1 # Russian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Alex Deiter <tiamat@komi.mts.ru>, 2010
8 "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-13 18:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
21 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
25 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
26 msgstr "(auth) Не удаётся открыть файл: %s - %s\n"
30 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
31 msgstr "(auth) Не удаётся открыть файл шаблона: %s - %s\n"
33 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:121 html.c:383 lastlog.c:82
34 #: log.c:1659 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
35 #: sort.c:162 squidguard_log.c:349 topsites.c:77 topsites.c:167 topuser.c:146
36 #: useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
38 msgid "sort command return status %d\n"
39 msgstr "команда сортировки вернула результата %d\n"
41 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:122 html.c:384
42 #: lastlog.c:83 log.c:1660 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
43 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
44 #: squidguard_log.c:350 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
45 #: topsites.c:173 topuser.c:147 useragent.c:141 useragent.c:146
46 #: useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273 useragent.c:278
48 msgid "sort command: %s\n"
49 msgstr "команда сортировки: %s\n"
51 #: authfail.c:82 authfail.c:89
53 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
54 msgstr "(authfail) Не удаётся открыть файл %s\n"
56 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:181
57 msgid "Authentication Failures"
58 msgstr "Ошибки проверки подлинности"
60 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81
61 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
62 #: squidguard_report.c:78 topsites.c:187 topuser.c:167
67 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
68 #: email.c:166 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
69 #: squidguard_report.c:84 topuser.c:200 useragent.c:171
73 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
74 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84
78 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
79 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
80 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84
84 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
85 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93
86 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84 topsites.c:195
88 msgstr "ОТКРЫТЫЙ САЙТ"
90 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
91 #: topsites.c:94 topsites.c:201
93 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
94 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
98 msgid "There is a broken date in file %s\n"
99 msgstr "Повреждённая дата в файле %s\n"
103 msgid "There is a broken time in file %s\n"
104 msgstr "Повреждённое время в файле %s\n"
108 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
109 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя в файле %s\n"
113 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
114 msgstr "Повреждённый IP-адрес в файле %s\n"
116 #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271
117 #: squidguard_report.c:94
119 msgid "There is a broken url in file %s\n"
120 msgstr "Повреждённый URL-адрес в файле %s\n"
122 #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
123 #: squidguard_report.c:104 topuser.c:260
125 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
126 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя %s в файле %s\n"
128 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166
129 #: grepday.c:758 html.c:547 repday.c:227 siteuser.c:201
130 #: squidguard_report.c:157 topsites.c:248 useragent.c:306
132 msgid "Write error in file %s\n"
133 msgstr "Сортировка файлов: %s\n"
135 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:164
136 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:549 repday.c:229 report.c:513
137 #: report.c:555 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:159
138 #: topsites.c:250 topuser.c:385 totday.c:134 totger.c:75 useragent.c:308
140 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
141 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
145 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
146 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
148 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
150 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
151 msgstr "Недостаточно памяти для чтения файла %s\n"
155 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
156 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
158 #: dansguardian_log.c:57
160 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
161 msgstr "Не удаётся открыть конфигурационный файл DansGuardian: %s\n"
163 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
165 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
166 msgstr "(dansguardian) Не удаётся открыть файл журнала: %s\n"
168 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
169 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:922 log.c:927 log.c:933
170 #: log.c:941 log.c:945 log.c:949 log.c:954 log.c:959 log.c:1055 log.c:1059
171 #: log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079 log.c:1083
172 #: log.c:1087 log.c:1115 log.c:1122 log.c:1146 realtime.c:212 realtime.c:216
173 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:110
174 #: squidguard_log.c:115 topsites.c:208 topsites.c:213 useragent.c:84
177 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
178 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
180 #: dansguardian_log.c:86
182 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
183 msgstr "Чтение файла журнала DansGuardian: %s\n"
185 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:937
186 #: log.c:1030 realtime.c:229
188 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
189 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
191 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:343 useragent.c:134
193 msgid "Sorting file: %s\n"
194 msgstr "Сортировка файлов: %s\n"
196 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
198 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
199 msgstr "(dansguardian_report) Не удаётся открыть файл журнала %s\n"
201 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:177
203 msgstr "DansGuardian"
205 #: dansguardian_report.c:80
209 #: dansguardian_report.c:94
211 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
212 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует недопустимое правило\n"
214 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
215 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
217 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
218 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
220 #: datafile.c:97 report.c:138
222 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
223 msgstr "Пропускается файл неизвестного пользователя %s\n"
227 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
228 msgstr "(файл данных) путь к каталогу слишком длинный: %s/%s\n"
230 #: datafile.c:114 datafile.c:170
232 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
233 msgstr "(datafile) Не удаётся открыть файл %s\n"
237 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
238 msgstr "Недостаточно памяти для чтения загруженных файлов.\n"
240 #: datafile.c:131 denied.c:95 download.c:98 report.c:170 smartfilter.c:113
241 #: squidguard_report.c:90 totday.c:79
243 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
244 msgstr "В файле %s присутствует повреждённая запись или мусор\n"
248 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
249 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
251 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
252 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
254 msgid "Not enough memory to store the url\n"
255 msgstr "Недостаточно памяти для сохранения URL-адреса\n"
259 msgid "Datafile %s written successfully\n"
260 msgstr "Файл данных %s успешно записан\n"
264 msgid "File not found: %s\n"
265 msgstr "Файл не найден: %s\n"
267 #: decomp.c:42 decomp.c:62
269 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
270 msgstr "Сжатие файла журнала"
272 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
274 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
275 msgstr "Распаковка файла журнала"
279 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
280 msgstr "Сжатие файла журнала"
282 #: denied.c:67 denied.c:72
284 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
285 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
287 #: denied.c:76 denied.c:80
294 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
297 #: download.c:70 download.c:75
299 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
300 msgstr "Не могу открыть файл"
302 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:179
307 #: download.c:90 report.c:160 topuser.c:221
309 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
314 msgid "Download suffix list too long\n"
319 msgid "Too many download suffixes\n"
322 #: email.c:53 email.c:59 email.c:65 email.c:129 email.c:142 email.c:148
325 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
326 msgstr "Не могу открыть файл"
328 #: email.c:152 log.c:366
330 msgid "Squid User Access Report"
331 msgstr "Отчет о работе пользователей через Squid"
335 msgid "Decreasing Access (bytes)"
336 msgstr "По убыванию (байты)"
338 #: email.c:160 html.c:225 repday.c:128 report.c:280 useragent.c:163
343 #: email.c:164 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:196
348 #: email.c:168 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:202
353 #: email.c:170 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
354 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:204 topuser.c:206
359 #: email.c:172 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:210
364 #: email.c:174 html.c:250 topuser.c:212
369 #: email.c:176 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:214
374 #: email.c:185 useragent.c:193
376 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
381 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
386 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
391 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
394 #: email.c:209 email.c:211 email.c:213 html.c:462 repday.c:146 repday.c:170
395 #: repday.c:189 repday.c:213 topuser.c:325 useragent.c:287
400 #: email.c:228 html.c:528 index.c:416 topuser.c:353
405 #: email.c:256 html.c:234
410 #: email.c:259 index.c:544 log.c:1645
412 msgid "command return status %d\n"
413 msgstr "команда вернула статус %d\n"
415 #: email.c:260 index.c:545 log.c:1646
417 msgid "command: %s\n"
418 msgstr "команда: %s\n"
422 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
427 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
430 #: exclude.c:110 exclude.c:120
432 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
437 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
438 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
442 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
443 msgstr "Загрузка исключений из"
445 #: exclude.c:148 exclude.c:324
447 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
448 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
452 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
457 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
458 msgstr "Загрузка исключений из"
462 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
465 #: exclude.c:334 log.c:1716 util.c:1384
467 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
468 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
472 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
473 msgstr "Не могу открыть файл"
477 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
478 msgstr "ошибка malloc"
482 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
487 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
488 msgstr "Missing double quote after parameter"
493 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
495 msgstr "Missing double quote after parameter"
499 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
500 msgstr "Missing double quote after parameter"
504 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
505 msgstr "Missing double quote after parameter"
509 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
510 msgstr "Missing double quote after parameter"
514 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
519 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
520 msgstr "Missing double quote after parameter"
525 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
530 msgid "SARG: TAG: %s\n"
536 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
541 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
546 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
551 msgid "Too many log files in configuration file\n"
556 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
559 #: getconf.c:567 getconf.c:574
561 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
567 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
568 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
574 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
575 "redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
578 #: getconf.c:645 getconf.c:650
580 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
585 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
586 msgstr "Unknown option"
590 msgid "Loading configuration from %s\n"
591 msgstr "Загрузка исключений из"
595 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
596 msgstr "Не могу открыть файл"
600 msgid "realloc error (%zu bytes required)\n"
601 msgstr "ошибка malloc"
605 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
610 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
615 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
616 msgstr "Не могу открыть файл"
620 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
625 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
630 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
635 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
645 msgstr "Пользователь"
647 #: grepday.c:617 grepday.c:719
649 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
650 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
652 #: grepday.c:621 grepday.c:680
654 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
655 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
659 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
664 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
669 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
672 #: grepday.c:690 repday.c:82
674 msgid "Invalid date in file %s\n"
675 msgstr "Не могу открыть файл"
679 msgid "Invalid entry in file %s\n"
680 msgstr "Не могу открыть файл"
682 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
684 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
685 msgstr "Повреждённый идентификатор пользователя %s в файле %s\n"
687 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
689 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
690 msgstr "Повреждённое время в файле %s\n"
694 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
695 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
702 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
709 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
710 msgstr "Не могу открыть файл"
714 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
715 msgstr "Не могу открыть файл"
719 msgid "(html11) read error in %s\n"
724 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
729 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
734 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
739 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
744 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
749 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
750 msgstr "Не могу открыть файл"
752 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:236
754 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
759 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
762 #: html.c:197 html.c:275
764 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
767 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
769 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
774 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
779 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
784 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
785 msgstr "Не могу открыть файл"
787 #: html.c:224 html.c:228
791 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
794 msgstr "Пользователь"
796 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:169
799 msgstr "Отсортировано"
801 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:182
806 #: html.c:246 topuser.c:208
812 msgid "Making report: %s\n"
813 msgstr "Создание отчета"
815 #: html.c:267 topuser.c:232 util.c:732
817 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
822 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
823 msgstr "Повреждённая дата в файле %s\n"
827 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
828 msgstr "Повреждённый URL-адрес в файле %s\n"
830 #: html.c:301 topuser.c:278
831 msgid "date/time report"
840 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
845 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
846 msgstr "Не могу открыть файл"
850 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
851 msgstr "Не могу открыть файл"
855 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
856 msgstr "Не могу открыть файл"
860 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
863 #: html.c:410 log.c:1210
865 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
868 #: html.c:414 log.c:1169 log.c:1342
870 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
875 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
878 #: html.c:422 log.c:1004 log.c:1009
880 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
885 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
886 msgstr "Не могу открыть файл"
890 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
891 msgstr "Не могу открыть файл"
895 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
900 msgid "Making index.html\n"
901 msgstr "Создание index.html"
903 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
905 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
906 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
908 #: index.c:141 index.c:413
911 msgid_plural "SARG reports"
915 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
928 "Too many month directories in %s\n"
929 "Supernumerary entries are ignored\n"
934 msgid "SARG: report for %04d"
935 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
939 #: index.c:191 index.c:252
947 "Too many day directories in %s\n"
948 "Supernumerary entries are ignored\n"
953 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
954 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
958 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
960 msgid "Write error in the index %s\n"
963 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
965 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
966 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
968 #: index.c:330 index.c:391
970 msgid "not enough memory to sort the index\n"
975 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
980 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
985 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
988 #: index.c:365 index.c:375
990 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
995 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1000 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1001 msgstr "Недостаточно памяти для сохранения URL-адреса\n"
1005 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1006 msgstr "Не могу открыть файл"
1015 msgid "CREATION DATE"
1016 msgstr "Дата создания"
1018 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1021 msgstr "Пользователей"
1023 #: index.c:523 index.c:625
1025 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1030 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1035 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1040 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1041 msgstr "Не могу открыть файл"
1046 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1050 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1052 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1053 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1057 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1062 msgid "Removing old report file %s\n"
1063 msgstr "Удаляю старый файл отчета"
1067 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1072 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1073 msgstr "Не могу открыть файл"
1077 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1082 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1087 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1093 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1098 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1101 #: log.c:461 log.c:466
1103 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1108 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1113 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1123 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1124 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1126 #: log.c:652 log.c:683
1128 msgid "Parameters:\n"
1131 #: log.c:653 log.c:684
1133 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1134 msgstr "Имя или IP-адрес"
1136 #: log.c:654 log.c:685
1138 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1141 #: log.c:655 log.c:686
1143 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1146 #: log.c:656 log.c:687
1148 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1151 #: log.c:657 log.c:688
1153 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1154 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
1156 #: log.c:658 log.c:689
1158 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1161 #: log.c:660 log.c:691
1163 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1166 #: log.c:662 log.c:693
1168 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1171 #: log.c:664 log.c:695
1173 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1176 #: log.c:665 log.c:696
1178 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1181 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1182 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1187 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1188 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1193 #: log.c:667 log.c:698
1195 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1198 #: log.c:669 log.c:700
1200 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1201 msgstr "Имя или IP-адрес"
1203 #: log.c:670 log.c:701
1205 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1208 #: log.c:671 log.c:702
1210 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1213 #: log.c:672 log.c:703
1215 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1216 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
1218 #: log.c:673 log.c:704
1220 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1223 #: log.c:674 log.c:705
1225 msgid " Time (-t) = %s\n"
1228 #: log.c:675 log.c:706
1230 msgid " User (-u) = %s\n"
1233 #: log.c:676 log.c:707
1235 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1238 #: log.c:677 log.c:708
1240 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1243 #: log.c:678 log.c:709
1245 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1248 #: log.c:710 log.c:714
1250 msgid "sarg version: %s\n"
1255 msgid "setrlimit error - %s\n"
1260 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1263 #: log.c:763 log.c:770
1265 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1266 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1270 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1271 msgstr "Чтение файла журнала"
1276 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1282 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1283 msgstr "Пропускается файл неизвестного пользователя %s\n"
1285 #: log.c:800 log.c:868
1287 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1288 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1292 msgid "Reading access log file: %s\n"
1293 msgstr "Чтение файла журнала"
1297 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1302 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1303 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1307 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1312 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1317 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1322 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1325 #: log.c:975 log.c:979 log.c:984 log.c:988 log.c:992 log.c:1092 log.c:1096
1326 #: log.c:1100 log.c:1163 useragent.c:90
1328 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1333 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1338 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1343 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1348 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1351 #: log.c:1034 log.c:1157
1353 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1358 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1363 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1368 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1373 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1378 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1383 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1384 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
1388 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1389 msgstr "Возможно, в файле %s присутствует повреждённый URL-адрес\n"
1393 msgid "Unknown input log file format\n"
1398 msgid "User ID too long: %s\n"
1403 msgid "Excluded code: %s\n"
1408 msgid "Excluded site: %s\n"
1413 msgid "Excluded user: %s\n"
1418 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1423 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1424 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
1428 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1431 #: log.c:1466 log.c:1497
1433 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1434 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1438 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1443 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1448 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1453 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1454 msgstr "Журнал содержит записи разных форматов (squid и др.)"
1458 msgid "Common log format\n"
1459 msgstr "Журнал другого формата"
1463 msgid "Squid log format\n"
1464 msgstr "Журнал в Squid-формате"
1468 msgid "Sarg log format\n"
1469 msgstr "Sarg log format"
1473 msgid "Log with invalid format\n"
1474 msgstr "Журнал в неверном формате"
1478 msgid "No records found\n"
1479 msgstr "Записи не найдены"
1481 #: log.c:1590 log.c:1687
1488 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1489 msgstr "Чтение файла журнала"
1493 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1498 msgid "Period: %s\n"
1503 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1508 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1509 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1513 msgid "Loading password file from %s\n"
1514 msgstr "Загрузка файла паролей из"
1518 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1519 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1523 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1524 msgstr "Не могу открыть файл"
1528 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1529 msgstr "Не могу открыть файл"
1531 #: log.c:1726 util.c:1393
1533 msgid "malloc error (%ld)\n"
1534 msgstr "ошибка malloc"
1538 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1541 #: longline.c:113 longline.c:126
1543 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1548 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1551 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1553 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1558 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1563 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1568 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1573 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1578 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1583 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1588 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1591 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1593 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1598 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1603 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1608 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1613 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1623 msgid "Auto refresh"
1624 msgstr "Auto refresh"
1633 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1636 #: repday.c:70 repday.c:123
1638 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1639 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1641 #: repday.c:91 totday.c:89
1643 msgid "Too many different dates in %s\n"
1648 msgid "Invalid time in file %s\n"
1649 msgstr "Не могу открыть файл"
1655 #: repday.c:145 repday.c:188
1666 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1670 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:474
1671 #: report.c:506 report.c:577 report.c:828
1673 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1674 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1678 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1683 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1687 msgid "Site access report"
1692 msgid "Successful report generated on %s\n"
1693 msgstr "Отчет успешно сгенерирован в:"
1697 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1698 msgstr "Отчет успешно сгенерирован и отослан"
1702 msgid "Making file: %s/%s\n"
1703 msgstr "Создание файла"
1705 #: report.c:420 report.c:469
1707 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1712 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1717 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1718 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1722 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1727 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1732 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1733 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1737 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1742 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1747 msgid "Invalid total size in %s\n"
1752 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1757 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1762 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1767 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1772 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1777 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1782 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1787 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1792 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1797 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1802 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1807 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1812 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1815 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1817 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1818 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1820 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:176
1822 msgid "Sites & Users"
1823 msgstr "Сайты и Пользователи"
1827 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1828 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
1832 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1835 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1837 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1838 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1840 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1587
1842 msgid "Generated by"
1843 msgstr "Сгенерирован"
1845 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1587
1850 #: smartfilter.c:136
1852 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1853 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1857 msgid "pre-sorting files\n"
1858 msgstr "pre-sorting files"
1862 msgid "user name too long to sort %s\n"
1867 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1872 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1873 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1877 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1878 msgstr "В файле %s присутствуют недопустимые данные smart\n"
1880 #: squidguard_log.c:55
1882 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1883 msgstr "Чтение файла журнала"
1885 #: squidguard_log.c:82 squidguard_log.c:87
1888 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1890 msgstr "Недостаточно памяти для чтения загруженных файлов.\n"
1892 #: squidguard_log.c:92 squidguard_log.c:265 squidguard_log.c:282
1893 #: squidguard_report.c:67 squidguard_report.c:72
1895 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1896 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1898 #: squidguard_log.c:102 squidguard_log.c:178
1900 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1903 #: squidguard_log.c:120
1905 msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
1906 msgstr "Распаковка файла журнала"
1908 #: squidguard_log.c:126
1910 msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
1911 msgstr "Распаковка файла журнала"
1913 #: squidguard_log.c:132
1915 msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
1916 msgstr "Распаковка файла журнала"
1918 #: squidguard_log.c:138
1920 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1921 msgstr "Распаковка файла журнала"
1923 #: squidguard_log.c:145
1925 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1928 #: squidguard_log.c:151
1930 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1931 msgstr "Распаковка файла журнала"
1933 #: squidguard_log.c:157
1935 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1936 msgstr "Распаковка файла журнала"
1938 #: squidguard_log.c:163
1940 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1943 #: squidguard_log.c:277
1945 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1946 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1948 #: squidguard_report.c:76 squidguard_report.c:80
1949 msgid "Redirector report"
1952 #: squidguard_report.c:84
1957 #: squidguard_report.c:98
1959 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1962 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1964 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1965 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1967 #: topsites.c:185 topuser.c:175
1973 msgid "Top %d sites"
1978 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1981 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:152 topuser.c:160 topuser.c:380
1983 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1984 msgstr "Не могу открыть файл"
1986 #: topuser.c:80 util.c:709
1988 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1993 msgid "SARG report for %s"
2006 msgid "Denied accesses"
2015 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2020 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2025 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2030 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2040 msgid "Write error in top user list %s\n"
2045 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2046 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2048 #: totday.c:58 totday.c:62
2050 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2051 msgstr "Имя файла слишком длинное: %s/%s/.htaccess\n"
2053 #: totday.c:67 totday.c:114
2055 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2056 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2060 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2061 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2065 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2066 msgstr "Не могу открыть файл"
2070 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2075 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2076 msgstr "Не могу открыть файл"
2080 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2081 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2085 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2090 msgid " -a Hostname or IP address"
2091 msgstr "Имя или IP-адрес"
2095 msgid " -b Useragent log"
2096 msgstr "Журнал броузеров"
2100 msgid " -c Exclude file"
2101 msgstr "Файл исключений"
2104 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2109 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2110 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2114 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2118 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2122 msgid " -h This help"
2127 msgid " -i Reports by user and IP address"
2128 msgstr "Отчет по пользователям и IP-адресам"
2132 msgid " -l Input log"
2133 msgstr "Входящий журнал"
2137 msgid " -n Resolve IP Address"
2138 msgstr "Определение IP-адреса"
2142 msgid " -o Output dir"
2143 msgstr "Выходной каталог"
2147 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2148 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2151 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2155 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2164 msgid " -w Temporary dir"
2165 msgstr "Временный каталог"
2169 msgid " -x Debug messages"
2170 msgstr "Отладочные сообщения"
2174 msgid " -z Process messages"
2175 msgstr "Рабочие сообщения"
2179 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2180 msgstr "Ковертируйте файл access.log, чтобы дата была понятной"
2184 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2185 msgstr "Разделите log файл по дате, используя параметр -d"
2190 "\tPlease donate to the sarg project:"
2193 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2194 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2196 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2197 msgstr "Не могу открыть файл"
2201 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2202 msgstr "Чтение журнала броузеров"
2206 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2211 msgid " Records read: %ld\n"
2212 msgstr "Записей прочитано"
2216 msgid "Making Useragent report\n"
2217 msgstr "Создание отчета по броузерам"
2219 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2221 msgid "Squid Useragent's Report"
2222 msgstr "Отчет Squid по броузерам"
2224 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2229 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2231 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2234 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2236 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2241 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2246 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2247 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2251 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2252 msgstr "Не могу открыть файл"
2256 msgid "Cannot get the size of file %s"
2257 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2261 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2262 msgstr "Не могу открыть файл"
2266 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2267 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2269 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2271 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2276 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2281 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2286 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2291 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2292 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2294 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2296 msgid "Loading User table: %s\n"
2297 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2301 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2306 msgid "getword backtrace:\n"
2311 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2316 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2321 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2324 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2326 msgid "process aborted.\n"
2331 msgid "directory name too long: %s\n"
2334 #: util.c:309 util.c:321
2336 msgid "mkdir %s %s\n"
2342 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2343 "output buffer size (%d)\n"
2349 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2352 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2361 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2366 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2371 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2376 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2381 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2386 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2387 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2391 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2396 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2399 #: util.c:932 util.c:935
2401 msgid "Cannot open file"
2402 msgstr "Не могу открыть файл"
2404 #: util.c:1022 util.c:1045
2406 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2407 msgstr "уже существует, перенесен в"
2411 msgid "cannot open %s for writing\n"
2412 msgstr "Не могу открыть файл"
2414 #: util.c:1072 util.c:1077
2416 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2417 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2422 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2426 #: util.c:1165 util.c:1169
2429 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2435 msgid "Failed to get the current time\n"
2436 msgstr "Не могу открыть файл"
2440 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2443 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2445 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2446 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2450 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2455 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2460 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2461 msgstr "Удаляю временные файлы"
2465 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2470 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2471 msgstr "(removetmp) не удалось открыть файл журнала %s\n"
2475 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2476 msgstr "Не могу открыть файл"
2480 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2481 msgstr "Не удалось записать итоговую строку в %s - %s\n"
2485 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2486 msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n"
2490 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2491 msgstr "Не удалось закрыть %s после записи итоговой строки - %s\n"
2495 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2496 msgstr "(util) Не удаётся открыть файл журнала %s (exclude_codes)\n"
2500 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2505 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2506 msgstr "Не могу открыть файл"
2510 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2515 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2520 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2525 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2530 msgid "The command %s failed\n"
2535 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2541 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2547 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2552 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2557 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2562 msgid "SARG Version: %s\n"
2567 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2572 msgid "cannot stat %s\n"
2575 #: util.c:1797 util.c:1810
2577 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2578 msgstr "не удается удалить %s - %s\n"
2582 msgid "unknown path type %s\n"
2585 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2586 #~ msgstr "(convlog) Не удаётся открыть файл журнала %s\n"
2588 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
2589 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
2591 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
2592 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
2594 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2595 #~ msgstr "Распаковка файла журнала: %s (uncompress)\n"
2598 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2599 #~ msgstr "Чтение файла журнала"
2602 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2603 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2606 #~ msgid "squidGuard"
2607 #~ msgstr "squidGuard"
2609 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2610 #~ msgstr "ошибка malloc (1024)\n"
2613 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2614 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2617 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2618 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2621 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2622 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2625 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2626 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2629 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2630 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2633 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2634 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2637 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2638 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2641 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2642 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2645 #~ msgid "Making period file\n"
2646 #~ msgstr "Создание файла периода"
2649 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2650 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2665 #~ msgid "Cannot open log file"
2666 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2669 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2670 #~ msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2673 #~ msgid "malloc error"
2674 #~ msgstr "ошибка malloc"
2677 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2678 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2681 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2682 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2686 #~ msgstr "Topsites"
2690 #~ msgstr "Использовано"
2694 #~ msgstr "параметры"
2697 #~ msgid "Date from-until"
2698 #~ msgstr "Дата от-до"
2701 #~ msgid "Email address to send reports"
2702 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2705 #~ msgid "stdout for console"
2706 #~ msgstr "ст.вывод на консоль"
2709 #~ msgid "Config file"
2710 #~ msgstr "Файл конфигурации"
2713 #~ msgid "Date format"
2714 #~ msgstr "Формат даты"
2725 #~ msgid "Accessed site"
2733 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2734 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2737 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2738 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2749 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2750 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2753 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2754 #~ msgstr "Не могу открыть временный файл"
2757 #~ msgid "Reading access log file"
2758 #~ msgstr "Чтение файла журнала"
2761 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2762 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2766 #~ msgstr "Завершено"
2773 #~ msgid "limit exceeded"
2774 #~ msgstr "лимит превышен"
2777 #~ msgid "Added to file"
2778 #~ msgstr "Добавлено в файл"
2781 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2782 #~ msgstr "Имя или IP-адрес"
2785 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2786 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2789 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2790 #~ msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2793 #~ msgid "sarg version: %s"
2798 #~ msgstr "записано"
2802 #~ msgstr "исключены"
2805 #~ msgid "IP report"
2806 #~ msgstr "IP отчет"