja powłoki `execfail'.\n"
3441 " Stan wyjściowy:\n"
3442 " Zwracana jest prawda, chyba że nie uda się znaleźć POLECENIA lub "
3444 " błąd przekierowania."
3450 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3451 " is that of the last command executed."
3453 "Opuszczenie powłoki.\n"
3455 " Opuszczenie powłoki z kodem zakończenia N. Jeśli N pominięto, kodem\n"
3456 " zakończenia będzie kod zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
3460 "Exit a login shell.\n"
3462 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3464 " in a login shell."
3466 "Opuszczenie powłoki logowania.\n"
3468 " Opuszczenie powłoki logowania z kodem zakończenia N. Zwraca błąd, jeśli\n"
3469 " powłoka nie jest powłoką logowania."
3473 "Display or execute commands from the history list.\n"
3475 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3477 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3478 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3482 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3485 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3486 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3487 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3489 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3490 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3492 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3493 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3494 " the last command.\n"
3497 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3500 "Wyświetlanie lub wykonywanie poleceń z listy historii.\n"
3502 " fc służy do wypisywania, edycji i ponownego uruchamiania poleceń z "
3504 " historii. PIERWSZY i OSTATNI jako liczby określają zakres lub PIERWSZY\n"
3505 " jako napis oznacza najpóźniej wykonywane polecenie zaczynające się od "
3510 " -e NAZWA-ED\tokreśla edytor, który ma być używany. Domyślnymi\n"
3511 " \twartościami są: najpierw FCEDIT, potem EDITOR, a na końcu vi\n"
3512 " -l\twypisywanie wierszy zamiast ich edycji\n"
3513 " -n\tniewypisywanie numerów wierszy\n"
3514 " -r\todwrócenie kolejności wierszy (czyniąc najnowsze wypisane\n"
3515 " \tpolecenie pierwszym)\n"
3517 " Przy wywołaniu polecenia w postaci `fc -s [wz=zam ...] [polecenie]',\n"
3518 " jest ono wywoływane ponownie po wykonaniu podstawienia WZ=ZAM.\n"
3520 " Przydatnym aliasem korzystającym z tego jest r='fc -s' tak, że "
3522 " `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynające się od `cc', a "
3524 " `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie.\n"
3526 " Stan wyjściowy:\n"
3527 " Zwracana jest prawda lub stan wykonanego polecenia; wartość niezerowa\n"
3528 " w przypadku błędu."
3532 "Move job to the foreground.\n"
3534 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3535 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3536 " current job is used.\n"
3539 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3541 "Przeniesienie zadania na pierwszy plan.\n"
3543 " Umieszczenie ZADANIA na pierwszym planie oraz uczynienie go bieżącym\n"
3544 " zadaniem. Jeśli nie określono ZADANIA, użyte zostanie zadanie bieżące\n"
3545 " w rozumieniu powłoki.\n"
3547 " Stan wyjściowy:\n"
3548 " Stan zadania umieszczonego na pierwszym planie lub fałsz, jeśli wystąpi\n"
3553 "Move jobs to the background.\n"
3555 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3557 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3559 " of the current job is used.\n"
3562 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3564 "Przeniesienie zadań w tło.\n"
3566 " Umieszczenie wszystkich ZADAŃ w tle tak, jakby zostały uruchomione\n"
3567 " z `&'. Jeśli nie określono ZADAŃ, użyte zostanie zadanie bieżące\n"
3568 " w rozumieniu powłoki.\n"
3570 " Stan wyjściowy:\n"
3571 " Zwracana jest prawda, chyba że sterowanie zadaniami nie jest włączone\n"
3572 " lub wystąpi błąd."
3576 "Remember or display program locations.\n"
3578 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3579 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3583 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3584 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3585 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3586 " -r\tforget all remembered locations\n"
3587 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3588 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3589 " \t\tNAMEs are given\n"
3591 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3592 " \t\tof remembered commands.\n"
3595 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3597 "Zapamiętanie lub wypisanie położenia programów.\n"
3599 " Określenie i zapamiętanie pełnej ścieżki każdego polecenia NAZWA. Jeśli\n"
3600 " nie podano argumentów, wyświetlane są informacje o zapamiętanych\n"
3604 " -d\tzapomnienie położenia każdej NAZWY\n"
3605 " -l\twypisanie w formacie do wykorzystania jako wejście\n"
3606 " -p ścieżka\tużycie ŚCIEŻKI jako pełnej ścieżki NAZWY\n"
3607 " -r\tzapomnienie wszystkich pamiętanych położeń\n"
3608 " -t\twypisanie pamiętanych położeń każdej NAZWY poprzedzając\n"
3609 " \t\tkażde położenie odpowiednią NAZWĄ, jeśli podano wiele NAZW\n"
3611 " NAZWA\tKażda nazwa jest wyszukiwana w $PATH i dodawana do listy\n"
3612 " \t\tpamiętanych poleceń.\n"
3614 " Stan wyjściowy:\n"
3615 " Zwracana jest prawda, chyba że nie znaleziono NAZWY lub podano błędną\n"
3620 "Display information about builtin commands.\n"
3622 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3623 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3624 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3627 " -d\toutput short description for each topic\n"
3628 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3629 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3633 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3636 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3639 "Wyświetlenie informacji o poleceniach wbudowanych.\n"
3641 " Wyświetlenie krótkiego przeglądu poleceń wbudowanych. Jeśli podano\n"
3642 " WZORZEC, wypisywany jest szczegółowy opis wszystkich poleceń pasujących "
3644 " WZORCA, w przeciwnym wypadku - lista tematów.\n"
3647 " -d\twypisanie krótkiego opisu każdego tematu\n"
3648 " -m\twyświetlenie sposobu użycia w formacie zbliżonym do stron man\n"
3649 " -s\twypisanie tylko krótkiej informacji o składni dla każdego\n"
3650 " \t\ttematu pasującego do WZORCA\n"
3653 " WZORZEC\tWzorzec określający temat pomocy\n"
3655 " Stan wyjściowy:\n"
3656 " Zwracana jest prawda, chyba że WZORCA nie znaleziono lub podano błędną\n"
3661 "Display or manipulate the history list.\n"
3663 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3664 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3667 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3668 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3669 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3671 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3672 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3673 " \t\tand append them to the history list\n"
3674 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3676 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3678 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3679 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3680 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3682 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3683 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3685 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3686 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3687 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3691 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3693 "Wyświetlanie i modyfikowanie listy historii.\n"
3695 " Wyświetlanie listy historii z numerami linii z oznaczeniem każdej\n"
3696 " zmodyfikowanej linii przedrostkiem `*'. Podanie argumentu N wypisuje\n"
3697 " tylko ostatnich N wpisów.\n"
3700 " -c\twyczyszczenie listy historii poprzez usunięcie wszystkich wpisów\n"
3701 " -d offset\tusunięcie wpisu historii o podanym OFFSECIE. Ujemne "
3703 " \t\tliczą się wstecz od końca listy historii\n"
3705 " -a\tdołączenie linii historii z tej sesji do pliku historii\n"
3706 " -n\todczyt wszystkich jeszcze nie przeczytanych linii z pliku\n"
3707 " \t\thistorii i dołączenie ich do listy historii\n"
3708 " -r\todczyt pliku historii i dołączenie zawartości do listy historii\n"
3709 " -w\tzapis bieżącej historii do pliku historii\n"
3711 " -p\trozwinięcie wg historii każdego ARG i wypisanie wyniku bez\n"
3712 " \t\tzapisywania go na liście historii\n"
3713 " -s\tdołączenie wszystkich ARG do listy historii jako pojedynczych\n"
3716 " Jeśli podano PLIK, jest używany jako plik historii. W przeciwnym "
3718 " używany jest $HISTFILE, a jeśli ta zmienna nie jest ustawiona -\n"
3719 " ~/.bash_history.\n"
3721 " Jeśli zmienna $HISTTIMEFORMAT jest ustawiona i niepusta, jej wartość "
3723 " używana jako łańcuch formatujący dla strftime(3) do wypisywania momentu\n"
3724 " czasu powiązanego z każdym wypisywanym wpisem. W przeciwnym wypadku "
3726 " nie jest wypisywany.\n"
3728 " Stan wyjściowy:\n"
3729 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
3733 "Display status of jobs.\n"
3735 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3736 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3739 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3740 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3741 " \t\tnotification\n"
3742 " -p\tlists process IDs only\n"
3743 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3744 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3746 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3747 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3748 " process group leader.\n"
3751 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3752 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3754 "Wyświetlenie stanu zadań.\n"
3756 " Wypisanie aktywnych zadań. ZADANIE ogranicza wyjście tylko do tego "
3758 " Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych zadań.\n"
3761 " -l\twypisanie dodatkowo numerów PID procesów\n"
3762 " -n\twypisanie tylko procesów, które zmieniły stan od ostatniego\n"
3763 " \t\tpowiadomienia\n"
3764 " -p\twypisanie tylko numerów PID procesów\n"
3765 " -r\tograniczenie wyjścia do zadań działających\n"
3766 " -s\tograniczenie wyjścia do zadań zatrzymanych\n"
3768 " Przy podaniu -x, uruchamiane jest podane POLECENIE po zastąpieniu\n"
3769 " każdej z występujących w argumentach ARG specyfikacji zadań numerem PID\n"
3770 " procesu wiodącego danego zadania.\n"
3772 " Stan wyjściowy:\n"
3773 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd.\n"
3774 " Jeśli użyto -x, zwracany jest stan wyjściowy POLECENIA."
3778 "Remove jobs from current shell.\n"
3780 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3781 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3784 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3785 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3786 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3787 " -r\tremove only running jobs\n"
3790 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3792 "Usunięcie poleceń z bieżącej powłoki.\n"
3794 " Usunięcie każdego podanego ZADANIA z tablicy aktywnych zadań. Bez\n"
3795 " podania ZADANIA powłoka używa pojęcia bieżącego zadania.\n"
3798 " -a\tusunięcie wszystkich zadań, jeśli nie podano ZADANIA\n"
3799 " -h\toznaczenie każdego zadania tak, że SIGHUP nie jest wysyłany do\n"
3800 " \t\tzadania, jeśli powłoka otrzyma SIGHUP\n"
3801 " -r\tusunięcie tylko działających zadań\n"
3803 " Stan wyjściowy:\n"
3804 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub ZADANIE."
3808 "Send a signal to a job.\n"
3810 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3811 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3812 " SIGTERM is assumed.\n"
3815 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3816 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3817 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3818 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3819 " -L\tsynonym for -l\n"
3821 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3822 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3823 " on processes that you can create is reached.\n"
3826 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3828 "Wysłanie sygnału do zadania.\n"
3830 " Wysłanie do procesów określonych przez PID lub ZADANIE sygnału o nazwie\n"
3831 " SYGNAŁ lub NUMERZE-SYGNAŁU. Jeśli nie podano SYGNAŁU ani NUMERU-"
3833 " przyjmowany jest SIGTERM.\n"
3836 " -s SYG\tSYG jest nazwą sygnału\n"
3837 " -n SYG\tSYG jest numerem sygnału\n"
3838 " -l\tlista nazw sygnałów; jeśli `-l' występuje z argumentami, są one\n"
3839 " \t\ttraktowane jako numery sygnałów, dla których mają być wypisane "
3843 " Kill jest poleceniem wewnętrznym z dwóch powodów: umożliwia korzystanie\n"
3844 " z identyfikatorów zadań zamiast numerów PID oraz, w przypadku "
3846 " ograniczenia na liczbę procesów, nie powoduje potrzeby uruchamiania\n"
3847 " dodatkowego procesu, aby jakiś zabić.\n"
3849 " Stan wyjściowy:\n"
3850 " Zwracany jest sukces, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
3854 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3856 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3857 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3858 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3859 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3861 " in order of decreasing precedence.\n"
3863 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3864 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3865 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3866 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3867 " \t**\t\texponentiation\n"
3868 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3869 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3870 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3871 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3872 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3873 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3874 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3875 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3876 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3877 " \t||\t\tlogical OR\n"
3878 " \texpr ? expr : expr\n"
3879 " \t\t\tconditional operator\n"
3880 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3881 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3882 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3884 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3885 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3886 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3887 " turned on to be used in an expression.\n"
3889 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3890 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3894 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3896 "Obliczanie wyrażeń arytmetycznych.\n"
3898 " Obliczenie każdego argumentu ARG jako wyrażenia arytmetycznego. "
3900 " są wykonywane dla liczb całkowitych o stałej długości bez sprawdzania\n"
3901 " przepełnienia, jednakże dzielenie przez 0 jest przechwytywane i "
3903 " jako błąd. Poniższa lista operatorów jest pogrupowana na poziomy\n"
3904 " operatorów o jednakowym priorytecie. Poziomy są wypisane w kolejności\n"
3905 " malejącego priorytetu.\n"
3907 " \tid++, id--\tpost-inkrementacja, post-dekrementacja zmiennej\n"
3908 " \t++id, --id\tpre-inkrementacja, pre-dekrementacja zmiennej\n"
3909 " \t-, +\t\tjednoargumentowy minus, plus\n"
3910 " \t!, ~\t\tlogiczna i bitowa negacja\n"
3911 " \t**\t\tpotęgowanie\n"
3912 " \t*, /, %\t\tmnożenie, dzielenie, reszta z dzielenia\n"
3913 " \t+, -\t\tdodawanie, odejmowanie\n"
3914 " \t<<, >>\t\tprzesunięcie bitowe w lewo i w prawo\n"
3915 " \t<=, >=, <, >\tporównanie\n"
3916 " \t==, !=\t\trówność, nierówność\n"
3917 " \t&\t\tbitowe AND\n"
3918 " \t^\t\tbitowe XOR\n"
3919 " \t|\t\tbitowe OR\n"
3920 " \t&&\t\tlogiczne AND\n"
3921 " \t||\t\tlogiczne OR\n"
3922 " \texpr ? expr : expr\n"
3923 " \t\t\toperator warunkowy\n"
3924 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3925 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3926 " \t&=, ^=, |=\tprzypisanie\n"
3928 " Jako operandy mogą występować zmienne powłoki. Nazwa zmiennej jest\n"
3929 " zastępowana w w wyrażeniu jej wartością (po konwersji do liczby\n"
3930 " całkowitej o stałej długości). Zmienna, aby mogła być użyta\n"
3931 " w wyrażeniu, nie musi mieć ustawionego atrybutu integer.\n"
3933 " Operacje są wykonywane wg. priorytetów operatorów. Najpierw są\n"
3934 " wykonywane podwyrażenia w nawiasach i mają one pierwszeństwo przed\n"
3935 " powyższymi priorytetami operatorów.\n"
3937 " Stan wyjściowy:\n"
3938 " Jeśli wartością ostatniego argumentu jest 0, let zwraca 1;\n"
3939 " w pozostałych przypadkach zwracane jest 0."
3943 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3945 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3946 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3948 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3949 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3950 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3954 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3958 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3959 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3960 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3961 " \t\tthan newline\n"
3962 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3963 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3964 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3965 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3966 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3967 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3969 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3971 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3972 " \t\tattempting to read\n"
3973 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3974 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3975 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3976 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3977 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3978 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3979 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3980 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3981 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3982 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3983 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3986 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3988 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3990 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3992 "Odczyt wiersza ze standardowego wejścia i podział go na pola.\n"
3994 " Odczytanie wiersza ze standardowego wejścia lub deskryptora FD (jeśli\n"
3995 " podano opcję -u). Wiersz jest dzielony na pola wg reguł podziału na "
3997 " pierwsze słowo jest przypisywane pierwszej NAZWIE, drugie - drugiej "
3999 " itd.; wszystkie pozostałe słowa są przypisywane ostatniej NAZWIE. Jako\n"
4000 " ograniczniki słów są rozpoznawane tylko znaki ze zmiennej $IFS.\n"
4002 " Jeśli nie podano NAZW, odczytany wiersz jest zapisywany w zmiennej "
4006 " -a tablica\tprzypisanie odczytanych słów do indeksów sekwencyjnych\n"
4007 " \t\tzmiennej tablicowej TABLICA, począwszy od zera\n"
4008 " -d ogr\tkontynuacja do odczytu pierwszego znaku OGR zamiast znaku "
4011 " -e\tużycie Readline'a do odczytania wiersza\n"
4012 " -o tekst\tużycie TEKSTU jako początkowego tekstu dla Readline'a\n"
4013 " -n liczba\tpowrót po odczycie LICZBY znaków zamiast oczekiwania na\n"
4014 " \t\tznak nowej linii; ogranicznik jest honorowany, jeśli odczytano "
4016 " \t\tniż podana LICZBA znaków przed ogranicznikiem\n"
4017 " -N liczba\tpowrót tylko po odczycie dokładnie podanej LICZBY znaków,\n"
4018 " \t\tchyba że zostanie napotkany EOF lub opłynie czas; ograniczniki są\n"
4020 " -p zachęta\twypisanie łańcucha ZACHĘTY bez końcowego znaku nowej "
4022 " \t\tprzed próbą odczytu\n"
4023 " -r\twyłączenie interpretowania odwrotnych ukośników jako przedrostka\n"
4024 " \t\tznaków specjalnych\n"
4025 " -s\tbez wypisywania wejścia pochodzącego z terminala\n"
4026 " -t czas\tzakończenie i zwrócenie niepowodzenia, jeśli nie zostanie\n"
4027 " \t\todczytany cały wiersz przed upłynięciem podanego CZASU (w "
4029 " \t\tWartość zmiennej TMOUT jest domyślnym limitem czasu. CZAS może być\n"
4030 " \t\tułamkowy. Przy wartości 0 odczyt powiedzie się tylko wtedy, gdy\n"
4031 " \t\twejście jest dostępne na podanym deskryptorze. Kod (stan) wyjściowy\n"
4032 " \t\tw przypadku osiągnięcia limitu czasu jest większy niż 128\n"
4033 " -u fd\todczyt z deskryptora pliku FD zamiast ze standardowego wejścia\n"
4035 " Stan wyjściowy:\n"
4036 " Zwracana jest wartość 0, chyba że zostanie napotkany koniec pliku,\n"
4037 " osiągnięty limit czasu (w tym przypadku jest większy niż 128), wystąpi\n"
4038 " błąd przypisania zmiennej albo podano nieprawidłowy deskryptor dla\n"
4043 "Return from a shell function.\n"
4045 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
4046 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
4047 " last command executed within the function or script.\n"
4050 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
4052 "Powrót z funkcji powłoki.\n"
4054 " Polecenie powoduje, że funkcja lub włączony skrypt kończy się zwracając\n"
4055 " wartość podaną jako N. Jeśli pominięto N, stanem wyjściowym będzie stan\n"
4056 " ostatniego polecenia wykonanego w funkcji lub skrypcie.\n"
4058 " Stan wyjściowy:\n"
4059 " Zwracane jest N lub niepowodzenie, jeśli powłoka nie wykonuje żadnej\n"
4060 " funkcji ani skryptu."
4064 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
4066 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4067 " display the names and values of shell variables.\n"
4070 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
4071 " -b Notify of job termination immediately.\n"
4072 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4073 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
4074 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4075 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4076 " command, not just those that precede the command name.\n"
4077 " -m Job control is enabled.\n"
4078 " -n Read commands but do not execute them.\n"
4080 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
4081 " allexport same as -a\n"
4082 " braceexpand same as -B\n"
4083 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
4084 " errexit same as -e\n"
4085 " errtrace same as -E\n"
4086 " functrace same as -T\n"
4087 " hashall same as -h\n"
4088 " histexpand same as -H\n"
4089 " history enable command history\n"
4090 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
4091 " interactive-comments\n"
4092 " allow comments to appear in interactive commands\n"
4093 " keyword same as -k\n"
4094 " monitor same as -m\n"
4095 " noclobber same as -C\n"
4096 " noexec same as -n\n"
4097 " noglob same as -f\n"
4098 " nolog currently accepted but ignored\n"
4099 " notify same as -b\n"
4100 " nounset same as -u\n"
4101 " onecmd same as -t\n"
4102 " physical same as -P\n"
4103 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
4104 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
4105 " or zero if no command exited with a non-zero "
4107 " posix change the behavior of bash where the default\n"
4108 " operation differs from the Posix standard to\n"
4109 " match the standard\n"
4110 " privileged same as -p\n"
4111 " verbose same as -v\n"
4112 " vi use a vi-style line editing interface\n"
4113 " xtrace same as -x\n"
4114 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4115 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4116 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
4117 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
4118 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
4119 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4120 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
4121 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4122 " -B the shell will perform brace expansion\n"
4123 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4124 " by redirection of output.\n"
4125 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4126 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4127 " by default when the shell is interactive.\n"
4128 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4129 " such as cd which change the current directory.\n"
4130 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4132 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4133 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4135 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4136 " The -x and -v options are turned off.\n"
4138 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4139 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4140 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4141 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4142 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4145 " Returns success unless an invalid option is given."
4147 "Ustawianie lub anulowanie opcji powłoki i parametrów pozycyjnych.\n"
4149 " Zmiana wartości atrybutów powłoki i parametrów pozycyjnych lub\n"
4150 " wyświetlenie nazw i wartości zmiennych powłoki.\n"
4153 " -a Oznaczenie zmiennych, które zostały zmodyfikowane lub utworzone\n"
4154 " jako eksportowane.\n"
4155 " -b Natychmiastowe powiadomienie o zakończeniu zadania.\n"
4156 " -e Natychmiastowe zakończenie, gdy polecenie zakończy się z\n"
4157 " niezerowym stanem (kodem powrotu).\n"
4158 " -f Wyłączenie generowania nazw plików (globbing).\n"
4159 " -h Pamiętanie położenia znalezionych poleceń.\n"
4160 " -k Umieszczanie w środowisku polecenia wszystkich argumentów\n"
4161 " o postaci przypisania, nie tylko tych, które poprzedzają nazwę\n"
4163 " -m Włączenie kontroli zadań.\n"
4164 " -n Czytanie poleceń bez wykonywania ich.\n"
4166 " Ustawienie zmiennej odpowiadającej nazwa-opcji:\n"
4167 " allexport to samo, co -a\n"
4168 " braceexpand to samo, co -B\n"
4169 " emacs korzystanie z interfejsu edycji wiersza w stylu\n"
4171 " errexit to samo, co -e\n"
4172 " errtrace to samo, co -E\n"
4173 " functrace to samo, co -T\n"
4174 " hashall to samo, co -h\n"
4175 " histexpand to samo, co -H\n"
4176 " history włączenie historii poleceń\n"
4177 " ignoreeof niekończenie powłoki po odczytaniu EOF\n"
4178 " interactive-comments\n"
4179 " zezwolenie na wystąpienie komentarzy\n"
4180 " w poleceniach interaktywnych\n"
4181 " keyword to samo, co -k\n"
4182 " monitor to samo, co -m\n"
4183 " noclobber to samo, co -C\n"
4184 " noexec to samo, co -n\n"
4185 " noglob to samo, co -f\n"
4186 " nolog aktualnie akceptowane ale ignorowane\n"
4187 " notify to samo, co -b\n"
4188 " nounset to samo, co -u\n"
4189 " onecmd to samo, co -t\n"
4190 " physical to samo, co -P\n"
4191 " pipefail kodem powrotu potoku jest kod powrotu ostatniego\n"
4192 " polecenia kończącego się z niezerowym kodem lub\n"
4193 " zero, gdy żadne polecenie nie zakończyło się z\n"
4194 " niezerowym kodem powrotu\n"
4195 " posix zmiana zachowania basha, gdy standardowe\n"
4196 " zachowanie operacji różni się od standardu\n"
4197 " POSIX na zgodne ze standardem\n"
4198 " privileged to samo, co -p\n"
4199 " verbose to samo, co -v\n"
4200 " vi korzystanie z interfejsu edycji wiersza w stylu "
4202 " xtrace to samo, co -x\n"
4203 " -p Włączone, gdy nie zgadzają się rzeczywisty i efektywny ID\n"
4204 " użytkownika. Wyłącza przetwarzanie pliku $ENV oraz import "
4206 " powłoki. Wyłączenie tej opcji powoduje, że efektywne UID i GID\n"
4207 " zostaną ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n"
4208 " -t Zakończenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n"
4209 " -u Traktowanie podczas podstawienia nieustawionych zmiennych jako\n"
4211 " -v Wypisywanie wejścia powłoki tak, jak zostało przeczytane.\n"
4212 " -x Wypisywanie poleceń i ich argumentów tak, jak są uruchamiane.\n"
4213 " -B Przeprowadzanie przez powłokę rozwijania nawiasów.\n"
4214 " -C Gdy ustawione, niepozwalanie na nadpisywanie istniejących\n"
4215 " zwykłych plików przez przekierowanie wyjścia.\n"
4216 " -E Gdy ustawione, dziedziczenie pułapki ERR przez funkcje powłoki.\n"
4217 " -H Włączenie podstawienia historii w stylu `!'. Znacznik ten jest\n"
4218 " domyślnie włączony dla powłoki interaktywnej.\n"
4219 " -P Gdy ustawione, nierozwiązywanie dowiązań symbolicznych podczas\n"
4220 " uruchamiania poleceń takich, jak cd, które zmieniają katalog\n"
4222 " -T Gdy ustawione, dziedziczenie pułapek DEBUG i RETURN przez "
4224 " -- Przypisanie pozostałych argumentów do parametrów pozycyjnych.\n"
4225 " Jeśli nie ma więcej argumentów, parametry pozycyjne są anulowane.\n"
4226 " - Przypisanie pozostałych argumentów do argumentów pozycyjnych.\n"
4227 " Wyłączenie opcji -x i -v.\n"
4229 " Użycie + zamiast - powoduje wyłączenie powyższych znaczników. Można z "
4231 " także korzystać przy uruchomieniu powłoki. Aktualny zestaw opcji można\n"
4232 " znaleźć w $-. Pozostałe n argumentów staje się parametrami pozycyjnymi\n"
4233 " i są one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie zostaną podane\n"
4234 " żadne argumenty, wypisywane są wszystkie zmienne powłoki.\n"
4236 " Stan wyjściowy:\n"
4237 " Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję."
4241 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4243 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4246 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4247 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4248 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4249 " \t\trather than the variable it references\n"
4251 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4253 " tries to unset a function.\n"
4255 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4258 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4260 "Anulowanie wartości i atrybutów zmiennych i funkcji powłoki.\n"
4262 " Usunięcie zmiennych i funkcji o podanych NAZWACH.\n"
4265 " -f\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako funkcji powłoki\n"
4266 " -v\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako zmiennych powłoki\n"
4267 " -n\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako referencji do nazw\n"
4268 " \t\ti anulowanie samej zmiennej zamiast tej, do której się odnosi\n"
4270 " Bez opcji unset próbuje najpierw anulować definicję zmiennej, a jeśli "
4272 " się nie powiedzie, próbuje anulować definicję funkcji.\n"
4274 " Niektórych zmiennych nie można usunąć - p. `readonly'.\n"
4276 " Stan wyjściowy:\n"
4277 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA jest tylko "
4283 "Set export attribute for shell variables.\n"
4285 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4286 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4290 " -f\trefer to shell functions\n"
4291 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4292 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4294 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4297 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4299 "Ustawienie atrybutu eksportowania dla zmiennych powłoki.\n"
4301 " Zaznaczenie każdej NAZWY do automatycznego eksportowania do środowiska\n"
4302 " później wywoływanych poleceń. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest ona "
4304 " przed eksportowaniem.\n"
4307 " -f\tdziałanie na funkcjach powłoki\n"
4308 " -n\tusunięcie atrybutu eksportowania z każdej NAZWY\n"
4309 " -p\twyświetlenie listy wszystkich eksportowanych zmiennych i funkcji\n"
4311 " Argument `--' kończy dalsze przetwarzanie opcji.\n"
4313 " Stan wyjściowy:\n"
4314 " Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję lub NAZWĘ."
4318 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4320 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4321 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4322 " before marking as read-only.\n"
4325 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4326 " -A\trefer to associative array variables\n"
4327 " -f\trefer to shell functions\n"
4328 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4329 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4331 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4334 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4336 "Oznaczenie zmiennych powłoki jako niezmiennych.\n"
4338 " Oznaczenie każdej NAZWY jako tylko do odczytu; wartości tych NAZW nie "
4340 " być zmieniane przez późniejsze podstawienia. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest\n"
4341 " ona przypisywana przed oznaczeniem jako tylko do odczytu.\n"
4344 " -a\tdziałanie na zmiennych tablicowych indeksowanych\n"
4345 " -A\tdziałanie na zmiennych tablicowych asocjacyjnych\n"
4346 " -f\tdziałanie na funkcjach powłoki\n"
4347 " -p\twyświetlenie listy wszystkich zmiennych lub funkcji tylko do "
4349 " \t\tw zależności od tego, czy podano opcję -f\n"
4351 " Argument `--' wyłącza dalsze przetwarzanie opcji.\n"
4353 " Stan wyjściowy:\n"
4354 " Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję lub NAZWĘ."
4358 "Shift positional parameters.\n"
4360 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4361 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4364 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4366 "Przesunięcie argumentów pozycyjnych.\n"
4368 " Zmiana nazw argumentów pozycyjnych $N+1,$N+2 ... na $1,$2 ...\n"
4369 " Jeśli nie podano N, przyjmuje się 1.\n"
4371 " Stan wyjściowy:\n"
4372 " Zwracana jest prawda, chyba że N jest ujemne lub większe niż $#."
4374 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
4376 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4378 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4379 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4380 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4381 " when FILENAME is executed.\n"
4384 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4385 " FILENAME cannot be read."
4387 "Wykonanie poleceń z pliku w bieżącej powłoce.\n"
4389 " Odczytanie i uruchomienie poleceń z PLIKU w bieżącej powłoce. Do\n"
4390 " znalezienia katalogu zawierającego PLIK używane są ścieżki zawarte\n"
4391 " w $PATH. Jeśli podane zostaną jakiekolwiek ARGUMENTY, stają się\n"
4392 " parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia PLIKU.\n"
4394 " Stan wyjściowy:\n"
4395 " Zwracany jest stan ostatnio wykonanego polecenia z PLIKU lub błąd, "
4397 " PLIKU nie udało się odczytać."
4401 "Suspend shell execution.\n"
4403 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4404 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4407 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4410 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4412 "Wstrzymanie wykonywania powłoki.\n"
4414 " Wstrzymanie wykonywania danego skryptu do czasu otrzymania sygnału\n"
4415 " SIGCONT. Jeśli nie podano opcji wymuszenia, powłoki logowania nie można\n"
4419 " -f\twymuszenie wstrzymania, nawet jeśli powłoka jest powłoką "
4422 " Stan wyjściowy:\n"
4423 " Zwracana jest prawda, chyba że kontrola zadań jest wyłączona lub "
4429 "Evaluate conditional expression.\n"
4431 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4432 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4433 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4434 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4436 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4437 " bash manual page for the complete specification.\n"
4439 " File operators:\n"
4441 " -a FILE True if file exists.\n"
4442 " -b FILE True if file is block special.\n"
4443 " -c FILE True if file is character special.\n"
4444 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4445 " -e FILE True if file exists.\n"
4446 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4447 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4448 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4449 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4450 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4451 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4452 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4453 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4454 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4455 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4456 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4457 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4458 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4459 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4460 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4461 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4464 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4465 " modification date).\n"
4467 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4469 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4471 " String operators:\n"
4473 " -z STRING True if string is empty.\n"
4476 " STRING True if string is not empty.\n"
4478 " STRING1 = STRING2\n"
4479 " True if the strings are equal.\n"
4480 " STRING1 != STRING2\n"
4481 " True if the strings are not equal.\n"
4482 " STRING1 < STRING2\n"
4483 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4484 "lexicographically.\n"
4485 " STRING1 > STRING2\n"
4486 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4488 " Other operators:\n"
4490 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4491 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4492 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4494 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4495 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4496 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4498 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4499 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4501 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4502 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4506 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4507 " false or an invalid argument is given."
4509 "Obliczenie wyrażenia warunkowego.\n"
4511 " Polecenie zwracające kod 0 (prawda) lub 1 (fałsz) w zależności od "
4513 " obliczenia WYRAŻENIA. Wyrażenia mogą mieć postać jedno- lub "
4515 " Jednoargumentowe wyrażenia służą zwykle do badania stanu pliku. "
4517 " również operatory działające na łańcuchach tekstowych, jak też "
4519 " numerycznego porównania.\n"
4521 " Zachowanie polecenia test zależy od liczby argumentów. Pełną "
4523 " można znaleźć w podręczniku man do basha.\n"
4525 " Operatory plikowe:\n"
4527 " -a PLIK Prawda, gdy PLIK istnieje.\n"
4528 " -b PLIK Prawda, gdy PLIK jest plikiem specjalnym urządzenia\n"
4530 " -c PLIK Prawda, gdy PLIK jest plikiem specjalnym urządzenia\n"
4532 " -d PLIK Prawda, gdy PLIK jest katalogiem.\n"
4533 " -e PLIK Prawda, gdy PLIK istnieje.\n"
4534 " -f PLIK Prawda, gdy PLIK istnieje i jest zwykłym plikiem.\n"
4535 " -g PLIK Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit SGID.\n"
4536 " -h PLIK Prawda, gdy PLIK jest dowiązaniem symbolicznym.\n"
4537 " -L PLIK Prawda, gdy PLIK jest dowiązaniem symbolicznym.\n"
4538 " -k PLIK Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit `sticky'.\n"
4539 " -p PLIK Prawda, gdy PLIK jest nazwanym potokiem.\n"
4540 " -r PLIK Prawda, gdy PLIK jest odczytywalny przez użytkownika.\n"
4541 " -s PLIK Prawda, gdy PLIK istnieje i jest niepusty.\n"
4542 " -S PLIK Prawda, gdy PLIK jest gniazdem.\n"
4543 " -t FD Prawda, gdy deskryptor FD jest otwarty na terminalu.\n"
4544 " -u FILE Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit SUID.\n"
4545 " -w FILE Prawda, gdy PLIK jest zapisywalny przez użytkownika.\n"
4546 " -x FILE Prawda, gdy PLIK jest uruchamialny przez użytkownika.\n"
4547 " -O FILE Prawda, gdy użytkownik jest efektywnym właścicielem "
4549 " -G FILE Prawda, grupa użytkownika jest efektywnym właścicielem\n"
4551 " -N FILE Prawda, gdy PLIK został zmodyfikowany po ostatnim\n"
4554 " PLIK1 -nt PLIK2 Prawda, gdy PLIK1 jest nowszy niż PLIK2 (porównując\n"
4555 " czas ostatniej modyfikacji).\n"
4557 " PLIK1 -ot PLIK2 Prawda, gdy PLIK1 jest starszy niż PLIK2.\n"
4559 " PLIK1 -ef PLIK2 Prawda, gdy PLIK1 jest twardym dowiązaniem do PLIK2.\n"
4561 " Operatory łańcuchowe:\n"
4563 " -z ŁAŃCUCH Prawda, gdy ŁAŃCUCH jest pusty.\n"
4566 " ŁAŃCUCH Prawda, gdy ŁAŃCUCH nie jest pusty.\n"
4568 " ŁAŃCUCH1 = ŁAŃCUCH2\n"
4569 " Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 i ŁAŃCUCH2 są równe.\n"
4570 " ŁAŃCUCH1 != ŁAŃCUCH2\n"
4571 " Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 i ŁAŃCUCH2 nie są równe.\n"
4572 " ŁAŃCUCH1 < ŁAŃCUCH2\n"
4573 " Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 znajduje się w porządku\n"
4574 " leksykograficznym przed ŁAŃCUCHEM2.\n"
4575 " ŁAŃCUCH1 > ŁAŃCUCH2\n"
4576 " Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 znajduje się w porządku\n"
4577 " leksykograficznym po ŁAŃCUCHU2.\n"
4579 " Inne operatory:\n"
4581 " -o OPCJA Prawda, gdy podana OPCJA powłoki jest włączona.\n"
4582 " -v ZMIENNA Prawda, gdy ZMIENNA powłoki jest ustawiona\n"
4583 " -R ZMIENNA Prawda, gdy zmienna powłoki jest ustawiona i jest\n"
4584 " referencją do nazwy\n"
4585 " ! WYRAŻENIE Prawda, gdy WYRAŻENIE jest fałszywe.\n"
4586 " WYR1 -a WYR2 Prawda, gdy zarówno WYR1, jak i WYR2 są prawdziwe.\n"
4587 " WYR1 -o WYR2 Prawda, gdy WYR1 lub WYR2 jest prawdziwe.\n"
4589 " arg1 OP arg2 Testy arytmetyczne. OP jest jednym z operatorów:\n"
4590 " -eq, -ne, -lt, -le, -gt lub -ge.\n"
4592 " Dwuargumentowe operatory arytmetyczne zwracają prawdę, gdy ARG1 jest\n"
4593 " równy, nierówny, mniejszy niż, mniejszy lub równy, większy niż lub\n"
4594 " większy lub równy ARG2.\n"
4596 " Stan wyjściowy:\n"
4597 " Zwracana jest prawda, jeśli wartością WYRAŻENIA jest prawda; fałsz, gdy\n"
4598 " wartością WYRAŻENIA jest fałsz lub podano błędny argument."
4602 "Evaluate conditional expression.\n"
4604 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4605 " be a literal `]', to match the opening `['."
4607 "Obliczenie wyrażenia warunkowego.\n"
4609 " Jest to synonim dla wbudowanego polecenia \"test\", ale wymagający, by\n"
4610 " ostatnim argumentem był `]' pasujący do początkowego `['."
4614 "Display process times.\n"
4616 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4618 " child processes.\n"
4623 "Wyświetlenie czasów procesu.\n"
4625 " Wypisanie łącznych czasów w przestrzeni użytkownika i systemu dla "
4627 " i wszystkich procesów potomnych.\n"
4629 " Stan wyjściowy:\n"
4634 "Trap signals and other events.\n"
4636 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4638 " or other conditions.\n"
4640 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4641 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4642 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4643 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4644 " shell and by the commands it invokes.\n"
4646 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4648 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4650 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4652 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4654 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4656 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4658 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4660 " with each signal.\n"
4663 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4664 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4666 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4668 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4669 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4672 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4675 "Przechwytywanie sygnałów i innych zdarzeń.\n"
4677 " Polecenie definiujące i włączające daną akcję w przypadku, kiedy "
4679 " otrzyma sygnał lub pod innymi warunkami.\n"
4681 " Gdy powłoka otrzyma podany SYGNAŁ (lub sygnały), odczytywane i "
4683 " jest polecenie podane jako argument ARG. W razie braku argumentu (i "
4685 " pojedynczego SYGNAŁU) lub gdy argumentem jest `-', każdemu z podanych\n"
4686 " sygnałów jest przywracane pierwotne zachowanie. Jeśli ARG jest pustym\n"
4687 " łańcuchem, każdy SYGNAŁ jest ignorowany przez powłokę i wywołane przez "
4691 " Jeżeli jako SYGNAŁ podano EXIT (0), polecenie ARG jest uruchamiane przy\n"
4692 " opuszczaniu powłoki. Jeśli jako SYGNAŁ podano DEBUG, ARG jest "
4694 " po każdym poleceniu prostym. Jeśli jako SYGNAŁ podano RETURN, ARG jest\n"
4695 " uruchamiane przy każdym zakończeniu funkcji powłoki lub skryptu\n"
4696 " uruchamianego przez polecenia wbudowane . lub source. Jeśli jako SYGNAŁ\n"
4697 " podano ERR, ARG jest uruchamiane za każdym razem, kiedy niepowodzenie\n"
4698 " polecenia spowodowałoby zakończenie powłoki w przypadku włączenia opcji -"
4701 " Jeśli nie podano argumentów, trap wypisuje listę poleceń przypisanych "
4703 " każdego sygnału.\n"
4706 " -l\twypisanie listy nazw sygnałów i ich numerów\n"
4707 " -p\twypisanie poleceń trap powiązanych z każdym SYGNAŁEM\n"
4709 " Każdy podawany SYGNAŁ może być nazwą sygnału wg. <signal.h> lub numerem\n"
4710 " sygnału. Nazwy sygnałów są niewrażliwe na wielkość liter, a prefiks SIG\n"
4711 " jest opcjonalny. Sygnał do powłoki można wysłać poleceniem\n"
4712 " \"kill -sygnał $$\".\n"
4714 " Stan wyjściowy:\n"
4715 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny SYGNAŁ lub błędną opcję."
4719 "Display information about command type.\n"
4721 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4725 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4726 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4727 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4728 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4729 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4730 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4731 " \t\tthat would be executed\n"
4732 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4733 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4734 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4735 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4736 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4737 " \t\tor not found, respectively\n"
4740 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4743 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4746 "Wyświetlenie informacji o rodzaju polecenia.\n"
4748 " Określenie, w jaki sposób byłaby interpretowana każda NAZWA w przypadku\n"
4749 " użycia jako polecenie.\n"
4752 " -a\twyświetlenie wszystkich położeń zawierających program wykonywalny\n"
4753 " \t\to podanej NAZWIE; obejmuje aliasy, polecenia wbudowane i funkcje\n"
4754 " \t\ttylko jeśli nie podano dodatkowo opcji `-p'\n"
4755 " -f\tpominięcie wyszukiwania funkcji powłoki\n"
4756 " -P\twymuszenie wyszukiwania w PATH każdej nazwy, nawet jeśli jest\n"
4757 " \t\taliasem, poleceniem wbudowanym lub funkcją i zwrócenie nazwy pliku\n"
4759 " -p\tzwrócenie nazwy pliku na dysku lub niczego, jeśli `type -t NAZWA'\n"
4760 " \t\tnie zwróciłoby `file'.\n"
4761 " -t\tzwrócenie pojedynczego słowa: `alias', `keyword', `function',\n"
4762 " \t\t`builtin', `file' lub `', jeśli nazwa jest odpowiednio: aliasem,\n"
4763 " \t\tzarezerwowanym słowem kluczowym powłoki, funkcją powłoki, "
4765 " \t\twbudowanym powłoki, plikiem na dysku lub nie zostanie znaleziona\n"
4768 " NAZWA\tNazwa polecenia do zinterpretowania.\n"
4770 " Stan wyjściowy:\n"
4771 " Zwracana jest prawda, jeśli każda NAZWA zostanie znaleziona; fałsz, "
4773 " którakolwiek nie zostanie znaleziona."
4778 "Modify shell resource limits.\n"
4780 " Provides control over the resources available to the shell and "
4782 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4785 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4786 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4787 " -a\tall current limits are reported\n"
4788 " -b\tthe socket buffer size\n"
4789 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4790 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4791 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4792 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4793 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4794 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4795 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4796 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4797 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4798 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4799 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4800 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4801 " -s\tthe maximum stack size\n"
4802 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4803 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4804 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4805 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4806 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4807 " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4808 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4810 " Not all options are available on all platforms.\n"
4812 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4813 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4814 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4815 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4816 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4818 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4819 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4820 " number of processes.\n"
4823 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4825 "Modyfikowanie limitów zasobów powłoki.\n"
4827 " Ulimit zapewnia kontrolę ilości zasobów udostępnionych powłoce i "
4829 " w systemach, które taką kontrolę umożliwiają.\n"
4832 " -S\tkorzystanie z \"miękkiego\" limitu zasobów\n"
4833 " -H\tkorzystanie ze \"sztywnego\" limitu zasobów\n"
4834 " -a\twypisanie wszystkich aktualnych limitów\n"
4835 " -b\trozmiar bufora dla gniazd\n"
4836 " -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plików core\n"
4837 " -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
4838 " -e\tmaksymalny priorytet szeregowania procesów (`nice')\n"
4839 " -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez powłokę i jej "
4841 " -i\tmaksymalna liczba oczekujących sygnałów\n"
4842 " -k\tmaksymalna liczba kolejek jądra (kqueue) przydzielonych dla "
4844 " -l\tmaksymalny rozmiar pamięci, którą proces może zablokować\n"
4845 " -m\tmaksymalny rozmiar obszaru rezydentnego procesu\n"
4846 " -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptorów plików\n"
4847 " -p\trozmiar bufora potoku\n"
4848 " -q\tmaksymalna liczba bajtów w POSIX-owych kolejkach komunikatów\n"
4849 " -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu "
4851 " -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n"
4852 " -t\tmaksymalna ilość czasu procesora w sekundach\n"
4853 " -u\tmaksymalna liczba procesów użytkownika\n"
4854 " -v\trozmiar pamięci wirtualnej\n"
4855 " -x\tmaksymalna liczba blokad plików\n"
4856 " -P\tmaksymalna liczba pseudoterminali\n"
4857 " -T\tmaksymalna liczba wątków\n"
4859 " Nie wszystkie opcje są dostępne na wszystkich platformach.\n"
4861 " Gdy podano wartość LIMITU, stanowi ona nową wartość ograniczenia dla\n"
4862 " danego zasobu; specjalne wartości LIMITU: `soft', `hard' i `unlimited'\n"
4863 " oznaczają, odpowiednio, aktualne ograniczenie miękkie, sztywne i brak\n"
4864 " ograniczenia. W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna wartość\n"
4865 " podanego ograniczenia. Gdy nie podano opcji, przyjmuje się, że podano -"
4868 " Wartości są podawane w jednostkach 1024-bajtowych, za wyjątkiem -t, "
4870 " jest w sekundach, -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, "
4872 " jest bezwymiarową liczbą procesów.\n"
4873 " Stan wyjściowy:\n"
4874 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
4878 "Display or set file mode mask.\n"
4880 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4881 " the current value of the mask.\n"
4883 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4884 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4887 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4888 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4891 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4893 "Wyświetlanie i ustawianie maski uprawnień plików.\n"
4895 " Ustawienie maski uprawnień tworzonych plików na UPRAWNIENIA. Jeśli\n"
4896 " pominięto UPRAWNIENIA, wypisywana jest aktualna wartość maski.\n"
4898 " Jeśli UPRAWNIENIA zaczynają się od cyfry, są interpretowane jako liczba\n"
4899 " ósemkowa; w przeciwnym wypadku jako łańcuch symbolicznych uprawnień,\n"
4900 " jak w poleceniu chmod(1).\n"
4903 " -p\tjeśli pominięto UPRAWNIENIA, wypisywanie w formie nadającej się\n"
4904 " \tdo ponownego użycia jako wejście\n"
4905 " -S\twyjście w postaci symbolicznej; bez tej opcji jest ósemkowe\n"
4907 " Stan wyjściowy:\n"
4908 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędne uprawnienia lub błędną "
4914 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4916 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4918 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4919 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4920 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4921 " in that job's pipeline.\n"
4923 " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
4925 " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
4929 " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4930 " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
4931 " named by the option argument. The variable will be unset initially, "
4933 " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
4935 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4936 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4939 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4940 " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4943 "Oczekiwanie na zakończenie zadania i zwrócenie stanu (kodu) wyjścia.\n"
4945 " Oczekiwanie na każdy proces o podanym identyfikatorze ID, który może "
4947 " numerem PID lub określeniem zadania i zgłoszenie jego stanu (kodu)\n"
4948 " zakończenia. Jeśli nie podano ID, polecenie oczekuje na wszystkie "
4950 " aktywne procesy potomne i zwraca prawdę. Jeśli ID jest określeniem "
4952 " oczekuje na wszystkie procesy w potoku przetwarzania danego zadania.\n"
4954 " Jeśli podano opcję -n, oczekiwanie na zakończenie następnego zadania\n"
4955 " i zwrócenie jego kodu zakończenia.\n"
4957 " Jeśli podano opcję -f, a kontrola zadań jest włączona, oczekiwanie na\n"
4958 " zakończenie podanego ID zamiast czekania na zmianę jego stanu.\n"
4960 " Stan wyjściowy:\n"
4961 " Zwracany jest stan zakończenia ID; niepowodzenie, jeśli ID jest\n"
4962 " nieprawidłowe lub podano błędną opcję."
4966 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4968 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4970 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4971 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4974 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4978 "Oczekiwanie na zakończenie procesu i zwrócenie stanu (kodu) wyjścia.\n"
4980 " Oczekiwanie na każdy z procesów podany przez PID i zgłoszenie jego "
4982 " zakończenia. Gdy nie zostanie podany PID, oczekiwanie dotyczy "
4984 " aktualnie aktywnych procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. PID "
4986 " być identyfikatorem procesu.\n"
4988 " Stan wyjściowy:\n"
4989 " Zwracany jest status ID lub niepowodzenie, jeśli ID jest błędny lub "
4991 " nieprawidłową opcję."
4995 "Execute commands for each member in a list.\n"
4997 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4998 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4999 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
5000 " the COMMANDS are executed.\n"
5003 " Returns the status of the last command executed."
5005 "Wykonanie poleceń dla każdego elementu z listy.\n"
5007 " Pętla `for' uruchamia ciąg poleceń dla każdego elementu podanej listy. "
5009 " nie zostanie podane `in SŁOWA ...;', zakłada się, że podano `in \"$@"
5011 " Dla każdego elementu SŁÓW, NAZWA jest ustawiana na ten element\n"
5012 " i uruchamiane są POLECENIA. \n"
5013 " Stan wyjściowy:\n"
5014 " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
5018 "Arithmetic for loop.\n"
5022 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
5026 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
5027 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
5030 " Returns the status of the last command executed."
5032 "Arytmetyczna pętla for.\n"
5036 " \twhile (( WYR2 )); do\n"
5040 " WYR1, WYR2 i WYR3 są wyrażeniami arytmetycznymi. Jeśli któreś z wyrażeń\n"
5041 " zostanie pominięte, zachowanie jest takie, jakby miało ono wartość "
5043 " Stan wyjściowy:\n"
5044 " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
5048 "Select words from a list and execute commands.\n"
5050 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
5051 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
5052 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
5053 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
5054 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
5055 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
5056 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
5057 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
5058 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
5059 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
5060 " until a break command is executed.\n"
5063 " Returns the status of the last command executed."
5065 "Wybór słów z listy i wykonanie poleceń.\n"
5066 " SŁOWA są rozwijane, co tworzy listę słów. Zbiór rozwiniętych słów\n"
5067 " wypisywany jest na standardowym wyjściu diagnostycznym, a każde słowo "
5069 " poprzedzone przez liczbę. Gdy nie zostanie podane `in SŁOWA', zakłada\n"
5070 " się, że podano `in \"$@\"'. Wyświetlany jest wówczas tekst zachęty PS3\n"
5071 " i odczytywany jest wiersz ze standardowego wejścia. Gdy wiersz ten "
5073 " się z liczby przypisanej do jednego z wypisanych słów, to NAZWA jest\n"
5074 " ustawiana na to słowo. Gdy wiersz jest pusty, SŁOWA i tekst zachęty są\n"
5075 " wyświetlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie się kończy.\n"
5076 " Każda inna wartość powoduje przypisanie NAZWIE wartości pustej. "
5078 " wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po każdym wyborze uruchamiane\n"
5079 " są POLECENIA aż do polecenia break. \n"
5080 " Stan wyjściowy:\n"
5081 " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
5085 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
5087 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
5088 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
5091 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
5093 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
5096 " The return status is the return status of PIPELINE."
5098 "Zgłoszenie czasu zajętego przez wykonanie potoku poleceń.\n"
5100 " Uruchomienie POTOKU poleceń i wypisanie podsumowania zawierającego czas\n"
5101 " rzeczywisty, czas procesora w trybie użytkownika oraz czas procesora\n"
5102 " w trybie systemu, jakie spędził POTOK poleceń do chwili zakończenia.\n"
5105 " -p\twypisanie podsumowania czasów w przenośnym formacie POSIX\n"
5107 " Jako format danych wyjściowych używana jest wartość zmiennej "
5110 " Stan wyjściowy:\n"
5111 " Polecenie zwraca status zakończenia POTOKU poleceń."
5115 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5117 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
5118 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5121 " Returns the status of the last command executed."
5123 "Wykonanie poleceń w oparciu o dopasowanie do wzorców.\n"
5125 " Wybiórcze uruchamianie POLECEŃ w zależności od tego, czy SŁOWO pasuje\n"
5126 " do WZORCA. Znak `|' służy do rozdzielania wielu wzorców.\n"
5128 " Stan wyjściowy:\n"
5129 " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
5133 "Execute commands based on conditional.\n"
5135 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
5137 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5139 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5140 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
5142 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
5144 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5146 " if no condition tested true.\n"
5149 " Returns the status of the last command executed."
5151 "Wykonanie poleceń w zależności od spełnienia warunku.\n"
5153 " Uruchamiana jest lista `if POLECENIA'. Gdy jej kod powrotu jest zerem,\n"
5154 " uruchamiana jest lista `then POLECENIA'. W przeciwnym przypadku\n"
5155 " uruchamiane są poszczególne listy `elif POLECENIA' i, jeśli kod powrotu\n"
5156 " takiej listy jest zerem, uruchamiana jest odpowiednia lista\n"
5157 " `then POLECENIA', po czym polecenie if się kończy. W przeciwnym "
5159 " uruchamiana jest lista `else POLECENIA', jeśli taka istnieje. Kodem\n"
5160 " zakończenia całej konstrukcji jest kod zakończenia ostatniego\n"
5161 " uruchomionego polecenia lub zero, gdy żaden ze sprawdzanych warunków\n"
5162 " nie był prawdziwy.\n"
5164 " Stan wyjściowy:\n"
5165 " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
5169 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5171 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5172 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5175 " Returns the status of the last command executed."
5177 "Wykonywanie poleceń dopóki test kończy się powodzeniem.\n"
5179 " Rozwijanie i uruchamianie POLECEŃ dopóki ostatnie polecenie\n"
5180 " w POLECENIACH `while' kończy się z kodem zero.\n"
5182 " Stan wyjściowy:\n"
5183 " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
5187 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5189 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5190 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5193 " Returns the status of the last command executed."
5195 "Wykonywanie poleceń dopóki test nie kończy się powodzeniem.\n"
5197 " Rozwijanie i uruchamianie POLECEŃ dopóki ostatnie polecenie\n"
5198 " w POLECENIACH `until' kończy się z kodem niezerowym.\n"
5200 " Stan wyjściowy:\n"
5201 " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
5205 "Create a coprocess named NAME.\n"
5207 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5208 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5209 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5210 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5213 " The coproc command returns an exit status of 0."
5215 "Utworzenie koprocesu o podanej NAZWIE.\n"
5217 " Asynchroniczne wykonanie POLECENIA ze standardowym wyjściem i "
5219 " wejściem polecenia połączonych potokiem z deskryptorami plików\n"
5220 " przypisanymi do indeksów 0 i 1 zmiennej tablicowej NAZWA w powłoce.\n"
5221 " Domyślną NAZWĄ jest \"COPROC\".\n"
5222 " Stan wyjściowy:\n"
5223 " Polecenie coproc zwraca status wyjścia 0."
5227 "Define shell function.\n"
5229 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5230 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5232 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5233 " name is in $FUNCNAME.\n"
5236 " Returns success unless NAME is readonly."
5238 "Zdefiniowanie funkcji powłoki.\n"
5240 " Utworzenie funkcji powłoki o podanej NAZWIE. Przy wywołaniu jako "
5242 " polecenia NAZWA uruchamia POLECENIA w kontekście powłoki wywołującej.\n"
5243 " Przy wywoływaniu NAZWY, argumenty są przekazywane do funkcji jako $1..."
5245 " a nazwa funkcji w $FUNCNAME.\n"
5247 " Stan wyjściowy:\n"
5248 " Zwracany jest sukces, chyba że NAZWA jest tylko do odczytu."
5252 "Group commands as a unit.\n"
5254 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5255 " entire set of commands.\n"
5258 " Returns the status of the last command executed."
5260 "Grupowanie poleceń jako jednostki.\n"
5262 " Uruchomienie zbioru poleceń jako grupy. W ten sposób można przekierować\n"
5263 " cały zbiór poleceń.\n"
5265 " Stan wyjściowy:\n"
5266 " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
5270 "Resume job in foreground.\n"
5272 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5273 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5274 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5275 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5276 " argument to `bg'.\n"
5279 " Returns the status of the resumed job."
5281 "Wznowienie zadania jako pierwszoplanowego.\n"
5283 " Równoważne argumentowi ZADANIE polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego "
5285 " działającego w tle zadania. ZADANIE może określać nazwę zadania albo "
5287 " numer. Umieszczenie `&' po ZADANIU umieszcza zadanie w tle tak, jak to "
5289 " dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu dla `bg'.\n"
5291 " Stan wyjściowy:\n"
5292 " Zwracany jest stan wznowionego zadania."
5297 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5299 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5300 " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5303 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5305 "Obliczenie wyrażenia arytmetycznego.\n"
5307 " Obliczenie WYRAŻENIA zgodnie z zasadami obliczania wyrażeń "
5309 " Równoważne \"let WYRAŻENIE\".\n"
5311 " Stan wyjściowy:\n"
5312 " Zwracane jest 1, jeśli wartością WYRAŻENIA jest 0; 0 w przeciwnym "
5317 "Execute conditional command.\n"
5319 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5321 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5323 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5326 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5327 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5328 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5329 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5331 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5332 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5333 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5334 " is matched as a regular expression.\n"
5336 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5337 " determine the expression's value.\n"
5340 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5342 "Wykonanie polecenia warunkowego.\n"
5344 " Zwracany jest status wynoszący 0 lub 1 w zależności od wyniku WYRAŻENIA\n"
5345 " warunkowego. Wyrażenia są tworzone na tych samych zasadach, co w "
5347 " `test' i mogą być łączone za pomocą następujących operatorów:\n"
5349 " ( WYRAŻENIE )\tzwraca wartość WYRAŻENIA\n"
5350 " ! WYRAŻENIE\tprawdziwe, gdy WYRAŻENIE jest fałszywe; fałszywe\n"
5351 " \t\t\tw innym przypadku\n"
5352 " WYR1 && WYR2\tPrawdziwe, gdy zarówno WYR1 jak i WYR2 są prawdziwe;\n"
5353 " \t\t\tfałszywe w innym przypadku\n"
5354 " WYR1 || WYR2\tPrawdziwe, gdy WYR1 lub WYR2 jest prawdziwe;\n"
5355 " \t\t\tfałszywe w innym przypadku\n"
5357 " W przypadku użycia operatorów `==' lub `!=' napis po prawej stronie\n"
5358 " operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie "
5360 " wzorca. W przypadku użycia operatora `=~' łańcuch po prawej stronie\n"
5361 " operatora jest dopasowywany jako wyrażenie regularne.\n"
5363 " Operatory && i || nie obliczają WYR2, jeśli obliczenie WYR1 wystarcza "
5365 " określenia wartości wyrażenia.\n"
5367 " Stan wyjściowy:\n"
5368 " 0 lub 1 w zależności od wartości WYRAŻENIA."
5372 "Common shell variable names and usage.\n"
5374 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5375 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5376 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5377 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5378 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5379 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5380 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5381 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5382 " \t\tshell can access.\n"
5383 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5384 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5385 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5386 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5387 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5388 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5389 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5390 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5391 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5392 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5393 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5394 " \t\tfor new mail.\n"
5395 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5396 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5397 " \t\tlooking for commands.\n"
5398 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5399 " \t\tprimary prompt.\n"
5400 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5401 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5402 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5403 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5404 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5405 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5406 " \t\t`time' reserved word.\n"
5407 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5408 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5409 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5410 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5411 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5412 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5413 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5414 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5415 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5416 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5417 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5418 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5419 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5420 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5421 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5423 "Popularne zmienne powłoki i ich zastosowanie.\n"
5425 " BASH_VERSION\tInformacja o wersji tego Basha.\n"
5426 " CDPATH\tRozdzielona dwukropkami lista katalogów do wyszukiwania\n"
5427 " \t\tkatalogów podanych jako argumenty `cd'.\n"
5428 " GLOBIGNORE\tRozdzielona dwukropkami lista wzorców nazw plików\n"
5429 " \t\tdo ignorowania przy rozwijaniu ścieżek.\n"
5430 " HISTFILE\tNazwa pliku, w którym zapisywana jest historia poleceń.\n"
5431 " HISTFILESIZE\tMaksymalna liczba linii w tym pliku.\n"
5432 " HISTSIZE\tMaksymalna liczba linii historii, do której ma dostęp\n"
5433 " \t\tdziałająca powłoka.\n"
5434 " HOME\tPełna ścieżka do katalogu logowania.\n"
5435 " HOSTNAME\tNazwa bieżącego hosta.\n"
5436 " HOSTTYPE\tRodzaj procesora, na jakim działa ta wersja Basha.\n"
5437 " IGNOREEOF\tSterowanie akcją powłoki w przypadku odebrania znaku\n"
5438 " \t\tEOF jako jedynego wejścia. Jeśli zmienna jest ustawiona,\n"
5439 " \t\tjej wartością jest liczba znaków EOF, które mogą wystąpić\n"
5440 " \t\tw pustym wierszu przed zakończeniem powłoki (domyślnie 10).\n"
5441 " \t\tJeśli nie jest ustawiona, EOF oznacza koniec wejścia.\n"
5442 " MACHTYPE\tŁańcuch opisujący bieżący system, na jakim działa Bash.\n"
5443 " MAILCHECK\tOkreślenie jak często (w sekundach) Bash ma sprawdzać\n"
5444 " \t\tobecność nowej poczty.\n"
5445 " MAILPATH\tRozdzielona dwukropkami lista nazw plików, w których\n"
5446 " \t\tBash ma sprawdzać obecność nowej poczty.\n"
5447 " OSTYPE\tWersja Uniksa, na której działa ta wersja Basha.\n"
5448 " PATH\tRozdzielona dwukropkami lista katalogów do przeszukiwania\n"
5449 " \t\tprzy wyszukiwaniu poleceń.\n"
5450 " PROMPT_COMMAND\tPolecenie do wykonania przed wypisaniem każdego\n"
5451 " \t\tgłównego napisu zachęty.\n"
5452 " PS1\t\tGłówny napis zachęty.\n"
5453 " PS2\t\tDrugorzędny napis zachęty.\n"
5454 " PWD\t\tPełna ścieżka do bieżącego katalogu.\n"
5455 " SHELLOPTS\tRozdzielona dwukropkami lista włączonych opcji powłoki.\n"
5456 " TERM\tNazwa typu bieżącego terminala.\n"
5457 " TIMEFORMAT\tFormat wyjściowy do statystyk czasu wyświetlanych przez\n"
5458 " \t\tpolecenie wbudowane `time'.\n"
5459 " auto_resume\tWartość niepusta oznacza, że słowo polecenia występujące\n"
5460 " \t\tw linii jako jedyne jest najpierw wyszukiwane na liście aktualnie\n"
5461 " \t\tzatrzymanych zadań. Jeśli tam zostanie znalezione, to zadanie\n"
5462 " \t\tjest wznawiane jako pierwszoplanowe. Wartość `exact' oznacza, że\n"
5463 " \t\tsłowo polecenia musi dokładnie pasować do polecenia na liście\n"
5464 " \t\tzadań zatrzymanych. Wartość `substring' oznacza, że słowo\n"
5465 " \t\tpolecenia musi pasować do podciągu zadania. Każda inna wartość\n"
5466 " \t\toznacza, że polecenie musi być przedrostkiem zatrzymanego\n"
5468 " histchars\tZnaki sterujące rozwijaniem wg historii i szybkim\n"
5469 " \t\tpodstawianiem. Pierwszy znak jest znakiem podstawiania\n"
5470 " \t\thistorii, zwykle `!'. Drugi jest znakiem \"szybkiego podstawienia"
5472 " \t\tzwykle `^'. Trzeci znak jest znakiem \"komentarza historii\",\n"
5473 " \t\tzwykle `#'.\n"
5474 " HISTIGNORE\tRozdzielona dwukropkami lista wzorców używanych przy\n"
5475 " \t\tdecydowaniu, które polecenia powinny być zapisywane na liście\n"
5480 "Add directories to stack.\n"
5482 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5483 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5484 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5487 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5488 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5491 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5492 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5493 " \t\tzero) is at the top.\n"
5495 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5496 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5497 " \t\tzero) is at the top.\n"
5499 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5500 " \t\tnew current working directory.\n"
5502 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5505 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5508 "Dodanie katalogów do stosu.\n"
5510 " Dodanie katalogu na wierzchołku stosu katalogów lub rotacja stosu\n"
5511 " czyniąca jego nowym wierzchołkiem bieżący katalog roboczy. Wywołane bez\n"
5512 " argumentów zamienia na stosie dwa najwyższe katalogi.\n"
5515 " -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
5516 " \t\tstosie tak, że zmieniany jest tylko stos.\n"
5519 " +N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n"
5520 " \t\tod lewej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
5522 " -N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n"
5523 " \t\tod prawej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od "
5526 " KATALOG\tUmieszczenie KATALOGU na wierzchołku stosu i uczynienie go\n"
5527 " \t\tnowym bieżącym katalogiem roboczym.\n"
5529 " Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'.\n"
5531 " Stan wyjściowy:\n"
5532 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana "
5534 " się nie powiedzie."
5538 "Remove directories from stack.\n"
5540 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5541 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5544 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5545 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5548 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5549 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5550 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5552 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5553 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5554 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5556 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5559 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5562 "Usunięcie katalogów ze stosu.\n"
5564 " Usunięcie pozycji ze stosu katalogów. Wywołane bez argumentów usuwa\n"
5565 " katalog z wierzchołka stosu i zmienia katalog bieżący na katalog\n"
5566 " będący nowym wierzchołkiem stosu.\n"
5569 " -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu\n"
5570 " \t\ttak, że zmieniany jest tylko stos.\n"
5573 " +N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od lewej strony listy\n"
5574 " \t\twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd +0'\n"
5575 " \t\tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
5577 " -N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od prawej strony listy\n"
5578 " \t\twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd -0'\n"
5579 " \t\tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n"
5581 " Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'.\n"
5583 " Stan wyjściowy:\n"
5584 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana "
5586 " się nie powiedzie."
5590 "Display directory stack.\n"
5592 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5593 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5594 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5597 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5598 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5599 " \t\tto your home directory\n"
5600 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5601 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5602 " \t\twith its position in the stack\n"
5605 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5606 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5609 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5610 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5614 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5616 "Wypisanie stosu katalogów.\n"
5618 " Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane "
5620 " na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n"
5621 " za pomocą polecenia `popd'.\n"
5624 " -c\twyczyszczenie stosu katalogów poprzez usunięcie wszystkich jego\n"
5626 " -l\tnieużywanie wersji skróconej wersji z tyldą przy wypisywaniu\n"
5627 " \t\tkatalogów względem katalogu domowego\n"
5628 " -p\twypisanie katalogów ze stosu w osobnych wierszach\n"
5629 " -v\twypisanie katalogów ze stosu w osobnych wierszach, poprzedzając\n"
5630 " \t\tkażdy jego pozycją na stosie\n"
5633 " +N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od lewej strony listy wypisywanej\n"
5634 " \t\tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n"
5636 " -N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od prawej strony listy wypisywanej\n"
5637 " \t\tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n"
5639 " Stan wyjściowy:\n"
5640 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
5644 "Set and unset shell options.\n"
5646 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5647 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5648 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5651 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5652 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5653 " -q\tsuppress output\n"
5654 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5655 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5658 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5659 " given or OPTNAME is disabled."
5661 "Ustawianie i anulowanie opcji powłoki.\n"
5663 " Zmiana ustawienia każdej z NAZWY-OPCJI. Bez argumentów będących "
5665 " wypisywane są wszystkie podane NAZWY-OPCJI, lub wszystkie opcje "
5667 " jeśli nie podano NAZW-OPCJI, wraz z zaznaczeniem włączonych.\n"
5670 " -o\tograniczenie NAZW-OPCJI do używanych z `set -o'\n"
5671 " -p\twypisanie opcji powłoki z określeniem stanu\n"
5672 " -q\tpominięcie wyjścia\n"
5673 " -s\twłączenie (ustawienie) każdej NAZWY-OPCJI\n"
5674 " -u\twyłączenie (anulowanie) każdej NAZWY-OPCJI\n"
5676 " Stan wyjściowy:\n"
5677 " Zwracana jest prawda jeśli NAZWA-OPCJI jest włączona; niepowodzenie, "
5679 " podano błędną opcję lub NAZWA-OPCJI jest wyłączona."
5683 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5686 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5687 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5689 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5691 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5693 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5694 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5698 " In addition to the standard format specifications described in "
5700 " printf interprets:\n"
5702 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5703 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5704 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5706 " \t string for strftime(3)\n"
5708 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5709 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5710 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5712 " had been supplied.\n"
5715 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5719 "Formatowanie i wypisanie ARGUMENTÓW zgodnie z FORMATEM.\n"
5722 " -v ZMIENNA\tprzypisanie wyjścia do podanej ZMIENNEJ powłoki zamiast\n"
5723 " \t\twypisywania na standardowym wyjściu\n"
5725 " FORMAT jest łańcuchem znakowym zawierającym trzy rodzaje obiektów:\n"
5726 " zwykłe znaki, które są kopiowane na standardowe wyjście; znaki "
5728 " sterujących, które są przekształcane i kopiowane na standardowe "
5730 " oraz sekwencje formatujące, z których każda powoduje wypisanie "
5734 " Poza standardowymi sekwencjami formatującymi opisanymi w printf(1) oraz\n"
5735 " printf(3), printf interpretuje:\n"
5737 " %b\trozwinięcie sekwencji z odwrotnym ukośnikiem w odpowiadającym\n"
5739 " %q\tcytowanie argumentu w sposób umożliwiający użycie na wejściu\n"
5741 " %(fmt)T\twypisanie łańcucha daty-czasu otrzymanego z użycia FMT jako\n"
5742 " \t łańcucha formatującego dla strftime(3)\n"
5744 " Format jest używany ponownie w razie potrzeby w celu pochłonięcia\n"
5745 " wszystkich argumentów. Jeśli argumentów jest mniej, niż wymaga format,\n"
5746 " nadmiarowe sekwencje zachowują się tak, jakby podano wartość zerową lub\n"
5749 " Stan wyjściowy:\n"
5750 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub zapis albo\n"
5751 " przypisanie zakończy się niepowodzeniem."
5756 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5758 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5760 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5762 " allows them to be reused as input.\n"
5765 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5766 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5767 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5768 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5769 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5770 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5771 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5772 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5773 " \t\tcommand) word\n"
5775 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5776 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
5778 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
5782 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5784 "Określenie sposobu dopełniania argumentów przez Readline.\n"
5786 " Określenie dla każdej NAZWY sposobu dopełniania argumentów. Jeśli nie\n"
5787 " podano opcji, wypisywane są istniejące specyfikacje dopełniania w "
5789 " pozwalający na ich ponowne użycie jako wejście.\n"
5792 " -p\twypisanie istniejących dopełnień w formacie do ponownego użycia\n"
5793 " -r\tusunięcie specyfikacji dopełniania dla każdej NAZWY lub, jeśli\n"
5794 " \t\tnie podano NAZW, wszystkich specyfikacji dopełniania\n"
5795 " -D\tstosowanie dopełniania i akcji domyślnie dla poleceń bez\n"
5796 " \t\tokreślonych żadnych konkretnych reguł dopełniania\n"
5797 " -E\tstosowanie dopełniania i akcji dla \"pustych\" poleceń -\n"
5798 " \t\tpróby dopełnienia w pustej linii\n"
5799 " -I\tstosowanie dopełniania i akcji do początkowego słowa (zwykle\n"
5802 " Przy próbie dopełnienia akcje są wykonywane w kolejności takiej, jak\n"
5803 " wielkie litery wymienione powyżej. Jeśli podano wiele opcji, opcja -D\n"
5804 " ma priorytet nad -E, a obie mają priorytet nad -I.\n"
5806 " Stan wyjściowy:\n"
5807 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
5811 "Display possible completions depending on the options.\n"
5813 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5814 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5816 " WORD are generated.\n"
5819 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5821 "Wypisanie możliwych uzupełnień w zależności od opcji.\n"
5823 " Przeznaczone do wykorzystania w funkcjach powłoki generujących możliwe\n"
5824 " uzupełnienia. Gdy podany jest opcjonalny argument SŁOWO, generowane są\n"
5825 " uzupełnienia pasujące do SŁOWA.\n"
5827 " Stan wyjściowy:\n"
5828 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
5832 "Modify or display completion options.\n"
5834 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5836 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5838 " the completion options for each NAME or the current completion "
5842 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5843 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5844 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5845 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5847 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5851 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5852 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5853 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5854 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5855 " generator are modified.\n"
5858 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5859 " have a completion specification defined."
5861 "Zmiana lub wyświetlenie opcji dopełniania.\n"
5863 " Zmiana opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub, jeśli nie podano NAZW,\n"
5864 " aktualnie wykonywanego dopełniania. Jeśli nie podano OPCJI, wypisanie\n"
5865 " opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub bieżącej specyfikacji "
5869 " \t-o opcja\tUstawienie podanej OPCJI dopełniania dla każdej NAZWY\n"
5870 " \t-D\t\tZmiana opcji dla \"domyślnego\" dopełniania polecenia\n"
5871 " \t-E\t\tZmiana opcji dla dopełniania \"pustego\" polecenia\n"
5872 " \t-I\t\tZmiana opcji dla dopełniania dla początkowego słowa\n"
5874 " Użycie `+o' zamiast `-o' wyłącza podaną opcję.\n"
5878 " Każda NAZWA odnosi się do polecenia, dla którego specyfikacja "
5880 " musi być wcześniej zdefiniowana przy użyciu polecenia wbudowanego\n"
5881 " `complete'. Jeśli nie podano NAZW, compopt musi być wywołane z funkcji\n"
5882 " aktualnie generującej dopełnienia, wtedy zmieniane są opcje dla "
5884 " wykonywanego generatora dopełnień.\n"
5886 " Stan wyjściowy:\n"
5887 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA nie ma\n"
5888 " zdefiniowanej specyfikacji dopełniania."
5892 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5894 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5896 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5898 " is the default ARRAY.\n"
5901 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5902 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5904 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5906 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5907 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5908 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5910 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5911 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5915 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5917 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5918 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5919 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5920 " as additional arguments.\n"
5922 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5924 " assigning to it.\n"
5927 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5929 " not an indexed array."
5931 "Odczyt linii ze standardowego wejścia do zmiennej tablicowej indeksowanej.\n"
5933 " Odczyt linii ze standardowego wejścia (lub deskryptora FD, jeśli podano\n"
5934 " opcję -u) do zmiennej tablicowej indeksowanej TABLICA. Zmienna MAPFILE\n"
5935 " jest domyślną TABLICĄ.\n"
5938 " -d ogr\tUżycie OGRanicznika do kończenia linii zamiast znaku nowej "
5940 " -n liczba\tSkopiowanie maksymalnie podanej LICZBY linii. Jeśli LICZBA\n"
5941 " \t\t\twynosi 0, kopiowane są wszystkie linie.\n"
5942 " -O początek\tRozpoczęcie wpisywania do TABLICY od indeksu POCZĄTKU.\n"
5943 " \t\t\tDomyślny indeks wynosi 0.\n"
5944 " -s liczba\tPominięcie pierwszych LICZBA odczytanych linii.\n"
5945 " -t\tUsunięcie końcowego znaku końca linii z każdej wczytanej linii.\n"
5946 " -u fd\tOdczyt linii z deskryptora FD zamiast standardowego wejścia.\n"
5947 " -C wywołanie\tObliczenie WYWOŁANIA po odczycie każdego CO-ILE linii.\n"
5948 " -c co-ile\tLiczba linii do wczytania między każdym WYWOŁANIEM.\n"
5951 " TABLICA\tNazwa zmiennej tablicowej do użycia na dane z pliku.\n"
5953 " Jeśli podano -C bez -c, domyślnym krokiem jest 5000. Podczas obliczania\n"
5954 " WYWOŁANIA jest przekazywany indeks do następnego elementu tablicy, "
5956 " ma być przypisany oraz - jako kolejne argumenty - linia do przypisania.\n"
5958 " Jeśli nie podano jawnie początku, mapfile czyści TABLICĘ przed\n"
5959 " przypisywaniem.\n"
5961 " Stan wyjściowy:\n"
5962 " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub TABLICA jest "
5964 " do odczytu, lub nie jest tablicą indeksowaną."
5968 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5970 " A synonym for `mapfile'."
5972 "Odczyt linii z pliku do zmiennej tablicowej.\n"
5974 " Synonim polecenia `mapfile'."
5977 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
5979 #~ " Without EXPR, returns "
5981 #~ "Zwraca kontekst wywołania bieżącego podprogramu.\n"
5983 #~ " Bez WYRAŻENIA zwraca "
5985 #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
5986 #~ msgstr "add_process: proces %5ld (%s) w potoku"
5988 #~ msgid "Unknown Signal #"
5989 #~ msgstr "Nieznany sygnał #"