]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blob - po/ru.po
Fix cleaning repositories
[pakfire.git] / po / ru.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Aleksander Mikhalkin <for@crachdro.pro>, 2014
7 # Alexander Savchenko, 2012
8 # CompWorm <compworm@ya.ru>, 2011
9 # ellviss <kpe1501@gmail.com>, 2015
10 # bubnov_pi <ipfire@bubnov.su>, 2014
11 # Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2012
12 # Александр <phg.azlk@gmail.com>, 2013
13 # Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2012
14 # артур Мудрых <arturmon82@gmail.com>, 2013
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 15:10+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2015-02-17 19:25+0000\n"
21 "Last-Translator: ellviss <kpe1501@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
23 "ru/)\n"
24 "Language: ru\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
29 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
30 "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
31
32 #: ../src/libpakfire/archive.c:1025
33 msgid "Verify OK"
34 msgstr ""
35
36 #: ../src/libpakfire/archive.c:1028
37 msgid "Error performing validation"
38 msgstr ""
39
40 #: ../src/libpakfire/archive.c:1031
41 #, fuzzy
42 msgid "Invalid signature"
43 msgstr "%s пока нет достоверных подписей"
44
45 #: ../src/libpakfire/archive.c:1034
46 #, fuzzy
47 msgid "Signature expired"
48 msgstr "Подписи"
49
50 #: ../src/libpakfire/archive.c:1037
51 #, fuzzy
52 msgid "Key expired"
53 msgstr "Этот ключ устарел!"
54
55 #: ../src/libpakfire/archive.c:1040
56 msgid "Key unknown"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/libpakfire/key.c:478
60 #, fuzzy
61 msgid "Expires"
62 msgstr "Истекает: %s"
63
64 #: ../src/libpakfire/package.c:715 ../src/pakfire/packages/base.py:99
65 msgid "Name"
66 msgstr "Имя"
67
68 #: ../src/libpakfire/package.c:719 ../src/libpakfire/transaction.c:217
69 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:426
70 msgid "Version"
71 msgstr "Версия"
72
73 #: ../src/libpakfire/package.c:723 ../src/pakfire/packages/base.py:111
74 msgid "Release"
75 msgstr "Релиз"
76
77 #: ../src/libpakfire/package.c:727 ../src/libpakfire/transaction.c:219
78 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:425
79 msgid "Size"
80 msgstr "Размер"
81
82 #: ../src/libpakfire/package.c:732 ../src/pakfire/packages/base.py:119
83 msgid "Installed size"
84 msgstr "Размер после установки"
85
86 #: ../src/libpakfire/package.c:737
87 #, fuzzy
88 msgid "Download size"
89 msgstr "Суммарный объём загрузки: %s"
90
91 #: ../src/libpakfire/package.c:743 ../src/pakfire/packages/base.py:125
92 msgid "Repo"
93 msgstr "Репозиторий"
94
95 #: ../src/libpakfire/package.c:750 ../src/pakfire/packages/base.py:128
96 msgid "Summary"
97 msgstr "Резюме"
98
99 #: ../src/libpakfire/package.c:754 ../src/pakfire/packages/base.py:134
100 msgid "Description"
101 msgstr "Описание"
102
103 #: ../src/libpakfire/package.c:761 ../src/pakfire/packages/base.py:130
104 msgid "URL"
105 msgstr "URL"
106
107 #: ../src/libpakfire/package.c:765 ../src/pakfire/packages/base.py:131
108 msgid "License"
109 msgstr "Лицензия"
110
111 #: ../src/libpakfire/package.c:770 ../src/pakfire/packages/base.py:141
112 msgid "Maintainer"
113 msgstr "Куратор"
114
115 #: ../src/libpakfire/package.c:774 ../src/pakfire/packages/base.py:143
116 msgid "Vendor"
117 msgstr "Поставщик"
118
119 #: ../src/libpakfire/package.c:778 ../src/pakfire/packages/base.py:145
120 msgid "UUID"
121 msgstr "UUID"
122
123 #: ../src/libpakfire/package.c:782 ../src/pakfire/packages/base.py:147
124 msgid "Build date"
125 msgstr "Дата сборки"
126
127 #: ../src/libpakfire/package.c:786 ../src/pakfire/packages/base.py:148
128 msgid "Build host"
129 msgstr "Хост сборки"
130
131 #: ../src/libpakfire/package.c:790 ../src/pakfire/packages/base.py:155
132 msgid "Provides"
133 msgstr "Обеспечивает"
134
135 #: ../src/libpakfire/package.c:796 ../src/pakfire/packages/base.py:165
136 msgid "Requires"
137 msgstr "Требует"
138
139 #: ../src/libpakfire/package.c:802 ../src/pakfire/packages/base.py:170
140 msgid "Conflicts"
141 msgstr "Конфликты"
142
143 #: ../src/libpakfire/package.c:808 ../src/pakfire/packages/base.py:175
144 msgid "Obsoletes"
145 msgstr "Устаревшие"
146
147 #: ../src/libpakfire/package.c:814 ../src/pakfire/packages/base.py:180
148 msgid "Recommends"
149 msgstr "Рекомендует"
150
151 #: ../src/libpakfire/package.c:820 ../src/pakfire/packages/base.py:185
152 msgid "Suggests"
153 msgstr "Предлагает"
154
155 #: ../src/libpakfire/package.c:828
156 #, fuzzy
157 msgid "Filelist"
158 msgstr "Файл"
159
160 #: ../src/libpakfire/problem.c:47
161 #, c-format
162 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
163 msgstr "%s Не принадлежат distupgrade репозиторию"
164
165 #: ../src/libpakfire/problem.c:54
166 #, c-format
167 msgid "%s has inferior architecture"
168 msgstr "%s имеет более раннюю архитектуру"
169
170 #: ../src/libpakfire/problem.c:61
171 #, c-format
172 msgid "problem with installed package %s"
173 msgstr "Проблема с установленным пакетом %s."
174
175 #: ../src/libpakfire/problem.c:67
176 #, c-format
177 msgid "conflicting requests"
178 msgstr "конфликт запросов"
179
180 #: ../src/libpakfire/problem.c:71
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "unsupported request"
183 msgstr "Поддерживаемые архитектуры"
184
185 #: ../src/libpakfire/problem.c:75
186 #, c-format
187 msgid "nothing provides requested %s"
188 msgstr "ничто не предоставляет запрашиваемый %s."
189
190 #: ../src/libpakfire/problem.c:81
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "package %s does not exist"
193 msgstr "Пакет %s не может быть установлен"
194
195 #: ../src/libpakfire/problem.c:87
196 #, c-format
197 msgid "%s is provided by the system"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/libpakfire/problem.c:93
201 #, c-format
202 msgid "some dependency problem"
203 msgstr "проблема в зависимостях"
204
205 #: ../src/libpakfire/problem.c:99
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
208 msgstr "невозможно установить %s и %s."
209
210 #: ../src/libpakfire/problem.c:103
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "cannot install the best candidate for the job"
213 msgstr "невозможно установить %s и %s."
214
215 #: ../src/libpakfire/problem.c:108
216 #, c-format
217 msgid "package %s is not installable"
218 msgstr "Пакет %s не может быть установлен"
219
220 #: ../src/libpakfire/problem.c:115
221 #, c-format
222 msgid "nothing provides %s needed by %s"
223 msgstr "ничто не предоставляет %s, необходимый для %s."
224
225 #: ../src/libpakfire/problem.c:122
226 #, c-format
227 msgid "cannot install both %s and %s"
228 msgstr "невозможно установить %s и %s."
229
230 #: ../src/libpakfire/problem.c:129
231 #, c-format
232 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
233 msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленные %s."
234
235 #: ../src/libpakfire/problem.c:137
236 #, c-format
237 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
238 msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s."
239
240 #: ../src/libpakfire/problem.c:145
241 #, c-format
242 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
243 msgstr "установленный пакет %s отменяет %s предоставленный %s."
244
245 #: ../src/libpakfire/problem.c:153
246 #, c-format
247 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
248 msgstr "пакет %s. неявно отменяет %s. предоставленный %s."
249
250 #: ../src/libpakfire/problem.c:161
251 #, c-format
252 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
253 msgstr "пакет %s требует %s, но оба не могут быть установлены."
254
255 #: ../src/libpakfire/problem.c:168
256 #, c-format
257 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
258 msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленный самим собой."
259
260 #: ../src/libpakfire/problem.c:175
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "both package %s and %s obsolete %s"
263 msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s."
264
265 #: ../src/libpakfire/problem.c:184
266 #, c-format
267 msgid "bad rule type"
268 msgstr "неверный тип правила"
269
270 #. XXX pool_job2str must be localised
271 #: ../src/libpakfire/solution.c:54
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "do not ask to %s"
274 msgstr "не блокировать %s"
275
276 #: ../src/libpakfire/solution.c:61
277 #, c-format
278 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
279 msgstr "оставить %s, несмотря на её раннюю архитектуру"
280
281 #: ../src/libpakfire/solution.c:64
282 #, c-format
283 msgid "install %s despite the inferior architecture"
284 msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру"
285
286 #: ../src/libpakfire/solution.c:71
287 #, c-format
288 msgid "keep obsolete %s"
289 msgstr "оставить устаревший %s"
290
291 #: ../src/libpakfire/solution.c:74
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "install %s"
294 msgstr "Не устанавливать %s"
295
296 #: ../src/libpakfire/solution.c:81
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "keep old %s"
299 msgstr "оставить устаревший %s"
300
301 #: ../src/libpakfire/solution.c:84
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "install %s despite the old version"
304 msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру"
305
306 #: ../src/libpakfire/solution.c:88
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "allow deinstallation of %s"
309 msgstr "не запрещать установку %s"
310
311 #: ../src/libpakfire/solution.c:92
312 #, c-format
313 msgid "allow replacement of %s with %s"
314 msgstr "разрешить замену %s на %s"
315
316 #: ../src/libpakfire/solution.c:96
317 #, c-format
318 msgid "bad solution element"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/libpakfire/transaction.c:198
322 #, fuzzy
323 msgid "package(s)"
324 msgstr "пакет"
325
326 #: ../src/libpakfire/transaction.c:215 ../src/pakfire/transaction.py:423
327 msgid "Package"
328 msgstr "Пакет"
329
330 #: ../src/libpakfire/transaction.c:216 ../src/pakfire/packages/base.py:107
331 #: ../src/pakfire/transaction.py:422
332 msgid "Arch"
333 msgstr "Архитектура"
334
335 #: ../src/libpakfire/transaction.c:218 ../src/pakfire/cli.py:355
336 #: ../src/pakfire/transaction.py:424
337 msgid "Repository"
338 msgstr "Репозиторий"
339
340 #: ../src/libpakfire/transaction.c:225 ../src/libpakfire/transaction.c:241
341 #: ../src/pakfire/transaction.py:440
342 msgid "Installing:"
343 msgstr "Устанавливается"
344
345 #: ../src/libpakfire/transaction.c:227 ../src/libpakfire/transaction.c:242
346 #: ../src/pakfire/transaction.py:441
347 msgid "Reinstalling:"
348 msgstr "Переустановка:"
349
350 #: ../src/libpakfire/transaction.c:229 ../src/libpakfire/transaction.c:243
351 #: ../src/pakfire/transaction.py:442
352 msgid "Updating:"
353 msgstr "Обновляется"
354
355 #: ../src/libpakfire/transaction.c:231 ../src/libpakfire/transaction.c:244
356 #: ../src/pakfire/transaction.py:443
357 msgid "Downgrading:"
358 msgstr "Откат:"
359
360 #: ../src/libpakfire/transaction.c:233 ../src/libpakfire/transaction.c:245
361 #: ../src/pakfire/transaction.py:444
362 msgid "Removing:"
363 msgstr "Удаляется"
364
365 #: ../src/libpakfire/transaction.c:235 ../src/libpakfire/transaction.c:246
366 #, fuzzy
367 msgid "Obsoleting:"
368 msgstr "Устаревшие"
369
370 #. Summary
371 #. Append the transaction summary
372 #: ../src/libpakfire/transaction.c:238 ../src/pakfire/transaction.py:454
373 msgid "Transaction Summary"
374 msgstr "Информация о транзакции"
375
376 #: ../src/libpakfire/transaction.c:252
377 #, fuzzy
378 msgid "Total Download Size"
379 msgstr "Суммарный объём загрузки: %s"
380
381 #: ../src/libpakfire/transaction.c:258
382 #, fuzzy
383 msgid "Installed Size"
384 msgstr "Размер после установки"
385
386 #: ../src/libpakfire/transaction.c:258
387 #, fuzzy
388 msgid "Freed Size"
389 msgstr "Освобождено: %s."
390
391 #: ../src/pakfire/actions.py:69
392 #, python-format
393 msgid "%s has got no signatures"
394 msgstr "%s пока нет подписей"
395
396 #: ../src/pakfire/actions.py:75
397 #, python-format
398 msgid "%s has got no valid signatures"
399 msgstr "%s пока нет достоверных подписей"
400
401 #: ../src/pakfire/actions.py:235
402 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
403 msgstr "Не поддерживается скриптлет неизвестного типа. Пропущено."
404
405 #: ../src/pakfire/actions.py:238
406 msgid "Executing scriptlet..."
407 msgstr "Выполняется скриптлет..."
408
409 #: ../src/pakfire/actions.py:244
410 #, python-format
411 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
412 msgstr "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не доступен: %s"
413
414 #: ../src/pakfire/actions.py:248
415 #, python-format
416 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
417 msgstr ""
418 "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не является "
419 "исполняемым: %s"
420
421 #: ../src/pakfire/actions.py:287
422 #, python-format
423 msgid ""
424 "The scriptlet returned an error:\n"
425 "%s"
426 msgstr ""
427 "Скрипт завершился с ошибкой:\n"
428 "%s"
429
430 #: ../src/pakfire/actions.py:290
431 #, python-format
432 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
433 msgstr "Скрипт выполнялся более %s секунд и был прерван."
434
435 #: ../src/pakfire/actions.py:294
436 #, python-format
437 msgid ""
438 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
439 "%s"
440 msgstr "Скрипт завершился с не обработанной ошибкой: %s"
441
442 #. This functions creates a fork with then chroots into the
443 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
444 #. code and runs it.
445 #: ../src/pakfire/actions.py:308
446 msgid "Executing python scriptlet..."
447 msgstr "Выполняется скриптлет python"
448
449 #: ../src/pakfire/actions.py:333
450 #, python-format
451 msgid "Exception occured: %s"
452 msgstr "Возникло исключение: %s"
453
454 #: ../src/pakfire/actions.py:406 ../src/pakfire/actions.py:453
455 #: ../src/pakfire/actions.py:463 ../src/pakfire/actions.py:484
456 #, python-format
457 msgid "Running transaction test for %s"
458 msgstr "Выполняется тест транзакции для %s"
459
460 #: ../src/pakfire/actions.py:416
461 msgid "Reinstalling"
462 msgstr "Переустановка"
463
464 #: ../src/pakfire/actions.py:418
465 msgid "Updating"
466 msgstr "Производится обновление"
467
468 #: ../src/pakfire/actions.py:420
469 msgid "Downgrading"
470 msgstr "Производится откат"
471
472 #: ../src/pakfire/actions.py:422
473 msgid "Installing"
474 msgstr "Производится установка"
475
476 #: ../src/pakfire/actions.py:470
477 msgid "Cleanup"
478 msgstr "Чистка"
479
480 #: ../src/pakfire/actions.py:472
481 msgid "Removing"
482 msgstr "Удаление"
483
484 #: ../src/pakfire/base.py:130
485 msgid "Build command has failed."
486 msgstr "Команда Build потерпела неудачу."
487
488 #: ../src/pakfire/base.py:274
489 #, python-format
490 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
491 msgstr "Пакет \"%s\" не установлен."
492
493 #: ../src/pakfire/base.py:288 ../src/pakfire/cli.py:259
494 #: ../src/pakfire/transaction.py:413
495 msgid "Nothing to do"
496 msgstr "Нет заданий"
497
498 #: ../src/pakfire/base.py:322
499 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
500 msgstr "Вы не задали архитектуру для которой требуется провести сборку."
501
502 #: ../src/pakfire/base.py:323
503 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
504 msgstr "Пожалуйста, сделайте это в builder.conf или из командной строки."
505
506 #: ../src/pakfire/base.py:324
507 msgid "Distribution configuration is missing."
508 msgstr "Конфигурация дистрибутива отсутствует."
509
510 #: ../src/pakfire/base.py:401
511 msgid "New repository"
512 msgstr "Новый репозитарий"
513
514 #: ../src/pakfire/builder.py:106
515 #, fuzzy, python-format
516 msgid "Cannot build for %s on this host"
517 msgstr "Не могу собрать %s на данном хосте."
518
519 #. Install all packages.
520 #: ../src/pakfire/builder.py:501 ../src/pakfire/builder.py:724
521 msgid "Install packages needed for build..."
522 msgstr "Установить пакеты, необходимые для создания ..."
523
524 #. Logging
525 #: ../src/pakfire/builder.py:518
526 #, python-format
527 msgid "Installing build requirements: %s"
528 msgstr ""
529
530 #. Log the package information.
531 #: ../src/pakfire/builder.py:601
532 msgid "Package information:"
533 msgstr "Информация о пакете:"
534
535 #: ../src/pakfire/builder.py:729 ../src/pakfire/cli.py:407
536 msgid "Extracting"
537 msgstr "Извлечение"
538
539 #: ../src/pakfire/builder.py:847
540 msgid "You cannot run a build when no package was given."
541 msgstr "Невозможно запустить сборку без указания пакета."
542
543 #: ../src/pakfire/builder.py:851
544 #, python-format
545 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
546 msgstr "Не удалось найти makefile в каталоге сборки: %s"
547
548 #: ../src/pakfire/builder.py:881
549 msgid "Build failed"
550 msgstr "Не удалось собрать"
551
552 #: ../src/pakfire/builder.py:884
553 msgid "Build interrupted"
554 msgstr "Сборка прервана"
555
556 #: ../src/pakfire/builder.py:890
557 msgid "Build failed."
558 msgstr "Не удалось собрать"
559
560 #. End here in case of an error.
561 #: ../src/pakfire/builder.py:906
562 msgid "The build command failed. See logfile for details."
563 msgstr ""
564 "Команда Build потерпела неудачу. Смотрите лог-файл для дополнительной "
565 "информации."
566
567 #: ../src/pakfire/builder.py:909
568 msgid "Running installation test..."
569 msgstr "Выполняется тест установки..."
570
571 #: ../src/pakfire/builder.py:915
572 msgid "Installation test succeeded."
573 msgstr "Тест установки успешен."
574
575 #. Create a progressbar.
576 #: ../src/pakfire/builder.py:934
577 msgid "Signing packages..."
578 msgstr "Подписываются пакеты..."
579
580 #: ../src/pakfire/builder.py:968
581 msgid "Dumping package information:"
582 msgstr "Информация о пакете:"
583
584 #. Package the result.
585 #. Make all these little package from the build environment.
586 #: ../src/pakfire/builder.py:1101
587 msgid "Creating packages:"
588 msgstr "Создание пакетов:"
589
590 #. Execute the buildscript of this stage.
591 #: ../src/pakfire/builder.py:1115
592 #, python-format
593 msgid "Running stage %s:"
594 msgstr "Текущая стадия %s:"
595
596 #: ../src/pakfire/builder.py:1133
597 #, python-format
598 msgid "Could not remove static libraries: %s"
599 msgstr "Невозможно удалить статические библиотеки: %s "
600
601 #: ../src/pakfire/builder.py:1139
602 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
603 msgstr "Сжатие страниц руководства закончилось неудачно."
604
605 #: ../src/pakfire/builder.py:1159
606 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
607 msgstr "Обработка отладочной информации закончилась неудачно. Отказ сборки."
608
609 #: ../src/pakfire/cli.py:54
610 #, fuzzy
611 msgid "Pakfire command line interface"
612 msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire."
613
614 #: ../src/pakfire/cli.py:62
615 #, fuzzy
616 msgid "The path where pakfire should operate in"
617 msgstr "Путь, по которому будет работать Pakfire."
618
619 #. check
620 #: ../src/pakfire/cli.py:65
621 #, fuzzy
622 msgid "Check the system for any errors"
623 msgstr "Проверить систему на наличие ошибок."
624
625 #: ../src/pakfire/cli.py:70
626 #, fuzzy
627 msgid "Check, if there are any updates available"
628 msgstr "Проверить наличие доступных обновлений."
629
630 #: ../src/pakfire/cli.py:73 ../src/pakfire/cli.py:161
631 #, fuzzy
632 msgid "Exclude package from update"
633 msgstr "Исключить пакет из обновления."
634
635 #: ../src/pakfire/cli.py:75 ../src/pakfire/cli.py:163
636 #, fuzzy
637 msgid "Allow changing the architecture of packages"
638 msgstr "Запретить изменение архитектуры пакетов."
639
640 #: ../src/pakfire/cli.py:77 ../src/pakfire/cli.py:165
641 #, fuzzy
642 msgid "Allow downgrading of packages"
643 msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов."
644
645 #: ../src/pakfire/cli.py:79 ../src/pakfire/cli.py:90 ../src/pakfire/cli.py:167
646 #, fuzzy
647 msgid "Allow changing the vendor of packages"
648 msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов."
649
650 #. clean
651 #: ../src/pakfire/cli.py:82 ../src/pakfire/cli.py:452
652 #, fuzzy
653 msgid "Cleanup all temporary files"
654 msgstr "Очистка всех временных файлов."
655
656 #. downgrade
657 #: ../src/pakfire/cli.py:86
658 #, fuzzy
659 msgid "Downgrade one or more packages"
660 msgstr "Понижение одного или нескольких пакетов."
661
662 #: ../src/pakfire/cli.py:88
663 #, fuzzy
664 msgid "Give a name of a package to downgrade"
665 msgstr "Укажите имя пакета, версию которого необходимо понизить."
666
667 #: ../src/pakfire/cli.py:92
668 #, fuzzy
669 msgid "Disallow changing the architecture of packages"
670 msgstr "Запретить изменение архитектуры пакетов."
671
672 #. extract
673 #: ../src/pakfire/cli.py:97 ../src/pakfire/cli.py:464
674 #, fuzzy
675 msgid "Extract a package to a directory"
676 msgstr "Извлечение пакета в директорию."
677
678 #: ../src/pakfire/cli.py:99 ../src/pakfire/cli.py:466
679 #, fuzzy
680 msgid "Give name of the file to extract"
681 msgstr "Укажите имя файла для извлечения."
682
683 #: ../src/pakfire/cli.py:101 ../src/pakfire/cli.py:468
684 #, fuzzy
685 msgid "Target directory where to extract to"
686 msgstr "Целевая директория для извлечения."
687
688 #: ../src/pakfire/cli.py:106 ../src/pakfire/cli.py:473
689 #, fuzzy
690 msgid "Print some information about the given package(s)"
691 msgstr "Печать информацию о данном пакете(ах)."
692
693 #: ../src/pakfire/cli.py:108
694 #, fuzzy
695 msgid "Give at least the name of one package"
696 msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета."
697
698 #: ../src/pakfire/cli.py:113
699 #, fuzzy
700 msgid "Install one or more packages to the system"
701 msgstr "Установить один или несколько пакетов в систему."
702
703 #: ../src/pakfire/cli.py:115
704 #, fuzzy
705 msgid "Give name of at least one package to install"
706 msgstr "Укажите название по крайней мере одного пакета для установки."
707
708 #: ../src/pakfire/cli.py:117
709 #, fuzzy
710 msgid "Don't install recommended packages"
711 msgstr "Не устанавливать рекомендованные пакеты."
712
713 #: ../src/pakfire/cli.py:122 ../src/pakfire/cli.py:480
714 #, fuzzy
715 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
716 msgstr ""
717 "Получить список пакетов, которые предоставляют данный файл или функционал."
718
719 #: ../src/pakfire/cli.py:123 ../src/pakfire/cli.py:482
720 #, fuzzy
721 msgid "File or feature to search for"
722 msgstr "Файла или функционал для поиска."
723
724 #: ../src/pakfire/cli.py:128
725 #, fuzzy
726 msgid "Reinstall one or more packages"
727 msgstr "Переустановить один или несколько пакетов."
728
729 #: ../src/pakfire/cli.py:130
730 #, fuzzy
731 msgid "Give name of at least one package to reinstall"
732 msgstr "Дайте название хотя бы одного пакета для переустановки."
733
734 #: ../src/pakfire/cli.py:135
735 #, fuzzy
736 msgid "Remove one or more packages from the system"
737 msgstr "Удалить один или несколько пакетов из системы."
738
739 #: ../src/pakfire/cli.py:137
740 #, fuzzy
741 msgid "Give name of at least one package to remove"
742 msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для удаления."
743
744 #: ../src/pakfire/cli.py:142 ../src/pakfire/cli.py:487
745 #, fuzzy
746 msgid "List all currently enabled repositories"
747 msgstr "Показать список всех доступных репозиториев."
748
749 #. search
750 #: ../src/pakfire/cli.py:146 ../src/pakfire/cli.py:491
751 #, fuzzy
752 msgid "Search for a given pattern"
753 msgstr "Поиск по заданному шаблону."
754
755 #: ../src/pakfire/cli.py:147 ../src/pakfire/cli.py:492
756 #, fuzzy
757 msgid "A pattern to search for"
758 msgstr "Шаблон для поиска."
759
760 #: ../src/pakfire/cli.py:152
761 #, fuzzy
762 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
763 msgstr "Синхронизировать все установленные с последними в дистрибутиве."
764
765 #: ../src/pakfire/cli.py:157
766 #, fuzzy
767 msgid "Update the whole system or one specific package"
768 msgstr "Обновление всей системы или одного конкретного пакета."
769
770 #: ../src/pakfire/cli.py:159
771 #, fuzzy
772 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
773 msgstr ""
774 "Укажите название пакета для обновления или оставьте поле пустым для всех."
775
776 #: ../src/pakfire/cli.py:177
777 msgid "Enable verbose output."
778 msgstr "Включить подробный вывод."
779
780 #: ../src/pakfire/cli.py:180
781 msgid "Path to a configuration file to load."
782 msgstr "Путь к файлу конфигурации для загрузки."
783
784 #: ../src/pakfire/cli.py:183
785 msgid "Disable a repository temporarily."
786 msgstr "Временно отключить репозиторий."
787
788 #: ../src/pakfire/cli.py:186
789 msgid "Enable a repository temporarily."
790 msgstr "Временно включить хранилище ."
791
792 #: ../src/pakfire/cli.py:190
793 msgid "Run pakfire in offline mode."
794 msgstr "Запустить pakfire в автономном режиме."
795
796 #: ../src/pakfire/cli.py:213
797 msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/pakfire/cli.py:219
801 #, fuzzy
802 msgid "One or more dependencies could not been resolved"
803 msgstr "Одна или несколько зависимостей не могут быть разрешены."
804
805 #: ../src/pakfire/cli.py:229
806 msgid "Possible solutions are:"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/pakfire/cli.py:240
810 #, fuzzy
811 msgid "An error has occured when running Pakfire"
812 msgstr "Произошла ошибка при попытке скачивания файла."
813
814 #: ../src/pakfire/cli.py:242
815 #, python-format
816 msgid "%s: %s"
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/pakfire/cli.py:267
820 msgid "Aborted by user"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/pakfire/cli.py:355
824 msgid "Enabled"
825 msgstr "Включено"
826
827 #: ../src/pakfire/cli.py:355
828 msgid "Priority"
829 msgstr "Приоритет"
830
831 #: ../src/pakfire/cli.py:355
832 msgid "Packages"
833 msgstr "Пакеты"
834
835 #: ../src/pakfire/cli.py:363
836 msgid "Cleaning up everything..."
837 msgstr "Очистка всего..."
838
839 #: ../src/pakfire/cli.py:373
840 #, fuzzy
841 msgid "Everything okay"
842 msgstr "Все в порядке."
843
844 #: ../src/pakfire/cli.py:390
845 msgid "Cannot extract mixed package types"
846 msgstr "Невозможно извлечь пакеты различающихся типов"
847
848 #: ../src/pakfire/cli.py:393
849 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
850 msgstr "Вы должны указать путь установки опцией --target=..."
851
852 #: ../src/pakfire/cli.py:399
853 msgid "Cannot extract to /."
854 msgstr "Невозможно извлечь в /."
855
856 #: ../src/pakfire/cli.py:417
857 #, fuzzy
858 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
859 msgstr "Вы не можете выполнить pakfire-builder в pakfire chroot."
860
861 #: ../src/pakfire/cli.py:421
862 #, fuzzy
863 msgid "Pakfire builder command line interface"
864 msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder."
865
866 #: ../src/pakfire/cli.py:430
867 #, fuzzy
868 msgid "Run pakfire for the given architecture"
869 msgstr "Запуск pakfire для выбранной архитектуры."
870
871 #: ../src/pakfire/cli.py:432
872 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
873 msgstr "Выберите конфигурацию дистрибутива, используемую для сборки"
874
875 #. build
876 #: ../src/pakfire/cli.py:435
877 #, fuzzy
878 msgid "Build one or more packages"
879 msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов."
880
881 #: ../src/pakfire/cli.py:437
882 #, fuzzy
883 msgid "Give name of at least one package to build"
884 msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки."
885
886 #: ../src/pakfire/cli.py:441 ../src/pakfire/cli.py:461
887 #, fuzzy
888 msgid "Path were the output files should be copied to"
889 msgstr "Путь для копирования входящих файлов."
890
891 #: ../src/pakfire/cli.py:443
892 #, fuzzy
893 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
894 msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)."
895
896 #: ../src/pakfire/cli.py:445
897 #, fuzzy
898 msgid "Run a shell after a successful build"
899 msgstr "Запустить шелл после удачной сборки"
900
901 #: ../src/pakfire/cli.py:447
902 #, fuzzy
903 msgid "Do not perform the install test"
904 msgstr "Не выполнять тест установки."
905
906 #: ../src/pakfire/cli.py:449 ../src/pakfire/cli.py:503
907 #, fuzzy
908 msgid "Disable network in container"
909 msgstr "Отключить сеть в контейнере."
910
911 #. dist
912 #: ../src/pakfire/cli.py:456
913 #, fuzzy
914 msgid "Generate a source package"
915 msgstr "Создание пакета с исходным кодом."
916
917 #: ../src/pakfire/cli.py:457
918 #, fuzzy
919 msgid "Give name(s) of a package(s)"
920 msgstr "Укажите имя (имена) пакета (ов)."
921
922 #: ../src/pakfire/cli.py:475
923 msgid "Give at least the name of one package."
924 msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета."
925
926 #. shell
927 #: ../src/pakfire/cli.py:496
928 #, fuzzy
929 msgid "Go into a build shell"
930 msgstr "Запустить shell."
931
932 #: ../src/pakfire/cli.py:497
933 #, fuzzy
934 msgid "Give name of a package"
935 msgstr "Укажите название пакета."
936
937 #: ../src/pakfire/cli.py:501 ../src/pakfire/cli.py:586
938 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
939 msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)."
940
941 #. update
942 #: ../src/pakfire/cli.py:506
943 #, fuzzy
944 msgid "Update the package indexes"
945 msgstr "Обновить индексы пакетов."
946
947 #: ../src/pakfire/cli.py:557
948 msgid "Pakfire builder command line interface."
949 msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder."
950
951 #: ../src/pakfire/cli.py:576
952 msgid "Build one or more packages."
953 msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов."
954
955 #: ../src/pakfire/cli.py:578
956 msgid "Give name of at least one package to build."
957 msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки."
958
959 #: ../src/pakfire/cli.py:582
960 msgid "Build the package for the given architecture."
961 msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры."
962
963 #: ../src/pakfire/cli.py:584
964 msgid "Path were the output files should be copied to."
965 msgstr "Путь для копирования входящих файлов."
966
967 #: ../src/pakfire/cli.py:588
968 msgid "Do not verify build dependencies."
969 msgstr "Не проверять зависимости сборки"
970
971 #: ../src/pakfire/cli.py:590
972 msgid "Only run the prepare stage."
973 msgstr "Выполнить только подготовительную фазу."
974
975 #: ../src/pakfire/cli.py:626
976 #, fuzzy
977 msgid "Pakfire client command line interface"
978 msgstr "Интерфейс командной строки pakfire."
979
980 #: ../src/pakfire/cli.py:628
981 msgid "sub-command help"
982 msgstr ""
983
984 #. build
985 #: ../src/pakfire/cli.py:634
986 #, fuzzy
987 msgid "Build a package remote"
988 msgstr "Собрать пакет удаленно."
989
990 #: ../src/pakfire/cli.py:635
991 #, fuzzy
992 msgid "Package(s) to build"
993 msgstr "Пакет(ы) для подписывания."
994
995 #: ../src/pakfire/cli.py:639
996 #, fuzzy
997 msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
998 msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры."
999
1000 #: ../src/pakfire/cli.py:643
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Check the connection to the hub"
1003 msgstr "Проверьте подключение к хабу."
1004
1005 #. upload
1006 #: ../src/pakfire/cli.py:647
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Upload a file to the build service"
1009 msgstr "Вы авторизовались в сервисе сборки:"
1010
1011 #: ../src/pakfire/cli.py:648
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Filename"
1014 msgstr "Имя файла: %s"
1015
1016 #. watch-build
1017 #: ../src/pakfire/cli.py:652
1018 msgid "Watch the status of a build"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../src/pakfire/cli.py:653 ../src/pakfire/packages/base.py:146
1022 msgid "Build ID"
1023 msgstr "ID сборки"
1024
1025 #. watch-job
1026 #: ../src/pakfire/cli.py:657
1027 msgid "Watch the status of a job"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../src/pakfire/cli.py:658
1031 msgid "Job ID"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../src/pakfire/cli.py:710
1035 msgid "Connection OK"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../src/pakfire/cli.py:745
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Pakfire daemon command line interface"
1041 msgstr "Интерфейс командной строки сервиса Pakfire."
1042
1043 #: ../src/pakfire/cli.py:771
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Pakfire key command line interface"
1046 msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire key"
1047
1048 #. delete
1049 #: ../src/pakfire/cli.py:779
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Delete a key from the local keyring"
1052 msgstr "Удалить ключ из локального хранилища."
1053
1054 #: ../src/pakfire/cli.py:780
1055 #, fuzzy
1056 msgid "The fingerprint of the key to delete"
1057 msgstr "ID удаляемого ключа."
1058
1059 #. export
1060 #: ../src/pakfire/cli.py:784
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Export a key to a file"
1063 msgstr "Экспорт ключа в файл."
1064
1065 #: ../src/pakfire/cli.py:786
1066 #, fuzzy
1067 msgid "The fingerprint of the key to export"
1068 msgstr "ID экспортируемого ключа."
1069
1070 #: ../src/pakfire/cli.py:787
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Write the key to this file"
1073 msgstr "Записать ключ в этот файл."
1074
1075 #: ../src/pakfire/cli.py:789
1076 msgid "Export the secret key"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. import
1080 #. generate
1081 #: ../src/pakfire/cli.py:793 ../src/pakfire/cli.py:798
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Import a key from file"
1084 msgstr "Импортировать ключ из файла."
1085
1086 #: ../src/pakfire/cli.py:794
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Filename of that key to import"
1089 msgstr "Имя файла для импорта ключа."
1090
1091 #: ../src/pakfire/cli.py:800
1092 #, fuzzy
1093 msgid "The real name of the owner of this key"
1094 msgstr "Полное имя владельца данного ключа."
1095
1096 #: ../src/pakfire/cli.py:802
1097 #, fuzzy
1098 msgid "The email address of the owner of this key"
1099 msgstr "Адрес email владельца данного ключа."
1100
1101 #. list
1102 #: ../src/pakfire/cli.py:806
1103 #, fuzzy
1104 msgid "List all imported keys"
1105 msgstr "Показать все импортированные ключи."
1106
1107 #: ../src/pakfire/cli.py:814
1108 msgid "Sign one or more packages."
1109 msgstr "Подписать один и более пакетов."
1110
1111 #: ../src/pakfire/cli.py:816
1112 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1113 msgstr "Ключ, используемый для подписывания пакета(ов)."
1114
1115 #: ../src/pakfire/cli.py:818
1116 msgid "Package(s) to sign."
1117 msgstr "Пакет(ы) для подписывания."
1118
1119 #: ../src/pakfire/cli.py:824
1120 msgid "Verify one or more packages."
1121 msgstr "Проверить один или несколько пакетов."
1122
1123 #: ../src/pakfire/cli.py:828
1124 msgid "Package(s) to verify."
1125 msgstr "Пакет (ы) для проверки."
1126
1127 #: ../src/pakfire/cli.py:834
1128 msgid "Generating the key may take a moment..."
1129 msgstr "Генерация ключа может занять некоторое время ..."
1130
1131 #: ../src/pakfire/cli.py:851
1132 #, fuzzy, python-format
1133 msgid "Could not find key with fingerprint %s"
1134 msgstr "Не удалось найти makefile в каталоге сборки: %s"
1135
1136 #: ../src/pakfire/cli.py:903
1137 #, python-format
1138 msgid "Signing %s..."
1139 msgstr "Подписание %s..."
1140
1141 #: ../src/pakfire/cli.py:925
1142 #, python-format
1143 msgid "Verifying %s..."
1144 msgstr "Проверка %s..."
1145
1146 #: ../src/pakfire/cli.py:935
1147 msgid "This signature is valid."
1148 msgstr "Эта подпись действительна."
1149
1150 #: ../src/pakfire/cli.py:938
1151 msgid "Unknown key"
1152 msgstr "Неизвестный ключ"
1153
1154 #: ../src/pakfire/cli.py:939
1155 msgid "Could not check if this signature is valid."
1156 msgstr "Невозможно проверить правильность подписи."
1157
1158 #: ../src/pakfire/cli.py:942
1159 #, python-format
1160 msgid "Created: %s"
1161 msgstr "Создан: %s"
1162
1163 #: ../src/pakfire/cli.py:946
1164 #, python-format
1165 msgid "Expires: %s"
1166 msgstr "Истекает: %s"
1167
1168 #: ../src/pakfire/client.py:189
1169 #, fuzzy, python-format
1170 msgid "Score: %s"
1171 msgstr "Секция: %s"
1172
1173 #: ../src/pakfire/client.py:190
1174 #, fuzzy, python-format
1175 msgid "Priority: %s"
1176 msgstr "Приоритет"
1177
1178 #: ../src/pakfire/client.py:277
1179 #, python-format
1180 msgid "on %s"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../src/pakfire/client.py:280
1184 #, python-format
1185 msgid "in %s"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/pakfire/client.py:299
1189 #, fuzzy, python-format
1190 msgid "Builder: %s"
1191 msgstr "Сборка: %(name)s"
1192
1193 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1194 #, python-format
1195 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1196 msgstr "Данный алгоритм '%s' не поддерживается."
1197
1198 #: ../src/pakfire/config.py:88
1199 msgid "Configuration:"
1200 msgstr "Конфигурация:"
1201
1202 #: ../src/pakfire/config.py:91
1203 #, python-format
1204 msgid "Section: %s"
1205 msgstr "Секция: %s"
1206
1207 #: ../src/pakfire/daemon.py:116
1208 msgid "Shutting down..."
1209 msgstr "Выключение..."
1210
1211 #: ../src/pakfire/daemon.py:120
1212 msgid "Restarting keepalive process"
1213 msgstr "Перезапускаются активные процессы"
1214
1215 #: ../src/pakfire/daemon.py:182
1216 #, python-format
1217 msgid "Terminating worker process: %s"
1218 msgstr "Завершаются рабочие процессы: %s"
1219
1220 #: ../src/pakfire/daemon.py:326
1221 msgid "Sending builder information to hub..."
1222 msgstr "Информация билдера отправляется на хаб..."
1223
1224 #: ../src/pakfire/errors.py:32
1225 msgid "An unhandled error occured."
1226 msgstr "Возникла неизвестная ошибка."
1227
1228 #: ../src/pakfire/errors.py:48
1229 msgid "Could not compress/decompress data."
1230 msgstr "Не удалось сжать/распаковать данные."
1231
1232 #: ../src/pakfire/errors.py:59
1233 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1234 msgstr "Произошла ошибка при попытке скачивания файла."
1235
1236 #: ../src/pakfire/errors.py:72
1237 msgid ""
1238 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1239 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1240 "line and try again."
1241 msgstr ""
1242 "Запрашиваемое действие не может быть выполнено в автономном режиме. \n"
1243 "Пожалуйста, подключите систему к сети, удалите --offline из командной строки "
1244 "и повторите попытку."
1245
1246 #: ../src/pakfire/errors.py:84
1247 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1248 msgstr "Выполнить pakfire-build в контейнере pakfire?"
1249
1250 #: ../src/pakfire/errors.py:96 ../src/pakfire/transaction.py:509
1251 msgid "Transaction test was not successful"
1252 msgstr "Тест транзакции не выполнен"
1253
1254 #: ../src/pakfire/errors.py:160
1255 msgid "Generic XMLRPC error."
1256 msgstr "Общая ошибка XMLRPC."
1257
1258 #: ../src/pakfire/errors.py:164
1259 msgid ""
1260 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1261 "credentials."
1262 msgstr "Вам запрещено это действие. Проверьте учётные данные."
1263
1264 #: ../src/pakfire/errors.py:168
1265 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1266 msgstr "Запрос не может быть выполнен сервером."
1267
1268 #: ../src/pakfire/errors.py:172
1269 msgid "Could not find the requested URL."
1270 msgstr "Не найден запрошенный URL."
1271
1272 #: ../src/pakfire/errors.py:176
1273 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1274 msgstr "Произошла непредвиденная проблема на транспортном подключении XML-RPC."
1275
1276 #: ../src/pakfire/http.py:138
1277 #, fuzzy, python-format
1278 msgid "Selected mirror: %s"
1279 msgstr "Секция: %s"
1280
1281 #: ../src/pakfire/http.py:142 ../src/pakfire/http.py:156
1282 msgid "No more mirrors to try"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../src/pakfire/http.py:158
1286 #, python-format
1287 msgid "Skipping mirror %s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../src/pakfire/http.py:359
1291 msgid "Invalid checksum"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1295 #, python-format
1296 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1297 msgstr "%(commas)s и %(last)s"
1298
1299 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1300 msgid "Groups"
1301 msgstr "Группы"
1302
1303 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1304 msgid "Signatures"
1305 msgstr "Подписи"
1306
1307 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1308 msgid "Pre-requires"
1309 msgstr "Предварительно требует"
1310
1311 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1312 msgid "File"
1313 msgstr "Файл"
1314
1315 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1316 msgid "Not set"
1317 msgstr "Не установлено"
1318
1319 #: ../src/pakfire/packages/base.py:573
1320 #, python-format
1321 msgid "Config file saved as %s."
1322 msgstr "Файл конфигурации сохранён как %s."
1323
1324 #: ../src/pakfire/packages/base.py:578
1325 #, python-format
1326 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1327 msgstr "Сохранение файла данных '/%s'"
1328
1329 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1330 #, python-format
1331 msgid "Filename: %s"
1332 msgstr "Имя файла: %s"
1333
1334 #: ../src/pakfire/packages/file.py:186
1335 #, python-format
1336 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1337 msgstr "Файл в архиве отсутствует в метаданных: %s. Пропустить."
1338
1339 #: ../src/pakfire/packages/file.py:242
1340 #, python-format
1341 msgid "Config file created as %s"
1342 msgstr "Файл конфигурации создан как %s."
1343
1344 #: ../src/pakfire/packages/file.py:247
1345 #, python-format
1346 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1347 msgstr "Не перезаписывать существующий файл данных '/%s'"
1348
1349 #: ../src/pakfire/packages/file.py:261
1350 #, python-format
1351 msgid "Could not remove file: /%s"
1352 msgstr "Невозможно удалить файл: /%s"
1353
1354 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1355 #, python-format
1356 msgid "Template does not exist: %s"
1357 msgstr "Шаблон не существует: %s"
1358
1359 #: ../src/pakfire/packages/make.py:80
1360 msgid "Package name is undefined."
1361 msgstr "Имя пакета не определено."
1362
1363 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1364 msgid "Package version is undefined."
1365 msgstr "Версия пакета не определена."
1366
1367 #: ../src/pakfire/packages/make.py:461
1368 #, python-format
1369 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1370 msgstr "Поиск автоматических зависимостей для %s..."
1371
1372 #: ../src/pakfire/packages/make.py:515
1373 #, python-format
1374 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1375 msgstr "Неверные регулярные выражения, пропущено: %s"
1376
1377 #. Let the user know what has been done.
1378 #: ../src/pakfire/packages/make.py:531
1379 #, python-format
1380 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1381 msgstr "Фильтр '%(pattern)s' вернул зависимости %(dep)s."
1382
1383 #. Load progressbar.
1384 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:397
1385 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
1386 msgid "Packaging"
1387 msgstr "Упаковка"
1388
1389 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
1390 #, python-format
1391 msgid "Building source package %s:"
1392 msgstr "Создание исходного пакета %s:"
1393
1394 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1395 #, python-format
1396 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1397 msgstr "Не удалось извлечь файл: /%(src)s - %(dst)s"
1398
1399 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1400 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1401 msgstr "Формат базы данных не поддерживается данной версией pakfire."
1402
1403 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1404 #, python-format
1405 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1406 msgstr "Невозможно использовать базу данных с версией больше чем %s."
1407
1408 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1409 #, python-format
1410 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1411 msgstr "Мигрирование формата БД с %(old)s на %(new)s."
1412
1413 #. Create progress bar.
1414 #: ../src/pakfire/repository/local.py:121
1415 #, python-format
1416 msgid "%s: Adding packages..."
1417 msgstr "%s: Добавление пакетов..."
1418
1419 #. Make a nice progress bar.
1420 #: ../src/pakfire/repository/local.py:227
1421 msgid "Compressing database..."
1422 msgstr "Сжатие базы данных..."
1423
1424 #. Create progress bar.
1425 #: ../src/pakfire/repository/local.py:285
1426 #, python-format
1427 msgid "%s: Reading packages..."
1428 msgstr "%s: Чтение пакетов..."
1429
1430 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:107
1431 #, fuzzy, python-format
1432 msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
1433 msgstr "Разрешено, т.к. включён разрешающий режим."
1434
1435 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:193
1436 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1437 msgstr "Скачанные метаданные менее актуальные, чем имеющиеся."
1438
1439 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1440 #, python-format
1441 msgid "%s: package database"
1442 msgstr "%s: базы данных пакетов"
1443
1444 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:267
1445 #, python-format
1446 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1447 msgstr "Не удаётся загрузить этот файл в автономном режиме: %s."
1448
1449 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:273
1450 #, python-format
1451 msgid "Could not download %s: %s"
1452 msgstr "Не удалось загрузить %s: %s"
1453
1454 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:298
1455 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1456 msgstr "Не совпадает контрольная сумма скачанного файла."
1457
1458 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:299
1459 #, python-format
1460 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1461 msgstr "Ожидалось %(good)s но получено %(bad)s."
1462
1463 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:300
1464 msgid "Trying an other mirror."
1465 msgstr "Пробуем другое зеркало."
1466
1467 #. Create a progressbar.
1468 #: ../src/pakfire/repository/system.py:56
1469 msgid "Loading installed packages"
1470 msgstr "Загружаются установленные пакеты"
1471
1472 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1473 #, python-format
1474 msgid "Executing command: %s in %s"
1475 msgstr "Выполняется команда %s в %s"
1476
1477 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1478 #, python-format
1479 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1480 msgstr ""
1481 "Превышен интервал ожидания (%(timeout)d) при выполнении команды: %(command)s"
1482
1483 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1484 #, python-format
1485 msgid "Child returncode was: %s"
1486 msgstr "Дочерний процесс вернул код: %s"
1487
1488 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1489 #, python-format
1490 msgid "Command failed: %s"
1491 msgstr "Команда не выполнена: %s"
1492
1493 #: ../src/pakfire/system.py:122
1494 msgid "Could not be determined"
1495 msgstr "Невозможно определить"
1496
1497 #: ../src/pakfire/transaction.py:90
1498 #, python-format
1499 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1500 msgstr ""
1501 "Файл %(name)s из пакета %(pkg1)s конфликтует с файлом из пакета %(pkg2)s"
1502
1503 #: ../src/pakfire/transaction.py:96
1504 #, python-format
1505 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1506 msgstr "Файл %(name)s из пакета %(pkg)s конфликтует с файлами из %(pkgs)s"
1507
1508 #: ../src/pakfire/transaction.py:102
1509 #, python-format
1510 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1511 msgstr "Файл %(name)s привёл к ошибке теста транзакции по неизвестной причине."
1512
1513 #: ../src/pakfire/transaction.py:110
1514 #, python-format
1515 msgid ""
1516 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1517 "perform transaction."
1518 msgstr ""
1519 "Недостаточно свободного места на %(name)s. Нужно минимум %(size)s чтобы "
1520 "выполнить транзакцию"
1521
1522 #: ../src/pakfire/transaction.py:354
1523 #, python-format
1524 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1525 msgstr "Недостаточно места для загрузки %s пакетов."
1526
1527 #: ../src/pakfire/transaction.py:357
1528 msgid "Downloading packages:"
1529 msgstr "Скачивание пакетов:"
1530
1531 #: ../src/pakfire/transaction.py:462
1532 msgid "package"
1533 msgstr "пакет"
1534
1535 #: ../src/pakfire/transaction.py:467
1536 #, python-format
1537 msgid "Total download size: %s"
1538 msgstr "Суммарный объём загрузки: %s"
1539
1540 #: ../src/pakfire/transaction.py:471
1541 #, python-format
1542 msgid "Installed size: %s"
1543 msgstr "Размер после установки: %s"
1544
1545 #: ../src/pakfire/transaction.py:473
1546 #, python-format
1547 msgid "Freed size: %s"
1548 msgstr "Освобождено: %s."
1549
1550 #: ../src/pakfire/transaction.py:484
1551 msgid "Is this okay?"
1552 msgstr "Всё верно?"
1553
1554 #: ../src/pakfire/transaction.py:490
1555 msgid "Running Transaction Test"
1556 msgstr "Выполняю тест транзакции"
1557
1558 #: ../src/pakfire/transaction.py:502
1559 msgid "Transaction Test Succeeded"
1560 msgstr "Тест транзакции выполнен успешно"
1561
1562 #: ../src/pakfire/transaction.py:535
1563 msgid "Verifying signatures..."
1564 msgstr "Проверка подписей..."
1565
1566 #: ../src/pakfire/transaction.py:571
1567 #, python-format
1568 msgid "Found %s signature error(s)!"
1569 msgstr "Обнаружено %s ошибок подписи!"
1570
1571 #: ../src/pakfire/transaction.py:576
1572 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1573 msgstr "Разрешено, т.к. включён разрешающий режим."
1574
1575 #: ../src/pakfire/transaction.py:577
1576 msgid "This is dangerous!"
1577 msgstr "Это опасно!"
1578
1579 #: ../src/pakfire/transaction.py:617
1580 msgid "Running transaction"
1581 msgstr "Запуск транзакции"
1582
1583 #: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:221
1584 #, fuzzy, python-format
1585 msgid "Error: %s"
1586 msgstr "Истекает: %s"
1587
1588 #: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:236
1589 #, python-format
1590 msgid "Elapsed Time: %s"
1591 msgstr "Прошедшее время: %s"
1592
1593 #: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:258 ../src/pakfire/ui/progressbar.py:265
1594 msgid "ETA"
1595 msgstr "Ожидаемое окончание"
1596
1597 #: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:261
1598 msgid "Time"
1599 msgstr "Время"
1600
1601 #: ../src/pakfire/util.py:64
1602 #, python-format
1603 msgid "%s [y/N]"
1604 msgstr "%s [Да/Нет]"
1605
1606 #: ../src/pakfire/util.py:193
1607 msgid "Killing orphans..."
1608 msgstr "Уничтожение сирот..."
1609
1610 #: ../src/pakfire/util.py:200
1611 #, python-format
1612 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1613 msgstr "Процесс с ID %s все еще работает в chroot. Останавливаю..."
1614
1615 #: ../src/pakfire/util.py:212
1616 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1617 msgstr "Ожидание завершения процесса..."
1618
1619 #: ../src/pakfire/ui/cli.py:51
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Is this okay? [y/N]"
1622 msgstr "Всё верно?"
1623
1624 #~ msgid "do not keep %s installed"
1625 #~ msgstr "не оставлять %s установленным"
1626
1627 #~ msgid "do not install a solvable %s"
1628 #~ msgstr "не устанавливать разрешимый %s."
1629
1630 #~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
1631 #~ msgstr "Не деинсталлировать все разрешимые %s"
1632
1633 #~ msgid "do not deinstall %s"
1634 #~ msgstr "Не деинсталлировать%s"
1635
1636 #~ msgid "do not install most recent version of %s"
1637 #~ msgstr "не устанавливать самую последнюю версию %s."
1638
1639 #~ msgid "do something different"
1640 #~ msgstr "выполнить что-то другое"
1641
1642 #~ msgid "install %s from excluded repository"
1643 #~ msgstr "установить %s из исключённого репозитория"
1644
1645 #~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1646 #~ msgstr "разрешить понижение версии %s до %s"
1647
1648 #~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
1649 #~ msgstr "разрешить изменение архитектуры с %s на %s"
1650
1651 #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1652 #~ msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на '%s' (%s)"
1653
1654 #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1655 #~ msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на самостоятельный (%s)"
1656
1657 #~ msgid "Local install repository"
1658 #~ msgstr "Локальный репозиторий"
1659
1660 #~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1661 #~ msgstr "Не удалось найти установленных пакетов, содержащих \"%s\"."
1662
1663 #~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1664 #~ msgstr "Несколько кандидатов на переустановку для \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1665
1666 #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1667 #~ msgstr "Не удалось найти пакет %s в удаленном репозитарии."
1668
1669 #~ msgid "Excluding %s."
1670 #~ msgstr "Исключается %s."
1671
1672 #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1673 #~ msgstr "Получить список пакетов, которые относятся к данной группе."
1674
1675 #~ msgid "Group name to search for."
1676 #~ msgstr "Название группы для поиска."
1677
1678 #~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1679 #~ msgstr "Установить все пакеты, которые относятся к данной группе."
1680
1681 #~ msgid "Group name."
1682 #~ msgstr "Название группы."
1683
1684 #~ msgid "Cleanup commands."
1685 #~ msgstr "Очистка команд."
1686
1687 #~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1688 #~ msgstr "Проверить зависимости для конкретного пакета."
1689
1690 #~ msgid "Give name of at least one package to check."
1691 #~ msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для проверки."
1692
1693 #~ msgid "Pakfire server command line interface."
1694 #~ msgstr "Интерфейса командной строки сервера Pakfire ."
1695
1696 #~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1697 #~ msgstr "Послать задание сборки на сервер."
1698
1699 #~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1700 #~ msgstr "Ограничить сборку только этими архитектурами."
1701
1702 #~ msgid "Send a keepalive to the server."
1703 #~ msgstr "Отправить keepalive на сервер."
1704
1705 #~ msgid "Update all repositories."
1706 #~ msgstr "Обновить все репозитории."
1707
1708 #~ msgid "Repository management commands."
1709 #~ msgstr "Команды управления репозиторием."
1710
1711 #~ msgid "Create a new repository index."
1712 #~ msgstr "Создть новый индекс репозитория."
1713
1714 #~ msgid "Path to the packages."
1715 #~ msgstr "Путь к пакетам."
1716
1717 #~ msgid "Path to input packages."
1718 #~ msgstr "Путь к принимаемым пакетам."
1719
1720 #~ msgid "Key to sign the repository with."
1721 #~ msgstr "Ключ для подписывания репозитория."
1722
1723 #~ msgid "Dump some information about this machine."
1724 #~ msgstr "Дамп информации об этой машине."
1725
1726 #~ msgid "Give name of a package to build."
1727 #~ msgstr "Укажите название пакета для сборки."
1728
1729 #~ msgid "Print some information about this host."
1730 #~ msgstr "Вывести информацию об этом компьютере."
1731
1732 #~ msgid "Show information about build jobs."
1733 #~ msgstr "Показать информацию о задачах билдера."
1734
1735 #~ msgid "Show a list of all active jobs."
1736 #~ msgstr "Показать список всех активных заданий."
1737
1738 #~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1739 #~ msgstr "Показать список недавно завершённых/сбойных заданий билдера."
1740
1741 #~ msgid "Show details about given build job."
1742 #~ msgstr "Показать подробности о полученных заданиях на сборку."
1743
1744 #~ msgid "The ID of the build job."
1745 #~ msgstr "ID задания на сборку."
1746
1747 #~ msgid "Show information about builds."
1748 #~ msgstr "Показать информацию о сборках."
1749
1750 #~ msgid "Show details about the given build."
1751 #~ msgstr "Показать подробности о полученных сборках."
1752
1753 #~ msgid "The ID of the build."
1754 #~ msgstr "ID сборки."
1755
1756 #~ msgid "Test the connection to the hub."
1757 #~ msgstr "Проверить подключение к узлу."
1758
1759 #~ msgid "Error code to test."
1760 #~ msgstr "Код ошибки для проверки."
1761
1762 #~ msgid "Hostname"
1763 #~ msgstr "Имя хоста"
1764
1765 #~ msgid "Pakfire hub"
1766 #~ msgstr "Центр установки Pakfire"
1767
1768 #~ msgid "Username"
1769 #~ msgstr "Имя пользователя"
1770
1771 #~ msgid "Hardware information"
1772 #~ msgstr "Информация об оборудовании"
1773
1774 #~ msgid "CPU model"
1775 #~ msgstr "Модель ЦП"
1776
1777 #~ msgid "Memory"
1778 #~ msgstr "Память"
1779
1780 #~ msgid "Parallelism"
1781 #~ msgstr "Параллелизм"
1782
1783 #~ msgid "Native arch"
1784 #~ msgstr "Штатная архитектура"
1785
1786 #~ msgid "Default arch"
1787 #~ msgstr "Архитектура по умолчанию"
1788
1789 #~ msgid "Your IP address"
1790 #~ msgstr "Ваш IP-адрес"
1791
1792 #~ msgid "User name"
1793 #~ msgstr "Имя пользователя"
1794
1795 #~ msgid "Real name"
1796 #~ msgstr "Настоящее имя"
1797
1798 #~ msgid "Email address"
1799 #~ msgstr "Адрес электронной почты"
1800
1801 #~ msgid "Registered"
1802 #~ msgstr "Зарегистрирован"
1803
1804 #~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1805 #~ msgstr "Не удалось авторизоваться в сервисе сборки."
1806
1807 #~ msgid "No ongoing jobs found."
1808 #~ msgstr "Нет активных заданий."
1809
1810 #~ msgid "Active build jobs"
1811 #~ msgstr "Активные задания сборки"
1812
1813 #~ msgid "No jobs found."
1814 #~ msgstr "Задания не найдены."
1815
1816 #~ msgid "Recently processed build jobs"
1817 #~ msgstr "Недавно завершённые задания сборки"
1818
1819 #~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1820 #~ msgstr "Сборка ID %s не найдена."
1821
1822 #~ msgid "State"
1823 #~ msgstr "Состояние"
1824
1825 #~ msgid "Jobs"
1826 #~ msgstr "Задания"
1827
1828 #~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1829 #~ msgstr "Задание ID %s не найдено."
1830
1831 #~ msgid "Job: %(name)s"
1832 #~ msgstr "Задание: %(name)s"
1833
1834 #~ msgid "Time created"
1835 #~ msgstr "Время создания"
1836
1837 #~ msgid "Time started"
1838 #~ msgstr "Время запуска"
1839
1840 #~ msgid "Time finished"
1841 #~ msgstr "Время завершения"
1842
1843 #~ msgid "Duration"
1844 #~ msgstr "Продолжительность"
1845
1846 #~ msgid "Invalid error code given."
1847 #~ msgstr "Получен неверный код ошибки."
1848
1849 #~ msgid "Reponse from the server: %s"
1850 #~ msgstr "Ответ сервера: %s"
1851
1852 #~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1853 #~ msgstr "Неподдерживаемое обновление конфигурации: %s = %s"
1854
1855 #~ msgid "No settings in this section."
1856 #~ msgstr "Для этого раздела нет настроек."
1857
1858 #~ msgid "Loaded from files:"
1859 #~ msgstr "Загружено из файла:"
1860
1861 #~ msgid "Downloading source files:"
1862 #~ msgstr "Загрузка исходных файлов:"
1863
1864 #~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1865 #~ msgstr "Невозможно получить исходные соды в автономном режиме."
1866
1867 #~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1868 #~ msgstr "Загружен пустой файл: %s"
1869
1870 #~ msgid "Not in key store: %s"
1871 #~ msgstr "Нет в хранилище ключей: %s"
1872
1873 #~ msgid "Fingerprint: %s"
1874 #~ msgstr "Отпечаток: %s"
1875
1876 #~ msgid "Private key available!"
1877 #~ msgstr "Закрытый ключ доступен!"
1878
1879 #~ msgid "Subkey: %s"
1880 #~ msgstr "Подключ: %s"
1881
1882 #~ msgid "This is a secret key."
1883 #~ msgstr "Секретный ключ."
1884
1885 #~ msgid "This key does not expire."
1886 #~ msgstr "Ключ не имеет срока действия."
1887
1888 #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1889 #~ msgstr "Создание нового ключа для %(realname)s <%(email)s>..."
1890
1891 #~ msgid "This may take a while..."
1892 #~ msgstr "Это может занять некоторое время ..."
1893
1894 #~ msgid "Successfully imported %s."
1895 #~ msgstr "Успешно импортирован %s."
1896
1897 #~ msgid "Host key:"
1898 #~ msgstr "Ключ хоста:"
1899
1900 #~ msgid ""
1901 #~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1902 #~ msgstr "ВНИМАНИЕ! Ключ узла с ID %s указан, но секретный ключ отсутствует!"
1903
1904 #~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1905 #~ msgstr "ВНИМАНИЕ! Ключ узла с ID %s указан, но не найден!"
1906
1907 #~ msgid "No host key available or configured."
1908 #~ msgstr "Ключ узла отсутствует или не настроен."
1909
1910 #~ msgid "Initializing repositories..."
1911 #~ msgstr "Инициализация репозиториев..."
1912
1913 #~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1914 #~ msgstr ""
1915 #~ "Недоступны метаданные для репозитория %s. Невозможно скачать что-либо."
1916
1917 #~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1918 #~ msgstr "Невозможно обновить метаданные для %s ни с одного зеркала."
1919
1920 #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1921 #~ msgstr "Невозможно скачать базу данных пакетов для %s в автономном режиме."
1922
1923 #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1924 #~ msgstr "Разрешение зависимостей выполнено за %.2f ms"
1925
1926 #~ msgid "The solver returned one problem:"
1927 #~ msgstr "Обнаружена проблема:"
1928
1929 #~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1930 #~ msgstr "Вы хотите вручную изменить запрос?"
1931
1932 #~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1933 #~ msgstr "Можно попробовать изменить запрос для устранения проблемы."
1934
1935 #~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1936 #~ msgstr "Какую проблему вы хотите решить?"
1937
1938 #~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1939 #~ msgstr "Нажмите ввод, чтобы попытаться заново решить проблему."
1940
1941 #~ msgid " Solution: %s"
1942 #~ msgstr " Решение: %s"
1943
1944 #~ msgid " Solutions:"
1945 #~ msgstr " Решения:"