]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/ru.po
Add more messages to be translated and fix some difficult to translate messages
[thirdparty/sarg.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Alex Deiter <tiamat@komi.mts.ru>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 12:04+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr ""
23
24 #: auth.c:46
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Не могу открыть файл"
28
29 #: auth.c:51
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
33
34 #: authfail.c:75 dansguardian_report.c:64 html.c:505 index.c:132 index.c:175
35 #: index.c:233 index.c:393 report.c:121 report.c:262 siteuser.c:67
36 #: smartfilter.c:69 smartfilter.c:147 topuser.c:177 topuser.c:184
37 #: topuser.c:407 usertab.c:65 util.c:842 util.c:905 util.c:908
38 #, fuzzy
39 msgid "Cannot open file"
40 msgstr "Не могу открыть файл"
41
42 #: authfail.c:79
43 #, c-format
44 msgid "(authfail) read error in %s\n"
45 msgstr ""
46
47 #: authfail.c:87 dansguardian_log.c:166 email.c:129 grepday.c:415 html.c:396
48 #: log.c:1614 realtime.c:82 siteuser.c:80 smartfilter.c:85 sort.c:97
49 #: topsites.c:91 topuser.c:171 totday.c:61 useragent.c:139 useragent.c:214
50 #: useragent.c:271
51 #, c-format
52 msgid "sort command return status %d\n"
53 msgstr ""
54
55 #: authfail.c:88 authfail.c:93 dansguardian_log.c:167 email.c:130
56 #: grepday.c:416 html.c:397 log.c:1615 realtime.c:83 siteuser.c:81
57 #: siteuser.c:87 smartfilter.c:86 smartfilter.c:91 sort.c:98 topsites.c:92
58 #: topsites.c:98 topuser.c:172 totday.c:62 totday.c:67 useragent.c:140
59 #: useragent.c:145 useragent.c:215 useragent.c:220 useragent.c:272
60 #: useragent.c:277
61 #, c-format
62 msgid "sort command: %s\n"
63 msgstr ""
64
65 #: authfail.c:92 authfail.c:99
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "(authfail) Cannot open file: %s\n"
68 msgstr "Не могу открыть файл"
69
70 #: authfail.c:103 authfail.c:105 topuser.c:204
71 #, fuzzy
72 msgid "Authentication Failures"
73 msgstr "Authentication Failures"
74
75 #: authfail.c:104 dansguardian_report.c:85 denied.c:89 download.c:94
76 #: email.c:185 html.c:233 repday.c:78 report.c:276 siteuser.c:97
77 #: smartfilter.c:109 smartfilter.c:175 squidguard_report.c:85 topsites.c:200
78 #: topuser.c:190 useragent.c:162
79 #, fuzzy
80 msgid "Period"
81 msgstr "Период"
82
83 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
84 #: email.c:191 realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182
85 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:223 useragent.c:170
86 #, fuzzy
87 msgid "USERID"
88 msgstr "Пользователь"
89
90 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
91 #: realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91
92 #, fuzzy
93 msgid "IP/NAME"
94 msgstr "IP/Имя"
95
96 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
97 #: html.c:309 realtime.c:287 report.c:284 report.c:286 smartfilter.c:117
98 #: smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topuser.c:294
99 #, fuzzy
100 msgid "DATE/TIME"
101 msgstr "Дата/Время"
102
103 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
104 #: html.c:246 realtime.c:287 report.c:286 siteuser.c:104 siteuser.c:106
105 #: smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topsites.c:206
106 #, fuzzy
107 msgid "ACCESSED SITE"
108 msgstr "Адреса"
109
110 #: authfail.c:115 html.c:92 html.c:179 html.c:381 html.c:409 siteuser.c:119
111 #: topsites.c:108 topsites.c:212
112 #, c-format
113 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
114 msgstr ""
115
116 #: authfail.c:123 datafile.c:128 denied.c:106 download.c:111 report.c:167
117 #: smartfilter.c:124 squidguard_report.c:97 totday.c:84
118 #, c-format
119 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
120 msgstr ""
121
122 #: authfail.c:127 denied.c:110 download.c:115 html.c:201
123 #: squidguard_report.c:101
124 #, c-format
125 msgid "There is a broken url in file %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: authfail.c:133 denied.c:116 download.c:121 siteuser.c:128 smartfilter.c:130
129 #: topuser.c:283
130 #, c-format
131 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
132 msgstr ""
133
134 #: convlog.c:47 dansguardian_report.c:75 dansguardian_report.c:80 repday.c:65
135 #: repday.c:70 smartfilter.c:97 squidguard_log.c:92 squidguard_log.c:240
136 #: squidguard_log.c:285 topsites.c:186 topsites.c:195
137 #, fuzzy
138 msgid "Cannot open log file"
139 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
140
141 #: dansguardian_log.c:84
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
144 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
145
146 #: dansguardian_log.c:89 dansguardian_log.c:94 dansguardian_log.c:116
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
149 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
150
151 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_log.c:128 dansguardian_log.c:137
152 #: dansguardian_report.c:97 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444
153 #: grepday.c:454 log.c:849 log.c:854 log.c:860 log.c:869 log.c:874 log.c:879
154 #: log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:949 log.c:953 log.c:957 log.c:961
155 #: log.c:965 log.c:969 log.c:981 log.c:988 log.c:1012 log.c:1068 log.c:1072
156 #: log.c:1076 realtime.c:210 realtime.c:214 realtime.c:218 realtime.c:222
157 #: realtime.c:231 splitlog.c:54 squidguard_log.c:107 squidguard_log.c:112
158 #: useragent.c:83 useragent.c:110
159 #, c-format
160 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
161 msgstr ""
162
163 #: dansguardian_log.c:113
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
166 msgstr "Чтение файла журнала"
167
168 #: dansguardian_log.c:132 dansguardian_report.c:101 html.c:280 log.c:864
169 #: log.c:923 realtime.c:227
170 #, c-format
171 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
172 msgstr ""
173
174 #: dansguardian_log.c:161 sort.c:90 squidguard_log.c:349 useragent.c:133
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Sorting file: %s\n"
177 msgstr "Сортировка файлов"
178
179 #: dansguardian_report.c:69
180 #, c-format
181 msgid "(dansguardian_report) read error in %s\n"
182 msgstr ""
183
184 #: dansguardian_report.c:84 dansguardian_report.c:86 topuser.c:200
185 #, fuzzy
186 msgid "DansGuardian"
187 msgstr "DansGuardian"
188
189 #: dansguardian_report.c:91
190 #, fuzzy
191 msgid "CAUSE"
192 msgstr "CAUSE"
193
194 #: dansguardian_report.c:105
195 #, c-format
196 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
197 msgstr ""
198
199 #: datafile.c:94 report.c:135
200 #, c-format
201 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
202 msgstr ""
203
204 #: datafile.c:106
205 #, c-format
206 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
207 msgstr ""
208
209 #: datafile.c:111 datafile.c:171
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
212 msgstr "Не могу открыть файл"
213
214 #: datafile.c:116
215 #, c-format
216 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
217 msgstr ""
218
219 #: datafile.c:132
220 #, c-format
221 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
222 msgstr ""
223
224 #: datafile.c:151 datafile.c:200 realtime.c:255 report.c:205 report.c:298
225 #: report.c:328 siteuser.c:139 siteuser.c:190 topsites.c:122 topsites.c:137
226 #, c-format
227 msgid "Not enough memory to store the url\n"
228 msgstr ""
229
230 #: datafile.c:167 denied.c:88 denied.c:90 html.c:358 report.c:224 report.c:236
231 #: report.c:347
232 #, fuzzy
233 msgid "DENIED"
234 msgstr "ЗАПРЕТ"
235
236 #: decomp.c:37 decomp.c:103
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "File not found: %s\n"
239 msgstr "Файл не найден"
240
241 #: decomp.c:43
242 #, c-format
243 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
244 msgstr ""
245
246 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
249 msgstr "Распаковка файла журнала"
250
251 #: decomp.c:60
252 #, c-format
253 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
254 msgstr ""
255
256 #: decomp.c:77
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
259 msgstr "Распаковка файла журнала"
260
261 #: decomp.c:111
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Compressing log file: %s\n"
264 msgstr "Сжатие файла журнала"
265
266 #: decomp.c:114
267 #, c-format
268 msgid "compression command too long for log file %s\n"
269 msgstr ""
270
271 #: decomp.c:119 email.c:284 log.c:1600
272 #, c-format
273 msgid "command return status %d\n"
274 msgstr ""
275
276 #: decomp.c:120 email.c:285 log.c:1601
277 #, c-format
278 msgid "command: %s\n"
279 msgstr ""
280
281 #: denied.c:68
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
284 msgstr "Не могу открыть файл"
285
286 #: denied.c:73
287 #, c-format
288 msgid "(denied) read error in %s\n"
289 msgstr ""
290
291 #: denied.c:79 denied.c:84
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
294 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
295
296 #: denied.c:98
297 #, c-format
298 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
299 msgstr ""
300
301 #: download.c:73
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "(download) Cannot open file %s\n"
304 msgstr "Не могу открыть файл"
305
306 #: download.c:78
307 #, c-format
308 msgid "(download) read error in %s\n"
309 msgstr ""
310
311 #: download.c:84 download.c:89
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
314 msgstr "Не могу открыть файл"
315
316 #: download.c:93 download.c:95 topuser.c:202
317 #, fuzzy
318 msgid "Downloads"
319 msgstr "Downloads"
320
321 #: download.c:103 report.c:157 topuser.c:244
322 #, c-format
323 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
324 msgstr ""
325
326 #: download.c:206
327 #, c-format
328 msgid "Download suffix list too long\n"
329 msgstr ""
330
331 #: download.c:214
332 #, c-format
333 msgid "Too many download suffixes\n"
334 msgstr ""
335
336 #: email.c:63 email.c:68 email.c:73 email.c:137 email.c:157 email.c:168
337 #: email.c:173 email.c:274
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
340 msgstr "Не могу открыть файл"
341
342 #: email.c:162
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "(email) read error in %s\n"
345 msgstr "Не могу открыть файл"
346
347 #: email.c:177 log.c:337
348 #, fuzzy
349 msgid "Squid User Access Report"
350 msgstr "Отчет о работе пользователей через Squid"
351
352 #: email.c:181
353 #, fuzzy
354 msgid "Decreasing Access (bytes)"
355 msgstr "По убыванию (байты)"
356
357 #: email.c:189 siteuser.c:104 siteuser.c:106 topsites.c:206 topuser.c:219
358 #, fuzzy
359 msgid "NUM"
360 msgstr "No"
361
362 #: email.c:193 html.c:249 topsites.c:206 topuser.c:225
363 #, fuzzy
364 msgid "CONNECT"
365 msgstr "Подключений"
366
367 #: email.c:195 grepday.c:385 html.c:251 html.c:253 index.c:399 repday.c:90
368 #: siteuser.c:104 topsites.c:206 topuser.c:227 topuser.c:229
369 #, fuzzy
370 msgid "BYTES"
371 msgstr "Байт"
372
373 #: email.c:197 grepday.c:387 html.c:257 topuser.c:233
374 #, fuzzy
375 msgid "ELAPSED TIME"
376 msgstr "Общее время"
377
378 #: email.c:199 html.c:259 topuser.c:235
379 #, fuzzy
380 msgid "MILISEC"
381 msgstr "Миллисек."
382
383 #: email.c:201 html.c:261 topsites.c:206 topuser.c:237
384 #, fuzzy
385 msgid "TIME"
386 msgstr "Время"
387
388 #: email.c:210 useragent.c:192
389 #, c-format
390 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
391 msgstr ""
392
393 #: email.c:214
394 #, c-format
395 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
396 msgstr ""
397
398 #: email.c:218
399 #, c-format
400 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
401 msgstr ""
402
403 #: email.c:222
404 #, c-format
405 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
406 msgstr ""
407
408 #: email.c:234 email.c:236 email.c:238 html.c:475 repday.c:97 repday.c:162
409 #: topuser.c:355 useragent.c:286
410 #, fuzzy
411 msgid "TOTAL"
412 msgstr "Всего"
413
414 #: email.c:253 html.c:541 index.c:399 topuser.c:383
415 #, fuzzy
416 msgid "AVERAGE"
417 msgstr "Средняя"
418
419 #: email.c:281 html.c:236 html.c:243 html.c:314 topuser.c:306
420 #, fuzzy
421 msgid "Report"
422 msgstr "Отчет"
423
424 #: email.c:291
425 #, c-format
426 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
427 msgstr ""
428
429 #: exclude.c:65
430 #, c-format
431 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
432 msgstr ""
433
434 #: exclude.c:110 exclude.c:120
435 #, c-format
436 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
437 msgstr ""
438
439 #: exclude.c:142
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
442 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
443
444 #: exclude.c:146 exclude.c:323
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
447 msgstr "Загрузка исключений из"
448
449 #: exclude.c:149 exclude.c:326
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
452 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
453
454 #: exclude.c:211
455 #, c-format
456 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
457 msgstr ""
458
459 #: exclude.c:333 log.c:1673
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
462 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
463
464 #: exclude.c:340
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
467 msgstr "ошибка malloc"
468
469 #: getconf.c:155
470 #, c-format
471 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
472 msgstr ""
473
474 #: getconf.c:175
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
477 msgstr "Missing double quote after parameter"
478
479 #: getconf.c:187
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid ""
482 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
483 "long\n"
484 msgstr "Missing double quote after parameter"
485
486 #: getconf.c:208
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
489 msgstr "Missing double quote after parameter"
490
491 #: getconf.c:212
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
494 msgstr "Missing double quote after parameter"
495
496 #: getconf.c:222
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
499 msgstr "Missing double quote after parameter"
500
501 #: getconf.c:245
502 #, c-format
503 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
504 msgstr ""
505
506 #: getconf.c:297
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
509 msgstr "Missing double quote after parameter"
510
511 #: getconf.c:301
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
515 msgstr ""
516
517 #: getconf.c:321
518 #, c-format
519 msgid "SARG: TAG: %s\n"
520 msgstr ""
521
522 #: getconf.c:368
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
526 msgstr ""
527
528 #: getconf.c:378
529 #, c-format
530 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
531 msgstr ""
532
533 #: getconf.c:385
534 #, c-format
535 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
536 msgstr ""
537
538 #: getconf.c:397
539 #, c-format
540 msgid "Too many log files in configuration file\n"
541 msgstr ""
542
543 #: getconf.c:537 getconf.c:544
544 #, c-format
545 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
546 msgstr ""
547
548 #: getconf.c:607 getconf.c:612
549 #, c-format
550 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
551 msgstr ""
552
553 #: getconf.c:619
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
556 msgstr "Unknown option"
557
558 #: getconf.c:629
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "Loading configuration from %s\n"
561 msgstr "Загрузка исключений из"
562
563 #: getconf.c:632
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
566 msgstr "Не могу открыть файл"
567
568 #: grepday.c:58
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "malloc error (%zu bytes required)\n"
571 msgstr "ошибка malloc"
572
573 #: grepday.c:67
574 #, c-format
575 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
576 msgstr ""
577
578 #: grepday.c:72
579 #, c-format
580 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
581 msgstr ""
582
583 #: grepday.c:269
584 #, c-format
585 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
586 msgstr ""
587
588 #: grepday.c:344
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Period: %s"
591 msgstr "Период"
592
593 #: grepday.c:346
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "User: %s"
596 msgstr "Пользователь"
597
598 #: grepday.c:388 index.c:240
599 #, fuzzy
600 msgid "DAYS"
601 msgstr "DAYS"
602
603 #: grepday.c:391
604 #, c-format
605 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
606 msgstr ""
607
608 #: grepday.c:395
609 #, c-format
610 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
611 msgstr ""
612
613 #: grepday.c:399
614 #, c-format
615 msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
616 msgstr ""
617
618 #: grepday.c:421 grepday.c:426
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
621 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
622
623 #: html.c:77
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
626 msgstr "Не могу открыть файл"
627
628 #: html.c:81
629 #, c-format
630 msgid "(html1) read error in %s\n"
631 msgstr ""
632
633 #: html.c:88
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
636 msgstr "Не могу открыть файл"
637
638 #: html.c:111
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
641 msgstr "Не могу открыть файл"
642
643 #: html.c:115
644 #, c-format
645 msgid "(html11) read error in %s\n"
646 msgstr ""
647
648 #: html.c:140
649 #, c-format
650 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
651 msgstr ""
652
653 #: html.c:150
654 #, c-format
655 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
656 msgstr ""
657
658 #: html.c:159
659 #, c-format
660 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
661 msgstr ""
662
663 #: html.c:163
664 #, c-format
665 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
666 msgstr ""
667
668 #: html.c:167
669 #, c-format
670 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
671 msgstr ""
672
673 #: html.c:174
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
676 msgstr "Не могу открыть файл"
677
678 #: html.c:191 topuser.c:259
679 #, c-format
680 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
681 msgstr ""
682
683 #: html.c:196
684 #, c-format
685 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
686 msgstr ""
687
688 #: html.c:205
689 #, c-format
690 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
691 msgstr ""
692
693 #: html.c:209 report.c:172
694 #, c-format
695 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
696 msgstr ""
697
698 #: html.c:214
699 #, c-format
700 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
701 msgstr ""
702
703 #: html.c:219
704 #, c-format
705 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
706 msgstr ""
707
708 #: html.c:228
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
711 msgstr "Не могу открыть файл"
712
713 #: html.c:232
714 msgid "User report"
715 msgstr ""
716
717 #: html.c:234 html.c:236 repday.c:80 report.c:277 report.c:279
718 #: smartfilter.c:176 usage.c:48
719 #, fuzzy
720 msgid "User"
721 msgstr "Пользователь"
722
723 #: html.c:235 report.c:278 topuser.c:191
724 #, fuzzy
725 msgid "Sort"
726 msgstr "Отсортировано"
727
728 #: html.c:243 smartfilter.c:59 smartfilter.c:110 topuser.c:205
729 #, fuzzy
730 msgid "SmartFilter"
731 msgstr "SmartFilter"
732
733 #: html.c:255 topuser.c:231
734 #, fuzzy
735 msgid "IN"
736 msgstr "IN"
737
738 #: html.c:255 topuser.c:231
739 #, fuzzy
740 msgid "CACHE"
741 msgstr "CACHE"
742
743 #: html.c:255 topuser.c:231
744 #, fuzzy
745 msgid "OUT"
746 msgstr "OUT"
747
748 #: html.c:266
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Making report: %s\n"
751 msgstr "Создание отчета"
752
753 #: html.c:272
754 #, c-format
755 msgid "Maybe you have a broken number of access in your %s file\n"
756 msgstr ""
757
758 #: html.c:276
759 #, c-format
760 msgid "Maybe you have a broken number of bytes in your %s file\n"
761 msgstr ""
762
763 #: html.c:284
764 #, c-format
765 msgid "Maybe you have a broken status in your %s file\n"
766 msgstr ""
767
768 #: html.c:288
769 #, c-format
770 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
771 msgstr ""
772
773 #: html.c:292
774 #, c-format
775 msgid "Maybe you have a broken in cache column in your %s file\n"
776 msgstr ""
777
778 #: html.c:296
779 #, c-format
780 msgid "Maybe you have a broken not in cache column in your %s file (%d)\n"
781 msgstr ""
782
783 #: html.c:366
784 #, c-format
785 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
786 msgstr ""
787
788 #: html.c:371
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
791 msgstr "Не могу открыть файл"
792
793 #: html.c:376
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
796 msgstr "Не могу открыть файл"
797
798 #: html.c:402
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
801 msgstr "Не могу открыть файл"
802
803 #: html.c:415
804 #, c-format
805 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
806 msgstr ""
807
808 #: html.c:419
809 #, c-format
810 msgid "Maybe you have a broken user url in your %s file\n"
811 msgstr ""
812
813 #: html.c:423
814 #, c-format
815 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
816 msgstr ""
817
818 #: html.c:427 log.c:1035 log.c:1288
819 #, c-format
820 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
821 msgstr ""
822
823 #: html.c:431
824 #, c-format
825 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
826 msgstr ""
827
828 #: html.c:435
829 #, c-format
830 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file (%d)\n"
831 msgstr ""
832
833 #: html.c:520
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
836 msgstr "Не могу открыть файл"
837
838 #: html.c:527
839 #, c-format
840 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
841 msgstr ""
842
843 #: index.c:49
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "Making index.html\n"
846 msgstr "Создание index.html"
847
848 #: index.c:138 index.c:182 index.c:240
849 #, fuzzy
850 msgid "YEAR"
851 msgstr "YEAR"
852
853 #: index.c:138
854 #, fuzzy
855 msgid "SIZE"
856 msgstr "SIZE"
857
858 #: index.c:182 index.c:240
859 #, fuzzy
860 msgid "MONTH"
861 msgstr "MONTH"
862
863 #: index.c:339
864 #, c-format
865 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
866 msgstr ""
867
868 #: index.c:343
869 #, c-format
870 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
871 msgstr ""
872
873 #: index.c:347
874 #, c-format
875 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
876 msgstr ""
877
878 #: index.c:351 index.c:361
879 #, c-format
880 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
881 msgstr ""
882
883 #: index.c:356
884 #, c-format
885 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
886 msgstr ""
887
888 #: index.c:399
889 #, fuzzy
890 msgid "FILE/PERIOD"
891 msgstr "Период"
892
893 #: index.c:399
894 #, fuzzy
895 msgid "CREATION DATE"
896 msgstr "Дата создания"
897
898 #: index.c:399 siteuser.c:104 siteuser.c:106
899 #, fuzzy
900 msgid "USERS"
901 msgstr "Пользователей"
902
903 #: ip2name.c:54
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
907 "s\n"
908 msgstr ""
909
910 #: lastlog.c:51 lastlog.c:93
911 #, fuzzy
912 msgid "Cannot open temporary file"
913 msgstr "Не могу открыть временный файл"
914
915 #: lastlog.c:106
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Removing old report file: %s\n"
918 msgstr "Удаляю старый файл отчета"
919
920 #: log.c:356
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "SARG: The date range requested on the command line by option -d is invalid.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: log.c:381
927 #, c-format
928 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
929 msgstr ""
930
931 #: log.c:419
932 #, c-format
933 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
934 msgstr ""
935
936 #: log.c:424 log.c:429
937 #, c-format
938 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
939 msgstr ""
940
941 #: log.c:454
942 #, c-format
943 msgid "Option -%c require an argument\n"
944 msgstr ""
945
946 #: log.c:470
947 #, c-format
948 msgid "Init\n"
949 msgstr ""
950
951 #: log.c:474
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
954 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
955
956 #: log.c:592 log.c:621
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "Parameters:\n"
959 msgstr "Параметры"
960
961 #: log.c:593 log.c:622
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
964 msgstr "Имя или IP-адрес"
965
966 #: log.c:594 log.c:623
967 #, c-format
968 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
969 msgstr ""
970
971 #: log.c:595 log.c:624
972 #, c-format
973 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
974 msgstr ""
975
976 #: log.c:596 log.c:625
977 #, c-format
978 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
979 msgstr ""
980
981 #: log.c:597 log.c:626
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
984 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
985
986 #: log.c:598 log.c:627
987 #, c-format
988 msgid " Config file (-f) = %s\n"
989 msgstr ""
990
991 #: log.c:600 log.c:629
992 #, c-format
993 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
994 msgstr ""
995
996 #: log.c:602 log.c:631
997 #, c-format
998 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: log.c:604 log.c:633
1002 #, c-format
1003 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: log.c:605 log.c:634
1007 #, c-format
1008 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637
1012 #: log.c:639 log.c:644 log.c:645
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Yes"
1015 msgstr "Да"
1016
1017 #: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637
1018 #: log.c:639 log.c:644 log.c:645
1019 #, fuzzy
1020 msgid "No"
1021 msgstr "Нет"
1022
1023 #: log.c:607 log.c:636
1024 #, c-format
1025 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: log.c:608 log.c:637
1029 #, c-format
1030 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: log.c:609 log.c:638
1034 #, c-format
1035 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: log.c:610 log.c:639
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1041 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
1042
1043 #: log.c:611 log.c:640
1044 #, c-format
1045 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: log.c:612 log.c:641
1049 #, c-format
1050 msgid " Time (-t) = %s\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: log.c:613 log.c:642
1054 #, c-format
1055 msgid " User (-u) = %s\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: log.c:614 log.c:643
1059 #, c-format
1060 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: log.c:615 log.c:644
1064 #, c-format
1065 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: log.c:616 log.c:645
1069 #, c-format
1070 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: log.c:646 log.c:650
1074 #, c-format
1075 msgid "sarg version: %s\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: log.c:679
1079 #, c-format
1080 msgid "setrlimit error - %s\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: log.c:690
1084 #, c-format
1085 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: log.c:699 log.c:706
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "SARG: (log) Cannot open file: %s - %s\n"
1091 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1092
1093 #: log.c:719
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1096 msgstr "Чтение файла журнала"
1097
1098 #: log.c:725
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Reading access log file: %s\n"
1101 msgstr "Чтение файла журнала"
1102
1103 #: log.c:727 log.c:797
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1106 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1107
1108 #: log.c:756
1109 #, c-format
1110 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\r"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: log.c:771
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1116 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1117
1118 #: log.c:781
1119 #, c-format
1120 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: log.c:822
1124 #, c-format
1125 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: log.c:840
1129 #, c-format
1130 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file.\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: log.c:897 log.c:902
1134 #, c-format
1135 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file.\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: log.c:907
1139 #, c-format
1140 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file.\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: log.c:911
1144 #, c-format
1145 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file.\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: log.c:915
1149 #, c-format
1150 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file.\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: log.c:919
1154 #, c-format
1155 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file.\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: log.c:927
1159 #, c-format
1160 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file.\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: log.c:1017
1164 #, c-format
1165 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: log.c:1023
1169 #, c-format
1170 msgid "Maybe you have a broken user in your %s file\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: log.c:1029 log.c:1110 log.c:1114 log.c:1119 log.c:1123 log.c:1127
1174 #: log.c:1143 log.c:1147 log.c:1152 log.c:1156 log.c:1161 useragent.c:89
1175 #, c-format
1176 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: log.c:1041
1180 #, c-format
1181 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: log.c:1047
1185 #, c-format
1186 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: log.c:1055
1190 #, c-format
1191 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: log.c:1192
1195 #, c-format
1196 msgid "User ID too long: %s\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: log.c:1205
1200 #, c-format
1201 msgid "Excluded code: %s\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: log.c:1276
1205 #, c-format
1206 msgid "Excluded site: %s\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: log.c:1344
1210 #, c-format
1211 msgid "Excluded user: %s\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: log.c:1374
1215 #, c-format
1216 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: log.c:1405
1220 #, c-format
1221 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: log.c:1409 log.c:1437
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1227 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1228
1229 #: log.c:1483
1230 #, c-format
1231 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: log.c:1506
1235 #, c-format
1236 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: log.c:1509
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1242 msgstr "Журнал содержит записи разных форматов (squid и др.)"
1243
1244 #: log.c:1512
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "Common log format\n"
1247 msgstr "Журнал другого формата"
1248
1249 #: log.c:1515
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "Squid log format\n"
1252 msgstr "Журнал в Squid-формате"
1253
1254 #: log.c:1518
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Sarg log format\n"
1257 msgstr "Sarg log format"
1258
1259 #: log.c:1522 log.c:1541
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "No records found\n"
1262 msgstr "Записи не найдены"
1263
1264 #: log.c:1523 log.c:1542 log.c:1647
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "End\n"
1267 msgstr "Завершено"
1268
1269 #: log.c:1524
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "Log with invalid format\n"
1272 msgstr "Журнал в неверном формате"
1273
1274 #: log.c:1566
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "Period: %s\n"
1277 msgstr "Период"
1278
1279 #: log.c:1579 log.c:1583
1280 #, c-format
1281 msgid "Maybe you have a broken date range definition.\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: log.c:1588
1285 #, c-format
1286 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: log.c:1607
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1292 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1293
1294 #: log.c:1663
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Loading password file from: %s\n"
1297 msgstr "Загрузка файла паролей из"
1298
1299 #: log.c:1666
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "(getusers) Cannot open file: %s - %s\n"
1302 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1303
1304 #: log.c:1680
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "malloc error (%ld):\n"
1307 msgstr "ошибка malloc"
1308
1309 #: log.c:1690
1310 #, c-format
1311 msgid "You have an invalid user in your %s file.\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: realtime.c:59
1315 #, c-format
1316 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: realtime.c:64 realtime.c:202
1320 #, c-format
1321 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: realtime.c:72
1325 #, c-format
1326 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: realtime.c:104
1330 #, c-format
1331 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: realtime.c:108
1335 #, c-format
1336 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: realtime.c:116
1340 #, c-format
1341 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: realtime.c:120
1345 #, c-format
1346 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: realtime.c:124
1350 #, c-format
1351 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: realtime.c:128
1355 #, c-format
1356 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: realtime.c:133 realtime.c:142 realtime.c:146 realtime.c:150
1360 #, c-format
1361 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: realtime.c:137
1365 #, c-format
1366 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: realtime.c:154
1370 #, c-format
1371 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: realtime.c:158
1375 #, c-format
1376 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: realtime.c:195
1380 #, c-format
1381 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: realtime.c:285
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Realtime"
1387 msgstr "Realtime"
1388
1389 #: realtime.c:286
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Auto refresh"
1392 msgstr "Auto refresh"
1393
1394 #: realtime.c:287
1395 #, fuzzy
1396 msgid "TYPE"
1397 msgstr "TYPE"
1398
1399 #: repday.c:56
1400 #, c-format
1401 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: repday.c:74
1405 msgid "Day report"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: repday.c:103
1409 #, c-format
1410 msgid "There is a broken date in file %s\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: repday.c:112
1414 #, c-format
1415 msgid "There is a broken time in file %s\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: repday.c:116
1419 #, c-format
1420 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: report.c:99 report.c:427 report.c:475 report.c:507 report.c:568
1424 #: report.c:819
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "(report) Cannot open file: %s\n"
1427 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1428
1429 #: report.c:176
1430 #, c-format
1431 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: report.c:275
1435 msgid "Site access report"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: report.c:389
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Successful report generated on %s\n"
1441 msgstr "Отчет успешно сгенерирован в:"
1442
1443 #: report.c:394
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1446 msgstr "Отчет успешно сгенерирован и отослан"
1447
1448 #: report.c:420
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "Making file: %s/%s\n"
1451 msgstr "Создание файла"
1452
1453 #: report.c:422 report.c:470
1454 #, c-format
1455 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: report.c:447
1459 #, c-format
1460 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: report.c:452
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "(report-1) Cannot open file: %s - %s\n"
1466 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1467
1468 #: report.c:502
1469 #, c-format
1470 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: report.c:536
1474 #, c-format
1475 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: report.c:541
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "(report-2) Cannot open file: %s - %s\n"
1481 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1482
1483 #: report.c:563
1484 #, c-format
1485 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: report.c:608
1489 #, c-format
1490 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: report.c:625
1494 #, c-format
1495 msgid "Invalid total size in %s\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: report.c:642
1499 #, c-format
1500 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: report.c:659
1504 #, c-format
1505 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: report.c:676
1509 #, c-format
1510 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: report.c:686
1514 #, c-format
1515 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: report.c:702
1519 #, c-format
1520 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: report.c:719
1524 #, c-format
1525 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: report.c:728
1529 #, c-format
1530 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: report.c:736
1534 #, c-format
1535 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: report.c:744
1539 #, c-format
1540 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: report.c:752
1544 #, c-format
1545 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: report.c:768
1549 #, c-format
1550 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: report.c:785
1554 #, c-format
1555 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: report.c:802
1559 #, c-format
1560 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: siteuser.c:72
1564 #, c-format
1565 msgid "(siteuser) read error in %s\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: siteuser.c:86 siteuser.c:92 topsites.c:97 topsites.c:103
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "(topsite) Cannot open log file: %s\n"
1571 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1572
1573 #: siteuser.c:96 siteuser.c:98 topuser.c:199
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Sites & Users"
1576 msgstr "Сайты и Пользователи"
1577
1578 #: siteuser.c:113
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1581 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
1582
1583 #: smartfilter.c:74
1584 #, c-format
1585 msgid "(smartfilter) read error in %s\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: smartfilter.c:80
1589 #, c-format
1590 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: smartfilter.c:90
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "(smartfilter) Cannot open log file: %s\n"
1596 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1597
1598 #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1441
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Generated by"
1601 msgstr "Сгенерирован"
1602
1603 #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1441
1604 #, fuzzy
1605 msgid "on"
1606 msgstr "на"
1607
1608 #: sort.c:123
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "pre-sorting files\n"
1611 msgstr "pre-sorting files"
1612
1613 #: splitlog.c:47
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "(splitlog) Cannot open log file: %s\n"
1616 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1617
1618 #: squidguard_log.c:50 squidguard_log.c:52
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Reading access log file"
1621 msgstr "Чтение файла журнала"
1622
1623 #: squidguard_log.c:102 squidguard_log.c:173
1624 #, c-format
1625 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: squidguard_log.c:117
1629 #, c-format
1630 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: squidguard_log.c:123
1634 #, c-format
1635 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: squidguard_log.c:129
1639 #, c-format
1640 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: squidguard_log.c:135
1644 #, c-format
1645 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: squidguard_log.c:141
1649 #, c-format
1650 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: squidguard_log.c:147
1654 #, c-format
1655 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: squidguard_log.c:153
1659 #, c-format
1660 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: squidguard_log.c:159
1664 #, c-format
1665 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: squidguard_log.c:280
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1671 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1672
1673 #: squidguard_report.c:64
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "(squidguard) Cannot open file: %s\n"
1676 msgstr "Не могу открыть файл"
1677
1678 #: squidguard_report.c:69
1679 #, c-format
1680 msgid "(squidguard) read error in %s\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:80
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
1686 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1687
1688 #: squidguard_report.c:84 squidguard_report.c:86
1689 #, fuzzy
1690 msgid "SQUIDGUARD"
1691 msgstr "SQUIDGUARD"
1692
1693 #: squidguard_report.c:91
1694 #, fuzzy
1695 msgid "RULE"
1696 msgstr "RULE"
1697
1698 #: squidguard_report.c:105
1699 #, c-format
1700 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: topsites.c:78 topuser.c:71 topuser.c:93 topuser.c:98
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "(topuser) Cannot open file: %s\n"
1706 msgstr "Не могу открыть файл"
1707
1708 #: topsites.c:83
1709 #, c-format
1710 msgid "(topuser) read error in %s\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: topsites.c:199
1714 msgid "Top sites"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: topsites.c:201
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Top"
1720 msgstr "Топ"
1721
1722 #: topsites.c:201
1723 #, fuzzy
1724 msgid "sites"
1725 msgstr "Сайты"
1726
1727 #: topsites.c:228
1728 #, c-format
1729 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: topuser.c:75
1733 #, c-format
1734 msgid "(topuser) Read error in %s\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: topuser.c:106 util.c:788
1738 #, c-format
1739 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: topuser.c:188
1743 #, c-format
1744 msgid "SARG report for %s"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: topuser.c:192
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Topuser"
1750 msgstr "Topuser"
1751
1752 #: topuser.c:198
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Topsites"
1755 msgstr "Topsites"
1756
1757 #: topuser.c:201
1758 #, fuzzy
1759 msgid "squidGuard"
1760 msgstr "squidGuard"
1761
1762 #: topuser.c:203
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Denied"
1765 msgstr "Denied"
1766
1767 #: topuser.c:206
1768 msgid "Useragent"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: topuser.c:251
1772 #, c-format
1773 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: topuser.c:255 util.c:811
1777 #, c-format
1778 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: topuser.c:263
1782 #, c-format
1783 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: topuser.c:267
1787 #, c-format
1788 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: topuser.c:271
1792 #, c-format
1793 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: topuser.c:301
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Graphic"
1799 msgstr "Graphic"
1800
1801 #: totday.c:66
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
1804 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1805
1806 #: totday.c:74
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
1809 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1810
1811 #: totger.c:45 totger.c:68
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "(totger) Cannot open file: %s\n"
1814 msgstr "Не могу открыть файл"
1815
1816 #: totger.c:50
1817 #, c-format
1818 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: usage.c:32
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Usage"
1824 msgstr "Использовано"
1825
1826 #: usage.c:32
1827 #, fuzzy
1828 msgid "options"
1829 msgstr "параметры"
1830
1831 #: usage.c:33
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Hostname or IP address"
1834 msgstr "Имя или IP-адрес"
1835
1836 #: usage.c:34
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Useragent log"
1839 msgstr "Журнал броузеров"
1840
1841 #: usage.c:35
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Exclude file"
1844 msgstr "Файл исключений"
1845
1846 #: usage.c:36
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Date from-until"
1849 msgstr "Дата от-до"
1850
1851 #: usage.c:37
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Email address to send reports"
1854 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
1855
1856 #: usage.c:37
1857 #, fuzzy
1858 msgid "stdout for console"
1859 msgstr "ст.вывод на консоль"
1860
1861 #: usage.c:38
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Config file"
1864 msgstr "Файл конфигурации"
1865
1866 #: usage.c:39
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Date format"
1869 msgstr "Формат даты"
1870
1871 #: usage.c:39
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Europe"
1874 msgstr "Европа"
1875
1876 #: usage.c:39
1877 #, fuzzy
1878 msgid "USA"
1879 msgstr "Америка"
1880
1881 #: usage.c:41
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Reports by user and IP address"
1884 msgstr "Отчет по пользователям и IP-адресам"
1885
1886 #: usage.c:42
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Input log"
1889 msgstr "Входящий журнал"
1890
1891 #: usage.c:43
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Resolve IP Address"
1894 msgstr "Определение IP-адреса"
1895
1896 #: usage.c:44
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Output dir"
1899 msgstr "Выходной каталог"
1900
1901 #: usage.c:45
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Use Ip Address instead of userid"
1904 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
1905
1906 #: usage.c:45
1907 #, fuzzy
1908 msgid "reports"
1909 msgstr "отчеты"
1910
1911 #: usage.c:46
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Accessed site"
1914 msgstr "Адреса"
1915
1916 #: usage.c:47
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Time"
1919 msgstr "Время"
1920
1921 #: usage.c:49
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Temporary dir"
1924 msgstr "Временный каталог"
1925
1926 #: usage.c:50
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Debug messages"
1929 msgstr "Отладочные сообщения"
1930
1931 #: usage.c:51
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Process messages"
1934 msgstr "Рабочие сообщения"
1935
1936 #: usage.c:52
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Convert the access.log file to a legible date"
1939 msgstr "Ковертируйте файл access.log, чтобы дата была понятной"
1940
1941 #: usage.c:53
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Split the log file by date in -d parameter"
1944 msgstr "Разделите log файл по дате, используя параметр -d"
1945
1946 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:153 useragent.c:219
1947 #: useragent.c:276
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
1950 msgstr "Не могу открыть файл"
1951
1952 #: useragent.c:75
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Reading useragent log: %s\n"
1955 msgstr "Чтение журнала броузеров"
1956
1957 #: useragent.c:100
1958 #, c-format
1959 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: useragent.c:126
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid " Records read: %ld\n"
1965 msgstr "Записей прочитано"
1966
1967 #: useragent.c:144
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
1970 msgstr "Не могу открыть файл"
1971
1972 #: useragent.c:158
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Making Useragent report\n"
1975 msgstr "Создание отчета по броузерам"
1976
1977 #: useragent.c:160 useragent.c:161
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Squid Useragent's Report"
1980 msgstr "Отчет Squid по броузерам"
1981
1982 #: useragent.c:170 useragent.c:286
1983 #, fuzzy
1984 msgid "AGENT"
1985 msgstr "Броузер"
1986
1987 #: useragent.c:175 useragent.c:237
1988 #, c-format
1989 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: useragent.c:188 useragent.c:241 useragent.c:293
1993 #, c-format
1994 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: useragent.c:227
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2000 msgstr "Не могу открыть файл"
2001
2002 #: usertab.c:77
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Cannot load. Memory fault"
2005 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2006
2007 #: usertab.c:212
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "Loading User table: %s\n"
2010 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2011
2012 #: usertab.c:217
2013 #, c-format
2014 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: util.c:79
2018 #, c-format
2019 msgid "getword backtrace:\n"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: util.c:98
2023 #, c-format
2024 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: util.c:242
2028 #, c-format
2029 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: util.c:340
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "The requested number length passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2036 "output buffer size (%d)\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: util.c:431
2040 #, fuzzy
2041 msgid ""
2042 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2043 "December"
2044 msgstr ""
2045 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2046 "December"
2047
2048 #: util.c:478
2049 msgid "SARG: "
2050 msgstr ""
2051
2052 #: util.c:685
2053 #, c-format
2054 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: util.c:753
2058 #, c-format
2059 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: util.c:801
2063 #, c-format
2064 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: util.c:807
2068 #, c-format
2069 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: util.c:850
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "Making period file\n"
2075 msgstr "Создание файла периода"
2076
2077 #: util.c:870
2078 #, c-format
2079 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: util.c:880
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2085 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2086
2087 #: util.c:888
2088 #, c-format
2089 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: util.c:899
2093 #, c-format
2094 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: util.c:1010 util.c:1034
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2100 msgstr "уже существует, перенесен в"
2101
2102 #: util.c:1052
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "cannot open %s for writing\n"
2105 msgstr "Не могу открыть файл"
2106
2107 #: util.c:1154
2108 #, c-format
2109 msgid "Invalid date range passed as argument\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: util.c:1163
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: util.c:1213
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n"
2121 msgstr "Удаляю временные файлы"
2122
2123 #: util.c:1216 util.c:1235
2124 #, c-format
2125 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: util.c:1220 util.c:1229
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2131 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2132
2133 #: util.c:1254
2134 #, fuzzy
2135 msgid "malloc error"
2136 msgstr "ошибка malloc"
2137
2138 #: util.c:1260
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "(util) Cannot open file: %s (exclude_codes)\n"
2141 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2142
2143 #: util.c:1416
2144 #, c-format
2145 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: util.c:1421
2149 #, c-format
2150 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: util.c:1426
2154 #, c-format
2155 msgid "The command %s failed\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: util.c:1532
2159 #, c-format
2160 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: util.c:1533
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2167 "using sarg.\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: util.c:1534
2171 #, c-format
2172 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: util.c:1535
2176 #, c-format
2177 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: util.c:1539
2181 #, c-format
2182 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: util.c:1601
2186 #, c-format
2187 msgid "SARG Version: %s\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: util.c:1633
2191 #, c-format
2192 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: util.c:1642
2196 #, c-format
2197 msgid "cannot stat %s\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: util.c:1647 util.c:1660
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2203 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2204
2205 #: util.c:1653
2206 #, c-format
2207 msgid "unknown path type %s\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: util.c:1714 util.c:1727
2211 #, c-format
2212 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #, fuzzy
2216 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2217 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2218
2219 #, fuzzy
2220 #~ msgid "End"
2221 #~ msgstr "Завершено"
2222
2223 #, fuzzy
2224 #~ msgid "File"
2225 #~ msgstr "Файл"
2226
2227 #, fuzzy
2228 #~ msgid "limit exceeded"
2229 #~ msgstr "лимит превышен"
2230
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "Added to file"
2233 #~ msgstr "Добавлено в файл"
2234
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2237 #~ msgstr "Имя или IP-адрес"
2238
2239 #, fuzzy
2240 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2241 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2242
2243 #, fuzzy
2244 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2245 #~ msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2246
2247 #, fuzzy
2248 #~ msgid "sarg version: %s"
2249 #~ msgstr "версия"
2250
2251 #, fuzzy
2252 #~ msgid "written"
2253 #~ msgstr "записано"
2254
2255 #, fuzzy
2256 #~ msgid "excluded"
2257 #~ msgstr "исключены"
2258
2259 #, fuzzy
2260 #~ msgid "IP report"
2261 #~ msgstr "IP отчет"