]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/pt.po
Update the PO files
[thirdparty/sarg.git] / po / pt.po
1 # Portuguese translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Pedro Lineu Orso <pedro.orso@gmail.com>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 13:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: pt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: auth.c:42
21 #, c-format
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
23 msgstr ""
24
25 #: auth.c:46
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "Erro no open do arquivo"
29
30 #: auth.c:51
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "Erro no open do arquivo log"
34
35 #: authfail.c:34
36 #, c-format
37 msgid "%d more authentication failure not shown here&hellip;"
38 msgid_plural "%d more authentication failures not shown here&hellip;"
39 msgstr[0] ""
40 msgstr[1] ""
41
42 #: authfail.c:75
43 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
44 msgstr ""
45
46 #: authfail.c:85 dansguardian_log.c:153 email.c:140 html.c:399 lastlog.c:81
47 #: log.c:1686 realtime.c:88 redirector.c:375 siteuser.c:68 smartfilter.c:79
48 #: sort.c:78 sort.c:137 topsites.c:90 topsites.c:206 topuser.c:174
49 #: useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293
50 #, c-format
51 msgid "sort command return status %d\n"
52 msgstr ""
53
54 #: authfail.c:86 authfail.c:91 dansguardian_log.c:154 email.c:141 html.c:400
55 #: lastlog.c:82 log.c:1687 realtime.c:89 redirector.c:376 siteuser.c:69
56 #: siteuser.c:75 smartfilter.c:80 smartfilter.c:85 sort.c:79 sort.c:138
57 #: topsites.c:91 topsites.c:97 topsites.c:207 topsites.c:212 topuser.c:175
58 #: useragent.c:142 useragent.c:147 useragent.c:225 useragent.c:230
59 #: useragent.c:294 useragent.c:299
60 #, c-format
61 msgid "sort command: %s\n"
62 msgstr ""
63
64 #: authfail.c:90 authfail.c:100
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
67 msgstr "Erro no open do arquivo"
68
69 #: authfail.c:95 authfail.c:208 dansguardian_log.c:158
70 #: dansguardian_report.c:173 download.c:172 email.c:146 email.c:257
71 #: grepday.c:717 html.c:461 html.c:465 html.c:497 html.c:502 index.c:47
72 #: lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1691 realtime.c:93 realtime.c:278
73 #: redirector.c:381 redirector.c:549 report.c:330 siteuser.c:184
74 #: smartfilter.c:89 sort.c:83 sort.c:146 topsites.c:181 topsites.c:217
75 #: topuser.c:185 topuser.c:327 topuser.c:383 useragent.c:152 useragent.c:235
76 #: useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Cannot delete %s - %s\n"
79 msgstr "Erro no open do arquivo log"
80
81 #: authfail.c:104 authfail.c:108 topuser.c:214
82 #, fuzzy
83 msgid "Authentication Failures"
84 msgstr "Falha de autentica&ccedil;&atilde;o"
85
86 #: authfail.c:106 dansguardian_report.c:82 denied.c:86 download.c:82
87 #: grepday.c:559 redirector.c:450 siteuser.c:86 smartfilter.c:107
88 #: smartfilter.c:175 topsites.c:228 topuser.c:198
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Period: %s"
91 msgstr "Periodo"
92
93 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
94 #: email.c:175 realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:116
95 #: smartfilter.c:183 topuser.c:242 useragent.c:175
96 #, fuzzy
97 msgid "USERID"
98 msgstr "USU&Aacute;RIO"
99
100 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
101 #: realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
102 #, fuzzy
103 msgid "IP/NAME"
104 msgstr "IP/NOME"
105
106 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
107 #: realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
108 #, fuzzy
109 msgid "DATE/TIME"
110 msgstr "DATA/HORA"
111
112 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
113 #: html.c:208 realtime.c:300 redirector.c:456 report.c:274 siteuser.c:95
114 #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 topsites.c:240
115 #, fuzzy
116 msgid "ACCESSED SITE"
117 msgstr "LOCAL ACESSADO"
118
119 #: authfail.c:115 email.c:81 html.c:133 html.c:356 html.c:412 siteuser.c:109
120 #: topsites.c:107 topsites.c:246
121 #, c-format
122 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: authfail.c:122
126 #, c-format
127 msgid "There is a broken date in file %s\n"
128 msgstr ""
129
130 #: authfail.c:126
131 #, c-format
132 msgid "There is a broken time in file %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: authfail.c:130
136 #, c-format
137 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
138 msgstr ""
139
140 #: authfail.c:134
141 #, c-format
142 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
143 msgstr ""
144
145 #: authfail.c:138 denied.c:107 download.c:103 html.c:155 html.c:244
146 #, c-format
147 msgid "There is a broken url in file %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #: authfail.c:147 denied.c:116 download.c:112 email.c:212 redirector.c:487
151 #: siteuser.c:118 smartfilter.c:129 topuser.c:303
152 #, c-format
153 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
154 msgstr ""
155
156 #: authfail.c:203 dansguardian_report.c:168 denied.c:172 download.c:167
157 #: grepday.c:761 html.c:593 redirector.c:544 repday.c:226 siteuser.c:190
158 #: topsites.c:294 useragent.c:332
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "Write error in file %s\n"
161 msgstr "Classificando"
162
163 #: authfail.c:205 convlog.c:80 dansguardian_report.c:170 denied.c:174
164 #: download.c:169 grepday.c:763 html.c:595 redirector.c:546 repday.c:228
165 #: report.c:486 report.c:526 siteuser.c:192 splitlog.c:112 splitlog.c:143
166 #: splitlog.c:147 topsites.c:296 topuser.c:459 totday.c:132 useragent.c:127
167 #: useragent.c:278 useragent.c:334
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
170 msgstr "Erro no open do arquivo log"
171
172 #: convlog.c:46
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
175 msgstr "Erro no open do arquivo log"
176
177 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
178 #, c-format
179 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
180 msgstr ""
181
182 #: convlog.c:58
183 #, c-format
184 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
185 msgstr ""
186
187 #: dansguardian_log.c:56
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
190 msgstr "Erro no open do arquivo log"
191
192 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
195 msgstr "Erro no open do arquivo log"
196
197 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
198 #: dansguardian_report.c:94 lastlog.c:114 log.c:940 log.c:945 log.c:951
199 #: log.c:959 log.c:963 log.c:967 log.c:972 log.c:977 log.c:1078 log.c:1082
200 #: log.c:1086 log.c:1090 log.c:1094 log.c:1098 log.c:1102 log.c:1106
201 #: log.c:1110 log.c:1143 log.c:1150 log.c:1174 realtime.c:221 realtime.c:225
202 #: realtime.c:229 realtime.c:233 realtime.c:242 topsites.c:253 topsites.c:258
203 #: useragent.c:83 useragent.c:106
204 #, c-format
205 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
206 msgstr ""
207
208 #: dansguardian_log.c:80
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
212 "\"\n"
213 msgstr ""
214
215 #: dansguardian_log.c:87
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
218 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
219
220 #: dansguardian_log.c:100
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
223 msgstr "Erro no open do arquivo"
224
225 #: dansguardian_log.c:104
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
228 msgstr "Erro no open do arquivo"
229
230 #: dansguardian_log.c:108
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
233 msgstr "Erro no open do arquivo"
234
235 #: dansguardian_log.c:112
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
238 msgstr "Erro no open do arquivo"
239
240 #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:98 html.c:366 log.c:955
241 #: log.c:1053 realtime.c:238
242 #, c-format
243 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
244 msgstr ""
245
246 #: dansguardian_log.c:148 redirector.c:366 sort.c:69 useragent.c:132
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "Sorting file: %s\n"
249 msgstr "Classificando"
250
251 #: dansguardian_report.c:34
252 #, c-format
253 msgid "%d more dansguardian entry not shown here&hellip;"
254 msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here&hellip;"
255 msgstr[0] ""
256 msgstr[1] ""
257
258 #: dansguardian_report.c:64
259 #, fuzzy
260 msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
261 msgstr "Erro no open do arquivo log"
262
263 #: dansguardian_report.c:71 dansguardian_report.c:76
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
266 msgstr "Erro no open do arquivo log"
267
268 #: dansguardian_report.c:80 dansguardian_report.c:84 topuser.c:210
269 #, fuzzy
270 msgid "DansGuardian"
271 msgstr "DansGuardian"
272
273 #: dansguardian_report.c:88
274 #, fuzzy
275 msgid "CAUSE"
276 msgstr "CAUSA"
277
278 #: dansguardian_report.c:102
279 #, c-format
280 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
281 msgstr ""
282
283 #: datafile.c:73 html.c:84 report.c:111
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
286 msgstr "Erro no open do arquivo log"
287
288 #: datafile.c:84
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
291 msgstr "Criando arquivo"
292
293 #: datafile.c:87
294 #, c-format
295 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.log\n"
296 msgstr ""
297
298 #: datafile.c:92 datafile.c:148
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
301 msgstr "Erro no open do arquivo"
302
303 #: datafile.c:97
304 #, c-format
305 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
306 msgstr ""
307
308 #: datafile.c:109 denied.c:103 download.c:99 report.c:156 smartfilter.c:123
309 #: totday.c:77
310 #, c-format
311 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
312 msgstr ""
313
314 #: datafile.c:113
315 #, c-format
316 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
317 msgstr ""
318
319 #: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:266 report.c:194 report.c:286
320 #: report.c:316 siteuser.c:138 topsites.c:121 topsites.c:140
321 #, c-format
322 msgid "Not enough memory to store the url\n"
323 msgstr ""
324
325 #: datafile.c:198
326 #, c-format
327 msgid "Datafile %s written successfully\n"
328 msgstr ""
329
330 #: decomp.c:36
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "File not found: %s\n"
333 msgstr "Arquivo nao encontrado"
334
335 #: decomp.c:42 decomp.c:62
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
338 msgstr "Compactando arquivo log"
339
340 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
343 msgstr "Descompactando arquivo log"
344
345 #: decomp.c:52
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
348 msgstr "Compactando arquivo log"
349
350 #: denied.c:34
351 #, c-format
352 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
353 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
354 msgstr[0] ""
355 msgstr[1] ""
356
357 #: denied.c:68
358 msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
359 msgstr ""
360
361 #: denied.c:75 denied.c:80
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
364 msgstr "Erro no open do arquivo log"
365
366 #: denied.c:84 denied.c:88
367 #, fuzzy
368 msgid "Denied"
369 msgstr "Proibido"
370
371 #: denied.c:95
372 #, c-format
373 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
374 msgstr ""
375
376 #: denied.c:177
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
379 msgstr "Erro no open do arquivo"
380
381 #: download.c:64
382 msgid "Downloaded files report not generated as it is empty\n"
383 msgstr ""
384
385 #: download.c:71 download.c:76
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
388 msgstr "Erro no open do arquivo"
389
390 #: download.c:80 download.c:84 topuser.c:212
391 #, fuzzy
392 msgid "Downloads"
393 msgstr "Downloads"
394
395 #: download.c:91 report.c:146 topuser.c:264
396 #, c-format
397 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
398 msgstr ""
399
400 #: download.c:202
401 #, c-format
402 msgid "Download suffix list too long\n"
403 msgstr ""
404
405 #: download.c:210
406 #, c-format
407 msgid "Too many download suffixes\n"
408 msgstr ""
409
410 #: email.c:61 email.c:67 email.c:73 email.c:151 email.c:157 email.c:269
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
413 msgstr "Erro no open do arquivo"
414
415 #: email.c:129
416 #, c-format
417 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
418 msgstr ""
419
420 #: email.c:135 html.c:394 log.c:1681 realtime.c:83 redirector.c:370
421 #: siteuser.c:63 sort.c:73 topsites.c:85 topsites.c:201 topuser.c:169
422 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
425 msgstr "Descompactando arquivo log"
426
427 #: email.c:161 log.c:367
428 #, fuzzy
429 msgid "Squid User Access Report"
430 msgstr "Squid - Relatório de Acessos por Usuario"
431
432 #: email.c:165
433 #, fuzzy
434 msgid "Decreasing Access (bytes)"
435 msgstr "Acesso decrescente (bytes)"
436
437 #: email.c:169 html.c:187 repday.c:127 report.c:265 useragent.c:167
438 #, fuzzy
439 msgid "Period"
440 msgstr "Periodo"
441
442 #: email.c:173 siteuser.c:93 topsites.c:238 topuser.c:233
443 #, fuzzy
444 msgid "NUM"
445 msgstr "NUM"
446
447 #: email.c:177 html.c:211 topsites.c:240 topuser.c:245
448 #, fuzzy
449 msgid "CONNECT"
450 msgstr "CONEX&Atilde;O"
451
452 #: email.c:179 grepday.c:740 html.c:213 html.c:215 index.c:432 repday.c:140
453 #: siteuser.c:97 topsites.c:240 topuser.c:247 topuser.c:249
454 #, fuzzy
455 msgid "BYTES"
456 msgstr "BYTES"
457
458 #: email.c:181 grepday.c:753 html.c:219 topuser.c:253
459 #, fuzzy
460 msgid "ELAPSED TIME"
461 msgstr "TEMPO GASTO"
462
463 #: email.c:183 html.c:221 topuser.c:255
464 #, fuzzy
465 msgid "MILLISEC"
466 msgstr "MILISEG"
467
468 #: email.c:185 html.c:223 report.c:274 topsites.c:240 topuser.c:257
469 #, fuzzy
470 msgid "TIME"
471 msgstr "TEMPO"
472
473 #: email.c:194 useragent.c:197
474 #, c-format
475 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
476 msgstr ""
477
478 #: email.c:198
479 #, c-format
480 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
481 msgstr ""
482
483 #: email.c:202
484 #, c-format
485 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
486 msgstr ""
487
488 #: email.c:206
489 #, c-format
490 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
491 msgstr ""
492
493 #: email.c:231 email.c:233 html.c:510 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:188
494 #: repday.c:212 topuser.c:394 useragent.c:311
495 #, fuzzy
496 msgid "TOTAL"
497 msgstr "TOTAL"
498
499 #: email.c:247 html.c:571 index.c:432 topuser.c:427
500 #, fuzzy
501 msgid "AVERAGE"
502 msgstr "M&Eacute;DIA"
503
504 #: email.c:276
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "SARG report, %s"
507 msgstr "relatorios"
508
509 #: email.c:280 index.c:582 log.c:1669
510 #, c-format
511 msgid "command return status %d\n"
512 msgstr ""
513
514 #: email.c:281 index.c:583 log.c:1670
515 #, c-format
516 msgid "command: %s\n"
517 msgstr ""
518
519 #: exclude.c:82 exclude.c:110
520 #, c-format
521 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
522 msgstr ""
523
524 #: exclude.c:161 exclude.c:171
525 #, c-format
526 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
527 msgstr ""
528
529 #: exclude.c:196
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
532 msgstr "Erro no open do arquivo log"
533
534 #: exclude.c:200
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
537 msgstr "Carregando arquivo de exclusao"
538
539 #: exclude.c:203 exclude.c:317
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
542 msgstr "Erro no open do arquivo log"
543
544 #: exclude.c:214
545 #, c-format
546 msgid "While reading \"%s\""
547 msgstr ""
548
549 #: exclude.c:314
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
552 msgstr "Carregando arquivo de exclusao"
553
554 #: exclude.c:322
555 #, c-format
556 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
557 msgstr ""
558
559 #: exclude.c:327 log.c:1745 util.c:1417
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
562 msgstr "Erro no open do arquivo log"
563
564 #: exclude.c:332
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
567 msgstr "Erro no open do arquivo"
568
569 #: exclude.c:337
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
572 msgstr "erro no malloc"
573
574 #: getconf.c:209
575 #, c-format
576 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
577 msgstr ""
578
579 #: getconf.c:229
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
582 msgstr "Missing double quote after parameter"
583
584 #: getconf.c:241
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid ""
587 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
588 "long\n"
589 msgstr "Missing double quote after parameter"
590
591 #: getconf.c:262
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
594 msgstr "Missing double quote after parameter"
595
596 #: getconf.c:266
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
599 msgstr "Missing double quote after parameter"
600
601 #: getconf.c:276
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
604 msgstr "Missing double quote after parameter"
605
606 #: getconf.c:299
607 #, c-format
608 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
609 msgstr ""
610
611 #: getconf.c:351
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
614 msgstr "Missing double quote after parameter"
615
616 #: getconf.c:355
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
620 msgstr ""
621
622 #: getconf.c:386
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
625 msgstr "Missing double quote after parameter"
626
627 #: getconf.c:401
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
630 msgstr "Missing double quote after parameter"
631
632 #: getconf.c:421
633 #, c-format
634 msgid "SARG: TAG: %s\n"
635 msgstr ""
636
637 #: getconf.c:468
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
641 msgstr ""
642
643 #: getconf.c:478
644 #, c-format
645 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
646 msgstr ""
647
648 #: getconf.c:486
649 #, c-format
650 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
651 msgstr ""
652
653 #: getconf.c:499
654 #, c-format
655 msgid "Too many log files in configuration file\n"
656 msgstr ""
657
658 #: getconf.c:511
659 #, c-format
660 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
661 msgstr ""
662
663 #: getconf.c:655 getconf.c:662
664 #, c-format
665 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
666 msgstr ""
667
668 #: getconf.c:683
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
672 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
673 msgstr ""
674
675 #: getconf.c:692
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
679 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
680 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
681 msgstr ""
682
683 #: getconf.c:697
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
687 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
688 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
689 msgstr ""
690
691 #: getconf.c:704
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
695 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
696 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
697 msgstr ""
698
699 #: getconf.c:751 getconf.c:756
700 #, c-format
701 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
702 msgstr ""
703
704 #: getconf.c:763
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
707 msgstr "Unknown option"
708
709 #: getconf.c:772
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Loading configuration from %s\n"
712 msgstr "Carregando arquivo de exclusao"
713
714 #: getconf.c:775
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
717 msgstr "Erro no open do arquivo"
718
719 #: grepday.c:144
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
722 msgstr "erro no malloc"
723
724 #: grepday.c:157
725 #, c-format
726 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: grepday.c:170
730 #, c-format
731 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
732 msgstr ""
733
734 #: grepday.c:237
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
737 msgstr "Erro no open do arquivo"
738
739 #: grepday.c:296
740 #, c-format
741 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
742 msgstr ""
743
744 #: grepday.c:300
745 #, c-format
746 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
747 msgstr ""
748
749 #: grepday.c:328
750 #, c-format
751 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
752 msgstr ""
753
754 #: grepday.c:489
755 #, c-format
756 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
757 msgstr ""
758
759 #: grepday.c:557
760 msgid "SARG, "
761 msgstr ""
762
763 #: grepday.c:561
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "User: %s"
766 msgstr "Usuario"
767
768 #: grepday.c:617 grepday.c:722
769 #, c-format
770 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
771 msgstr ""
772
773 #: grepday.c:621 grepday.c:680
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
776 msgstr "Erro no open do arquivo log"
777
778 #: grepday.c:637
779 #, c-format
780 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
781 msgstr ""
782
783 #: grepday.c:644
784 #, c-format
785 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
786 msgstr ""
787
788 #: grepday.c:668
789 #, c-format
790 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
791 msgstr ""
792
793 #: grepday.c:690 redirector.c:465 repday.c:81
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Invalid date in file %s\n"
796 msgstr "Erro no open do arquivo"
797
798 #: grepday.c:696
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Invalid entry in file %s\n"
801 msgstr "Erro no open do arquivo"
802
803 #: grepday.c:702 repday.c:106 totday.c:96
804 #, c-format
805 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
806 msgstr ""
807
808 #: grepday.c:709 repday.c:113 totday.c:103
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
811 msgstr "Erro no open do arquivo"
812
813 #: grepday.c:726
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
816 msgstr "Erro no open do arquivo log"
817
818 #: grepday.c:729
819 #, fuzzy
820 msgid "Graph report"
821 msgstr "relatorios"
822
823 #: grepday.c:736 grepday.c:749 index.c:263
824 #, fuzzy
825 msgid "DAYS"
826 msgstr "DIAS"
827
828 #: html.c:64
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "File name too long: %s/sargtmp.unsort\n"
831 msgstr "Arquivo nao encontrado"
832
833 #: html.c:69
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "File name too long: %s/sargtmp.log\n"
836 msgstr "Arquivo nao encontrado"
837
838 #: html.c:89
839 #, c-format
840 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
841 msgstr ""
842
843 #: html.c:100 index.c:543 index.c:551 util.c:332 util.c:344 util.c:934
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
846 msgstr "Erro no open do arquivo log"
847
848 #: html.c:110
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Input file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
851 msgstr "Arquivo nao encontrado"
852
853 #: html.c:115
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
856 msgstr "Erro no open do arquivo"
857
858 #: html.c:120
859 #, c-format
860 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
861 msgstr ""
862
863 #: html.c:124
864 #, c-format
865 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
866 msgstr ""
867
868 #: html.c:145 html.c:236 topuser.c:279
869 #, c-format
870 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
871 msgstr ""
872
873 #: html.c:150
874 #, c-format
875 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
876 msgstr ""
877
878 #: html.c:159 html.c:248
879 #, c-format
880 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
881 msgstr ""
882
883 #: html.c:163 html.c:252 report.c:161
884 #, c-format
885 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
886 msgstr ""
887
888 #: html.c:168
889 #, c-format
890 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
891 msgstr ""
892
893 #: html.c:173
894 #, c-format
895 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
896 msgstr ""
897
898 #: html.c:182
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
901 msgstr "Erro no open do arquivo"
902
903 #: html.c:186 html.c:192
904 msgid "User report"
905 msgstr ""
906
907 #: html.c:188 repday.c:128 report.c:266 report.c:270 smartfilter.c:177
908 #, fuzzy
909 msgid "User"
910 msgstr "Usuario"
911
912 #: html.c:190 report.c:268
913 #, c-format
914 msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
915 msgstr ""
916
917 #: html.c:203 smartfilter.c:109 topuser.c:215
918 #, fuzzy
919 msgid "SmartFilter"
920 msgstr "SmartFilter"
921
922 #: html.c:203
923 #, fuzzy
924 msgid "Report"
925 msgstr "Relatorio"
926
927 #: html.c:217 topuser.c:251
928 msgid "IN-CACHE-OUT"
929 msgstr ""
930
931 #: html.c:228
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "Making report: %s\n"
934 msgstr "Gerando relatorio"
935
936 #: html.c:240 topuser.c:275 util.c:774
937 #, c-format
938 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
939 msgstr ""
940
941 #: html.c:256
942 #, c-format
943 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
944 msgstr ""
945
946 #: html.c:260
947 #, c-format
948 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
949 msgstr ""
950
951 #: html.c:274 topuser.c:323
952 msgid "date/time report"
953 msgstr ""
954
955 #: html.c:327
956 #, fuzzy
957 msgid "DENIED"
958 msgstr "NEGADO"
959
960 #: html.c:335
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
963 msgstr "Erro no open do arquivo log"
964
965 #: html.c:341
966 #, c-format
967 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
968 msgstr ""
969
970 #: html.c:346
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
973 msgstr "Erro no open do arquivo"
974
975 #: html.c:351
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
978 msgstr "Erro no open do arquivo"
979
980 #: html.c:362 html.c:418
981 #, c-format
982 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
983 msgstr ""
984
985 #: html.c:371 log.c:1238
986 #, c-format
987 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
988 msgstr ""
989
990 #: html.c:375 log.c:1197
991 #, c-format
992 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
993 msgstr ""
994
995 #: html.c:379 html.c:422
996 #, c-format
997 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: html.c:383 html.c:426 log.c:1027 log.c:1032
1001 #, c-format
1002 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: html.c:405
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
1008 msgstr "Erro no open do arquivo"
1009
1010 #: html.c:540
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
1013 msgstr "Erro no open do arquivo"
1014
1015 #: html.c:555
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
1018 msgstr "Erro no open do arquivo"
1019
1020 #: html.c:562
1021 #, c-format
1022 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: index.c:54
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Making index.html\n"
1028 msgstr "Gerando index.html"
1029
1030 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
1031 #: lastlog.c:56 sort.c:107
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1034 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1035
1036 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
1039 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1040
1041 #: index.c:146 index.c:427
1042 #, fuzzy
1043 msgid "SARG report"
1044 msgid_plural "SARG reports"
1045 msgstr[0] "relatorios"
1046 msgstr[1] "relatorios"
1047
1048 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
1049 #, fuzzy
1050 msgid "YEAR"
1051 msgstr "ANO"
1052
1053 #: index.c:151
1054 #, fuzzy
1055 msgid "SIZE"
1056 msgstr "TAMANHO"
1057
1058 #: index.c:182
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "Too many month directories in %s\n"
1062 "Supernumerary entries are ignored\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: index.c:198
1066 #, c-format
1067 msgid "SARG: report for %04d"
1068 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1069 msgstr[0] ""
1070 msgstr[1] ""
1071
1072 #: index.c:202 index.c:263
1073 #, fuzzy
1074 msgid "MONTH"
1075 msgstr "M&Ecirc;S"
1076
1077 #: index.c:243
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "Too many day directories in %s\n"
1081 "Supernumerary entries are ignored\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: index.c:259
1085 #, c-format
1086 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1087 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1088 msgstr[0] ""
1089 msgstr[1] ""
1090
1091 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456
1092 #, c-format
1093 msgid "Write error in the index %s\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1099 msgstr "Erro no open do arquivo"
1100
1101 #: index.c:340
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1105 "sarg-date file. You should delete it\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: index.c:345 index.c:405
1109 #, c-format
1110 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: index.c:367
1114 #, c-format
1115 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: index.c:371
1119 #, c-format
1120 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: index.c:375
1124 #, c-format
1125 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: index.c:379 index.c:389
1129 #, c-format
1130 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: index.c:384
1134 #, c-format
1135 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: index.c:397
1139 #, c-format
1140 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: index.c:424
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1146 msgstr "Erro no open do arquivo"
1147
1148 #: index.c:432
1149 #, fuzzy
1150 msgid "FILE/PERIOD"
1151 msgstr "ARQUIVO/PER&Iacute;ODO"
1152
1153 #: index.c:432
1154 #, fuzzy
1155 msgid "CREATION DATE"
1156 msgstr "DATA CRIA&Ccedil;&Atilde;O"
1157
1158 #: index.c:432 siteuser.c:100
1159 #, fuzzy
1160 msgid "USERS"
1161 msgstr "USU&Aacute;RIOS"
1162
1163 #: index.c:561 index.c:663
1164 #, c-format
1165 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: index.c:572
1169 #, c-format
1170 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: indexonly.c:46
1174 #, c-format
1175 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: indexonly.c:50
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
1181 msgstr "Erro no open do arquivo"
1182
1183 #: ip2name.c:72
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - "
1187 "%s\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ip2name.c:124
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1193 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1194
1195 #: ip2name.c:131
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1199 "instead of %d\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ip2name.c:139
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1206 "instead of %d\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ip2name.c:144
1210 #, c-format
1211 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: lastlog.c:51 lastlog.c:106
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1217 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1218
1219 #: lastlog.c:65
1220 #, c-format
1221 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: lastlog.c:119
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "Removing old report file %s\n"
1227 msgstr "Removendo relatorio antigo"
1228
1229 #: lastlog.c:121
1230 #, c-format
1231 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: lastlog.c:131
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1237 msgstr "Erro no open do arquivo"
1238
1239 #: log.c:410
1240 #, c-format
1241 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: log.c:414
1245 #, c-format
1246 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: log.c:423
1250 #, c-format
1251 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: log.c:427
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: log.c:461
1261 #, c-format
1262 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: log.c:469
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: log.c:497
1272 #, c-format
1273 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: log.c:515
1277 #, c-format
1278 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: log.c:519
1282 #, c-format
1283 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: log.c:528
1287 #, c-format
1288 msgid "Init\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: log.c:532
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1294 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1295
1296 #: log.c:640
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1300 "\"\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: log.c:661 log.c:693
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "Parameters:\n"
1306 msgstr "Parametros"
1307
1308 #: log.c:662 log.c:694
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1311 msgstr "Hostname ou endereco IP"
1312
1313 #: log.c:663 log.c:695
1314 #, c-format
1315 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: log.c:664 log.c:696
1319 #, c-format
1320 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: log.c:665 log.c:697
1324 #, c-format
1325 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: log.c:666 log.c:698
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1331 msgstr "Endereço email para envio do relatorio"
1332
1333 #: log.c:667 log.c:699
1334 #, c-format
1335 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: log.c:669 log.c:701
1339 #, c-format
1340 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: log.c:671 log.c:703
1344 #, c-format
1345 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: log.c:673 log.c:705
1349 #, c-format
1350 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: log.c:674 log.c:706
1354 #, c-format
1355 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: log.c:674 log.c:679 log.c:681 log.c:686 log.c:687 log.c:706 log.c:711
1359 #: log.c:713 log.c:718 log.c:719
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Yes"
1362 msgstr "Sim"
1363
1364 #: log.c:674 log.c:679 log.c:681 log.c:686 log.c:687 log.c:706 log.c:711
1365 #: log.c:713 log.c:718 log.c:719
1366 #, fuzzy
1367 msgid "No"
1368 msgstr "Nao"
1369
1370 #: log.c:676 log.c:708
1371 #, c-format
1372 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: log.c:678 log.c:710
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1378 msgstr "Hostname ou endereco IP"
1379
1380 #: log.c:679 log.c:711
1381 #, c-format
1382 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: log.c:680 log.c:712
1386 #, c-format
1387 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: log.c:681 log.c:713
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1393 msgstr "Utiliza endereco IP como usuario"
1394
1395 #: log.c:682 log.c:714
1396 #, c-format
1397 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: log.c:683 log.c:715
1401 #, c-format
1402 msgid " Time (-t) = %s\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: log.c:684 log.c:716
1406 #, c-format
1407 msgid " User (-u) = %s\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: log.c:685 log.c:717
1411 #, c-format
1412 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: log.c:686 log.c:718
1416 #, c-format
1417 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: log.c:687 log.c:719
1421 #, c-format
1422 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: log.c:688 log.c:720
1426 #, c-format
1427 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: log.c:721 log.c:725
1431 #, c-format
1432 msgid "sarg version: %s\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: log.c:728
1436 #, c-format
1437 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: log.c:758
1441 #, c-format
1442 msgid "setrlimit error - %s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: log.c:769
1446 #, c-format
1447 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: log.c:778 log.c:785
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1453 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1454
1455 #: log.c:798
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1458 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
1459
1460 #: log.c:804
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1464 "anyway\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: log.c:808
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1470 msgstr "Compactando arquivo log"
1471
1472 #: log.c:815 log.c:886
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1475 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1476
1477 #: log.c:818
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Reading access log file: %s\n"
1480 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
1481
1482 #: log.c:846
1483 #, c-format
1484 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: log.c:860
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1490 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1491
1492 #: log.c:868
1493 #, c-format
1494 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: log.c:882
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log"
1500 msgstr "Arquivo nao encontrado"
1501
1502 #: log.c:895
1503 #, c-format
1504 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: log.c:911
1508 #, c-format
1509 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: log.c:932
1513 #, c-format
1514 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: log.c:993 log.c:997 log.c:1002 log.c:1006 log.c:1010 log.c:1115 log.c:1119
1518 #: log.c:1123 log.c:1191 useragent.c:89
1519 #, c-format
1520 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: log.c:1019 log.c:1130 log.c:1247
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "Invalid time found in %s\n"
1526 msgstr "Erro no open do arquivo"
1527
1528 #: log.c:1037
1529 #, c-format
1530 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: log.c:1041
1534 #, c-format
1535 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: log.c:1045
1539 #, c-format
1540 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: log.c:1049
1544 #, c-format
1545 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: log.c:1057 log.c:1185
1549 #, c-format
1550 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: log.c:1066
1554 #, c-format
1555 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: log.c:1179
1559 #, c-format
1560 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: log.c:1203
1564 #, c-format
1565 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: log.c:1209
1569 #, c-format
1570 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: log.c:1217
1574 #, c-format
1575 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: log.c:1230
1579 #, c-format
1580 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: log.c:1234
1584 #, c-format
1585 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: log.c:1254
1589 #, c-format
1590 msgid "Unknown input log file format\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: log.c:1279
1594 #, c-format
1595 msgid "User ID too long: %s\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: log.c:1292
1599 #, c-format
1600 msgid "Excluded code: %s\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: log.c:1354
1604 #, c-format
1605 msgid "Excluded site: %s\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: log.c:1410
1609 #, c-format
1610 msgid "Excluded user: %s\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: log.c:1440
1614 #, c-format
1615 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: log.c:1464
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1621 msgstr "Erro no open do arquivo"
1622
1623 #: log.c:1474
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1626 msgstr "Arquivo nao encontrado"
1627
1628 #: log.c:1478 log.c:1509
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1631 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1632
1633 #: log.c:1495
1634 #, c-format
1635 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: log.c:1560
1639 #, c-format
1640 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: log.c:1566
1644 #, c-format
1645 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: log.c:1588
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1651 msgstr "Log com registros mistos (squid e common log)"
1652
1653 #: log.c:1591
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "Common log format\n"
1656 msgstr "Log em format Common"
1657
1658 #: log.c:1594
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Squid log format\n"
1661 msgstr "Log em formato Squid"
1662
1663 #: log.c:1597
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "Sarg log format\n"
1666 msgstr "Log com formato sarg"
1667
1668 #: log.c:1600
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "Log with invalid format\n"
1671 msgstr "Log com formato invalido"
1672
1673 #: log.c:1604
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "No records found\n"
1676 msgstr "Nao ha registros"
1677
1678 #: log.c:1605 log.c:1718
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "End\n"
1681 msgstr "Fim"
1682
1683 #: log.c:1619
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1686 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
1687
1688 #: log.c:1623
1689 #, c-format
1690 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: log.c:1628
1694 #, c-format
1695 msgid "date=%s\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: log.c:1629
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "period=%s\n"
1701 msgstr "Periodo"
1702
1703 #: log.c:1633
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "Period: %s\n"
1706 msgstr "Periodo"
1707
1708 #: log.c:1650
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log"
1711 msgstr "Arquivo nao encontrado"
1712
1713 #: log.c:1654
1714 #, c-format
1715 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: log.c:1664
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "Command too long: %s \"%s\""
1721 msgstr "Arquivo nao encontrado"
1722
1723 #: log.c:1676
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1726 msgstr "Log parsed do sarg salvo em"
1727
1728 #: log.c:1732
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "Loading password file from %s\n"
1731 msgstr "Carregando arquivo de senhas"
1732
1733 #: log.c:1735
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1736 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1737
1738 #: log.c:1740
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1741 msgstr "Erro no open do arquivo"
1742
1743 #: log.c:1750
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1746 msgstr "Erro no open do arquivo"
1747
1748 #: log.c:1755 util.c:1427
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "malloc error (%ld)\n"
1751 msgstr "erro no malloc"
1752
1753 #: log.c:1765
1754 #, c-format
1755 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: longline.c:113 longline.c:126
1759 #, c-format
1760 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: realtime.c:57
1764 #, c-format
1765 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: realtime.c:62 realtime.c:213
1769 #, c-format
1770 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: realtime.c:69
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1776 msgstr "Erro no open do arquivo"
1777
1778 #: realtime.c:70
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "tail command: %s\n"
1781 msgstr "Arquivo nao encontrado"
1782
1783 #: realtime.c:75
1784 #, c-format
1785 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: realtime.c:114
1789 #, c-format
1790 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: realtime.c:118
1794 #, c-format
1795 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: realtime.c:126
1799 #, c-format
1800 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: realtime.c:130
1804 #, c-format
1805 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: realtime.c:134
1809 #, c-format
1810 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: realtime.c:138
1814 #, c-format
1815 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: realtime.c:143 realtime.c:152 realtime.c:156 realtime.c:160
1819 #, c-format
1820 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: realtime.c:147
1824 #, c-format
1825 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: realtime.c:164
1829 #, c-format
1830 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: realtime.c:168
1834 #, c-format
1835 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: realtime.c:206
1839 #, c-format
1840 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: realtime.c:298
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Realtime"
1846 msgstr "Realtime"
1847
1848 #: realtime.c:299
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Auto refresh"
1851 msgstr "Auto refresh"
1852
1853 #: realtime.c:300
1854 #, fuzzy
1855 msgid "TYPE"
1856 msgstr "TIPO"
1857
1858 #: redirector.c:56
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1861 msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
1862
1863 #: redirector.c:83 redirector.c:88
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
1867 "%s\n"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: redirector.c:93 redirector.c:288 redirector.c:305 redirector.c:434
1871 #: redirector.c:439
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1874 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1875
1876 #: redirector.c:98
1877 #, c-format
1878 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: redirector.c:108
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1885 "characters before first tag)\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: redirector.c:122
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
1892 "of tag)\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: redirector.c:126
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1899 "characters in column separator)\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: redirector.c:131
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
1905 msgstr "Descompactando arquivo log"
1906
1907 #: redirector.c:142
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1910 msgstr "Descompactando arquivo log"
1911
1912 #: redirector.c:148
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1915 msgstr "Descompactando arquivo log"
1916
1917 #: redirector.c:154
1918 #, c-format
1919 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: redirector.c:160
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1925 msgstr "Descompactando arquivo log"
1926
1927 #: redirector.c:166
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1930 msgstr "Descompactando arquivo log"
1931
1932 #: redirector.c:172
1933 #, c-format
1934 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: redirector.c:182 splitlog.c:95
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1940 msgstr "Erro no open do arquivo"
1941
1942 #: redirector.c:189
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1945 msgstr "Erro no open do arquivo"
1946
1947 #: redirector.c:193
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1950 msgstr "Erro no open do arquivo"
1951
1952 #: redirector.c:197
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1955 msgstr "Erro no open do arquivo"
1956
1957 #: redirector.c:201 redirector.c:477
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1960 msgstr "Erro no open do arquivo"
1961
1962 #: redirector.c:205
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1965 msgstr "Erro no open do arquivo"
1966
1967 #: redirector.c:209 redirector.c:461
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Invalid user in file %s\n"
1970 msgstr "Erro no open do arquivo"
1971
1972 #: redirector.c:281
1973 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: redirector.c:300
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1979 msgstr "Erro no open do arquivo log"
1980
1981 #: redirector.c:391
1982 #, c-format
1983 msgid "%d more redirector entry not shown here&hellip;"
1984 msgid_plural "%d more redirector entries not shown here&hellip;"
1985 msgstr[0] ""
1986 msgstr[1] ""
1987
1988 #: redirector.c:427
1989 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: redirector.c:444
1993 #, c-format
1994 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: redirector.c:448 redirector.c:452
1998 msgid "Redirector report"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: redirector.c:456
2002 #, fuzzy
2003 msgid "RULE"
2004 msgstr "REGRA"
2005
2006 #: redirector.c:469 repday.c:97
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "Invalid time in file %s\n"
2009 msgstr "Erro no open do arquivo"
2010
2011 #: redirector.c:473
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2014 msgstr "Erro no open do arquivo"
2015
2016 #: redirector.c:481
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2019 msgstr "Erro no open do arquivo"
2020
2021 #: repday.c:64
2022 #, c-format
2023 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: repday.c:69 repday.c:122
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
2029 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2030
2031 #: repday.c:90 totday.c:87
2032 #, c-format
2033 msgid "Too many different dates in %s\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: repday.c:126
2037 msgid "Day report"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: repday.c:144 repday.c:187
2041 msgid "H"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: repday.c:183
2045 msgid "H:M:S"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: report.c:89
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2052 "name\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: report.c:94
2056 #, c-format
2057 msgid "outdirname=%s\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: report.c:101 report.c:120 report.c:252 report.c:430 report.c:475
2061 #: report.c:547 report.c:828
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
2064 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2065
2066 #: report.c:116
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.log\n"
2069 msgstr "Arquivo nao encontrado"
2070
2071 #: report.c:165
2072 #, c-format
2073 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: report.c:264
2077 msgid "Site access report"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: report.c:274
2081 #, fuzzy
2082 msgid "DATE"
2083 msgstr "DATA/HORA"
2084
2085 #: report.c:354
2086 msgid ""
2087 "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2088 "was provided\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: report.c:365
2092 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: report.c:370
2096 msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: report.c:375
2100 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: report.c:380
2104 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: report.c:385
2108 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: report.c:397
2112 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: report.c:402
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "Successful report generated on %s\n"
2118 msgstr "Relatorio gerado com sucesso em"
2119
2120 #: report.c:407
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
2123 msgstr "Relatorio gerado com sucesso e enviado para"
2124
2125 #: report.c:423
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "Making file: %s/%s\n"
2128 msgstr "Criando arquivo"
2129
2130 #: report.c:425 report.c:470
2131 #, c-format
2132 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: report.c:448
2136 #, c-format
2137 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: report.c:453
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
2143 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2144
2145 #: report.c:510
2146 #, c-format
2147 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: report.c:515
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
2153 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2154
2155 #: report.c:542
2156 #, c-format
2157 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: report.c:570
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "Failed to write a line in %s\n"
2163 msgstr "Erro no open do arquivo"
2164
2165 #: report.c:592
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2168 msgstr "Erro no open do arquivo"
2169
2170 #: report.c:618
2171 #, c-format
2172 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: report.c:635
2176 #, c-format
2177 msgid "Invalid total size in %s\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: report.c:652
2181 #, c-format
2182 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: report.c:669
2186 #, c-format
2187 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: report.c:686
2191 #, c-format
2192 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: report.c:696
2196 #, c-format
2197 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: report.c:712
2201 #, c-format
2202 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: report.c:729
2206 #, c-format
2207 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: report.c:738
2211 #, c-format
2212 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: report.c:746
2216 #, c-format
2217 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: report.c:754
2221 #, c-format
2222 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: report.c:762
2226 #, c-format
2227 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: report.c:778
2231 #, c-format
2232 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: report.c:795
2236 #, c-format
2237 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: report.c:812
2241 #, c-format
2242 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: siteuser.c:52
2246 msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: siteuser.c:74 siteuser.c:80
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
2252 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2253
2254 #: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:209
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Sites & Users"
2257 msgstr "Sites & Users"
2258
2259 #: smartfilter.c:57
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "File name too long: %s/smartfilter.unsort"
2262 msgstr "Arquivo nao encontrado"
2263
2264 #: smartfilter.c:61
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "File name too long: %s/sarg-sites"
2267 msgstr "Arquivo nao encontrado"
2268
2269 #: smartfilter.c:65
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "File name too long: %s/smartfilter.log"
2272 msgstr "Arquivo nao encontrado"
2273
2274 #: smartfilter.c:69
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "File name too long: %s/smartfilter.html"
2277 msgstr "Arquivo nao encontrado"
2278
2279 #: smartfilter.c:74
2280 #, c-format
2281 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: smartfilter.c:84 smartfilter.c:94
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
2287 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2288
2289 #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
2290 msgid "SMARTFILTER"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1620
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Generated by"
2296 msgstr "Gerado por"
2297
2298 #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1620
2299 #, fuzzy
2300 msgid "on"
2301 msgstr "em"
2302
2303 #: smartfilter.c:146
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
2306 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2307
2308 #: sort.c:60
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "file name too long: %s/%s.utmp\n"
2311 msgstr "Arquivo nao encontrado"
2312
2313 #: sort.c:64
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
2316 msgstr "Arquivo nao encontrado"
2317
2318 #: sort.c:103
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "pre-sorting files\n"
2321 msgstr "pre-classificando arquivos"
2322
2323 #: sort.c:132
2324 #, c-format
2325 msgid "user name too long to sort %s\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: sort.c:142
2329 #, c-format
2330 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: sort.c:158 topuser.c:151
2334 msgid "connect"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: sort.c:160
2338 #, fuzzy
2339 msgid "site"
2340 msgstr "Topsites"
2341
2342 #: sort.c:162 topuser.c:154
2343 #, fuzzy
2344 msgid "time"
2345 msgstr "Hora"
2346
2347 #: sort.c:164 topuser.c:156
2348 #, fuzzy
2349 msgid "bytes"
2350 msgstr "sites"
2351
2352 #: sort.c:168 topuser.c:161
2353 msgid "normal"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: sort.c:170 topuser.c:164
2357 msgid "reverse"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: splitlog.c:70
2361 #, c-format
2362 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: splitlog.c:82
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
2368 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2369
2370 #: splitlog.c:122
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n"
2373 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2374
2375 #: topsites.c:70
2376 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: topsites.c:96 topsites.c:102 topsites.c:211 topsites.c:222
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2382 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2383
2384 #: topsites.c:175
2385 #, c-format
2386 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: topsites.c:226 topuser.c:208
2390 msgid "Top sites"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: topsites.c:231
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "Top %d sites"
2396 msgstr "Topsites"
2397
2398 #: topsites.c:262
2399 #, c-format
2400 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: topuser.c:69 topuser.c:75 topuser.c:180 topuser.c:191 topuser.c:454
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2406 msgstr "Erro no open do arquivo"
2407
2408 #: topuser.c:83 util.c:751
2409 #, c-format
2410 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: topuser.c:141
2414 #, c-format
2415 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: topuser.c:148
2419 #, fuzzy
2420 msgid "user"
2421 msgstr "Usuario"
2422
2423 #: topuser.c:195
2424 #, c-format
2425 msgid "SARG report for %s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: topuser.c:201
2429 #, c-format
2430 msgid "Sort: %s, %s"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: topuser.c:203
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Top users"
2436 msgstr "Topuser"
2437
2438 #: topuser.c:211
2439 msgid "Redirector"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: topuser.c:213
2443 msgid "Denied accesses"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: topuser.c:216
2447 msgid "Useragent"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: topuser.c:223
2451 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: topuser.c:271
2455 #, c-format
2456 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: topuser.c:283
2460 #, c-format
2461 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: topuser.c:287
2465 #, c-format
2466 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: topuser.c:291
2470 #, c-format
2471 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: topuser.c:320
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Graphic"
2477 msgstr "Gr&aacute;fico"
2478
2479 #: topuser.c:358
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2483 "%s)\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: topuser.c:409
2487 #, c-format
2488 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: topuser.c:448
2492 #, c-format
2493 msgid "Write error in top user list %s\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: topuser.c:450
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2499 msgstr "Erro no open do arquivo"
2500
2501 #: totday.c:56 totday.c:60
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2504 msgstr "Arquivo nao encontrado"
2505
2506 #: totday.c:65 totday.c:112
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2509 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2510
2511 #: totday.c:137
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2514 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2515
2516 #: usage.c:32
2517 #, c-format
2518 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: usage.c:33
2522 #, fuzzy
2523 msgid " -a Hostname or IP address"
2524 msgstr "Hostname ou endereco IP"
2525
2526 #: usage.c:34
2527 #, fuzzy
2528 msgid " -b Useragent log"
2529 msgstr "Arquivo useragent log"
2530
2531 #: usage.c:35
2532 #, fuzzy
2533 msgid " -c Exclude file"
2534 msgstr "Arquivo de exclusao"
2535
2536 #: usage.c:36
2537 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: usage.c:37
2541 #, fuzzy
2542 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2543 msgstr "Endereço email para envio do relatorio"
2544
2545 #: usage.c:38
2546 #, c-format
2547 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: usage.c:39
2551 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: usage.c:40
2555 msgid " -h This help"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: usage.c:41
2559 #, fuzzy
2560 msgid " -i Reports by user and IP address"
2561 msgstr "Relatorios por usuario e por endereço IP"
2562
2563 #: usage.c:42
2564 #, fuzzy
2565 msgid " -l Input log"
2566 msgstr "Log de entrada"
2567
2568 #: usage.c:43
2569 #, fuzzy
2570 msgid " -n Resolve IP Address"
2571 msgstr "Resolve endereco IP"
2572
2573 #: usage.c:44
2574 #, fuzzy
2575 msgid " -o Output dir"
2576 msgstr "Diretorio de saida"
2577
2578 #: usage.c:45
2579 #, fuzzy
2580 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2581 msgstr "Utiliza endereco IP como usuario"
2582
2583 #: usage.c:46
2584 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: usage.c:47
2588 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: usage.c:48
2592 msgid " -u User"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: usage.c:49
2596 #, fuzzy
2597 msgid " -w Temporary dir"
2598 msgstr "Diretorio para temporario"
2599
2600 #: usage.c:50
2601 #, fuzzy
2602 msgid " -x Debug messages"
2603 msgstr "Mensagens de debug"
2604
2605 #: usage.c:51
2606 #, fuzzy
2607 msgid " -z Process messages"
2608 msgstr "Mensagens do processo"
2609
2610 #: usage.c:52
2611 #, fuzzy
2612 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2613 msgstr "Converte a data do access.log em formato legivel"
2614
2615 #: usage.c:53
2616 #, fuzzy
2617 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2618 msgstr "Separa o access.log conforme a data entrada com -d"
2619
2620 #: usage.c:56
2621 msgid ""
2622 "\n"
2623 "\tPlease donate to the sarg project:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2627 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2630 msgstr "Erro no open do arquivo"
2631
2632 #: useragent.c:75
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2635 msgstr "Lendo arquivo useragent"
2636
2637 #: useragent.c:100
2638 #, c-format
2639 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: useragent.c:122
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid " Records read: %ld\n"
2645 msgstr "Registros lidos"
2646
2647 #: useragent.c:163
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "Making Useragent report\n"
2650 msgstr "Criando Useragent report"
2651
2652 #: useragent.c:165 useragent.c:166
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Squid Useragent's Report"
2655 msgstr "Squid - Relat&oacute;rio Useragent"
2656
2657 #: useragent.c:175 useragent.c:311
2658 #, fuzzy
2659 msgid "AGENT"
2660 msgstr "AGENTE"
2661
2662 #: useragent.c:180 useragent.c:250
2663 #, c-format
2664 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
2668 #, c-format
2669 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: userinfo.c:81
2673 #, c-format
2674 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: usertab.c:64
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2680 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2681
2682 #: usertab.c:68
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2685 msgstr "Erro no open do arquivo"
2686
2687 #: usertab.c:73
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "Cannot get the size of file %s"
2690 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2691
2692 #: usertab.c:78
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2695 msgstr "Erro no open do arquivo"
2696
2697 #: usertab.c:82
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2700 msgstr "Falha de memoria na carga da tabela"
2701
2702 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2703 #, c-format
2704 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: usertab.c:149
2708 #, c-format
2709 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: usertab.c:155
2713 #, c-format
2714 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: usertab.c:161
2718 #, c-format
2719 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: usertab.c:166
2723 #, c-format
2724 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: usertab.c:173
2728 #, c-format
2729 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: usertab.c:234
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2735 msgstr "Carregandpo a tabela de usuários"
2736
2737 #: usertab.c:235
2738 #, c-format
2739 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: usertab.c:266 usertab.c:276
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "Loading User table: %s\n"
2745 msgstr "Carregandpo a tabela de usuários"
2746
2747 #: usertab.c:271
2748 #, c-format
2749 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: util.c:55
2753 #, c-format
2754 msgid "getword backtrace:\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: util.c:74
2758 #, c-format
2759 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: util.c:187
2763 #, c-format
2764 msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: util.c:226
2768 #, c-format
2769 msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: util.c:263
2773 #, c-format
2774 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: util.c:317
2778 #, c-format
2779 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: util.c:318 util.c:333 util.c:345
2783 #, c-format
2784 msgid "process aborted.\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: util.c:325
2788 #, c-format
2789 msgid "directory name too long: %s\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: util.c:361
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2796 "output buffer size (%d)\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: util.c:436
2800 #, fuzzy
2801 msgid ""
2802 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2803 "December"
2804 msgstr ""
2805 "Janeiro,Fevereiro,Marco,Abril,Maio,Junho,Julho,Agosto,Setembro,Outubro,"
2806 "Novembro,Dezembro"
2807
2808 #: util.c:461
2809 msgid "SARG: "
2810 msgstr ""
2811
2812 #: util.c:478
2813 msgid "SARG: (info) "
2814 msgstr ""
2815
2816 #: util.c:663
2817 #, c-format
2818 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: util.c:719
2822 #, c-format
2823 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: util.c:764
2827 #, c-format
2828 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: util.c:770
2832 #, c-format
2833 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: util.c:929
2837 #, c-format
2838 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: util.c:942
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2844 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2845
2846 #: util.c:950
2847 #, c-format
2848 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: util.c:961
2852 #, c-format
2853 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: util.c:967 util.c:970
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Cannot open file"
2859 msgstr "Erro no open do arquivo"
2860
2861 #: util.c:1057 util.c:1080
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2864 msgstr "ja existe, movido para"
2865
2866 #: util.c:1098
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "cannot open %s for writing\n"
2869 msgstr "Erro no open do arquivo"
2870
2871 #: util.c:1107 util.c:1112
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2874 msgstr "Erro no open do arquivo"
2875
2876 #: util.c:1133
2877 #, c-format
2878 msgid "Invalid buffer length passed to the function to safely copy a string\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: util.c:1212
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2885 "mm/yyyy\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: util.c:1217 util.c:1221
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2892 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: util.c:1234
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "Failed to get the current time\n"
2898 msgstr "Erro no open do arquivo"
2899
2900 #: util.c:1239
2901 #, c-format
2902 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: util.c:1245 util.c:1269 util.c:1276 util.c:1285 util.c:1298
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2908 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2909
2910 #: util.c:1264
2911 #, c-format
2912 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: util.c:1293
2916 #, c-format
2917 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: util.c:1327
2921 #, c-format
2922 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: util.c:1378
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2928 msgstr "Removendo arquivos temporarios"
2929
2930 #: util.c:1381
2931 #, c-format
2932 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: util.c:1385
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2938 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2939
2940 #: util.c:1390
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2943 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2944
2945 #: util.c:1407
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2948 msgstr "Erro no open do arquivo log"
2949
2950 #: util.c:1412
2951 #, c-format
2952 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: util.c:1421
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2958 msgstr "Erro no open do arquivo"
2959
2960 #: util.c:1438
2961 #, c-format
2962 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: util.c:1592
2966 #, c-format
2967 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: util.c:1596
2971 #, c-format
2972 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: util.c:1600
2976 #, c-format
2977 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: util.c:1605
2981 #, c-format
2982 msgid "The command %s failed\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: util.c:1786
2986 #, c-format
2987 msgid "SARG Version: %s\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: util.c:1818
2991 #, c-format
2992 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: util.c:1827
2996 #, c-format
2997 msgid "cannot stat %s\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: util.c:1832 util.c:1845
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "cannot delete %s - %s\n"
3003 msgstr "Erro no open do arquivo log"
3004
3005 #: util.c:1838
3006 #, c-format
3007 msgid "unknown path type %s\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #, fuzzy
3011 #~ msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
3012 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3013
3014 #, fuzzy
3015 #~ msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
3016 #~ msgstr "Falha de memoria na carga da tabela"
3017
3018 #, fuzzy
3019 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3020 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3021
3022 #, fuzzy
3023 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3024 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3025
3026 #, fuzzy
3027 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3028 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3029
3030 #, fuzzy
3031 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3032 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3033
3034 #, fuzzy
3035 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3036 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3037
3038 #, fuzzy
3039 #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
3040 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
3041
3042 #, fuzzy
3043 #~ msgid "Sort"
3044 #~ msgstr "Ordem"
3045
3046 #, fuzzy
3047 #~ msgid "USER"
3048 #~ msgstr "USU&Aacute;RIOS"
3049
3050 #, fuzzy
3051 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3052 #~ msgstr "Descompactando arquivo log"
3053
3054 #, fuzzy
3055 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3056 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3057
3058 #, fuzzy
3059 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3060 #~ msgstr "Descompactando arquivo log"
3061
3062 #, fuzzy
3063 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3064 #~ msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
3065
3066 #, fuzzy
3067 #~ msgid "SQUIDGUARD"
3068 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
3069
3070 #, fuzzy
3071 #~ msgid "squidGuard"
3072 #~ msgstr "squidGuard"
3073
3074 #, fuzzy
3075 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
3076 #~ msgstr "erro no malloc"
3077
3078 #, fuzzy
3079 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3080 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3081
3082 #, fuzzy
3083 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
3084 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3085
3086 #, fuzzy
3087 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3088 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3089
3090 #, fuzzy
3091 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3092 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
3093
3094 #, fuzzy
3095 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3096 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3097
3098 #, fuzzy
3099 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3100 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
3101
3102 #, fuzzy
3103 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3104 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3105
3106 #, fuzzy
3107 #~ msgid "Making period file\n"
3108 #~ msgstr "Criando arquivo periodo"
3109
3110 #, fuzzy
3111 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3112 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3113
3114 #, fuzzy
3115 #~ msgid "IN"
3116 #~ msgstr "IN"
3117
3118 #, fuzzy
3119 #~ msgid "CACHE"
3120 #~ msgstr "CACHE"
3121
3122 #, fuzzy
3123 #~ msgid "OUT"
3124 #~ msgstr "OUT"
3125
3126 #, fuzzy
3127 #~ msgid "Cannot open log file"
3128 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
3129
3130 #, fuzzy
3131 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
3132 #~ msgstr "Falha de memoria na carga da tabela"
3133
3134 #, fuzzy
3135 #~ msgid "malloc error"
3136 #~ msgstr "erro no malloc"
3137
3138 #, fuzzy
3139 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
3140 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3141
3142 #, fuzzy
3143 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
3144 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3145
3146 #, fuzzy
3147 #~ msgid "Usage"
3148 #~ msgstr "Uso"
3149
3150 #, fuzzy
3151 #~ msgid "options"
3152 #~ msgstr "opcoes"
3153
3154 #, fuzzy
3155 #~ msgid "Date from-until"
3156 #~ msgstr "Data de-ate"
3157
3158 #, fuzzy
3159 #~ msgid "Email address to send reports"
3160 #~ msgstr "Endereço email para envio do relatorio"
3161
3162 #, fuzzy
3163 #~ msgid "stdout for console"
3164 #~ msgstr "stdout para saida na console"
3165
3166 #, fuzzy
3167 #~ msgid "Config file"
3168 #~ msgstr "Arquivo de configuracao"
3169
3170 #, fuzzy
3171 #~ msgid "Date format"
3172 #~ msgstr "Formato da data"
3173
3174 #, fuzzy
3175 #~ msgid "Europe"
3176 #~ msgstr "Europa"
3177
3178 #, fuzzy
3179 #~ msgid "USA"
3180 #~ msgstr "EUA"
3181
3182 #, fuzzy
3183 #~ msgid "Accessed site"
3184 #~ msgstr "Site acessado"
3185
3186 #, fuzzy
3187 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
3188 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
3189
3190 #, fuzzy
3191 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
3192 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
3193
3194 #, fuzzy
3195 #~ msgid "Top"
3196 #~ msgstr "Top"
3197
3198 #, fuzzy
3199 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3200 #~ msgstr "Erro no open do arquivo log"
3201
3202 #, fuzzy
3203 #~ msgid "Cannot open temporary file"
3204 #~ msgstr "Erro no open do arquivo temporario"
3205
3206 #, fuzzy
3207 #~ msgid "Reading access log file"
3208 #~ msgstr "Lendo arquivo acccess.log"
3209
3210 #, fuzzy
3211 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3212 #~ msgstr "Erro no open do arquivo"
3213
3214 #, fuzzy
3215 #~ msgid "End"
3216 #~ msgstr "Fim"
3217
3218 #, fuzzy
3219 #~ msgid "File"
3220 #~ msgstr "Arquivo"
3221
3222 #, fuzzy
3223 #~ msgid "limit exceeded"
3224 #~ msgstr "Limit excedido"
3225
3226 #, fuzzy
3227 #~ msgid "Added to file"
3228 #~ msgstr "Adicionado no arquivo"
3229
3230 #, fuzzy
3231 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3232 #~ msgstr "Hostname ou endereco IP"
3233
3234 #, fuzzy
3235 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3236 #~ msgstr "Endereço email para envio do relatorio"
3237
3238 #, fuzzy
3239 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3240 #~ msgstr "Utiliza endereco IP como usuario"
3241
3242 #, fuzzy
3243 #~ msgid "sarg version: %s"
3244 #~ msgstr "versao"
3245
3246 #, fuzzy
3247 #~ msgid "written"
3248 #~ msgstr "gravados"
3249
3250 #, fuzzy
3251 #~ msgid "excluded"
3252 #~ msgstr "Excluidos"
3253
3254 #, fuzzy
3255 #~ msgid "IP report"
3256 #~ msgstr "Relatorio por IP"