1 # Portuguese translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Pedro Lineu Orso <pedro.orso@gmail.com>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-18 06:34+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Erro no open do arquivo"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Erro no open do arquivo log"
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:125 html.c:414 lastlog.c:82
35 #: log.c:1657 realtime.c:87 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:170 topuser.c:162
37 #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
39 msgid "sort command return status %d\n"
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:126 html.c:415
43 #: lastlog.c:83 log.c:1658 realtime.c:88 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
45 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:171
46 #: topsites.c:176 topuser.c:163 useragent.c:140 useragent.c:145
47 #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
49 msgid "sort command: %s\n"
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "Erro no open do arquivo"
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:199
59 msgid "Authentication Failures"
60 msgstr "Falha de autenticação"
62 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81
63 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
64 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:190 topuser.c:183
69 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
70 #: email.c:168 realtime.c:294 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:218 useragent.c:170
74 msgstr "USUÁRIO"
76 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
77 #: realtime.c:294 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
82 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
83 #: realtime.c:294 report.c:291 report.c:293 smartfilter.c:106
84 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
89 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
90 #: html.c:243 realtime.c:294 report.c:293 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:198
94 msgstr "LOCAL ACESSADO"
96 #: authfail.c:104 email.c:75 html.c:81 html.c:175 html.c:374 html.c:427
97 #: siteuser.c:106 topsites.c:94 topsites.c:204
99 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
104 msgid "There is a broken date in file %s\n"
109 msgid "There is a broken time in file %s\n"
114 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
119 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
122 #: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:197 html.c:277
124 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 #: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
128 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:278
130 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166
134 #: grepday.c:758 html.c:594 repday.c:227 siteuser.c:201
135 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:251 useragent.c:312
137 msgid "Write error in file %s\n"
138 msgstr "Classificando"
140 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177
141 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:596 repday.c:229 report.c:525
142 #: report.c:567 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
143 #: topsites.c:253 topuser.c:413 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
144 #: useragent.c:267 useragent.c:314
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Erro no open do arquivo log"
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
152 msgstr "Erro no open do arquivo log"
154 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
156 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
161 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
164 #: dansguardian_log.c:57
166 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
167 msgstr "Erro no open do arquivo log"
169 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
171 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
172 msgstr "Erro no open do arquivo log"
174 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
175 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:919 log.c:924 log.c:930
176 #: log.c:938 log.c:942 log.c:946 log.c:951 log.c:956 log.c:1052 log.c:1056
177 #: log.c:1060 log.c:1064 log.c:1068 log.c:1072 log.c:1076 log.c:1080
178 #: log.c:1084 log.c:1112 log.c:1119 log.c:1143 realtime.c:217 realtime.c:221
179 #: realtime.c:225 realtime.c:229 realtime.c:238 squidguard_log.c:122
180 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:211 topsites.c:216 useragent.c:84
183 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
186 #: dansguardian_log.c:86
188 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
189 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
191 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:384 log.c:934
192 #: log.c:1027 realtime.c:234
194 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
197 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
199 msgid "Sorting file: %s\n"
200 msgstr "Classificando"
202 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
204 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
205 msgstr "Erro no open do arquivo log"
207 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:195
210 msgstr "DansGuardian"
212 #: dansguardian_report.c:80
217 #: dansguardian_report.c:94
219 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
222 #: datafile.c:77 html.c:116 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
223 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:109 sort.c:68 sort.c:128
225 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
226 msgstr "Erro no open do arquivo log"
228 #: datafile.c:96 report.c:139
230 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
235 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
238 #: datafile.c:113 datafile.c:169
240 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
241 msgstr "Erro no open do arquivo"
245 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
248 #: datafile.c:130 denied.c:103 download.c:98 report.c:172 smartfilter.c:113
251 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
256 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
259 #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:262 report.c:210 report.c:305
260 #: report.c:335 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
262 msgid "Not enough memory to store the url\n"
267 msgid "Datafile %s written successfully\n"
272 msgid "File not found: %s\n"
273 msgstr "Arquivo nao encontrado"
275 #: decomp.c:42 decomp.c:62
277 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
278 msgstr "Compactando arquivo log"
280 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
282 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
283 msgstr "Descompactando arquivo log"
287 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
288 msgstr "Compactando arquivo log"
292 msgid "%d more denied access not shown here…"
293 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…"
297 #: denied.c:75 denied.c:80
299 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
300 msgstr "Erro no open do arquivo log"
302 #: denied.c:84 denied.c:88
309 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
314 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
315 msgstr "Erro no open do arquivo"
317 #: download.c:70 download.c:75
319 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
320 msgstr "Erro no open do arquivo"
322 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:197
327 #: download.c:90 report.c:162 topuser.c:239
329 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
334 msgid "Download suffix list too long\n"
339 msgid "Too many download suffixes\n"
342 #: email.c:55 email.c:61 email.c:67 email.c:133 email.c:144 email.c:150
345 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
346 msgstr "Erro no open do arquivo"
348 #: email.c:154 log.c:359
350 msgid "Squid User Access Report"
351 msgstr "Squid - Relatório de Acessos por Usuario"
355 msgid "Decreasing Access (bytes)"
356 msgstr "Acesso decrescente (bytes)"
358 #: email.c:162 html.c:229 repday.c:128 report.c:282 useragent.c:162
363 #: email.c:166 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:198 topuser.c:214
368 #: email.c:170 html.c:246 topsites.c:198 topuser.c:220
371 msgstr "CONEXÃO"
373 #: email.c:172 grepday.c:737 html.c:248 html.c:250 index.c:416 repday.c:141
374 #: siteuser.c:91 topsites.c:198 topuser.c:222 topuser.c:224
379 #: email.c:174 grepday.c:750 html.c:254 topuser.c:228
384 #: email.c:176 html.c:256 topuser.c:230
389 #: email.c:178 html.c:258 topsites.c:198 topuser.c:232
394 #: email.c:188 useragent.c:192
396 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
401 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
406 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
411 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
414 #: email.c:212 email.c:214 html.c:509 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
415 #: repday.c:213 topuser.c:348 useragent.c:291
420 #: email.c:235 html.c:575 index.c:416 topuser.c:381
423 msgstr "MÉDIA"
425 #: email.c:261 html.c:240
430 #: email.c:264 index.c:544 log.c:1643
432 msgid "command return status %d\n"
435 #: email.c:265 index.c:545 log.c:1644
437 msgid "command: %s\n"
442 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
445 #: exclude.c:110 exclude.c:120
447 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
452 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
453 msgstr "Erro no open do arquivo log"
457 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
458 msgstr "Carregando arquivo de exclusao"
460 #: exclude.c:148 exclude.c:324
462 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
463 msgstr "Erro no open do arquivo log"
467 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
472 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
473 msgstr "Carregando arquivo de exclusao"
477 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
480 #: exclude.c:334 log.c:1713 util.c:1387
482 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
483 msgstr "Erro no open do arquivo log"
487 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
488 msgstr "Erro no open do arquivo"
492 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
493 msgstr "erro no malloc"
497 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
502 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
508 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
510 msgstr "Missing double quote after parameter"
514 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
515 msgstr "Missing double quote after parameter"
519 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
520 msgstr "Missing double quote after parameter"
524 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
525 msgstr "Missing double quote after parameter"
529 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
534 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
535 msgstr "Missing double quote after parameter"
540 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
545 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
546 msgstr "Missing double quote after parameter"
550 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
551 msgstr "Missing double quote after parameter"
555 msgid "SARG: TAG: %s\n"
561 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
566 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
571 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
576 msgid "Too many log files in configuration file\n"
581 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
584 #: getconf.c:645 getconf.c:652
586 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
592 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
593 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
599 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
600 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
601 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
607 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
608 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
609 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
615 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
616 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
617 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
620 #: getconf.c:737 getconf.c:742
622 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
627 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
628 msgstr "Unknown option"
632 msgid "Loading configuration from %s\n"
633 msgstr "Carregando arquivo de exclusao"
637 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
638 msgstr "Erro no open do arquivo"
642 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
643 msgstr "erro no malloc"
647 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
652 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
657 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
658 msgstr "Erro no open do arquivo"
662 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
667 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
672 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
677 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
689 #: grepday.c:617 grepday.c:719
691 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
694 #: grepday.c:621 grepday.c:680
696 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
697 msgstr "Erro no open do arquivo log"
701 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
706 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
711 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
714 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
716 msgid "Invalid date in file %s\n"
717 msgstr "Erro no open do arquivo"
721 msgid "Invalid entry in file %s\n"
722 msgstr "Erro no open do arquivo"
724 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
726 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
729 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
731 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
732 msgstr "Erro no open do arquivo"
736 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
737 msgstr "Erro no open do arquivo log"
744 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
751 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
752 msgstr "Erro no open do arquivo"
756 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
757 msgstr "Erro no open do arquivo"
761 msgid "(html11) read error in %s\n"
766 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
771 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
776 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
781 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
786 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
791 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
792 msgstr "Erro no open do arquivo"
794 #: html.c:187 html.c:269 topuser.c:254
796 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
801 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
804 #: html.c:201 html.c:281
806 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
809 #: html.c:205 html.c:285 report.c:177
811 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
816 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
821 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
826 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
827 msgstr "Erro no open do arquivo"
829 #: html.c:228 html.c:234
833 #: html.c:230 repday.c:129 report.c:283 report.c:287 smartfilter.c:167
838 #: html.c:232 report.c:285
840 msgid "Sort: %s, %s"
843 #: html.c:240 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:200
848 #: html.c:252 topuser.c:226
854 msgid "Making report: %s\n"
855 msgstr "Gerando relatorio"
857 #: html.c:273 topuser.c:250 util.c:732
859 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
864 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
869 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
872 #: html.c:307 topuser.c:296
873 msgid "date/time report"
883 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
888 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
889 msgstr "Erro no open do arquivo"
893 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
894 msgstr "Erro no open do arquivo"
896 #: html.c:380 html.c:433
898 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
901 #: html.c:389 log.c:1207
903 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
906 #: html.c:393 log.c:1166 log.c:1339
908 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
911 #: html.c:397 html.c:437
913 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
916 #: html.c:401 html.c:441 log.c:1001 log.c:1006
918 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
923 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
924 msgstr "Erro no open do arquivo"
928 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
929 msgstr "Erro no open do arquivo"
933 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
934 msgstr "Erro no open do arquivo"
938 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
943 msgid "Making index.html\n"
944 msgstr "Gerando index.html"
946 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
948 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
949 msgstr "Erro no open do arquivo log"
951 #: index.c:141 index.c:413
954 msgid_plural "SARG reports"
955 msgstr[0] "relatorios"
956 msgstr[1] "relatorios"
958 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
971 "Too many month directories in %s\n"
972 "Supernumerary entries are ignored\n"
977 msgid "SARG: report for %04d"
978 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
982 #: index.c:191 index.c:252
990 "Too many day directories in %s\n"
991 "Supernumerary entries are ignored\n"
996 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
997 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1001 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
1003 msgid "Write error in the index %s\n"
1006 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
1008 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1009 msgstr "Erro no open do arquivo"
1011 #: index.c:330 index.c:391
1013 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1018 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1023 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1028 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1031 #: index.c:365 index.c:375
1033 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1038 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1043 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1048 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1049 msgstr "Erro no open do arquivo"
1054 msgstr "ARQUIVO/PERÍODO"
1058 msgid "CREATION DATE"
1059 msgstr "DATA CRIAÇÃO"
1061 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1064 msgstr "USUÁRIOS"
1066 #: index.c:523 index.c:625
1068 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1073 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1078 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1083 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1084 msgstr "Erro no open do arquivo"
1089 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1093 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1095 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1096 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1100 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1105 msgid "Removing old report file %s\n"
1106 msgstr "Removendo relatorio antigo"
1110 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1115 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1116 msgstr "Erro no open do arquivo"
1120 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1125 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1130 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1136 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1141 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1144 #: log.c:454 log.c:459
1146 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1151 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1156 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1166 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1167 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1172 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1176 #: log.c:645 log.c:676
1178 msgid "Parameters:\n"
1181 #: log.c:646 log.c:677
1183 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1184 msgstr "Hostname ou endereco IP"
1186 #: log.c:647 log.c:678
1188 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1191 #: log.c:648 log.c:679
1193 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1196 #: log.c:649 log.c:680
1198 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1201 #: log.c:650 log.c:681
1203 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1204 msgstr "Endereço email para envio do relatorio"
1206 #: log.c:651 log.c:682
1208 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1211 #: log.c:653 log.c:684
1213 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1216 #: log.c:655 log.c:686
1218 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1221 #: log.c:657 log.c:688
1223 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1226 #: log.c:658 log.c:689
1228 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1231 #: log.c:658 log.c:663 log.c:665 log.c:670 log.c:671 log.c:689 log.c:694
1232 #: log.c:696 log.c:701 log.c:702
1237 #: log.c:658 log.c:663 log.c:665 log.c:670 log.c:671 log.c:689 log.c:694
1238 #: log.c:696 log.c:701 log.c:702
1243 #: log.c:660 log.c:691
1245 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1248 #: log.c:662 log.c:693
1250 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1251 msgstr "Hostname ou endereco IP"
1253 #: log.c:663 log.c:694
1255 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1258 #: log.c:664 log.c:695
1260 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1263 #: log.c:665 log.c:696
1265 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1266 msgstr "Utiliza endereco IP como usuario"
1268 #: log.c:666 log.c:697
1270 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1273 #: log.c:667 log.c:698
1275 msgid " Time (-t) = %s\n"
1278 #: log.c:668 log.c:699
1280 msgid " User (-u) = %s\n"
1283 #: log.c:669 log.c:700
1285 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1288 #: log.c:670 log.c:701
1290 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1293 #: log.c:671 log.c:702
1295 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1298 #: log.c:703 log.c:707
1300 msgid "sarg version: %s\n"
1305 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1310 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1315 msgid "setrlimit error - %s\n"
1320 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1323 #: log.c:760 log.c:767
1325 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1326 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1330 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1331 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
1336 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1342 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1343 msgstr "Compactando arquivo log"
1345 #: log.c:797 log.c:865
1347 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1348 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1352 msgid "Reading access log file: %s\n"
1353 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
1357 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1362 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1363 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1367 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1372 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1377 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1382 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1385 #: log.c:972 log.c:976 log.c:981 log.c:985 log.c:989 log.c:1089 log.c:1093
1386 #: log.c:1097 log.c:1160 useragent.c:90
1388 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1393 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1398 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1403 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1408 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1411 #: log.c:1031 log.c:1154
1413 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1418 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1423 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1428 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1433 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1438 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1443 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1448 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1453 msgid "Unknown input log file format\n"
1458 msgid "User ID too long: %s\n"
1463 msgid "Excluded code: %s\n"
1468 msgid "Excluded site: %s\n"
1473 msgid "Excluded user: %s\n"
1478 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1483 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1484 msgstr "Erro no open do arquivo"
1488 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1489 msgstr "Arquivo nao encontrado"
1491 #: log.c:1463 log.c:1494
1493 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1494 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1498 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1503 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1508 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1513 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1514 msgstr "Log com registros mistos (squid e common log)"
1518 msgid "Common log format\n"
1519 msgstr "Log em format Common"
1523 msgid "Squid log format\n"
1524 msgstr "Log em formato Squid"
1528 msgid "Sarg log format\n"
1529 msgstr "Log com formato sarg"
1533 msgid "Log with invalid format\n"
1534 msgstr "Log com formato invalido"
1538 msgid "No records found\n"
1539 msgstr "Nao ha registros"
1541 #: log.c:1588 log.c:1684
1548 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1549 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
1553 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1558 msgid "Period: %s\n"
1563 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1568 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1569 msgstr "Log parsed do sarg salvo em"
1573 msgid "Loading password file from %s\n"
1574 msgstr "Carregando arquivo de senhas"
1578 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1579 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1583 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1584 msgstr "Erro no open do arquivo"
1588 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1589 msgstr "Erro no open do arquivo"
1591 #: log.c:1723 util.c:1397
1593 msgid "malloc error (%ld)\n"
1594 msgstr "erro no malloc"
1598 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1601 #: longline.c:113 longline.c:126
1603 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1608 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1611 #: realtime.c:64 realtime.c:209
1613 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1618 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1619 msgstr "Erro no open do arquivo"
1623 msgid "tail command: %s\n"
1624 msgstr "Arquivo nao encontrado"
1628 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1633 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1638 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1643 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1648 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1653 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1658 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1661 #: realtime.c:139 realtime.c:148 realtime.c:152 realtime.c:156
1663 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1668 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1673 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1678 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1683 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1693 msgid "Auto refresh"
1694 msgstr "Auto refresh"
1703 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1706 #: repday.c:70 repday.c:123
1708 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1709 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1711 #: repday.c:91 totday.c:89
1713 msgid "Too many different dates in %s\n"
1716 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1718 msgid "Invalid time in file %s\n"
1719 msgstr "Erro no open do arquivo"
1725 #: repday.c:145 repday.c:188
1736 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1740 #: report.c:101 report.c:125 report.c:268 report.c:429 report.c:478
1741 #: report.c:514 report.c:589 report.c:848
1743 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1744 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1748 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1753 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1757 msgid "Site access report"
1762 msgid "Successful report generated on %s\n"
1763 msgstr "Relatorio gerado com sucesso em"
1767 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1768 msgstr "Relatorio gerado com sucesso e enviado para"
1772 msgid "Making file: %s/%s\n"
1773 msgstr "Criando arquivo"
1775 #: report.c:424 report.c:473
1777 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1782 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1787 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1788 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1792 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1797 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1802 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1803 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1807 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1812 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1817 msgid "Invalid total size in %s\n"
1822 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1827 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1832 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1837 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1842 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1847 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1852 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1857 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1862 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1867 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1872 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1877 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1882 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1885 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1887 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1888 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1890 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:194
1892 msgid "Sites & Users"
1893 msgstr "Sites & Users"
1897 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1898 msgstr "Falha de memoria na carga da tabela"
1902 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1905 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1907 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1908 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1910 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1591
1912 msgid "Generated by"
1915 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1591
1920 #: smartfilter.c:136
1922 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1923 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1927 msgid "pre-sorting files\n"
1928 msgstr "pre-classificando arquivos"
1932 msgid "user name too long to sort %s\n"
1937 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1940 #: sort.c:177 topuser.c:142
1949 #: sort.c:181 topuser.c:145
1954 #: sort.c:183 topuser.c:147
1959 #: sort.c:187 topuser.c:152
1963 #: sort.c:189 topuser.c:155
1969 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1970 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1972 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1974 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1975 msgstr "Erro no open do arquivo"
1977 #: squidguard_log.c:56
1979 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1980 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
1982 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1985 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1989 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1990 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1992 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1993 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1995 #: squidguard_log.c:98
1997 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
2000 #: squidguard_log.c:108
2002 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
2005 #: squidguard_log.c:138
2007 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
2008 msgstr "Descompactando arquivo log"
2010 #: squidguard_log.c:144
2012 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
2013 msgstr "Descompactando arquivo log"
2015 #: squidguard_log.c:150
2017 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2020 #: squidguard_log.c:156
2022 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2023 msgstr "Descompactando arquivo log"
2025 #: squidguard_log.c:162
2027 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2028 msgstr "Descompactando arquivo log"
2030 #: squidguard_log.c:168
2032 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
2035 #: squidguard_log.c:185
2037 msgid "Invalid time found in file %s\n"
2038 msgstr "Erro no open do arquivo"
2040 #: squidguard_log.c:189
2042 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2043 msgstr "Erro no open do arquivo"
2045 #: squidguard_log.c:193
2047 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2048 msgstr "Erro no open do arquivo"
2050 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
2052 msgid "Invalid URL in file %s\n"
2053 msgstr "Erro no open do arquivo"
2055 #: squidguard_log.c:201
2057 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2058 msgstr "Erro no open do arquivo"
2060 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
2062 msgid "Invalid user in file %s\n"
2063 msgstr "Erro no open do arquivo"
2065 #: squidguard_log.c:308
2067 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2068 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2070 #: squidguard_report.c:79
2072 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2075 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2076 msgid "Redirector report"
2079 #: squidguard_report.c:91
2084 #: squidguard_report.c:108
2086 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2087 msgstr "Erro no open do arquivo"
2089 #: squidguard_report.c:116
2091 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2092 msgstr "Erro no open do arquivo"
2094 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:175 topsites.c:184
2096 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2097 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2099 #: topsites.c:188 topuser.c:193
2105 msgid "Top %d sites"
2110 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2113 #: topuser.c:68 topuser.c:74 topuser.c:168 topuser.c:176 topuser.c:408
2115 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2116 msgstr "Erro no open do arquivo"
2118 #: topuser.c:82 util.c:709
2120 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2130 msgid "SARG report for %s"
2135 msgid "Sort: %s, %s"
2148 msgid "Denied accesses"
2157 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2162 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2167 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2172 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2178 msgstr "Gráfico"
2183 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d of user "
2189 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% for user %s\n"
2194 msgid "Write error in top user list %s\n"
2199 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2200 msgstr "Erro no open do arquivo"
2202 #: totday.c:58 totday.c:62
2204 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2205 msgstr "Arquivo nao encontrado"
2207 #: totday.c:67 totday.c:114
2209 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2210 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2214 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2215 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2219 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2220 msgstr "Erro no open do arquivo"
2224 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2229 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2230 msgstr "Erro no open do arquivo"
2234 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2235 msgstr "Erro no open do arquivo"
2239 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2244 msgid " -a Hostname or IP address"
2245 msgstr "Hostname ou endereco IP"
2249 msgid " -b Useragent log"
2250 msgstr "Arquivo useragent log"
2254 msgid " -c Exclude file"
2255 msgstr "Arquivo de exclusao"
2258 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2263 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2264 msgstr "Endereço email para envio do relatorio"
2268 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2272 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2276 msgid " -h This help"
2281 msgid " -i Reports by user and IP address"
2282 msgstr "Relatorios por usuario e por endereço IP"
2286 msgid " -l Input log"
2287 msgstr "Log de entrada"
2291 msgid " -n Resolve IP Address"
2292 msgstr "Resolve endereco IP"
2296 msgid " -o Output dir"
2297 msgstr "Diretorio de saida"
2301 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2302 msgstr "Utiliza endereco IP como usuario"
2305 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2309 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2318 msgid " -w Temporary dir"
2319 msgstr "Diretorio para temporario"
2323 msgid " -x Debug messages"
2324 msgstr "Mensagens de debug"
2328 msgid " -z Process messages"
2329 msgstr "Mensagens do processo"
2333 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2334 msgstr "Converte a data do access.log em formato legivel"
2338 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2339 msgstr "Separa o access.log conforme a data entrada com -d"
2344 "\tPlease donate to the sarg project:"
2347 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2348 #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
2350 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2351 msgstr "Erro no open do arquivo"
2355 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2356 msgstr "Lendo arquivo useragent"
2360 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2365 msgid " Records read: %ld\n"
2366 msgstr "Registros lidos"
2370 msgid "Making Useragent report\n"
2371 msgstr "Criando Useragent report"
2373 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2375 msgid "Squid Useragent's Report"
2376 msgstr "Squid - Relatório Useragent"
2378 #: useragent.c:170 useragent.c:291
2383 #: useragent.c:175 useragent.c:239
2385 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2388 #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
2390 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2395 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2400 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2401 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2405 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2406 msgstr "Erro no open do arquivo"
2410 msgid "Cannot get the size of file %s"
2411 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2415 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2416 msgstr "Erro no open do arquivo"
2420 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2421 msgstr "Falha de memoria na carga da tabela"
2423 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2425 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2430 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2435 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2440 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2445 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2446 msgstr "Carregandpo a tabela de usuários"
2448 #: usertab.c:226 usertab.c:236
2450 msgid "Loading User table: %s\n"
2451 msgstr "Carregandpo a tabela de usuários"
2455 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2460 msgid "getword backtrace:\n"
2465 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2470 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2475 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2478 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2480 msgid "process aborted.\n"
2485 msgid "directory name too long: %s\n"
2488 #: util.c:309 util.c:321
2490 msgid "mkdir %s %s\n"
2496 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2497 "output buffer size (%d)\n"
2503 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2506 "Janeiro,Fevereiro,Marco,Abril,Maio,Junho,Julho,Agosto,Setembro,Outubro,"
2515 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2520 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2525 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2530 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2535 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2540 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2541 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2545 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2550 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2553 #: util.c:932 util.c:935
2555 msgid "Cannot open file"
2556 msgstr "Erro no open do arquivo"
2558 #: util.c:1022 util.c:1045
2560 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2561 msgstr "ja existe, movido para"
2565 msgid "cannot open %s for writing\n"
2566 msgstr "Erro no open do arquivo"
2568 #: util.c:1072 util.c:1077
2570 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2571 msgstr "Erro no open do arquivo"
2576 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2580 #: util.c:1165 util.c:1169
2583 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2589 msgid "Failed to get the current time\n"
2590 msgstr "Erro no open do arquivo"
2594 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2597 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2599 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2600 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2604 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2609 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2614 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2619 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2620 msgstr "Removendo arquivos temporarios"
2624 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2629 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2630 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2634 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2635 msgstr "Erro no open do arquivo"
2639 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2640 msgstr "Erro no open do arquivo"
2644 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2645 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2649 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2650 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2654 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2655 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2659 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2664 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2665 msgstr "Erro no open do arquivo"
2669 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2674 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2679 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2684 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2689 msgid "The command %s failed\n"
2694 msgid "SARG Version: %s\n"
2699 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2704 msgid "cannot stat %s\n"
2707 #: util.c:1780 util.c:1793
2709 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2710 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2714 msgid "unknown path type %s\n"
2723 #~ msgstr "USUÁRIOS"
2726 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2727 #~ msgstr "Descompactando arquivo log"
2730 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2731 #~ msgstr "Descompactando arquivo log"
2734 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2735 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2738 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2739 #~ msgstr "Descompactando arquivo log"
2742 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2743 #~ msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
2746 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2747 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2750 #~ msgid "squidGuard"
2751 #~ msgstr "squidGuard"
2754 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2755 #~ msgstr "erro no malloc"
2758 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2759 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
2762 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2763 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2766 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2767 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2770 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2771 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2774 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2775 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
2778 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2779 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2782 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2783 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
2786 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2787 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2790 #~ msgid "Making period file\n"
2791 #~ msgstr "Criando arquivo periodo"
2794 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2795 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2810 #~ msgid "Cannot open log file"
2811 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
2814 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2815 #~ msgstr "Falha de memoria na carga da tabela"
2818 #~ msgid "malloc error"
2819 #~ msgstr "erro no malloc"
2822 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2823 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2826 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2827 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2838 #~ msgid "Date from-until"
2839 #~ msgstr "Data de-ate"
2842 #~ msgid "Email address to send reports"
2843 #~ msgstr "Endereço email para envio do relatorio"
2846 #~ msgid "stdout for console"
2847 #~ msgstr "stdout para saida na console"
2850 #~ msgid "Config file"
2851 #~ msgstr "Arquivo de configuracao"
2854 #~ msgid "Date format"
2855 #~ msgstr "Formato da data"
2866 #~ msgid "Accessed site"
2867 #~ msgstr "Site acessado"
2870 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2871 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
2874 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2875 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
2882 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2883 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
2886 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2887 #~ msgstr "Erro no open do arquivo temporario"
2890 #~ msgid "Reading access log file"
2891 #~ msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
2894 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2895 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2906 #~ msgid "limit exceeded"
2907 #~ msgstr "Limit excedido"
2910 #~ msgid "Added to file"
2911 #~ msgstr "Adicionado no arquivo"
2914 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2915 #~ msgstr "Hostname ou endereco IP"
2918 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2919 #~ msgstr "Endereço email para envio do relatorio"
2922 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2923 #~ msgstr "Utiliza endereco IP como usuario"
2926 #~ msgid "sarg version: %s"
2931 #~ msgstr "gravados"
2935 #~ msgstr "Excluidos"
2938 #~ msgid "IP report"
2939 #~ msgstr "Relatorio por IP"