1 # Russian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Alex Deiter <tiamat@komi.mts.ru>, 2010
8 "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-14 21:07+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-13 18:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
21 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
25 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
26 msgstr "(auth) Не удаётся открыть файл: %s - %s\n"
30 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
31 msgstr "(auth) Не удаётся открыть файл шаблона: %s - %s\n"
33 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:118 html.c:383 lastlog.c:82
34 #: log.c:1655 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
35 #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
36 #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
38 msgid "sort command return status %d\n"
39 msgstr "команда сортировки вернула результата %d\n"
41 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:119 html.c:384
42 #: lastlog.c:83 log.c:1656 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
43 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
44 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:171
45 #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:140 useragent.c:145
46 #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
48 msgid "sort command: %s\n"
49 msgstr "команда сортировки: %s\n"
51 #: authfail.c:82 authfail.c:89
53 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
54 msgstr "(authfail) Не удаётся открыть файл %s\n"
56 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:199
57 msgid "Authentication Failures"
58 msgstr "Ошибки проверки подлинности"
60 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81
61 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
62 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:190 topuser.c:183
67 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
68 #: email.c:161 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
69 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:170
73 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
74 #: realtime.c:294 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
78 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
79 #: realtime.c:289 report.c:286 report.c:288 smartfilter.c:106
80 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
84 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
85 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:288 siteuser.c:91 siteuser.c:93
86 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:198
88 msgstr "ОТКРЫТЫЙ САЙТ"
90 #: authfail.c:104 email.c:75 html.c:81 html.c:175 html.c:374 html.c:427
91 #: siteuser.c:106 topsites.c:94 topsites.c:204
93 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
94 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
98 msgid "There is a broken date in file %s\n"
99 msgstr "Повреждённая дата в файле %s\n"
103 msgid "There is a broken time in file %s\n"
104 msgstr "Повреждённое время в файле %s\n"
108 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
109 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя в файле %s\n"
113 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
114 msgstr "Повреждённый IP-адрес в файле %s\n"
116 #: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:197 html.c:277
118 msgid "There is a broken url in file %s\n"
119 msgstr "Повреждённый URL-адрес в файле %s\n"
121 #: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
122 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:278
124 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
125 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя %s в файле %s\n"
127 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166
128 #: grepday.c:758 html.c:594 repday.c:227 siteuser.c:201
129 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:312
131 msgid "Write error in file %s\n"
132 msgstr "Сортировка файлов: %s\n"
134 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177
135 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:520
136 #: report.c:562 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
137 #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
138 #: useragent.c:267 useragent.c:314
140 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
141 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
145 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
146 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
148 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
150 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
151 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
155 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
156 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
158 #: dansguardian_log.c:57
160 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
161 msgstr "Не удаётся открыть конфигурационный файл DansGuardian: %s\n"
163 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
165 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
166 msgstr "(dansguardian) Не удаётся открыть файл журнала: %s\n"
168 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
169 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:918 log.c:923 log.c:929
170 #: log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:950 log.c:955 log.c:1051 log.c:1055
171 #: log.c:1059 log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079
172 #: log.c:1083 log.c:1111 log.c:1118 log.c:1142 realtime.c:212 realtime.c:216
173 #: realtime.c:225 realtime.c:229 realtime.c:238 squidguard_log.c:122
174 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:211 topsites.c:216 useragent.c:84
177 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
178 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
180 #: dansguardian_log.c:86
182 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
183 msgstr "Чтение файла журнала DansGuardian: %s\n"
185 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:933
186 #: log.c:1026 realtime.c:229
188 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
189 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
191 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
193 msgid "Sorting file: %s\n"
194 msgstr "Сортировка файлов: %s\n"
196 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
198 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
199 msgstr "(dansguardian_report) Не удаётся открыть файл журнала %s\n"
201 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:195
203 msgstr "DansGuardian"
205 #: dansguardian_report.c:80
209 #: dansguardian_report.c:94
211 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
212 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует недопустимое правило\n"
214 #: datafile.c:77 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
215 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:107 sort.c:68 sort.c:128
217 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
218 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
220 #: datafile.c:96 report.c:137
222 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
223 msgstr "Пропускается файл неизвестного пользователя %s\n"
227 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
228 msgstr "(файл данных) путь к каталогу слишком длинный: %s/%s\n"
230 #: datafile.c:113 datafile.c:169
232 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
233 msgstr "(datafile) Не удаётся открыть файл %s\n"
237 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
238 msgstr "Недостаточно памяти для чтения загруженных файлов.\n"
240 #: datafile.c:130 denied.c:95 download.c:98 report.c:169 smartfilter.c:113
243 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
244 msgstr "В файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
248 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
249 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
251 #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:257 report.c:207 report.c:300
252 #: report.c:330 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
254 msgid "Not enough memory to store the url\n"
255 msgstr "Недостаточно памяти для сохранения URL-адреса\n"
259 msgid "Datafile %s written successfully\n"
260 msgstr "Файл данных %s успешно записан\n"
264 msgid "File not found: %s\n"
265 msgstr "Файл не найден: %s\n"
267 #: decomp.c:42 decomp.c:62
269 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
270 msgstr "Сжатие файла журнала"
272 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
274 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
275 msgstr "Распаковка файла журнала"
279 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
280 msgstr "Сжатие файла журнала"
284 msgid "%d more denied access not shown here…"
285 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…"
289 #: denied.c:75 denied.c:80
291 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
292 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
294 #: denied.c:84 denied.c:88
301 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
306 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
307 msgstr "Не могу открыть файл"
309 #: download.c:70 download.c:75
311 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
312 msgstr "Не могу открыть файл"
314 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:197
319 #: download.c:90 report.c:159 topuser.c:229
321 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
326 msgid "Download suffix list too long\n"
331 msgid "Too many download suffixes\n"
334 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:126 email.c:137 email.c:143
337 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
338 msgstr "Не могу открыть файл"
340 #: email.c:147 log.c:362
342 msgid "Squid User Access Report"
343 msgstr "Отчет о работе пользователей через Squid"
347 msgid "Decreasing Access (bytes)"
348 msgstr "По убыванию (байты)"
350 #: email.c:155 html.c:225 repday.c:128 report.c:279 useragent.c:162
355 #: email.c:159 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
360 #: email.c:163 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
365 #: email.c:165 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
366 #: siteuser.c:91 topsites.c:198 topuser.c:222 topuser.c:224
371 #: email.c:167 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
376 #: email.c:169 html.c:250 topuser.c:220
381 #: email.c:171 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
386 #: email.c:180 useragent.c:192
388 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
393 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
398 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
403 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
406 #: email.c:204 email.c:206 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
407 #: repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:291
412 #: email.c:227 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
417 #: email.c:253 html.c:234
422 #: email.c:256 index.c:544 log.c:1641
424 msgid "command return status %d\n"
425 msgstr "команда вернула статус %d\n"
427 #: email.c:257 index.c:545 log.c:1642
429 msgid "command: %s\n"
430 msgstr "команда: %s\n"
434 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
437 #: exclude.c:110 exclude.c:120
439 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
444 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
445 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
449 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
450 msgstr "Загрузка исключений из"
452 #: exclude.c:148 exclude.c:324
454 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
455 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
459 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
464 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
465 msgstr "Загрузка исключений из"
469 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
472 #: exclude.c:334 log.c:1711 util.c:1384
474 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
475 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
479 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
480 msgstr "Не могу открыть файл"
484 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
485 msgstr "ошибка malloc"
489 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
494 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
495 msgstr "Missing double quote after parameter"
500 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
502 msgstr "Missing double quote after parameter"
506 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
507 msgstr "Missing double quote after parameter"
511 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
512 msgstr "Missing double quote after parameter"
516 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
517 msgstr "Missing double quote after parameter"
521 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
526 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
527 msgstr "Missing double quote after parameter"
532 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
537 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
538 msgstr "Missing double quote after parameter"
542 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
543 msgstr "Missing double quote after parameter"
547 msgid "SARG: TAG: %s\n"
553 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
558 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
563 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
568 msgid "Too many log files in configuration file\n"
573 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
576 #: getconf.c:645 getconf.c:652
578 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
584 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
585 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
591 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
592 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
593 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
599 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
600 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
601 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
607 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
608 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
609 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
612 #: getconf.c:737 getconf.c:742
614 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
619 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
620 msgstr "Unknown option"
624 msgid "Loading configuration from %s\n"
625 msgstr "Загрузка исключений из"
629 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
630 msgstr "Не могу открыть файл"
634 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
635 msgstr "ошибка malloc"
639 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
644 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
649 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
650 msgstr "Не могу открыть файл"
654 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
659 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
664 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
669 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
679 msgstr "Пользователь"
681 #: grepday.c:617 grepday.c:719
683 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
684 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
686 #: grepday.c:621 grepday.c:680
688 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
689 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
693 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
698 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
703 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
706 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
708 msgid "Invalid date in file %s\n"
709 msgstr "Не могу открыть файл"
713 msgid "Invalid entry in file %s\n"
714 msgstr "Не могу открыть файл"
716 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
718 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
719 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя %s в файле %s\n"
721 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
723 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
724 msgstr "Повреждённое время в файле %s\n"
728 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
729 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
736 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
743 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
744 msgstr "Не могу открыть файл"
748 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
749 msgstr "Не могу открыть файл"
753 msgid "(html11) read error in %s\n"
758 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
763 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
768 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
773 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
778 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
783 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
784 msgstr "Не могу открыть файл"
786 #: html.c:187 html.c:269 topuser.c:254
788 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
793 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
796 #: html.c:201 html.c:281
798 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
801 #: html.c:201 html.c:279 report.c:174
803 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
808 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
813 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
818 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
819 msgstr "Не могу открыть файл"
821 #: html.c:228 html.c:234
825 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:280 report.c:282 smartfilter.c:167
828 msgstr "Пользователь"
830 #: html.c:227 report.c:281 topuser.c:177
832 msgid "Sort: %s, %s"
835 #: html.c:240 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:200
840 #: html.c:252 topuser.c:226
846 msgid "Making report: %s\n"
847 msgstr "Создание отчета"
849 #: html.c:273 topuser.c:250 util.c:732
851 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
856 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
857 msgstr "Повреждённая дата в файле %s\n"
861 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
862 msgstr "Повреждённый URL-адрес в файле %s\n"
864 #: html.c:307 topuser.c:296
865 msgid "date/time report"
874 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
879 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
880 msgstr "Не могу открыть файл"
884 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
885 msgstr "Не могу открыть файл"
887 #: html.c:380 html.c:433
889 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
892 #: html.c:410 log.c:1206
894 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
897 #: html.c:414 log.c:1165 log.c:1338
899 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
902 #: html.c:397 html.c:437
904 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
907 #: html.c:422 log.c:1000 log.c:1005
909 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
914 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
915 msgstr "Не могу открыть файл"
919 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
920 msgstr "Не могу открыть файл"
924 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
925 msgstr "Не могу открыть файл"
929 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
934 msgid "Making index.html\n"
935 msgstr "Создание index.html"
937 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
939 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
940 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
942 #: index.c:141 index.c:413
945 msgid_plural "SARG reports"
949 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
962 "Too many month directories in %s\n"
963 "Supernumerary entries are ignored\n"
968 msgid "SARG: report for %04d"
969 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
973 #: index.c:191 index.c:252
981 "Too many day directories in %s\n"
982 "Supernumerary entries are ignored\n"
987 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
988 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
992 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
994 msgid "Write error in the index %s\n"
997 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
999 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1000 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
1002 #: index.c:330 index.c:391
1004 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1009 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1014 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1019 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1022 #: index.c:365 index.c:375
1024 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1029 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1034 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1035 msgstr "Недостаточно памяти для сохранения URL-адреса\n"
1039 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1040 msgstr "Не могу открыть файл"
1049 msgid "CREATION DATE"
1050 msgstr "Дата создания"
1052 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1055 msgstr "Пользователей"
1057 #: index.c:523 index.c:625
1059 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1064 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1069 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1074 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1075 msgstr "Не могу открыть файл"
1080 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1084 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1086 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1087 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1091 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1096 msgid "Removing old report file %s\n"
1097 msgstr "Удаляю старый файл отчета"
1101 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1106 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1107 msgstr "Не могу открыть файл"
1111 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1116 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1121 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1127 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1132 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1135 #: log.c:457 log.c:462
1137 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1142 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1147 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1157 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1158 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1163 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1167 #: log.c:648 log.c:679
1169 msgid "Parameters:\n"
1172 #: log.c:649 log.c:680
1174 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1175 msgstr "Имя или IP-адрес"
1177 #: log.c:650 log.c:681
1179 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1182 #: log.c:651 log.c:682
1184 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1187 #: log.c:652 log.c:683
1189 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1192 #: log.c:653 log.c:684
1194 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1195 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
1197 #: log.c:654 log.c:685
1199 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1202 #: log.c:656 log.c:687
1204 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1207 #: log.c:658 log.c:689
1209 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1212 #: log.c:660 log.c:691
1214 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1217 #: log.c:661 log.c:692
1219 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1222 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1223 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1228 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1229 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1234 #: log.c:663 log.c:694
1236 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1239 #: log.c:665 log.c:696
1241 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1242 msgstr "Имя или IP-адрес"
1244 #: log.c:666 log.c:697
1246 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1249 #: log.c:667 log.c:698
1251 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1254 #: log.c:668 log.c:699
1256 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1257 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
1259 #: log.c:669 log.c:700
1261 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1264 #: log.c:670 log.c:701
1266 msgid " Time (-t) = %s\n"
1269 #: log.c:671 log.c:702
1271 msgid " User (-u) = %s\n"
1274 #: log.c:672 log.c:703
1276 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1279 #: log.c:673 log.c:704
1281 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1284 #: log.c:674 log.c:705
1286 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1289 #: log.c:706 log.c:710
1291 msgid "sarg version: %s\n"
1296 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1301 msgid "setrlimit error - %s\n"
1306 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1309 #: log.c:759 log.c:766
1311 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1312 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1316 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1317 msgstr "Чтение файла журнала"
1322 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1328 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1329 msgstr "Пропускается файл неизвестного пользователя %s\n"
1331 #: log.c:796 log.c:864
1333 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1334 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1338 msgid "Reading access log file: %s\n"
1339 msgstr "Чтение файла журнала"
1343 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1348 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1349 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1353 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1358 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1363 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1368 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1371 #: log.c:971 log.c:975 log.c:980 log.c:984 log.c:988 log.c:1088 log.c:1092
1372 #: log.c:1096 log.c:1159 useragent.c:90
1374 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1379 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1384 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1389 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1394 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1397 #: log.c:1030 log.c:1153
1399 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1404 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1409 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1414 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1419 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1424 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1429 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1430 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
1434 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1435 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
1439 msgid "Unknown input log file format\n"
1444 msgid "User ID too long: %s\n"
1449 msgid "Excluded code: %s\n"
1454 msgid "Excluded site: %s\n"
1459 msgid "Excluded user: %s\n"
1464 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1469 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1470 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
1474 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1475 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
1477 #: log.c:1462 log.c:1493
1479 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1480 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1484 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1489 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1494 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1499 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1500 msgstr "Журнал содержит записи разных форматов (squid и др.)"
1504 msgid "Common log format\n"
1505 msgstr "Журнал другого формата"
1509 msgid "Squid log format\n"
1510 msgstr "Журнал в Squid-формате"
1514 msgid "Sarg log format\n"
1515 msgstr "Sarg log format"
1519 msgid "Log with invalid format\n"
1520 msgstr "Журнал в неверном формате"
1524 msgid "No records found\n"
1525 msgstr "Записи не найдены"
1527 #: log.c:1586 log.c:1682
1534 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1535 msgstr "Чтение файла журнала"
1539 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1544 msgid "Period: %s\n"
1549 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1554 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1555 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1559 msgid "Loading password file from %s\n"
1560 msgstr "Загрузка файла паролей из"
1564 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1565 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1569 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1570 msgstr "Не могу открыть файл"
1574 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1575 msgstr "Не могу открыть файл"
1577 #: log.c:1721 util.c:1394
1579 msgid "malloc error (%ld)\n"
1580 msgstr "ошибка malloc"
1584 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1587 #: longline.c:113 longline.c:126
1589 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1594 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1597 #: realtime.c:64 realtime.c:209
1599 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1604 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1605 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
1609 msgid "tail command: %s\n"
1610 msgstr "команда: %s\n"
1614 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1619 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1624 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1629 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1634 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1639 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1644 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1647 #: realtime.c:139 realtime.c:148 realtime.c:152 realtime.c:156
1649 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1654 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1659 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1664 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1669 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1679 msgid "Auto refresh"
1680 msgstr "Auto refresh"
1689 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1692 #: repday.c:70 repday.c:123
1694 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1695 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1697 #: repday.c:91 totday.c:89
1699 msgid "Too many different dates in %s\n"
1702 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1704 msgid "Invalid time in file %s\n"
1705 msgstr "Не могу открыть файл"
1711 #: repday.c:145 repday.c:188
1722 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1726 #: report.c:99 report.c:123 report.c:265 report.c:424 report.c:473
1727 #: report.c:509 report.c:584 report.c:843
1729 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1730 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1734 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1739 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1743 msgid "Site access report"
1748 msgid "Successful report generated on %s\n"
1749 msgstr "Отчет успешно сгенерирован в:"
1753 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1754 msgstr "Отчет успешно сгенерирован и отослан"
1758 msgid "Making file: %s/%s\n"
1759 msgstr "Создание файла"
1761 #: report.c:419 report.c:468
1763 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1768 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1773 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1774 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1778 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1783 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1788 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1789 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1793 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1798 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1803 msgid "Invalid total size in %s\n"
1808 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1813 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1818 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1823 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1828 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1833 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1838 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1843 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1848 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1853 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1858 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1863 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1868 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1871 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1873 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1874 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1876 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:194
1878 msgid "Sites & Users"
1879 msgstr "Сайты и Пользователи"
1883 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1884 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
1888 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1891 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1893 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1894 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1896 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1591
1898 msgid "Generated by"
1899 msgstr "Сгенерирован"
1901 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1591
1906 #: smartfilter.c:136
1908 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1909 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1913 msgid "pre-sorting files\n"
1914 msgstr "pre-sorting files"
1918 msgid "user name too long to sort %s\n"
1923 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1926 #: sort.c:177 topuser.c:142
1935 #: sort.c:181 topuser.c:145
1940 #: sort.c:183 topuser.c:147
1945 #: sort.c:187 topuser.c:152
1949 #: sort.c:189 topuser.c:155
1955 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1956 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1958 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1960 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1961 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
1963 #: squidguard_log.c:56
1965 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1966 msgstr "Чтение файла журнала"
1968 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1971 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1973 msgstr "Недостаточно памяти для чтения загруженных файлов.\n"
1975 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1976 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1978 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1979 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1981 #: squidguard_log.c:98
1983 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1984 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
1986 #: squidguard_log.c:108
1988 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1991 #: squidguard_log.c:138
1993 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1994 msgstr "Распаковка файла журнала"
1996 #: squidguard_log.c:144
1998 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1999 msgstr "Распаковка файла журнала"
2001 #: squidguard_log.c:150
2003 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2006 #: squidguard_log.c:156
2008 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2009 msgstr "Распаковка файла журнала"
2011 #: squidguard_log.c:162
2013 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2014 msgstr "Распаковка файла журнала"
2016 #: squidguard_log.c:168
2018 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
2021 #: squidguard_log.c:185
2023 msgid "Invalid time found in file %s\n"
2024 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
2026 #: squidguard_log.c:189
2028 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2029 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
2031 #: squidguard_log.c:193
2033 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2034 msgstr "Не могу открыть файл"
2036 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
2038 msgid "Invalid URL in file %s\n"
2039 msgstr "Не могу открыть файл"
2041 #: squidguard_log.c:201
2043 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2044 msgstr "Не могу открыть файл"
2046 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
2048 msgid "Invalid user in file %s\n"
2049 msgstr "Не могу открыть файл"
2051 #: squidguard_log.c:308
2053 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2054 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2056 #: squidguard_report.c:79
2058 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2059 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
2061 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2062 msgid "Redirector report"
2065 #: squidguard_report.c:91
2070 #: squidguard_report.c:108
2072 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2073 msgstr "Не могу открыть файл"
2075 #: squidguard_report.c:116
2077 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2078 msgstr "Не могу открыть файл"
2080 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:175 topsites.c:184
2082 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2083 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2085 #: topsites.c:188 topuser.c:193
2091 msgid "Top %d sites"
2096 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2099 #: topuser.c:68 topuser.c:74 topuser.c:168 topuser.c:176 topuser.c:408
2101 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2102 msgstr "Не могу открыть файл"
2104 #: topuser.c:82 util.c:709
2106 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2112 msgstr "Пользователь"
2116 msgid "SARG report for %s"
2121 msgid "Sort: %s, %s"
2134 msgid "Denied accesses"
2143 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2148 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2153 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2158 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2169 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user %"
2175 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2180 msgid "Write error in top user list %s\n"
2185 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2186 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2188 #: totday.c:58 totday.c:62
2190 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2191 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
2193 #: totday.c:67 totday.c:114
2195 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2196 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2200 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2201 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2205 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2206 msgstr "Не могу открыть файл"
2210 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2215 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2216 msgstr "Не могу открыть файл"
2220 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2221 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2225 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2230 msgid " -a Hostname or IP address"
2231 msgstr "Имя или IP-адрес"
2235 msgid " -b Useragent log"
2236 msgstr "Журнал броузеров"
2240 msgid " -c Exclude file"
2241 msgstr "Файл исключений"
2244 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2249 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2250 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2254 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2258 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2262 msgid " -h This help"
2267 msgid " -i Reports by user and IP address"
2268 msgstr "Отчет по пользователям и IP-адресам"
2272 msgid " -l Input log"
2273 msgstr "Входящий журнал"
2277 msgid " -n Resolve IP Address"
2278 msgstr "Определение IP-адреса"
2282 msgid " -o Output dir"
2283 msgstr "Выходной каталог"
2287 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2288 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2291 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2295 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2304 msgid " -w Temporary dir"
2305 msgstr "Временный каталог"
2309 msgid " -x Debug messages"
2310 msgstr "Отладочные сообщения"
2314 msgid " -z Process messages"
2315 msgstr "Рабочие сообщения"
2319 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2320 msgstr "Ковертируйте файл access.log, чтобы дата была понятной"
2324 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2325 msgstr "Разделите log файл по дате, используя параметр -d"
2330 "\tPlease donate to the sarg project:"
2333 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2334 #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
2336 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2337 msgstr "Не могу открыть файл"
2341 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2342 msgstr "Чтение журнала броузеров"
2346 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2351 msgid " Records read: %ld\n"
2352 msgstr "Записей прочитано"
2356 msgid "Making Useragent report\n"
2357 msgstr "Создание отчета по броузерам"
2359 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2361 msgid "Squid Useragent's Report"
2362 msgstr "Отчет Squid по броузерам"
2364 #: useragent.c:170 useragent.c:291
2369 #: useragent.c:175 useragent.c:239
2371 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2374 #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
2376 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2381 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2386 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2387 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2391 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2392 msgstr "Не могу открыть файл"
2396 msgid "Cannot get the size of file %s"
2397 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2401 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2402 msgstr "Не могу открыть файл"
2406 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2407 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2409 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2411 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2416 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2421 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2426 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2431 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2432 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2434 #: usertab.c:226 usertab.c:236
2436 msgid "Loading User table: %s\n"
2437 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2441 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2446 msgid "getword backtrace:\n"
2451 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2456 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2461 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2464 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2466 msgid "process aborted.\n"
2471 msgid "directory name too long: %s\n"
2474 #: util.c:309 util.c:321
2476 msgid "mkdir %s %s\n"
2482 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2483 "output buffer size (%d)\n"
2489 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2492 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2501 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2506 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2511 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2516 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2521 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2526 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2527 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2531 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2536 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2539 #: util.c:932 util.c:935
2541 msgid "Cannot open file"
2542 msgstr "Не могу открыть файл"
2544 #: util.c:1022 util.c:1045
2546 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2547 msgstr "уже существует, перенесен в"
2551 msgid "cannot open %s for writing\n"
2552 msgstr "Не могу открыть файл"
2554 #: util.c:1072 util.c:1077
2556 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2557 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2562 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2566 #: util.c:1165 util.c:1169
2569 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2575 msgid "Failed to get the current time\n"
2576 msgstr "Не могу открыть файл"
2580 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2583 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2585 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2586 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2590 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2595 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2600 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2605 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2606 msgstr "Удаляю временные файлы"
2610 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2615 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2616 msgstr "(removetmp) не удалось открыть файл журнала %s\n"
2620 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2621 msgstr "Не могу открыть файл"
2625 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2626 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2630 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2631 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
2635 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2636 msgstr "Не удалось закрыть %s после записи итоговой строки - %s\n"
2640 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2641 msgstr "(util) Не удаётся открыть файл журнала %s (exclude_codes)\n"
2645 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2650 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2651 msgstr "Не могу открыть файл"
2655 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2660 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2665 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2670 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2675 msgid "The command %s failed\n"
2680 msgid "SARG Version: %s\n"
2685 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2690 msgid "cannot stat %s\n"
2693 #: util.c:1777 util.c:1790
2695 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2696 msgstr "не удается удалить %s - %s\n"
2700 msgid "unknown path type %s\n"
2705 #~ msgstr "Отсортировано"
2709 #~ msgstr "Пользователей"
2712 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2713 #~ msgstr "Распаковка файла журнала"
2716 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2717 #~ msgstr "Распаковка файла журнала"
2719 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2720 #~ msgstr "(convlog) Не удаётся открыть файл журнала %s\n"
2722 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
2723 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
2725 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
2726 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
2728 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2729 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s (uncompress)\n"
2732 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2733 #~ msgstr "Чтение файла журнала"
2736 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2737 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2740 #~ msgid "squidGuard"
2741 #~ msgstr "squidGuard"
2743 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2744 #~ msgstr "ошибка malloc (1024)\n"
2747 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2748 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2751 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2752 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2755 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2756 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2759 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2760 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2763 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2764 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2767 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2768 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2771 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2772 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2775 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2776 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2779 #~ msgid "Making period file\n"
2780 #~ msgstr "Создание файла периода"
2783 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2784 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2799 #~ msgid "Cannot open log file"
2800 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2803 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2804 #~ msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2807 #~ msgid "malloc error"
2808 #~ msgstr "ошибка malloc"
2811 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2812 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2815 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2816 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2820 #~ msgstr "Использовано"
2824 #~ msgstr "параметры"
2827 #~ msgid "Date from-until"
2828 #~ msgstr "Дата от-до"
2831 #~ msgid "Email address to send reports"
2832 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2835 #~ msgid "stdout for console"
2836 #~ msgstr "ст.вывод на консоль"
2839 #~ msgid "Config file"
2840 #~ msgstr "Файл конфигурации"
2843 #~ msgid "Date format"
2844 #~ msgstr "Формат даты"
2855 #~ msgid "Accessed site"
2859 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2860 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2863 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2864 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2871 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2872 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2875 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2876 #~ msgstr "Не могу открыть временный файл"
2879 #~ msgid "Reading access log file"
2880 #~ msgstr "Чтение файла журнала"
2883 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2884 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2888 #~ msgstr "Завершено"
2895 #~ msgid "limit exceeded"
2896 #~ msgstr "лимит превышен"
2899 #~ msgid "Added to file"
2900 #~ msgstr "Добавлено в файл"
2903 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2904 #~ msgstr "Имя или IP-адрес"
2907 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2908 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2911 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2912 #~ msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2915 #~ msgid "sarg version: %s"
2920 #~ msgstr "записано"
2924 #~ msgstr "исключены"
2927 #~ msgid "IP report"
2928 #~ msgstr "IP отчет"