]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/pt.po
Fix a regression when processing an input log not in the squid format (the date was...
[thirdparty/sarg.git] / po / pt.po
1 # Portuguese translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Pedro Lineu Orso <pedro.orso@gmail.com>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-10 10:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr ""
23
24 #: auth.c:46
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Erro no open do arquivo"
28
29 #: auth.c:51
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Erro no open do arquivo log"
33
34 #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:139 email.c:121 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1631 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:162 squidguard_log.c:341 topsites.c:77 topsites.c:167 topuser.c:149
37 #: totday.c:71 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
38 #, c-format
39 msgid "sort command return status %d\n"
40 msgstr ""
41
42 #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:140 email.c:122 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1632 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
45 #: squidguard_log.c:342 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:150 totday.c:72 totday.c:77 useragent.c:141
47 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
48 #: useragent.c:278
49 #, c-format
50 msgid "sort command: %s\n"
51 msgstr ""
52
53 #: authfail.c:80 authfail.c:87
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "Erro no open do arquivo"
57
58 #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:184
59 #, fuzzy
60 msgid "Authentication Failures"
61 msgstr "Falha de autentica&ccedil;&atilde;o"
62
63 #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79
64 #: grepday.c:473 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
65 #: squidguard_report.c:77 topsites.c:187 topuser.c:170
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Period: %s"
68 msgstr "Periodo"
69
70 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
71 #: email.c:166 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
72 #: squidguard_report.c:83 topuser.c:203 useragent.c:171
73 #, fuzzy
74 msgid "USERID"
75 msgstr "USU&Aacute;RIO"
76
77 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
78 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
79 #, fuzzy
80 msgid "IP/NAME"
81 msgstr "IP/NOME"
82
83 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
84 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
85 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topuser.c:274
86 #, fuzzy
87 msgid "DATE/TIME"
88 msgstr "DATA/HORA"
89
90 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:237
91 #: realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93 smartfilter.c:106
92 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topsites.c:195
93 #, fuzzy
94 msgid "ACCESSED SITE"
95 msgstr "LOCAL ACESSADO"
96
97 #: authfail.c:102 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
98 #: topsites.c:94 topsites.c:201
99 #, c-format
100 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: authfail.c:109 repday.c:96
104 #, c-format
105 msgid "There is a broken date in file %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: authfail.c:113 repday.c:105
109 #, c-format
110 msgid "There is a broken time in file %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: authfail.c:117
114 #, c-format
115 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: authfail.c:121
119 #, c-format
120 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: authfail.c:125 denied.c:97 download.c:100 html.c:193 html.c:271
124 #: squidguard_report.c:93
125 #, c-format
126 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: authfail.c:131 denied.c:103 download.c:106 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
130 #: squidguard_report.c:103 topuser.c:263
131 #, c-format
132 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: authfail.c:185 dansguardian_report.c:157 denied.c:157 download.c:161
136 #: html.c:547 repday.c:162 siteuser.c:201 squidguard_report.c:168
137 #: topsites.c:248 useragent.c:306
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "Write error in file %s\n"
140 msgstr "Classificando"
141
142 #: authfail.c:187 dansguardian_report.c:159 denied.c:159 download.c:163
143 #: html.c:549 repday.c:164 report.c:512 report.c:550 siteuser.c:203
144 #: squidguard_report.c:170 topsites.c:250 topuser.c:395 totday.c:119
145 #: totger.c:75 useragent.c:308
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
148 msgstr "Erro no open do arquivo log"
149
150 #: convlog.c:47
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
153 msgstr "Erro no open do arquivo"
154
155 #: convlog.c:54
156 #, c-format
157 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
158 msgstr ""
159
160 #: dansguardian_log.c:57
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
163 msgstr "Erro no open do arquivo log"
164
165 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
168 msgstr "Erro no open do arquivo log"
169
170 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
171 #: dansguardian_report.c:86 grepday.c:560 grepday.c:565 grepday.c:572
172 #: lastlog.c:108 log.c:883 log.c:888 log.c:894 log.c:902 log.c:906 log.c:910
173 #: log.c:915 log.c:920 log.c:1016 log.c:1020 log.c:1024 log.c:1028 log.c:1032
174 #: log.c:1036 log.c:1040 log.c:1044 log.c:1048 log.c:1087 log.c:1094
175 #: log.c:1118 realtime.c:212 realtime.c:216 realtime.c:220 realtime.c:224
176 #: realtime.c:233 splitlog.c:54 squidguard_log.c:106 squidguard_log.c:111
177 #: topsites.c:208 topsites.c:213 useragent.c:84 useragent.c:111
178 #, c-format
179 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
180 msgstr ""
181
182 #: dansguardian_log.c:86
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
185 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
186
187 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:898
188 #: log.c:991 realtime.c:229
189 #, c-format
190 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
191 msgstr ""
192
193 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:335 useragent.c:134
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "Sorting file: %s\n"
196 msgstr "Classificando"
197
198 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
201 msgstr "Erro no open do arquivo log"
202
203 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:180
204 #, fuzzy
205 msgid "DansGuardian"
206 msgstr "DansGuardian"
207
208 #: dansguardian_report.c:80
209 #, fuzzy
210 msgid "CAUSE"
211 msgstr "CAUSA"
212
213 #: dansguardian_report.c:94
214 #, c-format
215 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
216 msgstr ""
217
218 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
219 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
222 msgstr "Erro no open do arquivo log"
223
224 #: datafile.c:97 report.c:138
225 #, c-format
226 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
227 msgstr ""
228
229 #: datafile.c:109
230 #, c-format
231 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
232 msgstr ""
233
234 #: datafile.c:114 datafile.c:170
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
237 msgstr "Erro no open do arquivo"
238
239 #: datafile.c:119
240 #, c-format
241 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
242 msgstr ""
243
244 #: datafile.c:131 denied.c:93 download.c:96 report.c:170 smartfilter.c:113
245 #: squidguard_report.c:89 totday.c:94
246 #, c-format
247 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
248 msgstr ""
249
250 #: datafile.c:135
251 #, c-format
252 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
253 msgstr ""
254
255 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
256 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
257 #, c-format
258 msgid "Not enough memory to store the url\n"
259 msgstr ""
260
261 #: datafile.c:220
262 #, c-format
263 msgid "Datafile %s written successfully\n"
264 msgstr ""
265
266 #: decomp.c:37 decomp.c:103
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "File not found: %s\n"
269 msgstr "Arquivo nao encontrado"
270
271 #: decomp.c:43
272 #, c-format
273 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
274 msgstr ""
275
276 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
279 msgstr "Descompactando arquivo log"
280
281 #: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:259 index.c:540
282 #: log.c:1617
283 #, c-format
284 msgid "command return status %d\n"
285 msgstr ""
286
287 #: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:260 index.c:541
288 #: log.c:1618
289 #, c-format
290 msgid "command: %s\n"
291 msgstr ""
292
293 #: decomp.c:60
294 #, c-format
295 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
296 msgstr ""
297
298 #: decomp.c:77
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
301 msgstr "Descompactando arquivo log"
302
303 #: decomp.c:111
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Compressing log file: %s\n"
306 msgstr "Compactando arquivo log"
307
308 #: decomp.c:114
309 #, c-format
310 msgid "compression command too long for log file %s\n"
311 msgstr ""
312
313 #: denied.c:65 denied.c:70
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
316 msgstr "Erro no open do arquivo log"
317
318 #: denied.c:74 denied.c:78
319 #, fuzzy
320 msgid "Denied"
321 msgstr "Proibido"
322
323 #: denied.c:85
324 #, c-format
325 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
326 msgstr ""
327
328 #: download.c:68 download.c:73
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
331 msgstr "Erro no open do arquivo"
332
333 #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:182
334 #, fuzzy
335 msgid "Downloads"
336 msgstr "Downloads"
337
338 #: download.c:88 report.c:160 topuser.c:224
339 #, c-format
340 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
341 msgstr ""
342
343 #: download.c:193
344 #, c-format
345 msgid "Download suffix list too long\n"
346 msgstr ""
347
348 #: download.c:201
349 #, c-format
350 msgid "Too many download suffixes\n"
351 msgstr ""
352
353 #: email.c:53 email.c:59 email.c:65 email.c:129 email.c:142 email.c:148
354 #: email.c:249
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
357 msgstr "Erro no open do arquivo"
358
359 #: email.c:152 log.c:350
360 #, fuzzy
361 msgid "Squid User Access Report"
362 msgstr "Squid - Relatório de Acessos por Usuario"
363
364 #: email.c:156
365 #, fuzzy
366 msgid "Decreasing Access (bytes)"
367 msgstr "Acesso decrescente (bytes)"
368
369 #: email.c:160 html.c:225 repday.c:76 report.c:280 useragent.c:163
370 #, fuzzy
371 msgid "Period"
372 msgstr "Periodo"
373
374 #: email.c:164 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:199
375 #, fuzzy
376 msgid "NUM"
377 msgstr "NUM"
378
379 #: email.c:168 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:205
380 #, fuzzy
381 msgid "CONNECT"
382 msgstr "CONEX&Atilde;O"
383
384 #: email.c:170 grepday.c:479 html.c:242 html.c:244 index.c:414 repday.c:83
385 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:207 topuser.c:209
386 #, fuzzy
387 msgid "BYTES"
388 msgstr "BYTES"
389
390 #: email.c:172 grepday.c:481 html.c:248 topuser.c:213
391 #, fuzzy
392 msgid "ELAPSED TIME"
393 msgstr "TEMPO GASTO"
394
395 #: email.c:174 html.c:250 topuser.c:215
396 #, fuzzy
397 msgid "MILLISEC"
398 msgstr "MILISEG"
399
400 #: email.c:176 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:217
401 #, fuzzy
402 msgid "TIME"
403 msgstr "TEMPO"
404
405 #: email.c:185 useragent.c:193
406 #, c-format
407 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
408 msgstr ""
409
410 #: email.c:189
411 #, c-format
412 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
413 msgstr ""
414
415 #: email.c:193
416 #, c-format
417 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
418 msgstr ""
419
420 #: email.c:197
421 #, c-format
422 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
423 msgstr ""
424
425 #: email.c:209 email.c:211 email.c:213 html.c:462 repday.c:90 repday.c:155
426 #: topuser.c:335 useragent.c:287
427 #, fuzzy
428 msgid "TOTAL"
429 msgstr "TOTAL"
430
431 #: email.c:228 html.c:528 index.c:414 topuser.c:363
432 #, fuzzy
433 msgid "AVERAGE"
434 msgstr "M&Eacute;DIA"
435
436 #: email.c:256 html.c:234 topuser.c:286
437 #, fuzzy
438 msgid "Report"
439 msgstr "Relatorio"
440
441 #: email.c:266
442 #, c-format
443 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
444 msgstr ""
445
446 #: exclude.c:65
447 #, c-format
448 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
449 msgstr ""
450
451 #: exclude.c:110 exclude.c:120
452 #, c-format
453 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
454 msgstr ""
455
456 #: exclude.c:141
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
459 msgstr "Erro no open do arquivo log"
460
461 #: exclude.c:145
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
464 msgstr "Carregando arquivo de exclusao"
465
466 #: exclude.c:148 exclude.c:324
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
469 msgstr "Erro no open do arquivo log"
470
471 #: exclude.c:210
472 #, c-format
473 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
474 msgstr ""
475
476 #: exclude.c:321
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
479 msgstr "Carregando arquivo de exclusao"
480
481 #: exclude.c:329
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
484 msgstr "Erro no open do arquivo"
485
486 #: exclude.c:334 log.c:1693 util.c:1409
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
489 msgstr "Erro no open do arquivo log"
490
491 #: exclude.c:339
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
494 msgstr "Erro no open do arquivo"
495
496 #: exclude.c:344
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
499 msgstr "erro no malloc"
500
501 #: getconf.c:167
502 #, c-format
503 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
504 msgstr ""
505
506 #: getconf.c:187
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
509 msgstr "Missing double quote after parameter"
510
511 #: getconf.c:199
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid ""
514 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
515 "long\n"
516 msgstr "Missing double quote after parameter"
517
518 #: getconf.c:220
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
521 msgstr "Missing double quote after parameter"
522
523 #: getconf.c:224
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
526 msgstr "Missing double quote after parameter"
527
528 #: getconf.c:234
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
531 msgstr "Missing double quote after parameter"
532
533 #: getconf.c:257
534 #, c-format
535 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
536 msgstr ""
537
538 #: getconf.c:309
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
541 msgstr "Missing double quote after parameter"
542
543 #: getconf.c:313
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
547 msgstr ""
548
549 #: getconf.c:333
550 #, c-format
551 msgid "SARG: TAG: %s\n"
552 msgstr ""
553
554 #: getconf.c:380
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
558 msgstr ""
559
560 #: getconf.c:390
561 #, c-format
562 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
563 msgstr ""
564
565 #: getconf.c:397
566 #, c-format
567 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
568 msgstr ""
569
570 #: getconf.c:409
571 #, c-format
572 msgid "Too many log files in configuration file\n"
573 msgstr ""
574
575 #: getconf.c:421
576 #, c-format
577 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
578 msgstr ""
579
580 #: getconf.c:561 getconf.c:568
581 #, c-format
582 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
583 msgstr ""
584
585 #: getconf.c:631 getconf.c:636
586 #, c-format
587 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
588 msgstr ""
589
590 #: getconf.c:643
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
593 msgstr "Unknown option"
594
595 #: getconf.c:653
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "Loading configuration from %s\n"
598 msgstr "Carregando arquivo de exclusao"
599
600 #: getconf.c:656
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
603 msgstr "Erro no open do arquivo"
604
605 #: grepday.c:109
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "realloc error (%zu bytes required)\n"
608 msgstr "erro no malloc"
609
610 #: grepday.c:122
611 #, c-format
612 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
613 msgstr ""
614
615 #: grepday.c:135
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
618 msgstr "Erro no open do arquivo"
619
620 #: grepday.c:202
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
623 msgstr "Erro no open do arquivo"
624
625 #: grepday.c:397
626 #, c-format
627 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
628 msgstr ""
629
630 #: grepday.c:471
631 msgid "SARG, "
632 msgstr ""
633
634 #: grepday.c:475
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "User: %s"
637 msgstr "Usuario"
638
639 #: grepday.c:482 index.c:252
640 #, fuzzy
641 msgid "DAYS"
642 msgstr "DIAS"
643
644 #: grepday.c:492
645 #, c-format
646 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
647 msgstr ""
648
649 #: grepday.c:496 grepday.c:551
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
652 msgstr "Erro no open do arquivo log"
653
654 #: grepday.c:512
655 #, c-format
656 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
657 msgstr ""
658
659 #: grepday.c:519
660 #, c-format
661 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
662 msgstr ""
663
664 #: grepday.c:539
665 #, c-format
666 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
667 msgstr ""
668
669 #: html.c:75
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
672 msgstr "Erro no open do arquivo"
673
674 #: html.c:98
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
677 msgstr "Erro no open do arquivo"
678
679 #: html.c:102
680 #, c-format
681 msgid "(html11) read error in %s\n"
682 msgstr ""
683
684 #: html.c:132
685 #, c-format
686 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
687 msgstr ""
688
689 #: html.c:142
690 #, c-format
691 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
692 msgstr ""
693
694 #: html.c:151
695 #, c-format
696 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
697 msgstr ""
698
699 #: html.c:155
700 #, c-format
701 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
702 msgstr ""
703
704 #: html.c:159
705 #, c-format
706 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
707 msgstr ""
708
709 #: html.c:166
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
712 msgstr "Erro no open do arquivo"
713
714 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:239
715 #, c-format
716 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
717 msgstr ""
718
719 #: html.c:188
720 #, c-format
721 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
722 msgstr ""
723
724 #: html.c:197 html.c:275
725 #, c-format
726 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
730 #, c-format
731 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
732 msgstr ""
733
734 #: html.c:206
735 #, c-format
736 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
737 msgstr ""
738
739 #: html.c:211
740 #, c-format
741 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
742 msgstr ""
743
744 #: html.c:220
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
747 msgstr "Erro no open do arquivo"
748
749 #: html.c:224 html.c:228
750 msgid "User report"
751 msgstr ""
752
753 #: html.c:226 repday.c:77 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
754 #, fuzzy
755 msgid "User"
756 msgstr "Usuario"
757
758 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:172
759 #, fuzzy
760 msgid "Sort"
761 msgstr "Ordem"
762
763 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:185
764 #, fuzzy
765 msgid "SmartFilter"
766 msgstr "SmartFilter"
767
768 #: html.c:246 topuser.c:211
769 msgid "IN-CACHE-OUT"
770 msgstr ""
771
772 #: html.c:257
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Making report: %s\n"
775 msgstr "Gerando relatorio"
776
777 #: html.c:267 topuser.c:235 util.c:755
778 #, c-format
779 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
780 msgstr ""
781
782 #: html.c:283
783 #, c-format
784 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
785 msgstr ""
786
787 #: html.c:287
788 #, c-format
789 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
790 msgstr ""
791
792 #: html.c:301
793 msgid "date/time report"
794 msgstr ""
795
796 #: html.c:345
797 #, fuzzy
798 msgid "DENIED"
799 msgstr "NEGADO"
800
801 #: html.c:353
802 #, c-format
803 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
804 msgstr ""
805
806 #: html.c:358
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
809 msgstr "Erro no open do arquivo"
810
811 #: html.c:363
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
814 msgstr "Erro no open do arquivo"
815
816 #: html.c:389
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
819 msgstr "Erro no open do arquivo"
820
821 #: html.c:402
822 #, c-format
823 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
824 msgstr ""
825
826 #: html.c:410 log.c:1182
827 #, c-format
828 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
829 msgstr ""
830
831 #: html.c:414 log.c:1141 log.c:1317
832 #, c-format
833 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
834 msgstr ""
835
836 #: html.c:418
837 #, c-format
838 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
839 msgstr ""
840
841 #: html.c:422 log.c:965 log.c:970
842 #, c-format
843 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
844 msgstr ""
845
846 #: html.c:492
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
849 msgstr "Erro no open do arquivo"
850
851 #: html.c:507
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
854 msgstr "Erro no open do arquivo"
855
856 #: html.c:514
857 #, c-format
858 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
859 msgstr ""
860
861 #: index.c:49
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Making index.html\n"
864 msgstr "Gerando index.html"
865
866 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
869 msgstr "Erro no open do arquivo log"
870
871 #: index.c:141 index.c:411
872 #, fuzzy
873 msgid "SARG report"
874 msgid_plural "SARG reports"
875 msgstr[0] "relatorios"
876 msgstr[1] "relatorios"
877
878 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
879 #, fuzzy
880 msgid "YEAR"
881 msgstr "ANO"
882
883 #: index.c:144
884 #, fuzzy
885 msgid "SIZE"
886 msgstr "TAMANHO"
887
888 #: index.c:171
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "Too many month directories in %s\n"
892 "Supernumerary entries are ignored\n"
893 msgstr ""
894
895 #: index.c:187
896 #, c-format
897 msgid "SARG: report for %04d"
898 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
899 msgstr[0] ""
900 msgstr[1] ""
901
902 #: index.c:191 index.c:252
903 #, fuzzy
904 msgid "MONTH"
905 msgstr "M&Ecirc;S"
906
907 #: index.c:232
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Too many day directories in %s\n"
911 "Supernumerary entries are ignored\n"
912 msgstr ""
913
914 #: index.c:248
915 #, c-format
916 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
917 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
918 msgstr[0] ""
919 msgstr[1] ""
920
921 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426
922 #, c-format
923 msgid "Write error in the index %s\n"
924 msgstr ""
925
926 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
929 msgstr "Erro no open do arquivo"
930
931 #: index.c:332 index.c:389
932 #, c-format
933 msgid "not enough memory to sort the index\n"
934 msgstr ""
935
936 #: index.c:355
937 #, c-format
938 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
939 msgstr ""
940
941 #: index.c:359
942 #, c-format
943 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
944 msgstr ""
945
946 #: index.c:363
947 #, c-format
948 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
949 msgstr ""
950
951 #: index.c:367 index.c:377
952 #, c-format
953 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
954 msgstr ""
955
956 #: index.c:372
957 #, c-format
958 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
959 msgstr ""
960
961 #: index.c:408
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
964 msgstr "Erro no open do arquivo"
965
966 #: index.c:414
967 #, fuzzy
968 msgid "FILE/PERIOD"
969 msgstr "ARQUIVO/PER&Iacute;ODO"
970
971 #: index.c:414
972 #, fuzzy
973 msgid "CREATION DATE"
974 msgstr "DATA CRIA&Ccedil;&Atilde;O"
975
976 #: index.c:414 siteuser.c:91 siteuser.c:93
977 #, fuzzy
978 msgid "USERS"
979 msgstr "USU&Aacute;RIOS"
980
981 #: index.c:519 index.c:621
982 #, c-format
983 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
984 msgstr ""
985
986 #: index.c:530
987 #, c-format
988 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
989 msgstr ""
990
991 #: indexonly.c:46
992 #, c-format
993 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
994 msgstr ""
995
996 #: indexonly.c:50
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "Failed to remove the file %s\n"
999 msgstr "Erro no open do arquivo"
1000
1001 #: ip2name.c:54
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1005 "s\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1011 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1012
1013 #: lastlog.c:66
1014 #, c-format
1015 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: lastlog.c:113
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Removing old report file %s\n"
1021 msgstr "Removendo relatorio antigo"
1022
1023 #: lastlog.c:115
1024 #, c-format
1025 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: lastlog.c:125
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1031 msgstr "Erro no open do arquivo"
1032
1033 #: log.c:386
1034 #, c-format
1035 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: log.c:390
1039 #, c-format
1040 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: log.c:399
1044 #, c-format
1045 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: log.c:403
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: log.c:438
1055 #, c-format
1056 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: log.c:443 log.c:448
1060 #, c-format
1061 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: log.c:473
1065 #, c-format
1066 msgid "Option -%c require an argument\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: log.c:488
1070 #, c-format
1071 msgid "Init\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: log.c:492
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1077 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1078
1079 #: log.c:612 log.c:643
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "Parameters:\n"
1082 msgstr "Parametros"
1083
1084 #: log.c:613 log.c:644
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1087 msgstr "Hostname ou endereco IP"
1088
1089 #: log.c:614 log.c:645
1090 #, c-format
1091 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: log.c:615 log.c:646
1095 #, c-format
1096 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: log.c:616 log.c:647
1100 #, c-format
1101 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: log.c:617 log.c:648
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1107 msgstr "Endereço email para envio do relatorio"
1108
1109 #: log.c:618 log.c:649
1110 #, c-format
1111 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: log.c:620 log.c:651
1115 #, c-format
1116 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: log.c:622 log.c:653
1120 #, c-format
1121 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: log.c:624 log.c:655
1125 #, c-format
1126 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: log.c:625 log.c:656
1130 #, c-format
1131 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: log.c:625 log.c:630 log.c:632 log.c:637 log.c:638 log.c:656 log.c:661
1135 #: log.c:663 log.c:668 log.c:669
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Yes"
1138 msgstr "Sim"
1139
1140 #: log.c:625 log.c:630 log.c:632 log.c:637 log.c:638 log.c:656 log.c:661
1141 #: log.c:663 log.c:668 log.c:669
1142 #, fuzzy
1143 msgid "No"
1144 msgstr "Nao"
1145
1146 #: log.c:627 log.c:658
1147 #, c-format
1148 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: log.c:629 log.c:660
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1154 msgstr "Hostname ou endereco IP"
1155
1156 #: log.c:630 log.c:661
1157 #, c-format
1158 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: log.c:631 log.c:662
1162 #, c-format
1163 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: log.c:632 log.c:663
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1169 msgstr "Utiliza endereco IP como usuario"
1170
1171 #: log.c:633 log.c:664
1172 #, c-format
1173 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: log.c:634 log.c:665
1177 #, c-format
1178 msgid " Time (-t) = %s\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: log.c:635 log.c:666
1182 #, c-format
1183 msgid " User (-u) = %s\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: log.c:636 log.c:667
1187 #, c-format
1188 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: log.c:637 log.c:668
1192 #, c-format
1193 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: log.c:638 log.c:669
1197 #, c-format
1198 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: log.c:670 log.c:674
1202 #, c-format
1203 msgid "sarg version: %s\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: log.c:703
1207 #, c-format
1208 msgid "setrlimit error - %s\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: log.c:714
1212 #, c-format
1213 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: log.c:723 log.c:730
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1219 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1220
1221 #: log.c:743
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1224 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
1225
1226 #: log.c:749
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1230 "anyway\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: log.c:753
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1236 msgstr "Compactando arquivo log"
1237
1238 #: log.c:760
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Reading access log file: %s\n"
1241 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
1242
1243 #: log.c:762 log.c:829
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1246 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1247
1248 #: log.c:792
1249 #, c-format
1250 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: log.c:806
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1256 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1257
1258 #: log.c:814
1259 #, c-format
1260 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: log.c:838
1264 #, c-format
1265 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: log.c:854
1269 #, c-format
1270 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: log.c:875
1274 #, c-format
1275 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: log.c:936 log.c:940 log.c:945 log.c:949 log.c:953 log.c:1054 log.c:1058
1279 #: log.c:1063 log.c:1067 log.c:1072 log.c:1135 useragent.c:90
1280 #, c-format
1281 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: log.c:975
1285 #, c-format
1286 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: log.c:979
1290 #, c-format
1291 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: log.c:983
1295 #, c-format
1296 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: log.c:987
1300 #, c-format
1301 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: log.c:995 log.c:1129
1305 #, c-format
1306 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: log.c:1004
1310 #, c-format
1311 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: log.c:1123
1315 #, c-format
1316 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: log.c:1147
1320 #, c-format
1321 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: log.c:1153
1325 #, c-format
1326 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: log.c:1161
1330 #, c-format
1331 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: log.c:1174
1335 #, c-format
1336 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: log.c:1178
1340 #, c-format
1341 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: log.c:1191
1345 #, c-format
1346 msgid "Unknown input log file format\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: log.c:1221
1350 #, c-format
1351 msgid "User ID too long: %s\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: log.c:1234
1355 #, c-format
1356 msgid "Excluded code: %s\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: log.c:1305
1360 #, c-format
1361 msgid "Excluded site: %s\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: log.c:1373
1365 #, c-format
1366 msgid "Excluded user: %s\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: log.c:1403
1370 #, c-format
1371 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: log.c:1427
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1377 msgstr "Erro no open do arquivo"
1378
1379 #: log.c:1437
1380 #, c-format
1381 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: log.c:1441 log.c:1472
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1387 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1388
1389 #: log.c:1458
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1392 msgstr "Erro no open do arquivo"
1393
1394 #: log.c:1518
1395 #, c-format
1396 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: log.c:1523
1400 #, c-format
1401 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: log.c:1545
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1407 msgstr "Log com registros mistos (squid e common log)"
1408
1409 #: log.c:1548
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "Common log format\n"
1412 msgstr "Log em format Common"
1413
1414 #: log.c:1551
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "Squid log format\n"
1417 msgstr "Log em formato Squid"
1418
1419 #: log.c:1554
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "Sarg log format\n"
1422 msgstr "Log com formato sarg"
1423
1424 #: log.c:1557
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Log with invalid format\n"
1427 msgstr "Log com formato invalido"
1428
1429 #: log.c:1561
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "No records found\n"
1432 msgstr "Nao ha registros"
1433
1434 #: log.c:1562 log.c:1664
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "End\n"
1437 msgstr "Fim"
1438
1439 #: log.c:1576
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1442 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
1443
1444 #: log.c:1580
1445 #, c-format
1446 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: log.c:1590
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "Period: %s\n"
1452 msgstr "Periodo"
1453
1454 #: log.c:1605
1455 #, c-format
1456 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: log.c:1624
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1462 msgstr "Log parsed do sarg salvo em"
1463
1464 #: log.c:1680
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "Loading password file from %s\n"
1467 msgstr "Carregando arquivo de senhas"
1468
1469 #: log.c:1683
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1472 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1473
1474 #: log.c:1688
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1477 msgstr "Erro no open do arquivo"
1478
1479 #: log.c:1698
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1482 msgstr "Erro no open do arquivo"
1483
1484 #: log.c:1703 util.c:1418
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "malloc error (%ld)\n"
1487 msgstr "erro no malloc"
1488
1489 #: log.c:1713
1490 #, c-format
1491 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: longline.c:113 longline.c:126
1495 #, c-format
1496 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: realtime.c:59
1500 #, c-format
1501 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1505 #, c-format
1506 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: realtime.c:72
1510 #, c-format
1511 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: realtime.c:105
1515 #, c-format
1516 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: realtime.c:109
1520 #, c-format
1521 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: realtime.c:117
1525 #, c-format
1526 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: realtime.c:121
1530 #, c-format
1531 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: realtime.c:125
1535 #, c-format
1536 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: realtime.c:129
1540 #, c-format
1541 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1545 #, c-format
1546 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: realtime.c:138
1550 #, c-format
1551 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: realtime.c:155
1555 #, c-format
1556 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: realtime.c:159
1560 #, c-format
1561 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: realtime.c:197
1565 #, c-format
1566 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: realtime.c:287
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Realtime"
1572 msgstr "Realtime"
1573
1574 #: realtime.c:288
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Auto refresh"
1577 msgstr "Auto refresh"
1578
1579 #: realtime.c:289
1580 #, fuzzy
1581 msgid "TYPE"
1582 msgstr "TIPO"
1583
1584 #: repday.c:57
1585 #, c-format
1586 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: repday.c:66 repday.c:71
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1592 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1593
1594 #: repday.c:75
1595 msgid "Day report"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: repday.c:109
1599 #, c-format
1600 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: report.c:87
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1607 "name\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:473
1611 #: report.c:505 report.c:572 report.c:823
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1614 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1615
1616 #: report.c:120
1617 #, c-format
1618 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: report.c:179
1622 #, c-format
1623 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: report.c:279
1627 msgid "Site access report"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: report.c:392
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "Successful report generated on %s\n"
1633 msgstr "Relatorio gerado com sucesso em"
1634
1635 #: report.c:397
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1638 msgstr "Relatorio gerado com sucesso e enviado para"
1639
1640 #: report.c:418
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "Making file: %s/%s\n"
1643 msgstr "Criando arquivo"
1644
1645 #: report.c:420 report.c:468
1646 #, c-format
1647 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: report.c:445
1651 #, c-format
1652 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: report.c:450
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1658 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1659
1660 #: report.c:500
1661 #, c-format
1662 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: report.c:537
1666 #, c-format
1667 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: report.c:542
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1673 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1674
1675 #: report.c:567
1676 #, c-format
1677 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: report.c:612
1681 #, c-format
1682 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: report.c:629
1686 #, c-format
1687 msgid "Invalid total size in %s\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: report.c:646
1691 #, c-format
1692 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: report.c:663
1696 #, c-format
1697 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: report.c:680
1701 #, c-format
1702 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: report.c:690
1706 #, c-format
1707 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: report.c:706
1711 #, c-format
1712 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: report.c:723
1716 #, c-format
1717 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: report.c:732
1721 #, c-format
1722 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: report.c:740
1726 #, c-format
1727 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: report.c:748
1731 #, c-format
1732 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: report.c:756
1736 #, c-format
1737 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: report.c:772
1741 #, c-format
1742 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: report.c:789
1746 #, c-format
1747 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: report.c:806
1751 #, c-format
1752 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1758 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1759
1760 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:179
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Sites & Users"
1763 msgstr "Sites & Users"
1764
1765 #: siteuser.c:100
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1768 msgstr "Falha de memoria na carga da tabela"
1769
1770 #: smartfilter.c:67
1771 #, c-format
1772 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1778 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1779
1780 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1612
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Generated by"
1783 msgstr "Gerado por"
1784
1785 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1612
1786 #, fuzzy
1787 msgid "on"
1788 msgstr "em"
1789
1790 #: smartfilter.c:136
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1793 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1794
1795 #: sort.c:125
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "pre-sorting files\n"
1798 msgstr "pre-classificando arquivos"
1799
1800 #: sort.c:157
1801 #, c-format
1802 msgid "user name too long to sort %s\n"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: sort.c:167
1806 #, c-format
1807 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: splitlog.c:47
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1813 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1814
1815 #: squidguard_log.c:54
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1818 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
1819
1820 #: squidguard_log.c:81 squidguard_log.c:86
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1824 "s\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: squidguard_log.c:91 squidguard_log.c:257 squidguard_log.c:274
1828 #: squidguard_report.c:66 squidguard_report.c:71
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1831 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1832
1833 #: squidguard_log.c:101 squidguard_log.c:172
1834 #, c-format
1835 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: squidguard_log.c:116
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
1841 msgstr "Descompactando arquivo log"
1842
1843 #: squidguard_log.c:122
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
1846 msgstr "Descompactando arquivo log"
1847
1848 #: squidguard_log.c:128
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
1851 msgstr "Descompactando arquivo log"
1852
1853 #: squidguard_log.c:134
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1856 msgstr "Descompactando arquivo log"
1857
1858 #: squidguard_log.c:140
1859 #, c-format
1860 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: squidguard_log.c:146
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1866 msgstr "Descompactando arquivo log"
1867
1868 #: squidguard_log.c:152
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1871 msgstr "Descompactando arquivo log"
1872
1873 #: squidguard_log.c:158
1874 #, c-format
1875 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: squidguard_log.c:269
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1881 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1882
1883 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:79
1884 msgid "Redirector report"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: squidguard_report.c:83
1888 #, fuzzy
1889 msgid "RULE"
1890 msgstr "REGRA"
1891
1892 #: squidguard_report.c:97
1893 #, c-format
1894 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1900 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1901
1902 #: topsites.c:185 topuser.c:178
1903 msgid "Top sites"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: topsites.c:190
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "Top %d sites"
1909 msgstr "Topsites"
1910
1911 #: topsites.c:217
1912 #, c-format
1913 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: topuser.c:69 topuser.c:75 topuser.c:155 topuser.c:163 topuser.c:390
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1919 msgstr "Erro no open do arquivo"
1920
1921 #: topuser.c:83 util.c:732
1922 #, c-format
1923 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: topuser.c:167
1927 #, c-format
1928 msgid "SARG report for %s"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: topuser.c:173
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Top users"
1934 msgstr "Topuser"
1935
1936 #: topuser.c:181
1937 msgid "Redirector"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: topuser.c:183
1941 msgid "Denied accesses"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: topuser.c:186
1945 msgid "Useragent"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: topuser.c:231
1949 #, c-format
1950 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: topuser.c:243
1954 #, c-format
1955 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: topuser.c:247
1959 #, c-format
1960 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: topuser.c:251
1964 #, c-format
1965 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: topuser.c:281
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Graphic"
1971 msgstr "Gr&aacute;fico"
1972
1973 #: topuser.c:384
1974 #, c-format
1975 msgid "Write error in top user list %s\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: topuser.c:386
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
1981 msgstr "Erro no open do arquivo"
1982
1983 #: totday.c:56
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
1986 msgstr "Arquivo nao encontrado"
1987
1988 #: totday.c:60
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
1991 msgstr "Arquivo nao encontrado"
1992
1993 #: totday.c:64
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "File name too long: %s/%s.sort\n"
1996 msgstr "Arquivo nao encontrado"
1997
1998 #: totday.c:76 totday.c:84
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2001 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2002
2003 #: totger.c:44
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2006 msgstr "Erro no open do arquivo"
2007
2008 #: totger.c:49
2009 #, c-format
2010 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: totger.c:66
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2016 msgstr "Erro no open do arquivo"
2017
2018 #: totger.c:71
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2021 msgstr "Erro no open do arquivo"
2022
2023 #: usage.c:32
2024 #, c-format
2025 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: usage.c:33
2029 #, fuzzy
2030 msgid " -a Hostname or IP address"
2031 msgstr "Hostname ou endereco IP"
2032
2033 #: usage.c:34
2034 #, fuzzy
2035 msgid " -b Useragent log"
2036 msgstr "Arquivo useragent log"
2037
2038 #: usage.c:35
2039 #, fuzzy
2040 msgid " -c Exclude file"
2041 msgstr "Arquivo de exclusao"
2042
2043 #: usage.c:36
2044 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: usage.c:37
2048 #, fuzzy
2049 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2050 msgstr "Endereço email para envio do relatorio"
2051
2052 #: usage.c:38
2053 #, c-format
2054 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: usage.c:39
2058 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: usage.c:40
2062 msgid " -h This help"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: usage.c:41
2066 #, fuzzy
2067 msgid " -i Reports by user and IP address"
2068 msgstr "Relatorios por usuario e por endereço IP"
2069
2070 #: usage.c:42
2071 #, fuzzy
2072 msgid " -l Input log"
2073 msgstr "Log de entrada"
2074
2075 #: usage.c:43
2076 #, fuzzy
2077 msgid " -n Resolve IP Address"
2078 msgstr "Resolve endereco IP"
2079
2080 #: usage.c:44
2081 #, fuzzy
2082 msgid " -o Output dir"
2083 msgstr "Diretorio de saida"
2084
2085 #: usage.c:45
2086 #, fuzzy
2087 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2088 msgstr "Utiliza endereco IP como usuario"
2089
2090 #: usage.c:46
2091 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: usage.c:47
2095 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: usage.c:48
2099 msgid " -u User"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: usage.c:49
2103 #, fuzzy
2104 msgid " -w Temporary dir"
2105 msgstr "Diretorio para temporario"
2106
2107 #: usage.c:50
2108 #, fuzzy
2109 msgid " -x Debug messages"
2110 msgstr "Mensagens de debug"
2111
2112 #: usage.c:51
2113 #, fuzzy
2114 msgid " -z Process messages"
2115 msgstr "Mensagens do processo"
2116
2117 #: usage.c:52
2118 #, fuzzy
2119 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2120 msgstr "Converte a data do access.log em formato legivel"
2121
2122 #: usage.c:53
2123 #, fuzzy
2124 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2125 msgstr "Separa o access.log conforme a data entrada com -d"
2126
2127 #: usage.c:56
2128 msgid ""
2129 "\n"
2130 "\tPlease donate to the sarg project:"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2134 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2137 msgstr "Erro no open do arquivo"
2138
2139 #: useragent.c:76
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2142 msgstr "Lendo arquivo useragent"
2143
2144 #: useragent.c:101
2145 #, c-format
2146 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: useragent.c:127
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid " Records read: %ld\n"
2152 msgstr "Registros lidos"
2153
2154 #: useragent.c:159
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "Making Useragent report\n"
2157 msgstr "Criando Useragent report"
2158
2159 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Squid Useragent's Report"
2162 msgstr "Squid - Relat&oacute;rio Useragent"
2163
2164 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2165 #, fuzzy
2166 msgid "AGENT"
2167 msgstr "AGENTE"
2168
2169 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2170 #, c-format
2171 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2175 #, c-format
2176 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: userinfo.c:69
2180 #, c-format
2181 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: usertab.c:64
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2187 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2188
2189 #: usertab.c:68
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2192 msgstr "Erro no open do arquivo"
2193
2194 #: usertab.c:73
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "Cannot get the size of file %s"
2197 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2198
2199 #: usertab.c:78
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2202 msgstr "Erro no open do arquivo"
2203
2204 #: usertab.c:82
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2207 msgstr "Falha de memoria na carga da tabela"
2208
2209 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2210 #, c-format
2211 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: usertab.c:139
2215 #, c-format
2216 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: usertab.c:145
2220 #, c-format
2221 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: usertab.c:153
2225 #, c-format
2226 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: usertab.c:185
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2232 msgstr "Carregandpo a tabela de usuários"
2233
2234 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "Loading User table: %s\n"
2237 msgstr "Carregandpo a tabela de usuários"
2238
2239 #: usertab.c:223
2240 #, c-format
2241 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: util.c:77
2245 #, c-format
2246 msgid "getword backtrace:\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: util.c:96
2250 #, c-format
2251 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: util.c:240
2255 #, c-format
2256 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: util.c:294
2260 #, c-format
2261 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2265 #, c-format
2266 msgid "process aborted.\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: util.c:302
2270 #, c-format
2271 msgid "directory name too long: %s\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: util.c:309 util.c:321
2275 #, c-format
2276 msgid "mkdir %s %s\n"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: util.c:338
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2283 "output buffer size (%d)\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: util.c:413
2287 #, fuzzy
2288 msgid ""
2289 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2290 "December"
2291 msgstr ""
2292 "Janeiro,Fevereiro,Marco,Abril,Maio,Junho,Julho,Agosto,Setembro,Outubro,"
2293 "Novembro,Dezembro"
2294
2295 #: util.c:432
2296 msgid "SARG: "
2297 msgstr ""
2298
2299 #: util.c:639
2300 #, c-format
2301 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: util.c:697
2305 #, c-format
2306 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: util.c:745
2310 #, c-format
2311 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: util.c:751
2315 #, c-format
2316 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: util.c:913
2320 #, c-format
2321 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: util.c:923
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2327 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2328
2329 #: util.c:931
2330 #, c-format
2331 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: util.c:942
2335 #, c-format
2336 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: util.c:948 util.c:951
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Cannot open file"
2342 msgstr "Erro no open do arquivo"
2343
2344 #: util.c:1035 util.c:1058
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2347 msgstr "ja existe, movido para"
2348
2349 #: util.c:1076
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "cannot open %s for writing\n"
2352 msgstr "Erro no open do arquivo"
2353
2354 #: util.c:1085 util.c:1090
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2357 msgstr "Erro no open do arquivo"
2358
2359 #: util.c:1185
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2363 "mm/yyyy\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: util.c:1190 util.c:1194
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2370 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: util.c:1207
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "Failed to get the current time\n"
2376 msgstr "Erro no open do arquivo"
2377
2378 #: util.c:1212
2379 #, c-format
2380 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: util.c:1218 util.c:1242 util.c:1249 util.c:1258 util.c:1271
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2386 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2387
2388 #: util.c:1237
2389 #, c-format
2390 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: util.c:1266
2394 #, c-format
2395 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: util.c:1350
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2401 msgstr "Removendo arquivos temporarios"
2402
2403 #: util.c:1353
2404 #, c-format
2405 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: util.c:1357
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2411 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2412
2413 #: util.c:1365
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2416 msgstr "Erro no open do arquivo"
2417
2418 #: util.c:1370
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2421 msgstr "Erro no open do arquivo"
2422
2423 #: util.c:1375
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2426 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2427
2428 #: util.c:1379
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2431 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2432
2433 #: util.c:1399
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2436 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2437
2438 #: util.c:1404
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2441 msgstr "Erro no open do arquivo"
2442
2443 #: util.c:1413
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2446 msgstr "Erro no open do arquivo"
2447
2448 #: util.c:1429
2449 #, c-format
2450 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: util.c:1584
2454 #, c-format
2455 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: util.c:1588
2459 #, c-format
2460 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: util.c:1592
2464 #, c-format
2465 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: util.c:1597
2469 #, c-format
2470 msgid "The command %s failed\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: util.c:1704
2474 #, c-format
2475 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: util.c:1705
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2482 "using sarg.\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: util.c:1706
2486 #, c-format
2487 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: util.c:1707
2491 #, c-format
2492 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: util.c:1711
2496 #, c-format
2497 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: util.c:1772
2501 #, c-format
2502 msgid "SARG Version: %s\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: util.c:1804
2506 #, c-format
2507 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: util.c:1813
2511 #, c-format
2512 msgid "cannot stat %s\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: util.c:1818 util.c:1831
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2518 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2519
2520 #: util.c:1824
2521 #, c-format
2522 msgid "unknown path type %s\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #, fuzzy
2526 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2527 #~ msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
2528
2529 #, fuzzy
2530 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2531 #~ msgstr "erro no malloc"
2532
2533 #, fuzzy
2534 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2535 #~ msgstr "erro no malloc"
2536
2537 #, fuzzy
2538 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2539 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2540
2541 #, fuzzy
2542 #~ msgid "squidGuard"
2543 #~ msgstr "squidGuard"
2544
2545 #, fuzzy
2546 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2547 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
2548
2549 #, fuzzy
2550 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2551 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2552
2553 #, fuzzy
2554 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2555 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2556
2557 #, fuzzy
2558 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2559 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2560
2561 #, fuzzy
2562 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2563 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2564
2565 #, fuzzy
2566 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2567 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
2568
2569 #, fuzzy
2570 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2571 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2572
2573 #, fuzzy
2574 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2575 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
2576
2577 #, fuzzy
2578 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2579 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2580
2581 #, fuzzy
2582 #~ msgid "Making period file\n"
2583 #~ msgstr "Criando arquivo periodo"
2584
2585 #, fuzzy
2586 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2587 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2588
2589 #, fuzzy
2590 #~ msgid "IN"
2591 #~ msgstr "IN"
2592
2593 #, fuzzy
2594 #~ msgid "CACHE"
2595 #~ msgstr "CACHE"
2596
2597 #, fuzzy
2598 #~ msgid "OUT"
2599 #~ msgstr "OUT"
2600
2601 #, fuzzy
2602 #~ msgid "Cannot open log file"
2603 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
2604
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2607 #~ msgstr "Falha de memoria na carga da tabela"
2608
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "malloc error"
2611 #~ msgstr "erro no malloc"
2612
2613 #, fuzzy
2614 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2615 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2616
2617 #, fuzzy
2618 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2619 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2620
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "Topsites"
2623 #~ msgstr "Topsites"
2624
2625 #, fuzzy
2626 #~ msgid "Usage"
2627 #~ msgstr "Uso"
2628
2629 #, fuzzy
2630 #~ msgid "options"
2631 #~ msgstr "opcoes"
2632
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "Date from-until"
2635 #~ msgstr "Data de-ate"
2636
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "Email address to send reports"
2639 #~ msgstr "Endereço email para envio do relatorio"
2640
2641 #, fuzzy
2642 #~ msgid "stdout for console"
2643 #~ msgstr "stdout para saida na console"
2644
2645 #, fuzzy
2646 #~ msgid "Config file"
2647 #~ msgstr "Arquivo de configuracao"
2648
2649 #, fuzzy
2650 #~ msgid "Date format"
2651 #~ msgstr "Formato da data"
2652
2653 #, fuzzy
2654 #~ msgid "Europe"
2655 #~ msgstr "Europa"
2656
2657 #, fuzzy
2658 #~ msgid "USA"
2659 #~ msgstr "EUA"
2660
2661 #, fuzzy
2662 #~ msgid "Accessed site"
2663 #~ msgstr "Site acessado"
2664
2665 #, fuzzy
2666 #~ msgid "Time"
2667 #~ msgstr "Hora"
2668
2669 #, fuzzy
2670 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2671 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
2672
2673 #, fuzzy
2674 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2675 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
2676
2677 #, fuzzy
2678 #~ msgid "Top"
2679 #~ msgstr "Top"
2680
2681 #, fuzzy
2682 #~ msgid "sites"
2683 #~ msgstr "sites"
2684
2685 #, fuzzy
2686 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2687 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
2688
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2691 #~ msgstr "Erro no open do arquivo temporario"
2692
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "Reading access log file"
2695 #~ msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
2696
2697 #, fuzzy
2698 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2699 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
2700
2701 #, fuzzy
2702 #~ msgid "End"
2703 #~ msgstr "Fim"
2704
2705 #, fuzzy
2706 #~ msgid "File"
2707 #~ msgstr "Arquivo"
2708
2709 #, fuzzy
2710 #~ msgid "limit exceeded"
2711 #~ msgstr "Limit excedido"
2712
2713 #, fuzzy
2714 #~ msgid "Added to file"
2715 #~ msgstr "Adicionado no arquivo"
2716
2717 #, fuzzy
2718 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2719 #~ msgstr "Hostname ou endereco IP"
2720
2721 #, fuzzy
2722 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2723 #~ msgstr "Endereço email para envio do relatorio"
2724
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2727 #~ msgstr "Utiliza endereco IP como usuario"
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "sarg version: %s"
2731 #~ msgstr "versao"
2732
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "written"
2735 #~ msgstr "gravados"
2736
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "excluded"
2739 #~ msgstr "Excluidos"
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "IP report"
2743 #~ msgstr "Relatorio por IP"