]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/ru.po
Accept unlimited URL length in the redirector log (thanks to Joseph L Casale).
[thirdparty/sarg.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Alex Deiter <tiamat@komi.mts.ru>, 2010
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-09 07:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-13 18:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: auth.c:42
19 #, c-format
20 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
21 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
22
23 #: auth.c:46
24 #, c-format
25 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
26 msgstr "(auth) Не удаётся открыть файл: %s - %s\n"
27
28 #: auth.c:51
29 #, c-format
30 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
31 msgstr "(auth) Не удаётся открыть файл шаблона: %s - %s\n"
32
33 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:122 html.c:383 lastlog.c:82
34 #: log.c:1659 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
35 #: sort.c:162 squidguard_log.c:362 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
36 #: useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
37 #, c-format
38 msgid "sort command return status %d\n"
39 msgstr "команда сортировки вернула результата %d\n"
40
41 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:123 html.c:384
42 #: lastlog.c:83 log.c:1660 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
43 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
44 #: squidguard_log.c:363 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:176
45 #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:141 useragent.c:146
46 #: useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273 useragent.c:278
47 #, c-format
48 msgid "sort command: %s\n"
49 msgstr "команда сортировки: %s\n"
50
51 #: authfail.c:82 authfail.c:89
52 #, c-format
53 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
54 msgstr "(authfail) Не удаётся открыть файл %s\n"
55
56 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:189
57 msgid "Authentication Failures"
58 msgstr "Ошибки проверки подлинности"
59
60 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81
61 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
62 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:195 topuser.c:175
63 #, c-format
64 msgid "Period: %s"
65 msgstr "Период: %s"
66
67 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
68 #: email.c:167 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
69 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:171
70 msgid "USERID"
71 msgstr "USERID"
72
73 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
74 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
75 msgid "IP/NAME"
76 msgstr "IP/ИМЯ"
77
78 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
79 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
80 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
81 msgid "DATE/TIME"
82 msgstr "ДАТА/ВРЕМЯ"
83
84 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
85 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93
86 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:203
87 msgid "ACCESSED SITE"
88 msgstr "ОТКРЫТЫЙ САЙТ"
89
90 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
91 #: topsites.c:94 topsites.c:209
92 #, c-format
93 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
94 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
95
96 #: authfail.c:111
97 #, c-format
98 msgid "There is a broken date in file %s\n"
99 msgstr "Повреждённая дата в файле %s\n"
100
101 #: authfail.c:115
102 #, c-format
103 msgid "There is a broken time in file %s\n"
104 msgstr "Повреждённое время в файле %s\n"
105
106 #: authfail.c:119
107 #, c-format
108 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
109 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя в файле %s\n"
110
111 #: authfail.c:123
112 #, c-format
113 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
114 msgstr "Повреждённый IP-адрес в файле %s\n"
115
116 #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271
117 #, c-format
118 msgid "There is a broken url in file %s\n"
119 msgstr "Повреждённый URL-адрес в файле %s\n"
120
121 #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
122 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:268
123 #, c-format
124 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
125 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя %s в файле %s\n"
126
127 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166
128 #: grepday.c:758 html.c:555 repday.c:227 siteuser.c:201
129 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:306
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Write error in file %s\n"
132 msgstr "Сортировка файлов: %s\n"
133
134 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:164
135 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:521
136 #: report.c:563 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
137 #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:308
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
140 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
141
142 #: convlog.c:46
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
145 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
146
147 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
150 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
151
152 #: convlog.c:58
153 #, c-format
154 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
155 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
156
157 #: dansguardian_log.c:57
158 #, c-format
159 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
160 msgstr "Не удаётся открыть конфигурационный файл DansGuardian: %s\n"
161
162 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
163 #, c-format
164 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
165 msgstr "(dansguardian) Не удаётся открыть файл журнала: %s\n"
166
167 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
168 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:922 log.c:927 log.c:933
169 #: log.c:941 log.c:945 log.c:949 log.c:954 log.c:959 log.c:1055 log.c:1059
170 #: log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079 log.c:1083
171 #: log.c:1087 log.c:1115 log.c:1122 log.c:1146 realtime.c:212 realtime.c:216
172 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:116
173 #: squidguard_log.c:121 topsites.c:216 topsites.c:221 useragent.c:84
174 #: useragent.c:111
175 #, c-format
176 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
177 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
178
179 #: dansguardian_log.c:86
180 #, c-format
181 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
182 msgstr "Чтение файла журнала DansGuardian: %s\n"
183
184 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:937
185 #: log.c:1030 realtime.c:229
186 #, c-format
187 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
188 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
189
190 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:356 useragent.c:134
191 #, c-format
192 msgid "Sorting file: %s\n"
193 msgstr "Сортировка файлов: %s\n"
194
195 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
196 #, c-format
197 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
198 msgstr "(dansguardian_report) Не удаётся открыть файл журнала %s\n"
199
200 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:185
201 msgid "DansGuardian"
202 msgstr "DansGuardian"
203
204 #: dansguardian_report.c:80
205 msgid "CAUSE"
206 msgstr "ПРИЧИНА"
207
208 #: dansguardian_report.c:94
209 #, c-format
210 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
211 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует недопустимое правило\n"
212
213 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
214 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
215 #, c-format
216 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
217 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
218
219 #: datafile.c:97 report.c:138
220 #, c-format
221 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
222 msgstr "Пропускается файл неизвестного пользователя %s\n"
223
224 #: datafile.c:109
225 #, c-format
226 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
227 msgstr "(файл данных) путь к каталогу слишком длинный: %s/%s\n"
228
229 #: datafile.c:114 datafile.c:170
230 #, c-format
231 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
232 msgstr "(datafile) Не удаётся открыть файл %s\n"
233
234 #: datafile.c:119
235 #, c-format
236 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
237 msgstr "Недостаточно памяти для чтения загруженных файлов.\n"
238
239 #: datafile.c:131 denied.c:95 download.c:98 report.c:170 smartfilter.c:113
240 #: totday.c:79
241 #, c-format
242 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
243 msgstr "В файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
244
245 #: datafile.c:135
246 #, c-format
247 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
248 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
249
250 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
251 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
252 #, c-format
253 msgid "Not enough memory to store the url\n"
254 msgstr "Недостаточно памяти для сохранения URL-адреса\n"
255
256 #: datafile.c:220
257 #, c-format
258 msgid "Datafile %s written successfully\n"
259 msgstr "Файл данных %s успешно записан\n"
260
261 #: decomp.c:36
262 #, c-format
263 msgid "File not found: %s\n"
264 msgstr "Файл не найден: %s\n"
265
266 #: decomp.c:42 decomp.c:62
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
269 msgstr "Сжатие файла журнала"
270
271 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
274 msgstr "Распаковка файла журнала"
275
276 #: decomp.c:52
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
279 msgstr "Сжатие файла журнала"
280
281 #: denied.c:67 denied.c:72
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
284 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
285
286 #: denied.c:76 denied.c:80
287 #, fuzzy
288 msgid "Denied"
289 msgstr "Denied"
290
291 #: denied.c:87
292 #, c-format
293 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
294 msgstr ""
295
296 #: download.c:70 download.c:75
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
299 msgstr "Не могу открыть файл"
300
301 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:187
302 #, fuzzy
303 msgid "Downloads"
304 msgstr "Downloads"
305
306 #: download.c:90 report.c:160 topuser.c:229
307 #, c-format
308 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
309 msgstr ""
310
311 #: download.c:198
312 #, c-format
313 msgid "Download suffix list too long\n"
314 msgstr ""
315
316 #: download.c:206
317 #, c-format
318 msgid "Too many download suffixes\n"
319 msgstr ""
320
321 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:130 email.c:143 email.c:149
322 #: email.c:258
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
325 msgstr "Не могу открыть файл"
326
327 #: email.c:153 log.c:366
328 #, fuzzy
329 msgid "Squid User Access Report"
330 msgstr "Отчет о работе пользователей через Squid"
331
332 #: email.c:157
333 #, fuzzy
334 msgid "Decreasing Access (bytes)"
335 msgstr "По убыванию (байты)"
336
337 #: email.c:161 html.c:225 repday.c:128 report.c:280 useragent.c:163
338 #, fuzzy
339 msgid "Period"
340 msgstr "Период"
341
342 #: email.c:165 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
343 #, fuzzy
344 msgid "NUM"
345 msgstr "No"
346
347 #: email.c:169 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
348 #, fuzzy
349 msgid "CONNECT"
350 msgstr "Подключений"
351
352 #: email.c:171 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
353 #: siteuser.c:91 topsites.c:203 topuser.c:212 topuser.c:214
354 #, fuzzy
355 msgid "BYTES"
356 msgstr "Байт"
357
358 #: email.c:173 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
359 #, fuzzy
360 msgid "ELAPSED TIME"
361 msgstr "Общее время"
362
363 #: email.c:175 html.c:250 topuser.c:220
364 #, fuzzy
365 msgid "MILLISEC"
366 msgstr "Миллисек."
367
368 #: email.c:177 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
369 #, fuzzy
370 msgid "TIME"
371 msgstr "Время"
372
373 #: email.c:186 useragent.c:193
374 #, c-format
375 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
376 msgstr ""
377
378 #: email.c:190
379 #, c-format
380 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
381 msgstr ""
382
383 #: email.c:194
384 #, c-format
385 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
386 msgstr ""
387
388 #: email.c:198
389 #, c-format
390 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
391 msgstr ""
392
393 #: email.c:210 email.c:212 email.c:214 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170
394 #: repday.c:189 repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:287
395 #, fuzzy
396 msgid "TOTAL"
397 msgstr "Всего"
398
399 #: email.c:237 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
400 #, fuzzy
401 msgid "AVERAGE"
402 msgstr "Средняя"
403
404 #: email.c:265 html.c:234
405 #, fuzzy
406 msgid "Report"
407 msgstr "Отчет"
408
409 #: email.c:268 index.c:544 log.c:1645
410 #, c-format
411 msgid "command return status %d\n"
412 msgstr "команда вернула статус %d\n"
413
414 #: email.c:269 index.c:545 log.c:1646
415 #, c-format
416 msgid "command: %s\n"
417 msgstr "команда: %s\n"
418
419 #: email.c:275
420 #, c-format
421 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
422 msgstr ""
423
424 #: exclude.c:65
425 #, c-format
426 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
427 msgstr ""
428
429 #: exclude.c:110 exclude.c:120
430 #, c-format
431 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
432 msgstr ""
433
434 #: exclude.c:141
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
437 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
438
439 #: exclude.c:145
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
442 msgstr "Загрузка исключений из"
443
444 #: exclude.c:148 exclude.c:324
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
447 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
448
449 #: exclude.c:210
450 #, c-format
451 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
452 msgstr ""
453
454 #: exclude.c:321
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
457 msgstr "Загрузка исключений из"
458
459 #: exclude.c:329
460 #, c-format
461 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
462 msgstr ""
463
464 #: exclude.c:334 log.c:1716 util.c:1384
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
467 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
468
469 #: exclude.c:339
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
472 msgstr "Не могу открыть файл"
473
474 #: exclude.c:344
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
477 msgstr "ошибка malloc"
478
479 #: getconf.c:173
480 #, c-format
481 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
482 msgstr ""
483
484 #: getconf.c:193
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
487 msgstr "Missing double quote after parameter"
488
489 #: getconf.c:205
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid ""
492 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
493 "long\n"
494 msgstr "Missing double quote after parameter"
495
496 #: getconf.c:226
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
499 msgstr "Missing double quote after parameter"
500
501 #: getconf.c:230
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
504 msgstr "Missing double quote after parameter"
505
506 #: getconf.c:240
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
509 msgstr "Missing double quote after parameter"
510
511 #: getconf.c:263
512 #, c-format
513 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
514 msgstr ""
515
516 #: getconf.c:315
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
519 msgstr "Missing double quote after parameter"
520
521 #: getconf.c:319
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
525 msgstr ""
526
527 #: getconf.c:339
528 #, c-format
529 msgid "SARG: TAG: %s\n"
530 msgstr ""
531
532 #: getconf.c:386
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
536 msgstr ""
537
538 #: getconf.c:396
539 #, c-format
540 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
541 msgstr ""
542
543 #: getconf.c:403
544 #, c-format
545 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
546 msgstr ""
547
548 #: getconf.c:415
549 #, c-format
550 msgid "Too many log files in configuration file\n"
551 msgstr ""
552
553 #: getconf.c:427
554 #, c-format
555 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
556 msgstr ""
557
558 #: getconf.c:567 getconf.c:574
559 #, c-format
560 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
561 msgstr ""
562
563 #: getconf.c:595
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
567 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
568 msgstr ""
569
570 #: getconf.c:601
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
574 "redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
575 msgstr ""
576
577 #: getconf.c:645 getconf.c:650
578 #, c-format
579 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
580 msgstr ""
581
582 #: getconf.c:657
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
585 msgstr "Unknown option"
586
587 #: getconf.c:667
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Loading configuration from %s\n"
590 msgstr "Загрузка исключений из"
591
592 #: getconf.c:670
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
595 msgstr "Не могу открыть файл"
596
597 #: grepday.c:144
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
600 msgstr "ошибка malloc"
601
602 #: grepday.c:157
603 #, c-format
604 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
605 msgstr ""
606
607 #: grepday.c:170
608 #, c-format
609 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
610 msgstr ""
611
612 #: grepday.c:237
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
615 msgstr "Не могу открыть файл"
616
617 #: grepday.c:296
618 #, c-format
619 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
620 msgstr ""
621
622 #: grepday.c:300
623 #, c-format
624 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
625 msgstr ""
626
627 #: grepday.c:328
628 #, c-format
629 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
630 msgstr ""
631
632 #: grepday.c:489
633 #, c-format
634 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
635 msgstr ""
636
637 #: grepday.c:557
638 msgid "SARG, "
639 msgstr ""
640
641 #: grepday.c:561
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "User: %s"
644 msgstr "Пользователь"
645
646 #: grepday.c:617 grepday.c:719
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
649 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
650
651 #: grepday.c:621 grepday.c:680
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
654 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
655
656 #: grepday.c:637
657 #, c-format
658 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
659 msgstr ""
660
661 #: grepday.c:644
662 #, c-format
663 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
664 msgstr ""
665
666 #: grepday.c:668
667 #, c-format
668 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
669 msgstr ""
670
671 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "Invalid date in file %s\n"
674 msgstr "Не могу открыть файл"
675
676 #: grepday.c:696
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "Invalid entry in file %s\n"
679 msgstr "Не могу открыть файл"
680
681 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
684 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя %s в файле %s\n"
685
686 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
689 msgstr "Повреждённое время в файле %s\n"
690
691 #: grepday.c:723
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
694 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
695
696 #: grepday.c:726
697 #, fuzzy
698 msgid "Graph report"
699 msgstr "отчеты"
700
701 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
702 #, fuzzy
703 msgid "DAYS"
704 msgstr "DAYS"
705
706 #: html.c:75
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
709 msgstr "Не могу открыть файл"
710
711 #: html.c:98
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
714 msgstr "Не могу открыть файл"
715
716 #: html.c:102
717 #, c-format
718 msgid "(html11) read error in %s\n"
719 msgstr ""
720
721 #: html.c:132
722 #, c-format
723 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
724 msgstr ""
725
726 #: html.c:142
727 #, c-format
728 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
729 msgstr ""
730
731 #: html.c:151
732 #, c-format
733 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
734 msgstr ""
735
736 #: html.c:155
737 #, c-format
738 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
739 msgstr ""
740
741 #: html.c:159
742 #, c-format
743 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
744 msgstr ""
745
746 #: html.c:166
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
749 msgstr "Не могу открыть файл"
750
751 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:244
752 #, c-format
753 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
754 msgstr ""
755
756 #: html.c:188
757 #, c-format
758 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
759 msgstr ""
760
761 #: html.c:197 html.c:275
762 #, c-format
763 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
764 msgstr ""
765
766 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
767 #, c-format
768 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
769 msgstr ""
770
771 #: html.c:206
772 #, c-format
773 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
774 msgstr ""
775
776 #: html.c:211
777 #, c-format
778 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
779 msgstr ""
780
781 #: html.c:220
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
784 msgstr "Не могу открыть файл"
785
786 #: html.c:224 html.c:228
787 msgid "User report"
788 msgstr ""
789
790 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
791 #, fuzzy
792 msgid "User"
793 msgstr "Пользователь"
794
795 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:177
796 #, fuzzy
797 msgid "Sort"
798 msgstr "Отсортировано"
799
800 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:190
801 #, fuzzy
802 msgid "SmartFilter"
803 msgstr "SmartFilter"
804
805 #: html.c:246 topuser.c:216
806 msgid "IN-CACHE-OUT"
807 msgstr ""
808
809 #: html.c:257
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Making report: %s\n"
812 msgstr "Создание отчета"
813
814 #: html.c:267 topuser.c:240 util.c:732
815 #, c-format
816 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
817 msgstr ""
818
819 #: html.c:283
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
822 msgstr "Повреждённая дата в файле %s\n"
823
824 #: html.c:287
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
827 msgstr "Повреждённый URL-адрес в файле %s\n"
828
829 #: html.c:301 topuser.c:286
830 msgid "date/time report"
831 msgstr ""
832
833 #: html.c:345
834 msgid "DENIED"
835 msgstr "ЗАПРЕЩЕНО"
836
837 #: html.c:353
838 #, c-format
839 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
840 msgstr ""
841
842 #: html.c:358
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
845 msgstr "Не могу открыть файл"
846
847 #: html.c:363
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
850 msgstr "Не могу открыть файл"
851
852 #: html.c:389
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
855 msgstr "Не могу открыть файл"
856
857 #: html.c:402
858 #, c-format
859 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
860 msgstr ""
861
862 #: html.c:410 log.c:1210
863 #, c-format
864 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
865 msgstr ""
866
867 #: html.c:414 log.c:1169 log.c:1342
868 #, c-format
869 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
870 msgstr ""
871
872 #: html.c:418
873 #, c-format
874 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
875 msgstr ""
876
877 #: html.c:422 log.c:1004 log.c:1009
878 #, c-format
879 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
880 msgstr ""
881
882 #: html.c:500
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
885 msgstr "Не могу открыть файл"
886
887 #: html.c:515
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
890 msgstr "Не могу открыть файл"
891
892 #: html.c:522
893 #, c-format
894 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
895 msgstr ""
896
897 #: index.c:49
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Making index.html\n"
900 msgstr "Создание index.html"
901
902 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
905 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
906
907 #: index.c:141 index.c:413
908 #, fuzzy
909 msgid "SARG report"
910 msgid_plural "SARG reports"
911 msgstr[0] "отчеты"
912 msgstr[1] "отчеты"
913
914 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
915 #, fuzzy
916 msgid "YEAR"
917 msgstr "YEAR"
918
919 #: index.c:144
920 #, fuzzy
921 msgid "SIZE"
922 msgstr "SIZE"
923
924 #: index.c:171
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "Too many month directories in %s\n"
928 "Supernumerary entries are ignored\n"
929 msgstr ""
930
931 #: index.c:187
932 #, c-format
933 msgid "SARG: report for %04d"
934 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
935 msgstr[0] ""
936 msgstr[1] ""
937
938 #: index.c:191 index.c:252
939 #, fuzzy
940 msgid "MONTH"
941 msgstr "MONTH"
942
943 #: index.c:232
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "Too many day directories in %s\n"
947 "Supernumerary entries are ignored\n"
948 msgstr ""
949
950 #: index.c:248
951 #, c-format
952 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
953 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
954 msgstr[0] ""
955 msgstr[1] ""
956
957 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
958 #, c-format
959 msgid "Write error in the index %s\n"
960 msgstr ""
961
962 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
965 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
966
967 #: index.c:330 index.c:391
968 #, c-format
969 msgid "not enough memory to sort the index\n"
970 msgstr ""
971
972 #: index.c:353
973 #, c-format
974 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
975 msgstr ""
976
977 #: index.c:357
978 #, c-format
979 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
980 msgstr ""
981
982 #: index.c:361
983 #, c-format
984 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
985 msgstr ""
986
987 #: index.c:365 index.c:375
988 #, c-format
989 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
990 msgstr ""
991
992 #: index.c:370
993 #, c-format
994 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
995 msgstr ""
996
997 #: index.c:383
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1000 msgstr "Недостаточно памяти для сохранения URL-адреса\n"
1001
1002 #: index.c:410
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1005 msgstr "Не могу открыть файл"
1006
1007 #: index.c:416
1008 #, fuzzy
1009 msgid "FILE/PERIOD"
1010 msgstr "Период"
1011
1012 #: index.c:416
1013 #, fuzzy
1014 msgid "CREATION DATE"
1015 msgstr "Дата создания"
1016
1017 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1018 #, fuzzy
1019 msgid "USERS"
1020 msgstr "Пользователей"
1021
1022 #: index.c:523 index.c:625
1023 #, c-format
1024 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: index.c:534
1028 #, c-format
1029 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: indexonly.c:46
1033 #, c-format
1034 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: indexonly.c:50
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1040 msgstr "Не могу открыть файл"
1041
1042 #: ip2name.c:57
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1046 "s\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1052 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1053
1054 #: lastlog.c:66
1055 #, c-format
1056 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: lastlog.c:113
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "Removing old report file %s\n"
1062 msgstr "Удаляю старый файл отчета"
1063
1064 #: lastlog.c:115
1065 #, c-format
1066 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: lastlog.c:125
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1072 msgstr "Не могу открыть файл"
1073
1074 #: log.c:404
1075 #, c-format
1076 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: log.c:408
1080 #, c-format
1081 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: log.c:417
1085 #, c-format
1086 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: log.c:421
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: log.c:456
1096 #, c-format
1097 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: log.c:461 log.c:466
1101 #, c-format
1102 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: log.c:510
1106 #, c-format
1107 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: log.c:514
1111 #, c-format
1112 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: log.c:523
1116 #, c-format
1117 msgid "Init\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: log.c:527
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1123 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1124
1125 #: log.c:652 log.c:683
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "Parameters:\n"
1128 msgstr "Параметры"
1129
1130 #: log.c:653 log.c:684
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1133 msgstr "Имя или IP-адрес"
1134
1135 #: log.c:654 log.c:685
1136 #, c-format
1137 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: log.c:655 log.c:686
1141 #, c-format
1142 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: log.c:656 log.c:687
1146 #, c-format
1147 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: log.c:657 log.c:688
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1153 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
1154
1155 #: log.c:658 log.c:689
1156 #, c-format
1157 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: log.c:660 log.c:691
1161 #, c-format
1162 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: log.c:662 log.c:693
1166 #, c-format
1167 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: log.c:664 log.c:695
1171 #, c-format
1172 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: log.c:665 log.c:696
1176 #, c-format
1177 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1181 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Yes"
1184 msgstr "Да"
1185
1186 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1187 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1188 #, fuzzy
1189 msgid "No"
1190 msgstr "Нет"
1191
1192 #: log.c:667 log.c:698
1193 #, c-format
1194 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: log.c:669 log.c:700
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1200 msgstr "Имя или IP-адрес"
1201
1202 #: log.c:670 log.c:701
1203 #, c-format
1204 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: log.c:671 log.c:702
1208 #, c-format
1209 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: log.c:672 log.c:703
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1215 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
1216
1217 #: log.c:673 log.c:704
1218 #, c-format
1219 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: log.c:674 log.c:705
1223 #, c-format
1224 msgid " Time (-t) = %s\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: log.c:675 log.c:706
1228 #, c-format
1229 msgid " User (-u) = %s\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: log.c:676 log.c:707
1233 #, c-format
1234 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: log.c:677 log.c:708
1238 #, c-format
1239 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: log.c:678 log.c:709
1243 #, c-format
1244 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: log.c:710 log.c:714
1248 #, c-format
1249 msgid "sarg version: %s\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: log.c:743
1253 #, c-format
1254 msgid "setrlimit error - %s\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: log.c:754
1258 #, c-format
1259 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: log.c:763 log.c:770
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1265 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1266
1267 #: log.c:783
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1270 msgstr "Чтение файла журнала"
1271
1272 #: log.c:789
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1276 "anyway\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: log.c:793
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1282 msgstr "Пропускается файл неизвестного пользователя %s\n"
1283
1284 #: log.c:800 log.c:868
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1287 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1288
1289 #: log.c:803
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Reading access log file: %s\n"
1292 msgstr "Чтение файла журнала"
1293
1294 #: log.c:831
1295 #, c-format
1296 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: log.c:845
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1302 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1303
1304 #: log.c:853
1305 #, c-format
1306 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: log.c:877
1310 #, c-format
1311 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: log.c:893
1315 #, c-format
1316 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: log.c:914
1320 #, c-format
1321 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: log.c:975 log.c:979 log.c:984 log.c:988 log.c:992 log.c:1092 log.c:1096
1325 #: log.c:1100 log.c:1163 useragent.c:90
1326 #, c-format
1327 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: log.c:1014
1331 #, c-format
1332 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: log.c:1018
1336 #, c-format
1337 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: log.c:1022
1341 #, c-format
1342 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: log.c:1026
1346 #, c-format
1347 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: log.c:1034 log.c:1157
1351 #, c-format
1352 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: log.c:1043
1356 #, c-format
1357 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: log.c:1151
1361 #, c-format
1362 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: log.c:1175
1366 #, c-format
1367 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: log.c:1181
1371 #, c-format
1372 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: log.c:1189
1376 #, c-format
1377 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: log.c:1202
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1383 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
1384
1385 #: log.c:1206
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1388 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
1389
1390 #: log.c:1219
1391 #, c-format
1392 msgid "Unknown input log file format\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: log.c:1246
1396 #, c-format
1397 msgid "User ID too long: %s\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: log.c:1259
1401 #, c-format
1402 msgid "Excluded code: %s\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: log.c:1330
1406 #, c-format
1407 msgid "Excluded site: %s\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: log.c:1398
1411 #, c-format
1412 msgid "Excluded user: %s\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: log.c:1428
1416 #, c-format
1417 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: log.c:1452
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1423 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
1424
1425 #: log.c:1462
1426 #, c-format
1427 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: log.c:1466 log.c:1497
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1433 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1434
1435 #: log.c:1483
1436 #, c-format
1437 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: log.c:1546
1441 #, c-format
1442 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: log.c:1551
1446 #, c-format
1447 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: log.c:1573
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1453 msgstr "Журнал содержит записи разных форматов (squid и др.)"
1454
1455 #: log.c:1576
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Common log format\n"
1458 msgstr "Журнал другого формата"
1459
1460 #: log.c:1579
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Squid log format\n"
1463 msgstr "Журнал в Squid-формате"
1464
1465 #: log.c:1582
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Sarg log format\n"
1468 msgstr "Sarg log format"
1469
1470 #: log.c:1585
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Log with invalid format\n"
1473 msgstr "Журнал в неверном формате"
1474
1475 #: log.c:1589
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "No records found\n"
1478 msgstr "Записи не найдены"
1479
1480 #: log.c:1590 log.c:1687
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "End\n"
1483 msgstr "Завершено"
1484
1485 #: log.c:1604
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1488 msgstr "Чтение файла журнала"
1489
1490 #: log.c:1608
1491 #, c-format
1492 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: log.c:1618
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Period: %s\n"
1498 msgstr "Период"
1499
1500 #: log.c:1633
1501 #, c-format
1502 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: log.c:1652
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1508 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1509
1510 #: log.c:1703
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Loading password file from %s\n"
1513 msgstr "Загрузка файла паролей из"
1514
1515 #: log.c:1706
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1518 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1519
1520 #: log.c:1711
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1523 msgstr "Не могу открыть файл"
1524
1525 #: log.c:1721
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1528 msgstr "Не могу открыть файл"
1529
1530 #: log.c:1726 util.c:1394
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "malloc error (%ld)\n"
1533 msgstr "ошибка malloc"
1534
1535 #: log.c:1736
1536 #, c-format
1537 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: longline.c:113 longline.c:126
1541 #, c-format
1542 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: realtime.c:59
1546 #, c-format
1547 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1551 #, c-format
1552 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: realtime.c:72
1556 #, c-format
1557 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: realtime.c:105
1561 #, c-format
1562 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: realtime.c:109
1566 #, c-format
1567 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: realtime.c:117
1571 #, c-format
1572 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: realtime.c:121
1576 #, c-format
1577 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: realtime.c:125
1581 #, c-format
1582 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: realtime.c:129
1586 #, c-format
1587 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1591 #, c-format
1592 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: realtime.c:138
1596 #, c-format
1597 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: realtime.c:155
1601 #, c-format
1602 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: realtime.c:159
1606 #, c-format
1607 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: realtime.c:197
1611 #, c-format
1612 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: realtime.c:287
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Realtime"
1618 msgstr "Realtime"
1619
1620 #: realtime.c:288
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Auto refresh"
1623 msgstr "Auto refresh"
1624
1625 #: realtime.c:289
1626 #, fuzzy
1627 msgid "TYPE"
1628 msgstr "TYPE"
1629
1630 #: repday.c:65
1631 #, c-format
1632 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: repday.c:70 repday.c:123
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1638 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1639
1640 #: repday.c:91 totday.c:89
1641 #, c-format
1642 msgid "Too many different dates in %s\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "Invalid time in file %s\n"
1648 msgstr "Не могу открыть файл"
1649
1650 #: repday.c:127
1651 msgid "Day report"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: repday.c:145 repday.c:188
1655 msgid "H"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: repday.c:184
1659 msgid "H:M:S"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: report.c:87
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1666 "name\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:474
1670 #: report.c:510 report.c:585 report.c:844
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1673 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1674
1675 #: report.c:120
1676 #, c-format
1677 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: report.c:179
1681 #, c-format
1682 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: report.c:279
1686 msgid "Site access report"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: report.c:392
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Successful report generated on %s\n"
1692 msgstr "Отчет успешно сгенерирован в:"
1693
1694 #: report.c:397
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1697 msgstr "Отчет успешно сгенерирован и отослан"
1698
1699 #: report.c:418
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "Making file: %s/%s\n"
1702 msgstr "Создание файла"
1703
1704 #: report.c:420 report.c:469
1705 #, c-format
1706 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: report.c:446
1710 #, c-format
1711 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: report.c:451
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1717 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1718
1719 #: report.c:505
1720 #, c-format
1721 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: report.c:547
1725 #, c-format
1726 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: report.c:552
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1732 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1733
1734 #: report.c:580
1735 #, c-format
1736 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: report.c:633
1740 #, c-format
1741 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: report.c:650
1745 #, c-format
1746 msgid "Invalid total size in %s\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: report.c:667
1750 #, c-format
1751 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: report.c:684
1755 #, c-format
1756 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: report.c:701
1760 #, c-format
1761 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: report.c:711
1765 #, c-format
1766 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: report.c:727
1770 #, c-format
1771 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: report.c:744
1775 #, c-format
1776 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: report.c:753
1780 #, c-format
1781 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: report.c:761
1785 #, c-format
1786 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: report.c:769
1790 #, c-format
1791 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: report.c:777
1795 #, c-format
1796 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: report.c:793
1800 #, c-format
1801 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: report.c:810
1805 #, c-format
1806 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: report.c:827
1810 #, c-format
1811 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1817 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1818
1819 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:184
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Sites & Users"
1822 msgstr "Сайты и Пользователи"
1823
1824 #: siteuser.c:100
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1827 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
1828
1829 #: smartfilter.c:67
1830 #, c-format
1831 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1837 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1838
1839 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Generated by"
1842 msgstr "Сгенерирован"
1843
1844 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1845 #, fuzzy
1846 msgid "on"
1847 msgstr "на"
1848
1849 #: smartfilter.c:136
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1852 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1853
1854 #: sort.c:125
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "pre-sorting files\n"
1857 msgstr "pre-sorting files"
1858
1859 #: sort.c:157
1860 #, c-format
1861 msgid "user name too long to sort %s\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: sort.c:167
1865 #, c-format
1866 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: splitlog.c:46
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1872 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1873
1874 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:166
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1877 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
1878
1879 #: squidguard_log.c:56
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1882 msgstr "Чтение файла журнала"
1883
1884 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid ""
1887 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1888 "s\n"
1889 msgstr "Недостаточно памяти для чтения загруженных файлов.\n"
1890
1891 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:278 squidguard_log.c:295
1892 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1895 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1896
1897 #: squidguard_log.c:98
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1900 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
1901
1902 #: squidguard_log.c:108
1903 #, c-format
1904 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: squidguard_log.c:132
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1910 msgstr "Распаковка файла журнала"
1911
1912 #: squidguard_log.c:138
1913 #, c-format
1914 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: squidguard_log.c:144
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1920 msgstr "Распаковка файла журнала"
1921
1922 #: squidguard_log.c:150
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1925 msgstr "Распаковка файла журнала"
1926
1927 #: squidguard_log.c:156
1928 #, c-format
1929 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: squidguard_log.c:173
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1935 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
1936
1937 #: squidguard_log.c:177
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1940 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
1941
1942 #: squidguard_log.c:181
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1945 msgstr "Не могу открыть файл"
1946
1947 #: squidguard_log.c:185 squidguard_report.c:112
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1950 msgstr "Не могу открыть файл"
1951
1952 #: squidguard_log.c:189
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1955 msgstr "Не могу открыть файл"
1956
1957 #: squidguard_log.c:193 squidguard_report.c:96
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Invalid user in file %s\n"
1960 msgstr "Не могу открыть файл"
1961
1962 #: squidguard_log.c:290
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1965 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1966
1967 #: squidguard_report.c:79
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
1970 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
1971
1972 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
1973 msgid "Redirector report"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: squidguard_report.c:91
1977 #, fuzzy
1978 msgid "RULE"
1979 msgstr "RULE"
1980
1981 #: squidguard_report.c:108
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
1984 msgstr "Не могу открыть файл"
1985
1986 #: squidguard_report.c:116
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "Invalid rule in file %s\n"
1989 msgstr "Не могу открыть файл"
1990
1991 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:180 topsites.c:189
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1994 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1995
1996 #: topsites.c:193 topuser.c:183
1997 msgid "Top sites"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: topsites.c:198
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "Top %d sites"
2003 msgstr "Topsites"
2004
2005 #: topsites.c:225
2006 #, c-format
2007 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:160 topuser.c:168 topuser.c:388
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2013 msgstr "Не могу открыть файл"
2014
2015 #: topuser.c:80 util.c:709
2016 #, c-format
2017 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: topuser.c:172
2021 #, c-format
2022 msgid "SARG report for %s"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: topuser.c:178
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Top users"
2028 msgstr "Topuser"
2029
2030 #: topuser.c:186
2031 msgid "Redirector"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: topuser.c:188
2035 msgid "Denied accesses"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: topuser.c:191
2039 msgid "Useragent"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: topuser.c:236
2043 #, c-format
2044 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: topuser.c:248
2048 #, c-format
2049 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: topuser.c:252
2053 #, c-format
2054 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: topuser.c:256
2058 #, c-format
2059 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: topuser.c:283
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Graphic"
2065 msgstr "Graphic"
2066
2067 #: topuser.c:382
2068 #, c-format
2069 msgid "Write error in top user list %s\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: topuser.c:384
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2075 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2076
2077 #: totday.c:58 totday.c:62
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2080 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
2081
2082 #: totday.c:67 totday.c:114
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2085 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2086
2087 #: totday.c:139
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2090 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2091
2092 #: totger.c:44
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2095 msgstr "Не могу открыть файл"
2096
2097 #: totger.c:49
2098 #, c-format
2099 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: totger.c:66
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2105 msgstr "Не могу открыть файл"
2106
2107 #: totger.c:75
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2110 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2111
2112 #: usage.c:32
2113 #, c-format
2114 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: usage.c:33
2118 #, fuzzy
2119 msgid " -a Hostname or IP address"
2120 msgstr "Имя или IP-адрес"
2121
2122 #: usage.c:34
2123 #, fuzzy
2124 msgid " -b Useragent log"
2125 msgstr "Журнал броузеров"
2126
2127 #: usage.c:35
2128 #, fuzzy
2129 msgid " -c Exclude file"
2130 msgstr "Файл исключений"
2131
2132 #: usage.c:36
2133 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: usage.c:37
2137 #, fuzzy
2138 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2139 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2140
2141 #: usage.c:38
2142 #, c-format
2143 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: usage.c:39
2147 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: usage.c:40
2151 msgid " -h This help"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: usage.c:41
2155 #, fuzzy
2156 msgid " -i Reports by user and IP address"
2157 msgstr "Отчет по пользователям и IP-адресам"
2158
2159 #: usage.c:42
2160 #, fuzzy
2161 msgid " -l Input log"
2162 msgstr "Входящий журнал"
2163
2164 #: usage.c:43
2165 #, fuzzy
2166 msgid " -n Resolve IP Address"
2167 msgstr "Определение IP-адреса"
2168
2169 #: usage.c:44
2170 #, fuzzy
2171 msgid " -o Output dir"
2172 msgstr "Выходной каталог"
2173
2174 #: usage.c:45
2175 #, fuzzy
2176 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2177 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2178
2179 #: usage.c:46
2180 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: usage.c:47
2184 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: usage.c:48
2188 msgid " -u User"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: usage.c:49
2192 #, fuzzy
2193 msgid " -w Temporary dir"
2194 msgstr "Временный каталог"
2195
2196 #: usage.c:50
2197 #, fuzzy
2198 msgid " -x Debug messages"
2199 msgstr "Отладочные сообщения"
2200
2201 #: usage.c:51
2202 #, fuzzy
2203 msgid " -z Process messages"
2204 msgstr "Рабочие сообщения"
2205
2206 #: usage.c:52
2207 #, fuzzy
2208 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2209 msgstr "Ковертируйте файл access.log, чтобы дата была понятной"
2210
2211 #: usage.c:53
2212 #, fuzzy
2213 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2214 msgstr "Разделите log файл по дате, используя параметр -d"
2215
2216 #: usage.c:56
2217 msgid ""
2218 "\n"
2219 "\tPlease donate to the sarg project:"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2223 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2226 msgstr "Не могу открыть файл"
2227
2228 #: useragent.c:76
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2231 msgstr "Чтение журнала броузеров"
2232
2233 #: useragent.c:101
2234 #, c-format
2235 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: useragent.c:127
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid " Records read: %ld\n"
2241 msgstr "Записей прочитано"
2242
2243 #: useragent.c:159
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "Making Useragent report\n"
2246 msgstr "Создание отчета по броузерам"
2247
2248 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Squid Useragent's Report"
2251 msgstr "Отчет Squid по броузерам"
2252
2253 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2254 #, fuzzy
2255 msgid "AGENT"
2256 msgstr "Броузер"
2257
2258 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2259 #, c-format
2260 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2264 #, c-format
2265 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: userinfo.c:69
2269 #, c-format
2270 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: usertab.c:64
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2276 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2277
2278 #: usertab.c:68
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2281 msgstr "Не могу открыть файл"
2282
2283 #: usertab.c:73
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "Cannot get the size of file %s"
2286 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2287
2288 #: usertab.c:78
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2291 msgstr "Не могу открыть файл"
2292
2293 #: usertab.c:82
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2296 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2297
2298 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2299 #, c-format
2300 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: usertab.c:139
2304 #, c-format
2305 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: usertab.c:145
2309 #, c-format
2310 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: usertab.c:153
2314 #, c-format
2315 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: usertab.c:185
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2321 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2322
2323 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "Loading User table: %s\n"
2326 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2327
2328 #: usertab.c:223
2329 #, c-format
2330 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: util.c:77
2334 #, c-format
2335 msgid "getword backtrace:\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: util.c:96
2339 #, c-format
2340 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: util.c:240
2344 #, c-format
2345 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: util.c:294
2349 #, c-format
2350 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2354 #, c-format
2355 msgid "process aborted.\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: util.c:302
2359 #, c-format
2360 msgid "directory name too long: %s\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: util.c:309 util.c:321
2364 #, c-format
2365 msgid "mkdir %s %s\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: util.c:338
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2372 "output buffer size (%d)\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: util.c:413
2376 #, fuzzy
2377 msgid ""
2378 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2379 "December"
2380 msgstr ""
2381 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2382 "December"
2383
2384 #: util.c:432
2385 msgid "SARG: "
2386 msgstr ""
2387
2388 #: util.c:616
2389 #, c-format
2390 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: util.c:674
2394 #, c-format
2395 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: util.c:722
2399 #, c-format
2400 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: util.c:728
2404 #, c-format
2405 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: util.c:897
2409 #, c-format
2410 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: util.c:907
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2416 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2417
2418 #: util.c:915
2419 #, c-format
2420 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: util.c:926
2424 #, c-format
2425 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: util.c:932 util.c:935
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Cannot open file"
2431 msgstr "Не могу открыть файл"
2432
2433 #: util.c:1022 util.c:1045
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2436 msgstr "уже существует, перенесен в"
2437
2438 #: util.c:1063
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "cannot open %s for writing\n"
2441 msgstr "Не могу открыть файл"
2442
2443 #: util.c:1072 util.c:1077
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2446 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2447
2448 #: util.c:1160
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2452 "mm/yyyy\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: util.c:1165 util.c:1169
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2459 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: util.c:1182
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "Failed to get the current time\n"
2465 msgstr "Не могу открыть файл"
2466
2467 #: util.c:1187
2468 #, c-format
2469 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2475 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2476
2477 #: util.c:1212
2478 #, c-format
2479 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: util.c:1241
2483 #, c-format
2484 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: util.c:1325
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2490 msgstr "Удаляю временные файлы"
2491
2492 #: util.c:1328
2493 #, c-format
2494 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: util.c:1332
2498 #, c-format
2499 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2500 msgstr "(removetmp) не удалось открыть файл журнала %s\n"
2501
2502 #: util.c:1340
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2505 msgstr "Не могу открыть файл"
2506
2507 #: util.c:1345
2508 #, c-format
2509 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2510 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2511
2512 #: util.c:1350
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2515 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
2516
2517 #: util.c:1354
2518 #, c-format
2519 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2520 msgstr "Не удалось закрыть %s после записи итоговой строки - %s\n"
2521
2522 #: util.c:1374
2523 #, c-format
2524 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2525 msgstr "(util) Не удаётся открыть файл журнала %s (exclude_codes)\n"
2526
2527 #: util.c:1379
2528 #, c-format
2529 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: util.c:1388
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2535 msgstr "Не могу открыть файл"
2536
2537 #: util.c:1405
2538 #, c-format
2539 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: util.c:1560
2543 #, c-format
2544 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: util.c:1564
2548 #, c-format
2549 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: util.c:1568
2553 #, c-format
2554 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: util.c:1573
2558 #, c-format
2559 msgid "The command %s failed\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: util.c:1684
2563 #, c-format
2564 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: util.c:1685
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2571 "using sarg.\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: util.c:1686
2575 #, c-format
2576 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: util.c:1687
2580 #, c-format
2581 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: util.c:1691
2585 #, c-format
2586 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: util.c:1752
2590 #, c-format
2591 msgid "SARG Version: %s\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: util.c:1784
2595 #, c-format
2596 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: util.c:1793
2600 #, c-format
2601 msgid "cannot stat %s\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: util.c:1798 util.c:1811
2605 #, c-format
2606 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2607 msgstr "не удается удалить %s - %s\n"
2608
2609 #: util.c:1804
2610 #, c-format
2611 msgid "unknown path type %s\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #, fuzzy
2615 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2616 #~ msgstr "Распаковка файла журнала"
2617
2618 #, fuzzy
2619 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2620 #~ msgstr "Распаковка файла журнала"
2621
2622 #, fuzzy
2623 #~ msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
2624 #~ msgstr "Распаковка файла журнала"
2625
2626 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2627 #~ msgstr "(convlog) Не удаётся открыть файл журнала %s\n"
2628
2629 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
2630 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
2631
2632 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
2633 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
2634
2635 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2636 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s (uncompress)\n"
2637
2638 #, fuzzy
2639 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2640 #~ msgstr "Чтение файла журнала"
2641
2642 #, fuzzy
2643 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2644 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2645
2646 #, fuzzy
2647 #~ msgid "squidGuard"
2648 #~ msgstr "squidGuard"
2649
2650 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2651 #~ msgstr "ошибка malloc (1024)\n"
2652
2653 #, fuzzy
2654 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2655 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2656
2657 #, fuzzy
2658 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2659 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2660
2661 #, fuzzy
2662 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2663 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2664
2665 #, fuzzy
2666 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2667 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2668
2669 #, fuzzy
2670 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2671 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2672
2673 #, fuzzy
2674 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2675 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2676
2677 #, fuzzy
2678 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2679 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2680
2681 #, fuzzy
2682 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2683 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2684
2685 #, fuzzy
2686 #~ msgid "Making period file\n"
2687 #~ msgstr "Создание файла периода"
2688
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2691 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2692
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "IN"
2695 #~ msgstr "IN"
2696
2697 #, fuzzy
2698 #~ msgid "CACHE"
2699 #~ msgstr "CACHE"
2700
2701 #, fuzzy
2702 #~ msgid "OUT"
2703 #~ msgstr "OUT"
2704
2705 #, fuzzy
2706 #~ msgid "Cannot open log file"
2707 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2708
2709 #, fuzzy
2710 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2711 #~ msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2712
2713 #, fuzzy
2714 #~ msgid "malloc error"
2715 #~ msgstr "ошибка malloc"
2716
2717 #, fuzzy
2718 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2719 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2720
2721 #, fuzzy
2722 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2723 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2724
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "Topsites"
2727 #~ msgstr "Topsites"
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "Usage"
2731 #~ msgstr "Использовано"
2732
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "options"
2735 #~ msgstr "параметры"
2736
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "Date from-until"
2739 #~ msgstr "Дата от-до"
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "Email address to send reports"
2743 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2744
2745 #, fuzzy
2746 #~ msgid "stdout for console"
2747 #~ msgstr "ст.вывод на консоль"
2748
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "Config file"
2751 #~ msgstr "Файл конфигурации"
2752
2753 #, fuzzy
2754 #~ msgid "Date format"
2755 #~ msgstr "Формат даты"
2756
2757 #, fuzzy
2758 #~ msgid "Europe"
2759 #~ msgstr "Европа"
2760
2761 #, fuzzy
2762 #~ msgid "USA"
2763 #~ msgstr "Америка"
2764
2765 #, fuzzy
2766 #~ msgid "Accessed site"
2767 #~ msgstr "Адреса"
2768
2769 #, fuzzy
2770 #~ msgid "Time"
2771 #~ msgstr "Время"
2772
2773 #, fuzzy
2774 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2775 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2776
2777 #, fuzzy
2778 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2779 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2780
2781 #, fuzzy
2782 #~ msgid "Top"
2783 #~ msgstr "Топ"
2784
2785 #, fuzzy
2786 #~ msgid "sites"
2787 #~ msgstr "Сайты"
2788
2789 #, fuzzy
2790 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2791 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2792
2793 #, fuzzy
2794 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2795 #~ msgstr "Не могу открыть временный файл"
2796
2797 #, fuzzy
2798 #~ msgid "Reading access log file"
2799 #~ msgstr "Чтение файла журнала"
2800
2801 #, fuzzy
2802 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2803 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2804
2805 #, fuzzy
2806 #~ msgid "End"
2807 #~ msgstr "Завершено"
2808
2809 #, fuzzy
2810 #~ msgid "File"
2811 #~ msgstr "Файл"
2812
2813 #, fuzzy
2814 #~ msgid "limit exceeded"
2815 #~ msgstr "лимит превышен"
2816
2817 #, fuzzy
2818 #~ msgid "Added to file"
2819 #~ msgstr "Добавлено в файл"
2820
2821 #, fuzzy
2822 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2823 #~ msgstr "Имя или IP-адрес"
2824
2825 #, fuzzy
2826 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2827 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2828
2829 #, fuzzy
2830 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2831 #~ msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2832
2833 #, fuzzy
2834 #~ msgid "sarg version: %s"
2835 #~ msgstr "версия"
2836
2837 #, fuzzy
2838 #~ msgid "written"
2839 #~ msgstr "записано"
2840
2841 #, fuzzy
2842 #~ msgid "excluded"
2843 #~ msgstr "исключены"
2844
2845 #, fuzzy
2846 #~ msgid "IP report"
2847 #~ msgstr "IP отчет"