1 # Russian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Alex Deiter <tiamat@komi.mts.ru>, 2010
8 "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-18 06:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-13 18:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
21 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
25 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
26 msgstr "(auth) Не удаётся открыть файл: %s - %s\n"
30 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
31 msgstr "(auth) Не удаётся открыть файл шаблона: %s - %s\n"
33 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:125 html.c:414 lastlog.c:82
34 #: log.c:1657 realtime.c:87 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
35 #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:170 topuser.c:162
36 #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
38 msgid "sort command return status %d\n"
39 msgstr "команда сортировки вернула результата %d\n"
41 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:126 html.c:415
42 #: lastlog.c:83 log.c:1658 realtime.c:88 siteuser.c:67 siteuser.c:73
43 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
44 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:171
45 #: topsites.c:176 topuser.c:163 useragent.c:140 useragent.c:145
46 #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
48 msgid "sort command: %s\n"
49 msgstr "команда сортировки: %s\n"
51 #: authfail.c:82 authfail.c:89
53 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
54 msgstr "(authfail) Не удаётся открыть файл %s\n"
56 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:199
57 msgid "Authentication Failures"
58 msgstr "Ошибки проверки подлинности"
60 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81
61 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
62 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:190 topuser.c:183
67 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
68 #: email.c:168 realtime.c:294 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
69 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:218 useragent.c:170
73 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
74 #: realtime.c:294 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
78 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
79 #: realtime.c:294 report.c:291 report.c:293 smartfilter.c:106
80 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
84 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
85 #: html.c:243 realtime.c:294 report.c:293 siteuser.c:91 siteuser.c:93
86 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:198
88 msgstr "ОТКРЫТЫЙ САЙТ"
90 #: authfail.c:104 email.c:75 html.c:81 html.c:175 html.c:374 html.c:427
91 #: siteuser.c:106 topsites.c:94 topsites.c:204
93 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
94 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
98 msgid "There is a broken date in file %s\n"
99 msgstr "Повреждённая дата в файле %s\n"
103 msgid "There is a broken time in file %s\n"
104 msgstr "Повреждённое время в файле %s\n"
108 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
109 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя в файле %s\n"
113 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
114 msgstr "Повреждённый IP-адрес в файле %s\n"
116 #: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:197 html.c:277
118 msgid "There is a broken url in file %s\n"
119 msgstr "Повреждённый URL-адрес в файле %s\n"
121 #: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
122 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:278
124 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
125 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя %s в файле %s\n"
127 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166
128 #: grepday.c:758 html.c:594 repday.c:227 siteuser.c:201
129 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:251 useragent.c:312
131 msgid "Write error in file %s\n"
132 msgstr "Сортировка файлов: %s\n"
134 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177
135 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:596 repday.c:229 report.c:525
136 #: report.c:567 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
137 #: topsites.c:253 topuser.c:413 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
138 #: useragent.c:267 useragent.c:314
140 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
141 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
145 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
146 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
148 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
150 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
151 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
155 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
156 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
158 #: dansguardian_log.c:57
160 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
161 msgstr "Не удаётся открыть конфигурационный файл DansGuardian: %s\n"
163 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
165 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
166 msgstr "(dansguardian) Не удаётся открыть файл журнала: %s\n"
168 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
169 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:919 log.c:924 log.c:930
170 #: log.c:938 log.c:942 log.c:946 log.c:951 log.c:956 log.c:1052 log.c:1056
171 #: log.c:1060 log.c:1064 log.c:1068 log.c:1072 log.c:1076 log.c:1080
172 #: log.c:1084 log.c:1112 log.c:1119 log.c:1143 realtime.c:217 realtime.c:221
173 #: realtime.c:225 realtime.c:229 realtime.c:238 squidguard_log.c:122
174 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:211 topsites.c:216 useragent.c:84
177 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
178 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
180 #: dansguardian_log.c:86
182 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
183 msgstr "Чтение файла журнала DansGuardian: %s\n"
185 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:384 log.c:934
186 #: log.c:1027 realtime.c:234
188 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
189 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
191 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
193 msgid "Sorting file: %s\n"
194 msgstr "Сортировка файлов: %s\n"
196 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
198 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
199 msgstr "(dansguardian_report) Не удаётся открыть файл журнала %s\n"
201 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:195
203 msgstr "DansGuardian"
205 #: dansguardian_report.c:80
209 #: dansguardian_report.c:94
211 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
212 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует недопустимое правило\n"
214 #: datafile.c:77 html.c:116 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
215 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:109 sort.c:68 sort.c:128
217 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
218 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
220 #: datafile.c:96 report.c:139
222 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
223 msgstr "Пропускается файл неизвестного пользователя %s\n"
227 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
228 msgstr "(файл данных) путь к каталогу слишком длинный: %s/%s\n"
230 #: datafile.c:113 datafile.c:169
232 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
233 msgstr "(datafile) Не удаётся открыть файл %s\n"
237 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
238 msgstr "Недостаточно памяти для чтения загруженных файлов.\n"
240 #: datafile.c:130 denied.c:103 download.c:98 report.c:172 smartfilter.c:113
243 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
244 msgstr "В файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
248 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
249 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
251 #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:262 report.c:210 report.c:305
252 #: report.c:335 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
254 msgid "Not enough memory to store the url\n"
255 msgstr "Недостаточно памяти для сохранения URL-адреса\n"
259 msgid "Datafile %s written successfully\n"
260 msgstr "Файл данных %s успешно записан\n"
264 msgid "File not found: %s\n"
265 msgstr "Файл не найден: %s\n"
267 #: decomp.c:42 decomp.c:62
269 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
270 msgstr "Сжатие файла журнала"
272 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
274 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
275 msgstr "Распаковка файла журнала"
279 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
280 msgstr "Сжатие файла журнала"
284 msgid "%d more denied access not shown here…"
285 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…"
289 #: denied.c:75 denied.c:80
291 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
292 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
294 #: denied.c:84 denied.c:88
301 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
306 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
307 msgstr "Не могу открыть файл"
309 #: download.c:70 download.c:75
311 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
312 msgstr "Не могу открыть файл"
314 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:197
319 #: download.c:90 report.c:162 topuser.c:239
321 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
326 msgid "Download suffix list too long\n"
331 msgid "Too many download suffixes\n"
334 #: email.c:55 email.c:61 email.c:67 email.c:133 email.c:144 email.c:150
337 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
338 msgstr "Не могу открыть файл"
340 #: email.c:154 log.c:359
342 msgid "Squid User Access Report"
343 msgstr "Отчет о работе пользователей через Squid"
347 msgid "Decreasing Access (bytes)"
348 msgstr "По убыванию (байты)"
350 #: email.c:162 html.c:229 repday.c:128 report.c:282 useragent.c:162
355 #: email.c:166 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:198 topuser.c:214
360 #: email.c:170 html.c:246 topsites.c:198 topuser.c:220
365 #: email.c:172 grepday.c:737 html.c:248 html.c:250 index.c:416 repday.c:141
366 #: siteuser.c:91 topsites.c:198 topuser.c:222 topuser.c:224
371 #: email.c:174 grepday.c:750 html.c:254 topuser.c:228
376 #: email.c:176 html.c:256 topuser.c:230
381 #: email.c:178 html.c:258 topsites.c:198 topuser.c:232
386 #: email.c:188 useragent.c:192
388 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
393 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
398 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
403 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
406 #: email.c:212 email.c:214 html.c:509 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
407 #: repday.c:213 topuser.c:348 useragent.c:291
412 #: email.c:235 html.c:575 index.c:416 topuser.c:381
417 #: email.c:261 html.c:240
422 #: email.c:264 index.c:544 log.c:1643
424 msgid "command return status %d\n"
425 msgstr "команда вернула статус %d\n"
427 #: email.c:265 index.c:545 log.c:1644
429 msgid "command: %s\n"
430 msgstr "команда: %s\n"
434 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
437 #: exclude.c:110 exclude.c:120
439 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
444 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
445 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
449 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
450 msgstr "Загрузка исключений из"
452 #: exclude.c:148 exclude.c:324
454 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
455 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
459 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
464 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
465 msgstr "Загрузка исключений из"
469 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
472 #: exclude.c:334 log.c:1713 util.c:1387
474 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
475 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
479 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
480 msgstr "Не могу открыть файл"
484 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
485 msgstr "ошибка malloc"
489 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
494 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
495 msgstr "Missing double quote after parameter"
500 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
502 msgstr "Missing double quote after parameter"
506 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
507 msgstr "Missing double quote after parameter"
511 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
512 msgstr "Missing double quote after parameter"
516 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
517 msgstr "Missing double quote after parameter"
521 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
526 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
527 msgstr "Missing double quote after parameter"
532 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
537 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
538 msgstr "Missing double quote after parameter"
542 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
543 msgstr "Missing double quote after parameter"
547 msgid "SARG: TAG: %s\n"
553 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
558 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
563 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
568 msgid "Too many log files in configuration file\n"
573 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
576 #: getconf.c:645 getconf.c:652
578 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
584 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
585 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
591 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
592 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
593 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
599 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
600 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
601 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
607 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
608 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
609 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
612 #: getconf.c:737 getconf.c:742
614 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
619 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
620 msgstr "Unknown option"
624 msgid "Loading configuration from %s\n"
625 msgstr "Загрузка исключений из"
629 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
630 msgstr "Не могу открыть файл"
634 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
635 msgstr "ошибка malloc"
639 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
644 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
649 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
650 msgstr "Не могу открыть файл"
654 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
659 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
664 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
669 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
679 msgstr "Пользователь"
681 #: grepday.c:617 grepday.c:719
683 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
684 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
686 #: grepday.c:621 grepday.c:680
688 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
689 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
693 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
698 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
703 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
706 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
708 msgid "Invalid date in file %s\n"
709 msgstr "Не могу открыть файл"
713 msgid "Invalid entry in file %s\n"
714 msgstr "Не могу открыть файл"
716 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
718 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
719 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя %s в файле %s\n"
721 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
723 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
724 msgstr "Повреждённое время в файле %s\n"
728 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
729 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
736 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
743 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
744 msgstr "Не могу открыть файл"
748 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
749 msgstr "Не могу открыть файл"
753 msgid "(html11) read error in %s\n"
758 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
763 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
768 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
773 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
778 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
783 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
784 msgstr "Не могу открыть файл"
786 #: html.c:187 html.c:269 topuser.c:254
788 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
793 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
796 #: html.c:201 html.c:281
798 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
801 #: html.c:205 html.c:285 report.c:177
803 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
808 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
813 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
818 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
819 msgstr "Не могу открыть файл"
821 #: html.c:228 html.c:234
825 #: html.c:230 repday.c:129 report.c:283 report.c:287 smartfilter.c:167
828 msgstr "Пользователь"
830 #: html.c:232 report.c:285
832 msgid "Sort: %s, %s"
835 #: html.c:240 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:200
840 #: html.c:252 topuser.c:226
846 msgid "Making report: %s\n"
847 msgstr "Создание отчета"
849 #: html.c:273 topuser.c:250 util.c:732
851 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
856 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
857 msgstr "Повреждённая дата в файле %s\n"
861 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
862 msgstr "Повреждённый URL-адрес в файле %s\n"
864 #: html.c:307 topuser.c:296
865 msgid "date/time report"
874 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
879 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
880 msgstr "Не могу открыть файл"
884 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
885 msgstr "Не могу открыть файл"
887 #: html.c:380 html.c:433
889 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
892 #: html.c:389 log.c:1207
894 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
897 #: html.c:393 log.c:1166 log.c:1339
899 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
902 #: html.c:397 html.c:437
904 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
907 #: html.c:401 html.c:441 log.c:1001 log.c:1006
909 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
914 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
915 msgstr "Не могу открыть файл"
919 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
920 msgstr "Не могу открыть файл"
924 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
925 msgstr "Не могу открыть файл"
929 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
934 msgid "Making index.html\n"
935 msgstr "Создание index.html"
937 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
939 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
940 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
942 #: index.c:141 index.c:413
945 msgid_plural "SARG reports"
949 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
962 "Too many month directories in %s\n"
963 "Supernumerary entries are ignored\n"
968 msgid "SARG: report for %04d"
969 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
973 #: index.c:191 index.c:252
981 "Too many day directories in %s\n"
982 "Supernumerary entries are ignored\n"
987 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
988 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
992 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
994 msgid "Write error in the index %s\n"
997 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
999 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1000 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
1002 #: index.c:330 index.c:391
1004 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1009 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1014 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1019 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1022 #: index.c:365 index.c:375
1024 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1029 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1034 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1035 msgstr "Недостаточно памяти для сохранения URL-адреса\n"
1039 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1040 msgstr "Не могу открыть файл"
1049 msgid "CREATION DATE"
1050 msgstr "Дата создания"
1052 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1055 msgstr "Пользователей"
1057 #: index.c:523 index.c:625
1059 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1064 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1069 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1074 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1075 msgstr "Не могу открыть файл"
1080 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1084 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1086 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1087 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1091 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1096 msgid "Removing old report file %s\n"
1097 msgstr "Удаляю старый файл отчета"
1101 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1106 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1107 msgstr "Не могу открыть файл"
1111 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1116 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1121 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1127 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1132 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1135 #: log.c:454 log.c:459
1137 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1142 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1147 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1157 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1158 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1163 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1167 #: log.c:645 log.c:676
1169 msgid "Parameters:\n"
1172 #: log.c:646 log.c:677
1174 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1175 msgstr "Имя или IP-адрес"
1177 #: log.c:647 log.c:678
1179 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1182 #: log.c:648 log.c:679
1184 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1187 #: log.c:649 log.c:680
1189 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1192 #: log.c:650 log.c:681
1194 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1195 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
1197 #: log.c:651 log.c:682
1199 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1202 #: log.c:653 log.c:684
1204 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1207 #: log.c:655 log.c:686
1209 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1212 #: log.c:657 log.c:688
1214 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1217 #: log.c:658 log.c:689
1219 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1222 #: log.c:658 log.c:663 log.c:665 log.c:670 log.c:671 log.c:689 log.c:694
1223 #: log.c:696 log.c:701 log.c:702
1228 #: log.c:658 log.c:663 log.c:665 log.c:670 log.c:671 log.c:689 log.c:694
1229 #: log.c:696 log.c:701 log.c:702
1234 #: log.c:660 log.c:691
1236 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1239 #: log.c:662 log.c:693
1241 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1242 msgstr "Имя или IP-адрес"
1244 #: log.c:663 log.c:694
1246 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1249 #: log.c:664 log.c:695
1251 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1254 #: log.c:665 log.c:696
1256 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1257 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
1259 #: log.c:666 log.c:697
1261 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1264 #: log.c:667 log.c:698
1266 msgid " Time (-t) = %s\n"
1269 #: log.c:668 log.c:699
1271 msgid " User (-u) = %s\n"
1274 #: log.c:669 log.c:700
1276 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1279 #: log.c:670 log.c:701
1281 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1284 #: log.c:671 log.c:702
1286 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1289 #: log.c:703 log.c:707
1291 msgid "sarg version: %s\n"
1296 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1301 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1306 msgid "setrlimit error - %s\n"
1311 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1314 #: log.c:760 log.c:767
1316 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1317 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1321 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1322 msgstr "Чтение файла журнала"
1327 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1333 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1334 msgstr "Пропускается файл неизвестного пользователя %s\n"
1336 #: log.c:797 log.c:865
1338 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1339 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1343 msgid "Reading access log file: %s\n"
1344 msgstr "Чтение файла журнала"
1348 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1353 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1354 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1358 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1363 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1368 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1373 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1376 #: log.c:972 log.c:976 log.c:981 log.c:985 log.c:989 log.c:1089 log.c:1093
1377 #: log.c:1097 log.c:1160 useragent.c:90
1379 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1384 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1389 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1394 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1399 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1402 #: log.c:1031 log.c:1154
1404 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1409 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1414 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1419 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1424 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1429 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1434 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1435 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
1439 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1440 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
1444 msgid "Unknown input log file format\n"
1449 msgid "User ID too long: %s\n"
1454 msgid "Excluded code: %s\n"
1459 msgid "Excluded site: %s\n"
1464 msgid "Excluded user: %s\n"
1469 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1474 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1475 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
1479 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1480 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
1482 #: log.c:1463 log.c:1494
1484 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1485 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1489 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1494 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1499 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1504 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1505 msgstr "Журнал содержит записи разных форматов (squid и др.)"
1509 msgid "Common log format\n"
1510 msgstr "Журнал другого формата"
1514 msgid "Squid log format\n"
1515 msgstr "Журнал в Squid-формате"
1519 msgid "Sarg log format\n"
1520 msgstr "Sarg log format"
1524 msgid "Log with invalid format\n"
1525 msgstr "Журнал в неверном формате"
1529 msgid "No records found\n"
1530 msgstr "Записи не найдены"
1532 #: log.c:1588 log.c:1684
1539 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1540 msgstr "Чтение файла журнала"
1544 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1549 msgid "Period: %s\n"
1554 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1559 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1560 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1564 msgid "Loading password file from %s\n"
1565 msgstr "Загрузка файла паролей из"
1569 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1570 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1574 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1575 msgstr "Не могу открыть файл"
1579 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1580 msgstr "Не могу открыть файл"
1582 #: log.c:1723 util.c:1397
1584 msgid "malloc error (%ld)\n"
1585 msgstr "ошибка malloc"
1589 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1592 #: longline.c:113 longline.c:126
1594 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1599 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1602 #: realtime.c:64 realtime.c:209
1604 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1609 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1610 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
1614 msgid "tail command: %s\n"
1615 msgstr "команда: %s\n"
1619 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1624 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1629 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1634 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1639 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1644 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1649 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1652 #: realtime.c:139 realtime.c:148 realtime.c:152 realtime.c:156
1654 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1659 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1664 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1669 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1674 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1684 msgid "Auto refresh"
1685 msgstr "Auto refresh"
1694 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1697 #: repday.c:70 repday.c:123
1699 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1700 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1702 #: repday.c:91 totday.c:89
1704 msgid "Too many different dates in %s\n"
1707 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1709 msgid "Invalid time in file %s\n"
1710 msgstr "Не могу открыть файл"
1716 #: repday.c:145 repday.c:188
1727 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1731 #: report.c:101 report.c:125 report.c:268 report.c:429 report.c:478
1732 #: report.c:514 report.c:589 report.c:848
1734 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1735 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1739 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1744 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1748 msgid "Site access report"
1753 msgid "Successful report generated on %s\n"
1754 msgstr "Отчет успешно сгенерирован в:"
1758 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1759 msgstr "Отчет успешно сгенерирован и отослан"
1763 msgid "Making file: %s/%s\n"
1764 msgstr "Создание файла"
1766 #: report.c:424 report.c:473
1768 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1773 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1778 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1779 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1783 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1788 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1793 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1794 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1798 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1803 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1808 msgid "Invalid total size in %s\n"
1813 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1818 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1823 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1828 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1833 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1838 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1843 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1848 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1853 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1858 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1863 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1868 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1873 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1876 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1878 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1879 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1881 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:194
1883 msgid "Sites & Users"
1884 msgstr "Сайты и Пользователи"
1888 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1889 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
1893 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1896 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1898 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1899 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1901 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1591
1903 msgid "Generated by"
1904 msgstr "Сгенерирован"
1906 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1591
1911 #: smartfilter.c:136
1913 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1914 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1918 msgid "pre-sorting files\n"
1919 msgstr "pre-sorting files"
1923 msgid "user name too long to sort %s\n"
1928 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1931 #: sort.c:177 topuser.c:142
1940 #: sort.c:181 topuser.c:145
1945 #: sort.c:183 topuser.c:147
1950 #: sort.c:187 topuser.c:152
1954 #: sort.c:189 topuser.c:155
1960 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1961 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1963 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1965 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1966 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
1968 #: squidguard_log.c:56
1970 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1971 msgstr "Чтение файла журнала"
1973 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1976 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1978 msgstr "Недостаточно памяти для чтения загруженных файлов.\n"
1980 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1981 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1983 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1984 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1986 #: squidguard_log.c:98
1988 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1989 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
1991 #: squidguard_log.c:108
1993 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1996 #: squidguard_log.c:138
1998 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1999 msgstr "Распаковка файла журнала"
2001 #: squidguard_log.c:144
2003 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
2004 msgstr "Распаковка файла журнала"
2006 #: squidguard_log.c:150
2008 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2011 #: squidguard_log.c:156
2013 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2014 msgstr "Распаковка файла журнала"
2016 #: squidguard_log.c:162
2018 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2019 msgstr "Распаковка файла журнала"
2021 #: squidguard_log.c:168
2023 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
2026 #: squidguard_log.c:185
2028 msgid "Invalid time found in file %s\n"
2029 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
2031 #: squidguard_log.c:189
2033 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2034 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
2036 #: squidguard_log.c:193
2038 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2039 msgstr "Не могу открыть файл"
2041 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
2043 msgid "Invalid URL in file %s\n"
2044 msgstr "Не могу открыть файл"
2046 #: squidguard_log.c:201
2048 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2049 msgstr "Не могу открыть файл"
2051 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
2053 msgid "Invalid user in file %s\n"
2054 msgstr "Не могу открыть файл"
2056 #: squidguard_log.c:308
2058 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2059 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2061 #: squidguard_report.c:79
2063 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2064 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
2066 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2067 msgid "Redirector report"
2070 #: squidguard_report.c:91
2075 #: squidguard_report.c:108
2077 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2078 msgstr "Не могу открыть файл"
2080 #: squidguard_report.c:116
2082 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2083 msgstr "Не могу открыть файл"
2085 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:175 topsites.c:184
2087 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2088 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2090 #: topsites.c:188 topuser.c:193
2096 msgid "Top %d sites"
2101 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2104 #: topuser.c:68 topuser.c:74 topuser.c:168 topuser.c:176 topuser.c:408
2106 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2107 msgstr "Не могу открыть файл"
2109 #: topuser.c:82 util.c:709
2111 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2117 msgstr "Пользователь"
2121 msgid "SARG report for %s"
2126 msgid "Sort: %s, %s"
2139 msgid "Denied accesses"
2148 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2153 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2158 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2163 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2174 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d of user "
2180 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% for user %s\n"
2185 msgid "Write error in top user list %s\n"
2190 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2191 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2193 #: totday.c:58 totday.c:62
2195 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2196 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
2198 #: totday.c:67 totday.c:114
2200 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2201 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2205 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2206 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2210 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2211 msgstr "Не могу открыть файл"
2215 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2220 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2221 msgstr "Не могу открыть файл"
2225 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2226 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2230 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2235 msgid " -a Hostname or IP address"
2236 msgstr "Имя или IP-адрес"
2240 msgid " -b Useragent log"
2241 msgstr "Журнал броузеров"
2245 msgid " -c Exclude file"
2246 msgstr "Файл исключений"
2249 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2254 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2255 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2259 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2263 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2267 msgid " -h This help"
2272 msgid " -i Reports by user and IP address"
2273 msgstr "Отчет по пользователям и IP-адресам"
2277 msgid " -l Input log"
2278 msgstr "Входящий журнал"
2282 msgid " -n Resolve IP Address"
2283 msgstr "Определение IP-адреса"
2287 msgid " -o Output dir"
2288 msgstr "Выходной каталог"
2292 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2293 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2296 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2300 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2309 msgid " -w Temporary dir"
2310 msgstr "Временный каталог"
2314 msgid " -x Debug messages"
2315 msgstr "Отладочные сообщения"
2319 msgid " -z Process messages"
2320 msgstr "Рабочие сообщения"
2324 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2325 msgstr "Ковертируйте файл access.log, чтобы дата была понятной"
2329 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2330 msgstr "Разделите log файл по дате, используя параметр -d"
2335 "\tPlease donate to the sarg project:"
2338 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2339 #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
2341 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2342 msgstr "Не могу открыть файл"
2346 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2347 msgstr "Чтение журнала броузеров"
2351 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2356 msgid " Records read: %ld\n"
2357 msgstr "Записей прочитано"
2361 msgid "Making Useragent report\n"
2362 msgstr "Создание отчета по броузерам"
2364 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2366 msgid "Squid Useragent's Report"
2367 msgstr "Отчет Squid по броузерам"
2369 #: useragent.c:170 useragent.c:291
2374 #: useragent.c:175 useragent.c:239
2376 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2379 #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
2381 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2386 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2391 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2392 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2396 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2397 msgstr "Не могу открыть файл"
2401 msgid "Cannot get the size of file %s"
2402 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2406 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2407 msgstr "Не могу открыть файл"
2411 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2412 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2414 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2416 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2421 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2426 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2431 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2436 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2437 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2439 #: usertab.c:226 usertab.c:236
2441 msgid "Loading User table: %s\n"
2442 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2446 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2451 msgid "getword backtrace:\n"
2456 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2461 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2466 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2469 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2471 msgid "process aborted.\n"
2476 msgid "directory name too long: %s\n"
2479 #: util.c:309 util.c:321
2481 msgid "mkdir %s %s\n"
2487 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2488 "output buffer size (%d)\n"
2494 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2497 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2506 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2511 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2516 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2521 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2526 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2531 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2532 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2536 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2541 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2544 #: util.c:932 util.c:935
2546 msgid "Cannot open file"
2547 msgstr "Не могу открыть файл"
2549 #: util.c:1022 util.c:1045
2551 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2552 msgstr "уже существует, перенесен в"
2556 msgid "cannot open %s for writing\n"
2557 msgstr "Не могу открыть файл"
2559 #: util.c:1072 util.c:1077
2561 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2562 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2567 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2571 #: util.c:1165 util.c:1169
2574 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2580 msgid "Failed to get the current time\n"
2581 msgstr "Не могу открыть файл"
2585 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2588 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2590 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2591 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2595 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2600 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2605 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2610 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2611 msgstr "Удаляю временные файлы"
2615 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2620 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2621 msgstr "(removetmp) не удалось открыть файл журнала %s\n"
2625 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2626 msgstr "Не могу открыть файл"
2630 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2631 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2635 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2636 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
2640 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2641 msgstr "Не удалось закрыть %s после записи итоговой строки - %s\n"
2645 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2646 msgstr "(util) Не удаётся открыть файл журнала %s (exclude_codes)\n"
2650 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2655 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2656 msgstr "Не могу открыть файл"
2660 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2665 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2670 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2675 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2680 msgid "The command %s failed\n"
2685 msgid "SARG Version: %s\n"
2690 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2695 msgid "cannot stat %s\n"
2698 #: util.c:1780 util.c:1793
2700 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2701 msgstr "не удается удалить %s - %s\n"
2705 msgid "unknown path type %s\n"
2710 #~ msgstr "Отсортировано"
2714 #~ msgstr "Пользователей"
2717 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2718 #~ msgstr "Распаковка файла журнала"
2721 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2722 #~ msgstr "Распаковка файла журнала"
2724 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2725 #~ msgstr "(convlog) Не удаётся открыть файл журнала %s\n"
2727 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
2728 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
2730 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
2731 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
2733 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2734 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s (uncompress)\n"
2737 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2738 #~ msgstr "Чтение файла журнала"
2741 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2742 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2745 #~ msgid "squidGuard"
2746 #~ msgstr "squidGuard"
2748 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2749 #~ msgstr "ошибка malloc (1024)\n"
2752 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2753 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2756 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2757 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2760 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2761 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2764 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2765 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2768 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2769 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2772 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2773 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2776 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2777 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2780 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2781 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2784 #~ msgid "Making period file\n"
2785 #~ msgstr "Создание файла периода"
2788 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2789 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2804 #~ msgid "Cannot open log file"
2805 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2808 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2809 #~ msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2812 #~ msgid "malloc error"
2813 #~ msgstr "ошибка malloc"
2816 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2817 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2820 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2821 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2825 #~ msgstr "Использовано"
2829 #~ msgstr "параметры"
2832 #~ msgid "Date from-until"
2833 #~ msgstr "Дата от-до"
2836 #~ msgid "Email address to send reports"
2837 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2840 #~ msgid "stdout for console"
2841 #~ msgstr "ст.вывод на консоль"
2844 #~ msgid "Config file"
2845 #~ msgstr "Файл конфигурации"
2848 #~ msgid "Date format"
2849 #~ msgstr "Формат даты"
2860 #~ msgid "Accessed site"
2864 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2865 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2868 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2869 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2876 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2877 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2880 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2881 #~ msgstr "Не могу открыть временный файл"
2884 #~ msgid "Reading access log file"
2885 #~ msgstr "Чтение файла журнала"
2888 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2889 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2893 #~ msgstr "Завершено"
2900 #~ msgid "limit exceeded"
2901 #~ msgstr "лимит превышен"
2904 #~ msgid "Added to file"
2905 #~ msgstr "Добавлено в файл"
2908 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2909 #~ msgstr "Имя или IP-адрес"
2912 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2913 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2916 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2917 #~ msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2920 #~ msgid "sarg version: %s"
2925 #~ msgstr "записано"
2929 #~ msgstr "исключены"
2932 #~ msgid "IP report"
2933 #~ msgstr "IP отчет"