]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/ru.po
Merge commit 'bf992832205027cdde8e00f9eef6'
[thirdparty/sarg.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Alex Deiter <tiamat@komi.mts.ru>, 2010
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-18 06:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-13 18:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: auth.c:42
19 #, c-format
20 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
21 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
22
23 #: auth.c:46
24 #, c-format
25 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
26 msgstr "(auth) Не удаётся открыть файл: %s - %s\n"
27
28 #: auth.c:51
29 #, c-format
30 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
31 msgstr "(auth) Не удаётся открыть файл шаблона: %s - %s\n"
32
33 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:125 html.c:414 lastlog.c:82
34 #: log.c:1657 realtime.c:87 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
35 #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:170 topuser.c:162
36 #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
37 #, c-format
38 msgid "sort command return status %d\n"
39 msgstr "команда сортировки вернула результата %d\n"
40
41 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:126 html.c:415
42 #: lastlog.c:83 log.c:1658 realtime.c:88 siteuser.c:67 siteuser.c:73
43 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
44 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:171
45 #: topsites.c:176 topuser.c:163 useragent.c:140 useragent.c:145
46 #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
47 #, c-format
48 msgid "sort command: %s\n"
49 msgstr "команда сортировки: %s\n"
50
51 #: authfail.c:82 authfail.c:89
52 #, c-format
53 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
54 msgstr "(authfail) Не удаётся открыть файл %s\n"
55
56 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:199
57 msgid "Authentication Failures"
58 msgstr "Ошибки проверки подлинности"
59
60 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81
61 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
62 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:190 topuser.c:183
63 #, c-format
64 msgid "Period: %s"
65 msgstr "Период: %s"
66
67 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
68 #: email.c:168 realtime.c:294 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
69 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:218 useragent.c:170
70 msgid "USERID"
71 msgstr "USERID"
72
73 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
74 #: realtime.c:294 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
75 msgid "IP/NAME"
76 msgstr "IP/ИМЯ"
77
78 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
79 #: realtime.c:294 report.c:291 report.c:293 smartfilter.c:106
80 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
81 msgid "DATE/TIME"
82 msgstr "ДАТА/ВРЕМЯ"
83
84 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
85 #: html.c:243 realtime.c:294 report.c:293 siteuser.c:91 siteuser.c:93
86 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:198
87 msgid "ACCESSED SITE"
88 msgstr "ОТКРЫТЫЙ САЙТ"
89
90 #: authfail.c:104 email.c:75 html.c:81 html.c:175 html.c:374 html.c:427
91 #: siteuser.c:106 topsites.c:94 topsites.c:204
92 #, c-format
93 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
94 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
95
96 #: authfail.c:111
97 #, c-format
98 msgid "There is a broken date in file %s\n"
99 msgstr "Повреждённая дата в файле %s\n"
100
101 #: authfail.c:115
102 #, c-format
103 msgid "There is a broken time in file %s\n"
104 msgstr "Повреждённое время в файле %s\n"
105
106 #: authfail.c:119
107 #, c-format
108 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
109 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя в файле %s\n"
110
111 #: authfail.c:123
112 #, c-format
113 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
114 msgstr "Повреждённый IP-адрес в файле %s\n"
115
116 #: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:197 html.c:277
117 #, c-format
118 msgid "There is a broken url in file %s\n"
119 msgstr "Повреждённый URL-адрес в файле %s\n"
120
121 #: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
122 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:278
123 #, c-format
124 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
125 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя %s в файле %s\n"
126
127 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166
128 #: grepday.c:758 html.c:594 repday.c:227 siteuser.c:201
129 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:251 useragent.c:312
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Write error in file %s\n"
132 msgstr "Сортировка файлов: %s\n"
133
134 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177
135 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:596 repday.c:229 report.c:525
136 #: report.c:567 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
137 #: topsites.c:253 topuser.c:413 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
138 #: useragent.c:267 useragent.c:314
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
141 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
142
143 #: convlog.c:46
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
146 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
147
148 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
151 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
152
153 #: convlog.c:58
154 #, c-format
155 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
156 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
157
158 #: dansguardian_log.c:57
159 #, c-format
160 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
161 msgstr "Не удаётся открыть конфигурационный файл DansGuardian: %s\n"
162
163 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
164 #, c-format
165 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
166 msgstr "(dansguardian) Не удаётся открыть файл журнала: %s\n"
167
168 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
169 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:919 log.c:924 log.c:930
170 #: log.c:938 log.c:942 log.c:946 log.c:951 log.c:956 log.c:1052 log.c:1056
171 #: log.c:1060 log.c:1064 log.c:1068 log.c:1072 log.c:1076 log.c:1080
172 #: log.c:1084 log.c:1112 log.c:1119 log.c:1143 realtime.c:217 realtime.c:221
173 #: realtime.c:225 realtime.c:229 realtime.c:238 squidguard_log.c:122
174 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:211 topsites.c:216 useragent.c:84
175 #: useragent.c:107
176 #, c-format
177 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
178 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
179
180 #: dansguardian_log.c:86
181 #, c-format
182 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
183 msgstr "Чтение файла журнала DansGuardian: %s\n"
184
185 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:384 log.c:934
186 #: log.c:1027 realtime.c:234
187 #, c-format
188 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
189 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
190
191 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
192 #, c-format
193 msgid "Sorting file: %s\n"
194 msgstr "Сортировка файлов: %s\n"
195
196 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
197 #, c-format
198 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
199 msgstr "(dansguardian_report) Не удаётся открыть файл журнала %s\n"
200
201 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:195
202 msgid "DansGuardian"
203 msgstr "DansGuardian"
204
205 #: dansguardian_report.c:80
206 msgid "CAUSE"
207 msgstr "ПРИЧИНА"
208
209 #: dansguardian_report.c:94
210 #, c-format
211 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
212 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует недопустимое правило\n"
213
214 #: datafile.c:77 html.c:116 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
215 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:109 sort.c:68 sort.c:128
216 #, c-format
217 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
218 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
219
220 #: datafile.c:96 report.c:139
221 #, c-format
222 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
223 msgstr "Пропускается файл неизвестного пользователя %s\n"
224
225 #: datafile.c:108
226 #, c-format
227 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
228 msgstr "(файл данных) путь к каталогу слишком длинный: %s/%s\n"
229
230 #: datafile.c:113 datafile.c:169
231 #, c-format
232 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
233 msgstr "(datafile) Не удаётся открыть файл %s\n"
234
235 #: datafile.c:118
236 #, c-format
237 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
238 msgstr "Недостаточно памяти для чтения загруженных файлов.\n"
239
240 #: datafile.c:130 denied.c:103 download.c:98 report.c:172 smartfilter.c:113
241 #: totday.c:79
242 #, c-format
243 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
244 msgstr "В файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
245
246 #: datafile.c:134
247 #, c-format
248 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
249 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
250
251 #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:262 report.c:210 report.c:305
252 #: report.c:335 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
253 #, c-format
254 msgid "Not enough memory to store the url\n"
255 msgstr "Недостаточно памяти для сохранения URL-адреса\n"
256
257 #: datafile.c:219
258 #, c-format
259 msgid "Datafile %s written successfully\n"
260 msgstr "Файл данных %s успешно записан\n"
261
262 #: decomp.c:36
263 #, c-format
264 msgid "File not found: %s\n"
265 msgstr "Файл не найден: %s\n"
266
267 #: decomp.c:42 decomp.c:62
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
270 msgstr "Сжатие файла журнала"
271
272 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
275 msgstr "Распаковка файла журнала"
276
277 #: decomp.c:52
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
280 msgstr "Сжатие файла журнала"
281
282 #: denied.c:34
283 #, c-format
284 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
285 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #: denied.c:75 denied.c:80
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
292 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
293
294 #: denied.c:84 denied.c:88
295 #, fuzzy
296 msgid "Denied"
297 msgstr "Denied"
298
299 #: denied.c:95
300 #, c-format
301 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
302 msgstr ""
303
304 #: denied.c:180
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
307 msgstr "Не могу открыть файл"
308
309 #: download.c:70 download.c:75
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
312 msgstr "Не могу открыть файл"
313
314 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:197
315 #, fuzzy
316 msgid "Downloads"
317 msgstr "Downloads"
318
319 #: download.c:90 report.c:162 topuser.c:239
320 #, c-format
321 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
322 msgstr ""
323
324 #: download.c:198
325 #, c-format
326 msgid "Download suffix list too long\n"
327 msgstr ""
328
329 #: download.c:206
330 #, c-format
331 msgid "Too many download suffixes\n"
332 msgstr ""
333
334 #: email.c:55 email.c:61 email.c:67 email.c:133 email.c:144 email.c:150
335 #: email.c:254
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
338 msgstr "Не могу открыть файл"
339
340 #: email.c:154 log.c:359
341 #, fuzzy
342 msgid "Squid User Access Report"
343 msgstr "Отчет о работе пользователей через Squid"
344
345 #: email.c:158
346 #, fuzzy
347 msgid "Decreasing Access (bytes)"
348 msgstr "По убыванию (байты)"
349
350 #: email.c:162 html.c:229 repday.c:128 report.c:282 useragent.c:162
351 #, fuzzy
352 msgid "Period"
353 msgstr "Период"
354
355 #: email.c:166 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:198 topuser.c:214
356 #, fuzzy
357 msgid "NUM"
358 msgstr "No"
359
360 #: email.c:170 html.c:246 topsites.c:198 topuser.c:220
361 #, fuzzy
362 msgid "CONNECT"
363 msgstr "Подключений"
364
365 #: email.c:172 grepday.c:737 html.c:248 html.c:250 index.c:416 repday.c:141
366 #: siteuser.c:91 topsites.c:198 topuser.c:222 topuser.c:224
367 #, fuzzy
368 msgid "BYTES"
369 msgstr "Байт"
370
371 #: email.c:174 grepday.c:750 html.c:254 topuser.c:228
372 #, fuzzy
373 msgid "ELAPSED TIME"
374 msgstr "Общее время"
375
376 #: email.c:176 html.c:256 topuser.c:230
377 #, fuzzy
378 msgid "MILLISEC"
379 msgstr "Миллисек."
380
381 #: email.c:178 html.c:258 topsites.c:198 topuser.c:232
382 #, fuzzy
383 msgid "TIME"
384 msgstr "Время"
385
386 #: email.c:188 useragent.c:192
387 #, c-format
388 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
389 msgstr ""
390
391 #: email.c:192
392 #, c-format
393 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
394 msgstr ""
395
396 #: email.c:196
397 #, c-format
398 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
399 msgstr ""
400
401 #: email.c:200
402 #, c-format
403 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
404 msgstr ""
405
406 #: email.c:212 email.c:214 html.c:509 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
407 #: repday.c:213 topuser.c:348 useragent.c:291
408 #, fuzzy
409 msgid "TOTAL"
410 msgstr "Всего"
411
412 #: email.c:235 html.c:575 index.c:416 topuser.c:381
413 #, fuzzy
414 msgid "AVERAGE"
415 msgstr "Средняя"
416
417 #: email.c:261 html.c:240
418 #, fuzzy
419 msgid "Report"
420 msgstr "Отчет"
421
422 #: email.c:264 index.c:544 log.c:1643
423 #, c-format
424 msgid "command return status %d\n"
425 msgstr "команда вернула статус %d\n"
426
427 #: email.c:265 index.c:545 log.c:1644
428 #, c-format
429 msgid "command: %s\n"
430 msgstr "команда: %s\n"
431
432 #: exclude.c:65
433 #, c-format
434 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
435 msgstr ""
436
437 #: exclude.c:110 exclude.c:120
438 #, c-format
439 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
440 msgstr ""
441
442 #: exclude.c:141
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
445 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
446
447 #: exclude.c:145
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
450 msgstr "Загрузка исключений из"
451
452 #: exclude.c:148 exclude.c:324
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
455 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
456
457 #: exclude.c:210
458 #, c-format
459 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
460 msgstr ""
461
462 #: exclude.c:321
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
465 msgstr "Загрузка исключений из"
466
467 #: exclude.c:329
468 #, c-format
469 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
470 msgstr ""
471
472 #: exclude.c:334 log.c:1713 util.c:1387
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
475 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
476
477 #: exclude.c:339
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
480 msgstr "Не могу открыть файл"
481
482 #: exclude.c:344
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
485 msgstr "ошибка malloc"
486
487 #: getconf.c:203
488 #, c-format
489 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
490 msgstr ""
491
492 #: getconf.c:223
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
495 msgstr "Missing double quote after parameter"
496
497 #: getconf.c:235
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid ""
500 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
501 "long\n"
502 msgstr "Missing double quote after parameter"
503
504 #: getconf.c:256
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
507 msgstr "Missing double quote after parameter"
508
509 #: getconf.c:260
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
512 msgstr "Missing double quote after parameter"
513
514 #: getconf.c:270
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
517 msgstr "Missing double quote after parameter"
518
519 #: getconf.c:293
520 #, c-format
521 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
522 msgstr ""
523
524 #: getconf.c:345
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
527 msgstr "Missing double quote after parameter"
528
529 #: getconf.c:349
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
533 msgstr ""
534
535 #: getconf.c:380
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
538 msgstr "Missing double quote after parameter"
539
540 #: getconf.c:395
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
543 msgstr "Missing double quote after parameter"
544
545 #: getconf.c:415
546 #, c-format
547 msgid "SARG: TAG: %s\n"
548 msgstr ""
549
550 #: getconf.c:462
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
554 msgstr ""
555
556 #: getconf.c:472
557 #, c-format
558 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
559 msgstr ""
560
561 #: getconf.c:480
562 #, c-format
563 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
564 msgstr ""
565
566 #: getconf.c:493
567 #, c-format
568 msgid "Too many log files in configuration file\n"
569 msgstr ""
570
571 #: getconf.c:505
572 #, c-format
573 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
574 msgstr ""
575
576 #: getconf.c:645 getconf.c:652
577 #, c-format
578 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
579 msgstr ""
580
581 #: getconf.c:673
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
585 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
586 msgstr ""
587
588 #: getconf.c:682
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
592 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
593 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
594 msgstr ""
595
596 #: getconf.c:687
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
600 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
601 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
602 msgstr ""
603
604 #: getconf.c:694
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
608 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
609 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
610 msgstr ""
611
612 #: getconf.c:737 getconf.c:742
613 #, c-format
614 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
615 msgstr ""
616
617 #: getconf.c:749
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
620 msgstr "Unknown option"
621
622 #: getconf.c:759
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Loading configuration from %s\n"
625 msgstr "Загрузка исключений из"
626
627 #: getconf.c:762
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
630 msgstr "Не могу открыть файл"
631
632 #: grepday.c:144
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
635 msgstr "ошибка malloc"
636
637 #: grepday.c:157
638 #, c-format
639 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
640 msgstr ""
641
642 #: grepday.c:170
643 #, c-format
644 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
645 msgstr ""
646
647 #: grepday.c:237
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
650 msgstr "Не могу открыть файл"
651
652 #: grepday.c:296
653 #, c-format
654 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
655 msgstr ""
656
657 #: grepday.c:300
658 #, c-format
659 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
660 msgstr ""
661
662 #: grepday.c:328
663 #, c-format
664 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
665 msgstr ""
666
667 #: grepday.c:489
668 #, c-format
669 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
670 msgstr ""
671
672 #: grepday.c:557
673 msgid "SARG, "
674 msgstr ""
675
676 #: grepday.c:561
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "User: %s"
679 msgstr "Пользователь"
680
681 #: grepday.c:617 grepday.c:719
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
684 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
685
686 #: grepday.c:621 grepday.c:680
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
689 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
690
691 #: grepday.c:637
692 #, c-format
693 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
694 msgstr ""
695
696 #: grepday.c:644
697 #, c-format
698 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
699 msgstr ""
700
701 #: grepday.c:668
702 #, c-format
703 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
704 msgstr ""
705
706 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "Invalid date in file %s\n"
709 msgstr "Не могу открыть файл"
710
711 #: grepday.c:696
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Invalid entry in file %s\n"
714 msgstr "Не могу открыть файл"
715
716 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
719 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя %s в файле %s\n"
720
721 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
724 msgstr "Повреждённое время в файле %s\n"
725
726 #: grepday.c:723
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
729 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
730
731 #: grepday.c:726
732 #, fuzzy
733 msgid "Graph report"
734 msgstr "отчеты"
735
736 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
737 #, fuzzy
738 msgid "DAYS"
739 msgstr "DAYS"
740
741 #: html.c:77
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
744 msgstr "Не могу открыть файл"
745
746 #: html.c:100
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
749 msgstr "Не могу открыть файл"
750
751 #: html.c:104
752 #, c-format
753 msgid "(html11) read error in %s\n"
754 msgstr ""
755
756 #: html.c:136
757 #, c-format
758 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
759 msgstr ""
760
761 #: html.c:146
762 #, c-format
763 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
764 msgstr ""
765
766 #: html.c:155
767 #, c-format
768 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
769 msgstr ""
770
771 #: html.c:159
772 #, c-format
773 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
774 msgstr ""
775
776 #: html.c:163
777 #, c-format
778 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
779 msgstr ""
780
781 #: html.c:170
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
784 msgstr "Не могу открыть файл"
785
786 #: html.c:187 html.c:269 topuser.c:254
787 #, c-format
788 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
789 msgstr ""
790
791 #: html.c:192
792 #, c-format
793 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
794 msgstr ""
795
796 #: html.c:201 html.c:281
797 #, c-format
798 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
799 msgstr ""
800
801 #: html.c:205 html.c:285 report.c:177
802 #, c-format
803 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
804 msgstr ""
805
806 #: html.c:210
807 #, c-format
808 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
809 msgstr ""
810
811 #: html.c:215
812 #, c-format
813 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
814 msgstr ""
815
816 #: html.c:224
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
819 msgstr "Не могу открыть файл"
820
821 #: html.c:228 html.c:234
822 msgid "User report"
823 msgstr ""
824
825 #: html.c:230 repday.c:129 report.c:283 report.c:287 smartfilter.c:167
826 #, fuzzy
827 msgid "User"
828 msgstr "Пользователь"
829
830 #: html.c:232 report.c:285
831 #, c-format
832 msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
833 msgstr ""
834
835 #: html.c:240 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:200
836 #, fuzzy
837 msgid "SmartFilter"
838 msgstr "SmartFilter"
839
840 #: html.c:252 topuser.c:226
841 msgid "IN-CACHE-OUT"
842 msgstr ""
843
844 #: html.c:263
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Making report: %s\n"
847 msgstr "Создание отчета"
848
849 #: html.c:273 topuser.c:250 util.c:732
850 #, c-format
851 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
852 msgstr ""
853
854 #: html.c:289
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
857 msgstr "Повреждённая дата в файле %s\n"
858
859 #: html.c:293
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
862 msgstr "Повреждённый URL-адрес в файле %s\n"
863
864 #: html.c:307 topuser.c:296
865 msgid "date/time report"
866 msgstr ""
867
868 #: html.c:351
869 msgid "DENIED"
870 msgstr "ЗАПРЕЩЕНО"
871
872 #: html.c:359
873 #, c-format
874 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
875 msgstr ""
876
877 #: html.c:364
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
880 msgstr "Не могу открыть файл"
881
882 #: html.c:369
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
885 msgstr "Не могу открыть файл"
886
887 #: html.c:380 html.c:433
888 #, c-format
889 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
890 msgstr ""
891
892 #: html.c:389 log.c:1207
893 #, c-format
894 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
895 msgstr ""
896
897 #: html.c:393 log.c:1166 log.c:1339
898 #, c-format
899 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
900 msgstr ""
901
902 #: html.c:397 html.c:437
903 #, c-format
904 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
905 msgstr ""
906
907 #: html.c:401 html.c:441 log.c:1001 log.c:1006
908 #, c-format
909 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
910 msgstr ""
911
912 #: html.c:420
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
915 msgstr "Не могу открыть файл"
916
917 #: html.c:539
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
920 msgstr "Не могу открыть файл"
921
922 #: html.c:554
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
925 msgstr "Не могу открыть файл"
926
927 #: html.c:561
928 #, c-format
929 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
930 msgstr ""
931
932 #: index.c:49
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "Making index.html\n"
935 msgstr "Создание index.html"
936
937 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
940 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
941
942 #: index.c:141 index.c:413
943 #, fuzzy
944 msgid "SARG report"
945 msgid_plural "SARG reports"
946 msgstr[0] "отчеты"
947 msgstr[1] "отчеты"
948
949 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
950 #, fuzzy
951 msgid "YEAR"
952 msgstr "YEAR"
953
954 #: index.c:144
955 #, fuzzy
956 msgid "SIZE"
957 msgstr "SIZE"
958
959 #: index.c:171
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "Too many month directories in %s\n"
963 "Supernumerary entries are ignored\n"
964 msgstr ""
965
966 #: index.c:187
967 #, c-format
968 msgid "SARG: report for %04d"
969 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
970 msgstr[0] ""
971 msgstr[1] ""
972
973 #: index.c:191 index.c:252
974 #, fuzzy
975 msgid "MONTH"
976 msgstr "MONTH"
977
978 #: index.c:232
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "Too many day directories in %s\n"
982 "Supernumerary entries are ignored\n"
983 msgstr ""
984
985 #: index.c:248
986 #, c-format
987 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
988 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
989 msgstr[0] ""
990 msgstr[1] ""
991
992 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
993 #, c-format
994 msgid "Write error in the index %s\n"
995 msgstr ""
996
997 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1000 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
1001
1002 #: index.c:330 index.c:391
1003 #, c-format
1004 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: index.c:353
1008 #, c-format
1009 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: index.c:357
1013 #, c-format
1014 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: index.c:361
1018 #, c-format
1019 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: index.c:365 index.c:375
1023 #, c-format
1024 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: index.c:370
1028 #, c-format
1029 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: index.c:383
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1035 msgstr "Недостаточно памяти для сохранения URL-адреса\n"
1036
1037 #: index.c:410
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1040 msgstr "Не могу открыть файл"
1041
1042 #: index.c:416
1043 #, fuzzy
1044 msgid "FILE/PERIOD"
1045 msgstr "Период"
1046
1047 #: index.c:416
1048 #, fuzzy
1049 msgid "CREATION DATE"
1050 msgstr "Дата создания"
1051
1052 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1053 #, fuzzy
1054 msgid "USERS"
1055 msgstr "Пользователей"
1056
1057 #: index.c:523 index.c:625
1058 #, c-format
1059 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: index.c:534
1063 #, c-format
1064 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: indexonly.c:46
1068 #, c-format
1069 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: indexonly.c:50
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1075 msgstr "Не могу открыть файл"
1076
1077 #: ip2name.c:57
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1081 "s\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1087 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1088
1089 #: lastlog.c:66
1090 #, c-format
1091 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: lastlog.c:113
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "Removing old report file %s\n"
1097 msgstr "Удаляю старый файл отчета"
1098
1099 #: lastlog.c:115
1100 #, c-format
1101 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: lastlog.c:125
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1107 msgstr "Не могу открыть файл"
1108
1109 #: log.c:397
1110 #, c-format
1111 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: log.c:401
1115 #, c-format
1116 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: log.c:410
1120 #, c-format
1121 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: log.c:414
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: log.c:449
1131 #, c-format
1132 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: log.c:454 log.c:459
1136 #, c-format
1137 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: log.c:503
1141 #, c-format
1142 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: log.c:507
1146 #, c-format
1147 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: log.c:516
1151 #, c-format
1152 msgid "Init\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: log.c:520
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1158 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1159
1160 #: log.c:614
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1164 "\"\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: log.c:645 log.c:676
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "Parameters:\n"
1170 msgstr "Параметры"
1171
1172 #: log.c:646 log.c:677
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1175 msgstr "Имя или IP-адрес"
1176
1177 #: log.c:647 log.c:678
1178 #, c-format
1179 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: log.c:648 log.c:679
1183 #, c-format
1184 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: log.c:649 log.c:680
1188 #, c-format
1189 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: log.c:650 log.c:681
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1195 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
1196
1197 #: log.c:651 log.c:682
1198 #, c-format
1199 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: log.c:653 log.c:684
1203 #, c-format
1204 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: log.c:655 log.c:686
1208 #, c-format
1209 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: log.c:657 log.c:688
1213 #, c-format
1214 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: log.c:658 log.c:689
1218 #, c-format
1219 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: log.c:658 log.c:663 log.c:665 log.c:670 log.c:671 log.c:689 log.c:694
1223 #: log.c:696 log.c:701 log.c:702
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Yes"
1226 msgstr "Да"
1227
1228 #: log.c:658 log.c:663 log.c:665 log.c:670 log.c:671 log.c:689 log.c:694
1229 #: log.c:696 log.c:701 log.c:702
1230 #, fuzzy
1231 msgid "No"
1232 msgstr "Нет"
1233
1234 #: log.c:660 log.c:691
1235 #, c-format
1236 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: log.c:662 log.c:693
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1242 msgstr "Имя или IP-адрес"
1243
1244 #: log.c:663 log.c:694
1245 #, c-format
1246 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: log.c:664 log.c:695
1250 #, c-format
1251 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: log.c:665 log.c:696
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1257 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
1258
1259 #: log.c:666 log.c:697
1260 #, c-format
1261 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: log.c:667 log.c:698
1265 #, c-format
1266 msgid " Time (-t) = %s\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: log.c:668 log.c:699
1270 #, c-format
1271 msgid " User (-u) = %s\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: log.c:669 log.c:700
1275 #, c-format
1276 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: log.c:670 log.c:701
1280 #, c-format
1281 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: log.c:671 log.c:702
1285 #, c-format
1286 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: log.c:703 log.c:707
1290 #, c-format
1291 msgid "sarg version: %s\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: log.c:710
1295 #, c-format
1296 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: log.c:740
1300 #, c-format
1301 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: log.c:740
1305 #, c-format
1306 msgid "setrlimit error - %s\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: log.c:751
1310 #, c-format
1311 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: log.c:760 log.c:767
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1317 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1318
1319 #: log.c:780
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1322 msgstr "Чтение файла журнала"
1323
1324 #: log.c:786
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1328 "anyway\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: log.c:790
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1334 msgstr "Пропускается файл неизвестного пользователя %s\n"
1335
1336 #: log.c:797 log.c:865
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1339 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1340
1341 #: log.c:800
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Reading access log file: %s\n"
1344 msgstr "Чтение файла журнала"
1345
1346 #: log.c:828
1347 #, c-format
1348 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: log.c:842
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1354 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1355
1356 #: log.c:850
1357 #, c-format
1358 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: log.c:874
1362 #, c-format
1363 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: log.c:890
1367 #, c-format
1368 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: log.c:911
1372 #, c-format
1373 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: log.c:972 log.c:976 log.c:981 log.c:985 log.c:989 log.c:1089 log.c:1093
1377 #: log.c:1097 log.c:1160 useragent.c:90
1378 #, c-format
1379 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: log.c:1011
1383 #, c-format
1384 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: log.c:1015
1388 #, c-format
1389 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: log.c:1019
1393 #, c-format
1394 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: log.c:1023
1398 #, c-format
1399 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: log.c:1031 log.c:1154
1403 #, c-format
1404 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: log.c:1040
1408 #, c-format
1409 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: log.c:1148
1413 #, c-format
1414 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: log.c:1172
1418 #, c-format
1419 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: log.c:1178
1423 #, c-format
1424 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: log.c:1186
1428 #, c-format
1429 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: log.c:1199
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1435 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
1436
1437 #: log.c:1203
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1440 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
1441
1442 #: log.c:1216
1443 #, c-format
1444 msgid "Unknown input log file format\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: log.c:1243
1448 #, c-format
1449 msgid "User ID too long: %s\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: log.c:1256
1453 #, c-format
1454 msgid "Excluded code: %s\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: log.c:1327
1458 #, c-format
1459 msgid "Excluded site: %s\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: log.c:1395
1463 #, c-format
1464 msgid "Excluded user: %s\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: log.c:1425
1468 #, c-format
1469 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: log.c:1449
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1475 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
1476
1477 #: log.c:1459
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1480 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
1481
1482 #: log.c:1463 log.c:1494
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1485 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1486
1487 #: log.c:1480
1488 #, c-format
1489 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: log.c:1543
1493 #, c-format
1494 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: log.c:1549
1498 #, c-format
1499 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: log.c:1571
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1505 msgstr "Журнал содержит записи разных форматов (squid и др.)"
1506
1507 #: log.c:1574
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Common log format\n"
1510 msgstr "Журнал другого формата"
1511
1512 #: log.c:1577
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "Squid log format\n"
1515 msgstr "Журнал в Squid-формате"
1516
1517 #: log.c:1580
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "Sarg log format\n"
1520 msgstr "Sarg log format"
1521
1522 #: log.c:1583
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Log with invalid format\n"
1525 msgstr "Журнал в неверном формате"
1526
1527 #: log.c:1587
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "No records found\n"
1530 msgstr "Записи не найдены"
1531
1532 #: log.c:1588 log.c:1684
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "End\n"
1535 msgstr "Завершено"
1536
1537 #: log.c:1602
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1540 msgstr "Чтение файла журнала"
1541
1542 #: log.c:1606
1543 #, c-format
1544 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: log.c:1616
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "Period: %s\n"
1550 msgstr "Период"
1551
1552 #: log.c:1631
1553 #, c-format
1554 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: log.c:1650
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1560 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1561
1562 #: log.c:1700
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Loading password file from %s\n"
1565 msgstr "Загрузка файла паролей из"
1566
1567 #: log.c:1703
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1570 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1571
1572 #: log.c:1708
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1575 msgstr "Не могу открыть файл"
1576
1577 #: log.c:1718
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1580 msgstr "Не могу открыть файл"
1581
1582 #: log.c:1723 util.c:1397
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "malloc error (%ld)\n"
1585 msgstr "ошибка malloc"
1586
1587 #: log.c:1733
1588 #, c-format
1589 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: longline.c:113 longline.c:126
1593 #, c-format
1594 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: realtime.c:59
1598 #, c-format
1599 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: realtime.c:64 realtime.c:209
1603 #, c-format
1604 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: realtime.c:71
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1610 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
1611
1612 #: realtime.c:72
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "tail command: %s\n"
1615 msgstr "команда: %s\n"
1616
1617 #: realtime.c:77
1618 #, c-format
1619 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: realtime.c:110
1623 #, c-format
1624 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: realtime.c:114
1628 #, c-format
1629 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: realtime.c:122
1633 #, c-format
1634 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: realtime.c:126
1638 #, c-format
1639 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: realtime.c:130
1643 #, c-format
1644 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: realtime.c:134
1648 #, c-format
1649 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: realtime.c:139 realtime.c:148 realtime.c:152 realtime.c:156
1653 #, c-format
1654 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: realtime.c:143
1658 #, c-format
1659 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: realtime.c:160
1663 #, c-format
1664 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: realtime.c:164
1668 #, c-format
1669 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: realtime.c:202
1673 #, c-format
1674 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: realtime.c:292
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Realtime"
1680 msgstr "Realtime"
1681
1682 #: realtime.c:293
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Auto refresh"
1685 msgstr "Auto refresh"
1686
1687 #: realtime.c:294
1688 #, fuzzy
1689 msgid "TYPE"
1690 msgstr "TYPE"
1691
1692 #: repday.c:65
1693 #, c-format
1694 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: repday.c:70 repday.c:123
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1700 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1701
1702 #: repday.c:91 totday.c:89
1703 #, c-format
1704 msgid "Too many different dates in %s\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "Invalid time in file %s\n"
1710 msgstr "Не могу открыть файл"
1711
1712 #: repday.c:127
1713 msgid "Day report"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: repday.c:145 repday.c:188
1717 msgid "H"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: repday.c:184
1721 msgid "H:M:S"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: report.c:89
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1728 "name\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: report.c:101 report.c:125 report.c:268 report.c:429 report.c:478
1732 #: report.c:514 report.c:589 report.c:848
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1735 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1736
1737 #: report.c:121
1738 #, c-format
1739 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: report.c:181
1743 #, c-format
1744 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: report.c:281
1748 msgid "Site access report"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: report.c:396
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "Successful report generated on %s\n"
1754 msgstr "Отчет успешно сгенерирован в:"
1755
1756 #: report.c:401
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1759 msgstr "Отчет успешно сгенерирован и отослан"
1760
1761 #: report.c:422
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "Making file: %s/%s\n"
1764 msgstr "Создание файла"
1765
1766 #: report.c:424 report.c:473
1767 #, c-format
1768 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: report.c:450
1772 #, c-format
1773 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: report.c:455
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1779 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1780
1781 #: report.c:509
1782 #, c-format
1783 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: report.c:551
1787 #, c-format
1788 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: report.c:556
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1794 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1795
1796 #: report.c:584
1797 #, c-format
1798 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: report.c:637
1802 #, c-format
1803 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: report.c:654
1807 #, c-format
1808 msgid "Invalid total size in %s\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: report.c:671
1812 #, c-format
1813 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: report.c:688
1817 #, c-format
1818 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: report.c:705
1822 #, c-format
1823 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: report.c:715
1827 #, c-format
1828 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: report.c:731
1832 #, c-format
1833 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: report.c:748
1837 #, c-format
1838 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: report.c:757
1842 #, c-format
1843 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: report.c:765
1847 #, c-format
1848 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: report.c:773
1852 #, c-format
1853 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: report.c:781
1857 #, c-format
1858 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: report.c:797
1862 #, c-format
1863 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: report.c:814
1867 #, c-format
1868 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: report.c:831
1872 #, c-format
1873 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1879 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1880
1881 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:194
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Sites & Users"
1884 msgstr "Сайты и Пользователи"
1885
1886 #: siteuser.c:100
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1889 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
1890
1891 #: smartfilter.c:67
1892 #, c-format
1893 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1899 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1900
1901 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1591
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Generated by"
1904 msgstr "Сгенерирован"
1905
1906 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1591
1907 #, fuzzy
1908 msgid "on"
1909 msgstr "на"
1910
1911 #: smartfilter.c:136
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1914 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1915
1916 #: sort.c:124
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "pre-sorting files\n"
1919 msgstr "pre-sorting files"
1920
1921 #: sort.c:154
1922 #, c-format
1923 msgid "user name too long to sort %s\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: sort.c:164
1927 #, c-format
1928 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: sort.c:177 topuser.c:142
1932 msgid "connect"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: sort.c:179
1936 #, fuzzy
1937 msgid "site"
1938 msgstr "Topsites"
1939
1940 #: sort.c:181 topuser.c:145
1941 #, fuzzy
1942 msgid "time"
1943 msgstr "Время"
1944
1945 #: sort.c:183 topuser.c:147
1946 #, fuzzy
1947 msgid "bytes"
1948 msgstr "Сайты"
1949
1950 #: sort.c:187 topuser.c:152
1951 msgid "normal"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: sort.c:189 topuser.c:155
1955 msgid "reverse"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: splitlog.c:46
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1961 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1962
1963 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1966 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
1967
1968 #: squidguard_log.c:56
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1971 msgstr "Чтение файла журнала"
1972
1973 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid ""
1976 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1977 "s\n"
1978 msgstr "Недостаточно памяти для чтения загруженных файлов.\n"
1979
1980 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1981 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1984 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1985
1986 #: squidguard_log.c:98
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1989 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
1990
1991 #: squidguard_log.c:108
1992 #, c-format
1993 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: squidguard_log.c:138
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1999 msgstr "Распаковка файла журнала"
2000
2001 #: squidguard_log.c:144
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
2004 msgstr "Распаковка файла журнала"
2005
2006 #: squidguard_log.c:150
2007 #, c-format
2008 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: squidguard_log.c:156
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2014 msgstr "Распаковка файла журнала"
2015
2016 #: squidguard_log.c:162
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2019 msgstr "Распаковка файла журнала"
2020
2021 #: squidguard_log.c:168
2022 #, c-format
2023 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: squidguard_log.c:185
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "Invalid time found in file %s\n"
2029 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
2030
2031 #: squidguard_log.c:189
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2034 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
2035
2036 #: squidguard_log.c:193
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2039 msgstr "Не могу открыть файл"
2040
2041 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "Invalid URL in file %s\n"
2044 msgstr "Не могу открыть файл"
2045
2046 #: squidguard_log.c:201
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2049 msgstr "Не могу открыть файл"
2050
2051 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "Invalid user in file %s\n"
2054 msgstr "Не могу открыть файл"
2055
2056 #: squidguard_log.c:308
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2059 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2060
2061 #: squidguard_report.c:79
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2064 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
2065
2066 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2067 msgid "Redirector report"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: squidguard_report.c:91
2071 #, fuzzy
2072 msgid "RULE"
2073 msgstr "RULE"
2074
2075 #: squidguard_report.c:108
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2078 msgstr "Не могу открыть файл"
2079
2080 #: squidguard_report.c:116
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2083 msgstr "Не могу открыть файл"
2084
2085 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:175 topsites.c:184
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2088 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2089
2090 #: topsites.c:188 topuser.c:193
2091 msgid "Top sites"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: topsites.c:193
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "Top %d sites"
2097 msgstr "Topsites"
2098
2099 #: topsites.c:220
2100 #, c-format
2101 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: topuser.c:68 topuser.c:74 topuser.c:168 topuser.c:176 topuser.c:408
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2107 msgstr "Не могу открыть файл"
2108
2109 #: topuser.c:82 util.c:709
2110 #, c-format
2111 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: topuser.c:139
2115 #, fuzzy
2116 msgid "user"
2117 msgstr "Пользователь"
2118
2119 #: topuser.c:180
2120 #, c-format
2121 msgid "SARG report for %s"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: topuser.c:186
2125 #, c-format
2126 msgid "Sort: %s, %s"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: topuser.c:188
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Top users"
2132 msgstr "Topuser"
2133
2134 #: topuser.c:196
2135 msgid "Redirector"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: topuser.c:198
2139 msgid "Denied accesses"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: topuser.c:201
2143 msgid "Useragent"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: topuser.c:246
2147 #, c-format
2148 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: topuser.c:258
2152 #, c-format
2153 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: topuser.c:262
2157 #, c-format
2158 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: topuser.c:266
2162 #, c-format
2163 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: topuser.c:293
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Graphic"
2169 msgstr "Graphic"
2170
2171 #: topuser.c:321
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d of user "
2175 "%s\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: topuser.c:363
2179 #, c-format
2180 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% for user %s\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: topuser.c:402
2184 #, c-format
2185 msgid "Write error in top user list %s\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: topuser.c:404
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2191 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2192
2193 #: totday.c:58 totday.c:62
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2196 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
2197
2198 #: totday.c:67 totday.c:114
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2201 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2202
2203 #: totday.c:139
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2206 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2207
2208 #: totger.c:44
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2211 msgstr "Не могу открыть файл"
2212
2213 #: totger.c:49
2214 #, c-format
2215 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: totger.c:66
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2221 msgstr "Не могу открыть файл"
2222
2223 #: totger.c:75
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2226 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2227
2228 #: usage.c:32
2229 #, c-format
2230 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: usage.c:33
2234 #, fuzzy
2235 msgid " -a Hostname or IP address"
2236 msgstr "Имя или IP-адрес"
2237
2238 #: usage.c:34
2239 #, fuzzy
2240 msgid " -b Useragent log"
2241 msgstr "Журнал броузеров"
2242
2243 #: usage.c:35
2244 #, fuzzy
2245 msgid " -c Exclude file"
2246 msgstr "Файл исключений"
2247
2248 #: usage.c:36
2249 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: usage.c:37
2253 #, fuzzy
2254 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2255 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2256
2257 #: usage.c:38
2258 #, c-format
2259 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: usage.c:39
2263 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: usage.c:40
2267 msgid " -h This help"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: usage.c:41
2271 #, fuzzy
2272 msgid " -i Reports by user and IP address"
2273 msgstr "Отчет по пользователям и IP-адресам"
2274
2275 #: usage.c:42
2276 #, fuzzy
2277 msgid " -l Input log"
2278 msgstr "Входящий журнал"
2279
2280 #: usage.c:43
2281 #, fuzzy
2282 msgid " -n Resolve IP Address"
2283 msgstr "Определение IP-адреса"
2284
2285 #: usage.c:44
2286 #, fuzzy
2287 msgid " -o Output dir"
2288 msgstr "Выходной каталог"
2289
2290 #: usage.c:45
2291 #, fuzzy
2292 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2293 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2294
2295 #: usage.c:46
2296 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: usage.c:47
2300 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: usage.c:48
2304 msgid " -u User"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: usage.c:49
2308 #, fuzzy
2309 msgid " -w Temporary dir"
2310 msgstr "Временный каталог"
2311
2312 #: usage.c:50
2313 #, fuzzy
2314 msgid " -x Debug messages"
2315 msgstr "Отладочные сообщения"
2316
2317 #: usage.c:51
2318 #, fuzzy
2319 msgid " -z Process messages"
2320 msgstr "Рабочие сообщения"
2321
2322 #: usage.c:52
2323 #, fuzzy
2324 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2325 msgstr "Ковертируйте файл access.log, чтобы дата была понятной"
2326
2327 #: usage.c:53
2328 #, fuzzy
2329 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2330 msgstr "Разделите log файл по дате, используя параметр -d"
2331
2332 #: usage.c:56
2333 msgid ""
2334 "\n"
2335 "\tPlease donate to the sarg project:"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2339 #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2342 msgstr "Не могу открыть файл"
2343
2344 #: useragent.c:76
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2347 msgstr "Чтение журнала броузеров"
2348
2349 #: useragent.c:101
2350 #, c-format
2351 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: useragent.c:123
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid " Records read: %ld\n"
2357 msgstr "Записей прочитано"
2358
2359 #: useragent.c:158
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "Making Useragent report\n"
2362 msgstr "Создание отчета по броузерам"
2363
2364 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Squid Useragent's Report"
2367 msgstr "Отчет Squid по броузерам"
2368
2369 #: useragent.c:170 useragent.c:291
2370 #, fuzzy
2371 msgid "AGENT"
2372 msgstr "Броузер"
2373
2374 #: useragent.c:175 useragent.c:239
2375 #, c-format
2376 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
2380 #, c-format
2381 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: userinfo.c:69
2385 #, c-format
2386 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: usertab.c:64
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2392 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2393
2394 #: usertab.c:68
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2397 msgstr "Не могу открыть файл"
2398
2399 #: usertab.c:73
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "Cannot get the size of file %s"
2402 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2403
2404 #: usertab.c:78
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2407 msgstr "Не могу открыть файл"
2408
2409 #: usertab.c:82
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2412 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2413
2414 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2415 #, c-format
2416 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: usertab.c:139
2420 #, c-format
2421 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: usertab.c:145
2425 #, c-format
2426 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: usertab.c:153
2430 #, c-format
2431 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: usertab.c:192
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2437 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2438
2439 #: usertab.c:226 usertab.c:236
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "Loading User table: %s\n"
2442 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2443
2444 #: usertab.c:231
2445 #, c-format
2446 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: util.c:77
2450 #, c-format
2451 msgid "getword backtrace:\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: util.c:96
2455 #, c-format
2456 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: util.c:240
2460 #, c-format
2461 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: util.c:294
2465 #, c-format
2466 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2470 #, c-format
2471 msgid "process aborted.\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: util.c:302
2475 #, c-format
2476 msgid "directory name too long: %s\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: util.c:309 util.c:321
2480 #, c-format
2481 msgid "mkdir %s %s\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: util.c:338
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2488 "output buffer size (%d)\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: util.c:413
2492 #, fuzzy
2493 msgid ""
2494 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2495 "December"
2496 msgstr ""
2497 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2498 "December"
2499
2500 #: util.c:432
2501 msgid "SARG: "
2502 msgstr ""
2503
2504 #: util.c:616
2505 #, c-format
2506 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: util.c:674
2510 #, c-format
2511 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: util.c:722
2515 #, c-format
2516 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: util.c:728
2520 #, c-format
2521 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: util.c:897
2525 #, c-format
2526 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: util.c:907
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2532 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2533
2534 #: util.c:915
2535 #, c-format
2536 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: util.c:926
2540 #, c-format
2541 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: util.c:932 util.c:935
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Cannot open file"
2547 msgstr "Не могу открыть файл"
2548
2549 #: util.c:1022 util.c:1045
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2552 msgstr "уже существует, перенесен в"
2553
2554 #: util.c:1063
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "cannot open %s for writing\n"
2557 msgstr "Не могу открыть файл"
2558
2559 #: util.c:1072 util.c:1077
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2562 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2563
2564 #: util.c:1160
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2568 "mm/yyyy\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: util.c:1165 util.c:1169
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2575 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: util.c:1182
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "Failed to get the current time\n"
2581 msgstr "Не могу открыть файл"
2582
2583 #: util.c:1187
2584 #, c-format
2585 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2591 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2592
2593 #: util.c:1212
2594 #, c-format
2595 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: util.c:1241
2599 #, c-format
2600 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: util.c:1275
2604 #, c-format
2605 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: util.c:1328
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2611 msgstr "Удаляю временные файлы"
2612
2613 #: util.c:1331
2614 #, c-format
2615 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: util.c:1335
2619 #, c-format
2620 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2621 msgstr "(removetmp) не удалось открыть файл журнала %s\n"
2622
2623 #: util.c:1343
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2626 msgstr "Не могу открыть файл"
2627
2628 #: util.c:1348
2629 #, c-format
2630 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2631 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2632
2633 #: util.c:1353
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2636 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
2637
2638 #: util.c:1357
2639 #, c-format
2640 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2641 msgstr "Не удалось закрыть %s после записи итоговой строки - %s\n"
2642
2643 #: util.c:1377
2644 #, c-format
2645 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2646 msgstr "(util) Не удаётся открыть файл журнала %s (exclude_codes)\n"
2647
2648 #: util.c:1382
2649 #, c-format
2650 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: util.c:1391
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2656 msgstr "Не могу открыть файл"
2657
2658 #: util.c:1408
2659 #, c-format
2660 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: util.c:1563
2664 #, c-format
2665 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: util.c:1567
2669 #, c-format
2670 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: util.c:1571
2674 #, c-format
2675 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: util.c:1576
2679 #, c-format
2680 msgid "The command %s failed\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: util.c:1734
2684 #, c-format
2685 msgid "SARG Version: %s\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: util.c:1766
2689 #, c-format
2690 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: util.c:1775
2694 #, c-format
2695 msgid "cannot stat %s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: util.c:1780 util.c:1793
2699 #, c-format
2700 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2701 msgstr "не удается удалить %s - %s\n"
2702
2703 #: util.c:1786
2704 #, c-format
2705 msgid "unknown path type %s\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #, fuzzy
2709 #~ msgid "Sort"
2710 #~ msgstr "Отсортировано"
2711
2712 #, fuzzy
2713 #~ msgid "USER"
2714 #~ msgstr "Пользователей"
2715
2716 #, fuzzy
2717 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2718 #~ msgstr "Распаковка файла журнала"
2719
2720 #, fuzzy
2721 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2722 #~ msgstr "Распаковка файла журнала"
2723
2724 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2725 #~ msgstr "(convlog) Не удаётся открыть файл журнала %s\n"
2726
2727 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
2728 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
2729
2730 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
2731 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
2732
2733 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2734 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s (uncompress)\n"
2735
2736 #, fuzzy
2737 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2738 #~ msgstr "Чтение файла журнала"
2739
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2742 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2743
2744 #, fuzzy
2745 #~ msgid "squidGuard"
2746 #~ msgstr "squidGuard"
2747
2748 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2749 #~ msgstr "ошибка malloc (1024)\n"
2750
2751 #, fuzzy
2752 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2753 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2754
2755 #, fuzzy
2756 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2757 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2758
2759 #, fuzzy
2760 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2761 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2762
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2765 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2766
2767 #, fuzzy
2768 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2769 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2770
2771 #, fuzzy
2772 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2773 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2774
2775 #, fuzzy
2776 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2777 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2778
2779 #, fuzzy
2780 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2781 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2782
2783 #, fuzzy
2784 #~ msgid "Making period file\n"
2785 #~ msgstr "Создание файла периода"
2786
2787 #, fuzzy
2788 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2789 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2790
2791 #, fuzzy
2792 #~ msgid "IN"
2793 #~ msgstr "IN"
2794
2795 #, fuzzy
2796 #~ msgid "CACHE"
2797 #~ msgstr "CACHE"
2798
2799 #, fuzzy
2800 #~ msgid "OUT"
2801 #~ msgstr "OUT"
2802
2803 #, fuzzy
2804 #~ msgid "Cannot open log file"
2805 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2806
2807 #, fuzzy
2808 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2809 #~ msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2810
2811 #, fuzzy
2812 #~ msgid "malloc error"
2813 #~ msgstr "ошибка malloc"
2814
2815 #, fuzzy
2816 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2817 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2818
2819 #, fuzzy
2820 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2821 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2822
2823 #, fuzzy
2824 #~ msgid "Usage"
2825 #~ msgstr "Использовано"
2826
2827 #, fuzzy
2828 #~ msgid "options"
2829 #~ msgstr "параметры"
2830
2831 #, fuzzy
2832 #~ msgid "Date from-until"
2833 #~ msgstr "Дата от-до"
2834
2835 #, fuzzy
2836 #~ msgid "Email address to send reports"
2837 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "stdout for console"
2841 #~ msgstr "ст.вывод на консоль"
2842
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "Config file"
2845 #~ msgstr "Файл конфигурации"
2846
2847 #, fuzzy
2848 #~ msgid "Date format"
2849 #~ msgstr "Формат даты"
2850
2851 #, fuzzy
2852 #~ msgid "Europe"
2853 #~ msgstr "Европа"
2854
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "USA"
2857 #~ msgstr "Америка"
2858
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "Accessed site"
2861 #~ msgstr "Адреса"
2862
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2865 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2866
2867 #, fuzzy
2868 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2869 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2870
2871 #, fuzzy
2872 #~ msgid "Top"
2873 #~ msgstr "Топ"
2874
2875 #, fuzzy
2876 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2877 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2878
2879 #, fuzzy
2880 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2881 #~ msgstr "Не могу открыть временный файл"
2882
2883 #, fuzzy
2884 #~ msgid "Reading access log file"
2885 #~ msgstr "Чтение файла журнала"
2886
2887 #, fuzzy
2888 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2889 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2890
2891 #, fuzzy
2892 #~ msgid "End"
2893 #~ msgstr "Завершено"
2894
2895 #, fuzzy
2896 #~ msgid "File"
2897 #~ msgstr "Файл"
2898
2899 #, fuzzy
2900 #~ msgid "limit exceeded"
2901 #~ msgstr "лимит превышен"
2902
2903 #, fuzzy
2904 #~ msgid "Added to file"
2905 #~ msgstr "Добавлено в файл"
2906
2907 #, fuzzy
2908 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2909 #~ msgstr "Имя или IP-адрес"
2910
2911 #, fuzzy
2912 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2913 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2914
2915 #, fuzzy
2916 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2917 #~ msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2918
2919 #, fuzzy
2920 #~ msgid "sarg version: %s"
2921 #~ msgstr "версия"
2922
2923 #, fuzzy
2924 #~ msgid "written"
2925 #~ msgstr "записано"
2926
2927 #, fuzzy
2928 #~ msgid "excluded"
2929 #~ msgstr "исключены"
2930
2931 #, fuzzy
2932 #~ msgid "IP report"
2933 #~ msgstr "IP отчет"