1 # Russian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Alex Deiter <tiamat@komi.mts.ru>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:01+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Не могу открыть файл"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
34 #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:139 email.c:121 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1634 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:162 squidguard_log.c:342 topsites.c:77 topsites.c:167 topuser.c:146
37 #: totday.c:71 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
39 msgid "sort command return status %d\n"
42 #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:140 email.c:122 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1635 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
45 #: squidguard_log.c:343 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:147 totday.c:72 totday.c:77 useragent.c:141
47 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
50 msgid "sort command: %s\n"
53 #: authfail.c:80 authfail.c:87
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "Не могу открыть файл"
58 #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:181
60 msgid "Authentication Failures"
61 msgstr "Authentication Failures"
63 #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79
64 #: grepday.c:539 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
65 #: squidguard_report.c:77 topsites.c:187 topuser.c:167
70 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
71 #: email.c:166 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
72 #: squidguard_report.c:83 topuser.c:200 useragent.c:171
77 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
78 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
83 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
84 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
85 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
90 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:237
91 #: realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93 smartfilter.c:106
92 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topsites.c:195
97 #: authfail.c:102 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
98 #: topsites.c:94 topsites.c:201
100 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
103 #: authfail.c:109 repday.c:96
105 msgid "There is a broken date in file %s\n"
108 #: authfail.c:113 repday.c:105
110 msgid "There is a broken time in file %s\n"
115 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
120 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
123 #: authfail.c:125 denied.c:97 download.c:100 html.c:193 html.c:271
124 #: squidguard_report.c:93
126 msgid "There is a broken url in file %s\n"
129 #: authfail.c:131 denied.c:103 download.c:106 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
130 #: squidguard_report.c:103 topuser.c:260
132 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
135 #: authfail.c:185 dansguardian_report.c:157 denied.c:157 download.c:161
136 #: html.c:547 repday.c:162 siteuser.c:201 squidguard_report.c:168
137 #: topsites.c:248 useragent.c:306
139 msgid "Write error in file %s\n"
140 msgstr "Сортировка файлов"
142 #: authfail.c:187 dansguardian_report.c:159 denied.c:159 download.c:163
143 #: html.c:549 repday.c:164 report.c:512 report.c:550 siteuser.c:203
144 #: squidguard_report.c:170 topsites.c:250 topuser.c:388 totday.c:119
145 #: totger.c:75 useragent.c:308
147 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
148 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
152 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
153 msgstr "Не могу открыть файл"
157 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
160 #: dansguardian_log.c:57
162 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
163 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
165 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
167 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
168 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
170 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
171 #: dansguardian_report.c:86 grepday.c:664 grepday.c:669 grepday.c:676
172 #: lastlog.c:108 log.c:883 log.c:888 log.c:894 log.c:902 log.c:906 log.c:910
173 #: log.c:915 log.c:920 log.c:1016 log.c:1020 log.c:1024 log.c:1028 log.c:1032
174 #: log.c:1036 log.c:1040 log.c:1044 log.c:1048 log.c:1087 log.c:1094
175 #: log.c:1118 realtime.c:212 realtime.c:216 realtime.c:220 realtime.c:224
176 #: realtime.c:233 splitlog.c:54 squidguard_log.c:106 squidguard_log.c:111
177 #: topsites.c:208 topsites.c:213 useragent.c:84 useragent.c:111
179 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
182 #: dansguardian_log.c:86
184 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
185 msgstr "Чтение файла журнала"
187 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:898
188 #: log.c:991 realtime.c:229
190 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
193 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:336 useragent.c:134
195 msgid "Sorting file: %s\n"
196 msgstr "Сортировка файлов"
198 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
200 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
201 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
203 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:177
206 msgstr "DansGuardian"
208 #: dansguardian_report.c:80
213 #: dansguardian_report.c:94
215 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
218 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
219 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
221 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
222 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
224 #: datafile.c:97 report.c:138
226 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
231 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
234 #: datafile.c:114 datafile.c:170
236 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
237 msgstr "Не могу открыть файл"
241 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
244 #: datafile.c:131 denied.c:93 download.c:96 report.c:170 smartfilter.c:113
245 #: squidguard_report.c:89 totday.c:94
247 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
252 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
255 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
256 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
258 msgid "Not enough memory to store the url\n"
263 msgid "Datafile %s written successfully\n"
268 msgid "File not found: %s\n"
269 msgstr "Файл не найден"
271 #: decomp.c:42 decomp.c:62
273 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
274 msgstr "Сжатие файла журнала"
276 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
278 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
279 msgstr "Распаковка файла журнала"
283 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
284 msgstr "Сжатие файла журнала"
286 #: denied.c:65 denied.c:70
288 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
289 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
291 #: denied.c:74 denied.c:78
298 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
301 #: download.c:68 download.c:73
303 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
304 msgstr "Не могу открыть файл"
306 #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:179
311 #: download.c:88 report.c:160 topuser.c:221
313 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
318 msgid "Download suffix list too long\n"
323 msgid "Too many download suffixes\n"
326 #: email.c:53 email.c:59 email.c:65 email.c:129 email.c:142 email.c:148
329 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
330 msgstr "Не могу открыть файл"
332 #: email.c:152 log.c:351
334 msgid "Squid User Access Report"
335 msgstr "Отчет о работе пользователей через Squid"
339 msgid "Decreasing Access (bytes)"
340 msgstr "По убыванию (байты)"
342 #: email.c:160 html.c:225 repday.c:76 report.c:280 useragent.c:163
347 #: email.c:164 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:196
352 #: email.c:168 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:202
357 #: email.c:170 grepday.c:691 html.c:242 html.c:244 index.c:414 repday.c:83
358 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:204 topuser.c:206
363 #: email.c:172 grepday.c:696 html.c:248 topuser.c:210
368 #: email.c:174 html.c:250 topuser.c:212
373 #: email.c:176 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:214
378 #: email.c:185 useragent.c:193
380 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
385 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
390 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
395 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
398 #: email.c:209 email.c:211 email.c:213 html.c:462 repday.c:90 repday.c:155
399 #: topuser.c:328 useragent.c:287
404 #: email.c:228 html.c:528 index.c:414 topuser.c:356
409 #: email.c:256 html.c:234 topuser.c:279
414 #: email.c:259 index.c:540 log.c:1620
416 msgid "command return status %d\n"
419 #: email.c:260 index.c:541 log.c:1621
421 msgid "command: %s\n"
426 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
431 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
434 #: exclude.c:110 exclude.c:120
436 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
441 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
442 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
446 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
447 msgstr "Загрузка исключений из"
449 #: exclude.c:148 exclude.c:324
451 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
452 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
456 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
461 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
462 msgstr "Загрузка исключений из"
466 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
467 msgstr "Не могу открыть файл"
469 #: exclude.c:334 log.c:1691 util.c:1416
471 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
472 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
476 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
477 msgstr "Не могу открыть файл"
481 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
482 msgstr "ошибка malloc"
486 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
491 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
492 msgstr "Missing double quote after parameter"
497 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
499 msgstr "Missing double quote after parameter"
503 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
504 msgstr "Missing double quote after parameter"
508 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
509 msgstr "Missing double quote after parameter"
513 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
514 msgstr "Missing double quote after parameter"
518 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
523 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
524 msgstr "Missing double quote after parameter"
529 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
534 msgid "SARG: TAG: %s\n"
540 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
545 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
550 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
555 msgid "Too many log files in configuration file\n"
560 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
563 #: getconf.c:567 getconf.c:574
565 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
571 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
572 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
578 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
579 "redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
582 #: getconf.c:645 getconf.c:650
584 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
589 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
590 msgstr "Unknown option"
594 msgid "Loading configuration from %s\n"
595 msgstr "Загрузка исключений из"
599 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
600 msgstr "Не могу открыть файл"
604 msgid "realloc error (%zu bytes required)\n"
605 msgstr "ошибка malloc"
609 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
614 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
615 msgstr "Не могу открыть файл"
619 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
620 msgstr "Не могу открыть файл"
624 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
629 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
634 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
639 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
649 msgstr "Пользователь"
651 #: grepday.c:545 index.c:252
658 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
661 #: grepday.c:599 grepday.c:655
663 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
664 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
668 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
673 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
678 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
683 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
684 msgstr "Не могу открыть файл"
688 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
689 msgstr "Не могу открыть файл"
693 msgid "(html11) read error in %s\n"
698 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
703 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
708 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
713 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
718 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
723 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
724 msgstr "Не могу открыть файл"
726 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:236
728 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
733 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
736 #: html.c:197 html.c:275
738 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
741 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
743 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
748 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
753 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
758 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
759 msgstr "Не могу открыть файл"
761 #: html.c:224 html.c:228
765 #: html.c:226 repday.c:77 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
768 msgstr "Пользователь"
770 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:169
773 msgstr "Отсортировано"
775 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:182
780 #: html.c:246 topuser.c:208
786 msgid "Making report: %s\n"
787 msgstr "Создание отчета"
789 #: html.c:267 topuser.c:232 util.c:755
791 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
796 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
801 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
805 msgid "date/time report"
815 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
820 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
821 msgstr "Не могу открыть файл"
825 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
826 msgstr "Не могу открыть файл"
830 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
831 msgstr "Не могу открыть файл"
835 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
838 #: html.c:410 log.c:1182
840 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
843 #: html.c:414 log.c:1141 log.c:1317
845 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
850 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
853 #: html.c:422 log.c:965 log.c:970
855 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
860 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
861 msgstr "Не могу открыть файл"
865 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
866 msgstr "Не могу открыть файл"
870 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
875 msgid "Making index.html\n"
876 msgstr "Создание index.html"
878 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
880 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
881 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
883 #: index.c:141 index.c:411
886 msgid_plural "SARG reports"
890 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
903 "Too many month directories in %s\n"
904 "Supernumerary entries are ignored\n"
909 msgid "SARG: report for %04d"
910 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
914 #: index.c:191 index.c:252
922 "Too many day directories in %s\n"
923 "Supernumerary entries are ignored\n"
928 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
929 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
933 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426
935 msgid "Write error in the index %s\n"
938 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428
940 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
941 msgstr "Не могу открыть файл"
943 #: index.c:332 index.c:389
945 msgid "not enough memory to sort the index\n"
950 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
955 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
960 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
963 #: index.c:367 index.c:377
965 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
970 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
975 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
976 msgstr "Не могу открыть файл"
985 msgid "CREATION DATE"
986 msgstr "Дата создания"
988 #: index.c:414 siteuser.c:91 siteuser.c:93
991 msgstr "Пользователей"
993 #: index.c:519 index.c:621
995 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1000 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1005 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1010 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1011 msgstr "Не могу открыть файл"
1016 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1020 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1022 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1023 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1027 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1032 msgid "Removing old report file %s\n"
1033 msgstr "Удаляю старый файл отчета"
1037 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1042 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1043 msgstr "Не могу открыть файл"
1047 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1052 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1057 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1063 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1068 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1071 #: log.c:444 log.c:449
1073 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1078 msgid "Option -%c require an argument\n"
1088 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1089 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1091 #: log.c:613 log.c:644
1093 msgid "Parameters:\n"
1096 #: log.c:614 log.c:645
1098 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1099 msgstr "Имя или IP-адрес"
1101 #: log.c:615 log.c:646
1103 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1106 #: log.c:616 log.c:647
1108 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1111 #: log.c:617 log.c:648
1113 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1116 #: log.c:618 log.c:649
1118 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1119 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
1121 #: log.c:619 log.c:650
1123 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1126 #: log.c:621 log.c:652
1128 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1131 #: log.c:623 log.c:654
1133 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1136 #: log.c:625 log.c:656
1138 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1141 #: log.c:626 log.c:657
1143 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1146 #: log.c:626 log.c:631 log.c:633 log.c:638 log.c:639 log.c:657 log.c:662
1147 #: log.c:664 log.c:669 log.c:670
1152 #: log.c:626 log.c:631 log.c:633 log.c:638 log.c:639 log.c:657 log.c:662
1153 #: log.c:664 log.c:669 log.c:670
1158 #: log.c:628 log.c:659
1160 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1163 #: log.c:630 log.c:661
1165 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1166 msgstr "Имя или IP-адрес"
1168 #: log.c:631 log.c:662
1170 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1173 #: log.c:632 log.c:663
1175 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1178 #: log.c:633 log.c:664
1180 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1181 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
1183 #: log.c:634 log.c:665
1185 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1188 #: log.c:635 log.c:666
1190 msgid " Time (-t) = %s\n"
1193 #: log.c:636 log.c:667
1195 msgid " User (-u) = %s\n"
1198 #: log.c:637 log.c:668
1200 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1203 #: log.c:638 log.c:669
1205 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1208 #: log.c:639 log.c:670
1210 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1213 #: log.c:671 log.c:675
1215 msgid "sarg version: %s\n"
1220 msgid "setrlimit error - %s\n"
1225 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1228 #: log.c:724 log.c:731
1230 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1231 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1235 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1236 msgstr "Чтение файла журнала"
1241 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1247 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1248 msgstr "Сжатие файла журнала"
1250 #: log.c:761 log.c:829
1252 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1253 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1257 msgid "Reading access log file: %s\n"
1258 msgstr "Чтение файла журнала"
1262 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1267 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1268 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1272 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1277 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1282 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1287 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1290 #: log.c:936 log.c:940 log.c:945 log.c:949 log.c:953 log.c:1054 log.c:1058
1291 #: log.c:1063 log.c:1067 log.c:1072 log.c:1135 useragent.c:90
1293 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1298 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1303 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1308 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1313 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1316 #: log.c:995 log.c:1129
1318 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1323 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1328 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1333 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1338 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1343 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1348 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1353 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1358 msgid "Unknown input log file format\n"
1363 msgid "User ID too long: %s\n"
1368 msgid "Excluded code: %s\n"
1373 msgid "Excluded site: %s\n"
1378 msgid "Excluded user: %s\n"
1383 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1388 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1389 msgstr "Не могу открыть файл"
1393 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1396 #: log.c:1441 log.c:1472
1398 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1399 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1403 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1404 msgstr "Не могу открыть файл"
1408 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1413 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1418 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1419 msgstr "Журнал содержит записи разных форматов (squid и др.)"
1423 msgid "Common log format\n"
1424 msgstr "Журнал другого формата"
1428 msgid "Squid log format\n"
1429 msgstr "Журнал в Squid-формате"
1433 msgid "Sarg log format\n"
1434 msgstr "Sarg log format"
1438 msgid "Log with invalid format\n"
1439 msgstr "Журнал в неверном формате"
1443 msgid "No records found\n"
1444 msgstr "Записи не найдены"
1446 #: log.c:1565 log.c:1662
1453 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1454 msgstr "Чтение файла журнала"
1458 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1463 msgid "Period: %s\n"
1468 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1473 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1474 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1478 msgid "Loading password file from %s\n"
1479 msgstr "Загрузка файла паролей из"
1483 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1484 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1488 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1489 msgstr "Не могу открыть файл"
1493 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1494 msgstr "Не могу открыть файл"
1496 #: log.c:1701 util.c:1425
1498 msgid "malloc error (%ld)\n"
1499 msgstr "ошибка malloc"
1503 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1506 #: longline.c:113 longline.c:126
1508 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1513 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1516 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1518 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1523 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1528 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1533 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1538 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1543 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1548 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1553 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1556 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1558 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1563 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1568 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1573 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1578 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1588 msgid "Auto refresh"
1589 msgstr "Auto refresh"
1598 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1601 #: repday.c:66 repday.c:71
1603 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1604 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1612 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1618 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1622 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:473
1623 #: report.c:505 report.c:572 report.c:823
1625 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1626 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1630 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1635 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1639 msgid "Site access report"
1644 msgid "Successful report generated on %s\n"
1645 msgstr "Отчет успешно сгенерирован в:"
1649 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1650 msgstr "Отчет успешно сгенерирован и отослан"
1654 msgid "Making file: %s/%s\n"
1655 msgstr "Создание файла"
1657 #: report.c:420 report.c:468
1659 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1664 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1669 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1670 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1674 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1679 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1684 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1685 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1689 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1694 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1699 msgid "Invalid total size in %s\n"
1704 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1709 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1714 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1719 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1724 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1729 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1734 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1739 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1744 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1749 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1754 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1759 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1764 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1767 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1769 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1770 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1772 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:176
1774 msgid "Sites & Users"
1775 msgstr "Сайты и Пользователи"
1779 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1780 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
1784 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1787 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1789 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1790 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1792 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1619
1794 msgid "Generated by"
1795 msgstr "Сгенерирован"
1797 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1619
1802 #: smartfilter.c:136
1804 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1805 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1809 msgid "pre-sorting files\n"
1810 msgstr "pre-sorting files"
1814 msgid "user name too long to sort %s\n"
1819 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1824 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1825 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1827 #: squidguard_log.c:54
1829 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1830 msgstr "Чтение файла журнала"
1832 #: squidguard_log.c:81 squidguard_log.c:86
1835 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1839 #: squidguard_log.c:91 squidguard_log.c:258 squidguard_log.c:275
1840 #: squidguard_report.c:66 squidguard_report.c:71
1842 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1843 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1845 #: squidguard_log.c:101 squidguard_log.c:173
1847 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1850 #: squidguard_log.c:116
1852 msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
1853 msgstr "Распаковка файла журнала"
1855 #: squidguard_log.c:122
1857 msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
1858 msgstr "Распаковка файла журнала"
1860 #: squidguard_log.c:128
1862 msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
1863 msgstr "Распаковка файла журнала"
1865 #: squidguard_log.c:134
1867 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1868 msgstr "Распаковка файла журнала"
1870 #: squidguard_log.c:140
1872 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1875 #: squidguard_log.c:146
1877 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1878 msgstr "Распаковка файла журнала"
1880 #: squidguard_log.c:152
1882 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1883 msgstr "Распаковка файла журнала"
1885 #: squidguard_log.c:158
1887 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1890 #: squidguard_log.c:270
1892 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1893 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1895 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:79
1896 msgid "Redirector report"
1899 #: squidguard_report.c:83
1904 #: squidguard_report.c:97
1906 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1909 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1911 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1912 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1914 #: topsites.c:185 topuser.c:175
1920 msgid "Top %d sites"
1925 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1928 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:152 topuser.c:160 topuser.c:383
1930 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1931 msgstr "Не могу открыть файл"
1933 #: topuser.c:80 util.c:732
1935 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1940 msgid "SARG report for %s"
1953 msgid "Denied accesses"
1962 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1967 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1972 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1977 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1991 msgid "Write error in top user list %s\n"
1996 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
1997 msgstr "Не могу открыть файл"
2001 msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2002 msgstr "Файл не найден"
2006 msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2007 msgstr "Файл не найден"
2011 msgid "File name too long: %s/%s.sort\n"
2012 msgstr "Файл не найден"
2014 #: totday.c:76 totday.c:84
2016 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2017 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2021 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2022 msgstr "Не могу открыть файл"
2026 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2031 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2032 msgstr "Не могу открыть файл"
2036 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2037 msgstr "Не могу открыть файл"
2041 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2046 msgid " -a Hostname or IP address"
2047 msgstr "Имя или IP-адрес"
2051 msgid " -b Useragent log"
2052 msgstr "Журнал броузеров"
2056 msgid " -c Exclude file"
2057 msgstr "Файл исключений"
2060 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2065 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2066 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2070 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2074 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2078 msgid " -h This help"
2083 msgid " -i Reports by user and IP address"
2084 msgstr "Отчет по пользователям и IP-адресам"
2088 msgid " -l Input log"
2089 msgstr "Входящий журнал"
2093 msgid " -n Resolve IP Address"
2094 msgstr "Определение IP-адреса"
2098 msgid " -o Output dir"
2099 msgstr "Выходной каталог"
2103 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2104 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2107 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2111 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2120 msgid " -w Temporary dir"
2121 msgstr "Временный каталог"
2125 msgid " -x Debug messages"
2126 msgstr "Отладочные сообщения"
2130 msgid " -z Process messages"
2131 msgstr "Рабочие сообщения"
2135 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2136 msgstr "Ковертируйте файл access.log, чтобы дата была понятной"
2140 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2141 msgstr "Разделите log файл по дате, используя параметр -d"
2146 "\tPlease donate to the sarg project:"
2149 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2150 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2152 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2153 msgstr "Не могу открыть файл"
2157 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2158 msgstr "Чтение журнала броузеров"
2162 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2167 msgid " Records read: %ld\n"
2168 msgstr "Записей прочитано"
2172 msgid "Making Useragent report\n"
2173 msgstr "Создание отчета по броузерам"
2175 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2177 msgid "Squid Useragent's Report"
2178 msgstr "Отчет Squid по броузерам"
2180 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2185 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2187 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2190 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2192 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2197 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2202 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2203 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2207 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2208 msgstr "Не могу открыть файл"
2212 msgid "Cannot get the size of file %s"
2213 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2217 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2218 msgstr "Не могу открыть файл"
2222 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2223 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2225 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2227 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2232 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2237 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2242 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2247 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2248 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2250 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2252 msgid "Loading User table: %s\n"
2253 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2257 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2262 msgid "getword backtrace:\n"
2267 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2272 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2277 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2280 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2282 msgid "process aborted.\n"
2287 msgid "directory name too long: %s\n"
2290 #: util.c:309 util.c:321
2292 msgid "mkdir %s %s\n"
2298 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2299 "output buffer size (%d)\n"
2305 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2308 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2317 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2322 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2327 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2332 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2337 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2342 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2343 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2347 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2352 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2355 #: util.c:955 util.c:958
2357 msgid "Cannot open file"
2358 msgstr "Не могу открыть файл"
2360 #: util.c:1042 util.c:1065
2362 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2363 msgstr "уже существует, перенесен в"
2367 msgid "cannot open %s for writing\n"
2368 msgstr "Не могу открыть файл"
2370 #: util.c:1092 util.c:1097
2372 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2373 msgstr "Не могу открыть файл"
2378 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2382 #: util.c:1197 util.c:1201
2385 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2391 msgid "Failed to get the current time\n"
2392 msgstr "Не могу открыть файл"
2396 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2399 #: util.c:1225 util.c:1249 util.c:1256 util.c:1265 util.c:1278
2401 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2402 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2406 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2411 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2416 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2417 msgstr "Удаляю временные файлы"
2421 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2426 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2427 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2431 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2432 msgstr "Не могу открыть файл"
2436 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2437 msgstr "Не могу открыть файл"
2441 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2442 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2446 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2447 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2451 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2452 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2456 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2457 msgstr "Не могу открыть файл"
2461 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2462 msgstr "Не могу открыть файл"
2466 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2471 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2476 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2481 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2486 msgid "The command %s failed\n"
2491 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2497 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2503 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2508 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2513 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2518 msgid "SARG Version: %s\n"
2523 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2528 msgid "cannot stat %s\n"
2531 #: util.c:1825 util.c:1838
2533 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2534 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2538 msgid "unknown path type %s\n"
2542 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2543 #~ msgstr "Распаковка файла журнала"
2546 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2547 #~ msgstr "Чтение файла журнала"
2550 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2551 #~ msgstr "ошибка malloc"
2554 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2555 #~ msgstr "ошибка malloc"
2558 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2559 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2562 #~ msgid "squidGuard"
2563 #~ msgstr "squidGuard"
2566 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2567 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2570 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2571 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2574 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2575 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2578 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2579 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2582 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2583 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2586 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2587 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2590 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2591 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2594 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2595 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2598 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2599 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2602 #~ msgid "Making period file\n"
2603 #~ msgstr "Создание файла периода"
2606 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2607 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2622 #~ msgid "Cannot open log file"
2623 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2626 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2627 #~ msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2630 #~ msgid "malloc error"
2631 #~ msgstr "ошибка malloc"
2634 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2635 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2638 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2639 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2643 #~ msgstr "Topsites"
2647 #~ msgstr "Использовано"
2651 #~ msgstr "параметры"
2654 #~ msgid "Date from-until"
2655 #~ msgstr "Дата от-до"
2658 #~ msgid "Email address to send reports"
2659 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2662 #~ msgid "stdout for console"
2663 #~ msgstr "ст.вывод на консоль"
2666 #~ msgid "Config file"
2667 #~ msgstr "Файл конфигурации"
2670 #~ msgid "Date format"
2671 #~ msgstr "Формат даты"
2682 #~ msgid "Accessed site"
2690 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2691 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2694 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2695 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2706 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2707 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2710 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2711 #~ msgstr "Не могу открыть временный файл"
2714 #~ msgid "Reading access log file"
2715 #~ msgstr "Чтение файла журнала"
2718 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2719 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2723 #~ msgstr "Завершено"
2730 #~ msgid "limit exceeded"
2731 #~ msgstr "лимит превышен"
2734 #~ msgid "Added to file"
2735 #~ msgstr "Добавлено в файл"
2738 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2739 #~ msgstr "Имя или IP-адрес"
2742 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2743 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2746 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2747 #~ msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2750 #~ msgid "sarg version: %s"
2755 #~ msgstr "записано"
2759 #~ msgstr "исключены"
2762 #~ msgid "IP report"
2763 #~ msgstr "IP отчет"