1 # Slovak translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Dušan Woletz <w@orange.sk>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-27 14:44+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:121 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1635 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:162 squidguard_log.c:349 topsites.c:77 topsites.c:167 topuser.c:146
37 #: useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
39 msgid "sort command return status %d\n"
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:122 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1636 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
45 #: squidguard_log.c:350 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:147 useragent.c:141 useragent.c:146
47 #: useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273 useragent.c:278
49 msgid "sort command: %s\n"
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:181
59 msgid "Authentication Failures"
60 msgstr "Authentication Failures"
62 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81
63 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
64 #: squidguard_report.c:78 topsites.c:187 topuser.c:167
69 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
70 #: email.c:166 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71 #: squidguard_report.c:84 topuser.c:200 useragent.c:171
76 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
77 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84
82 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
83 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
84 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84
89 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
90 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84 topsites.c:195
94 msgstr "NAVŠTÍVENÝ SERVER"
96 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
97 #: topsites.c:94 topsites.c:201
99 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
104 msgid "There is a broken date in file %s\n"
109 msgid "There is a broken time in file %s\n"
114 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
119 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
122 #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271
123 #: squidguard_report.c:94
125 msgid "There is a broken url in file %s\n"
128 #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
129 #: squidguard_report.c:104 topuser.c:260
131 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
134 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166
135 #: grepday.c:758 html.c:547 repday.c:227 siteuser.c:201
136 #: squidguard_report.c:157 topsites.c:248 useragent.c:306
138 msgid "Write error in file %s\n"
139 msgstr "Triedim súbor"
141 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:164
142 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:549 repday.c:229 report.c:513
143 #: report.c:555 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:159
144 #: topsites.c:250 topuser.c:385 totday.c:134 totger.c:75 useragent.c:308
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
152 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
154 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
156 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
161 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
164 #: dansguardian_log.c:57
166 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
167 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
169 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
171 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
172 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
174 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
175 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:898 log.c:903 log.c:909
176 #: log.c:917 log.c:921 log.c:925 log.c:930 log.c:935 log.c:1031 log.c:1035
177 #: log.c:1039 log.c:1043 log.c:1047 log.c:1051 log.c:1055 log.c:1059
178 #: log.c:1063 log.c:1091 log.c:1098 log.c:1122 realtime.c:212 realtime.c:216
179 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:110
180 #: squidguard_log.c:115 topsites.c:208 topsites.c:213 useragent.c:84
183 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
186 #: dansguardian_log.c:86
188 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
189 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
191 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:913
192 #: log.c:1006 realtime.c:229
194 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
197 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:343 useragent.c:134
199 msgid "Sorting file: %s\n"
200 msgstr "Triedim súbor"
202 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
204 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
205 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
207 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:177
210 msgstr "DansGuardian"
212 #: dansguardian_report.c:80
217 #: dansguardian_report.c:94
219 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
222 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
223 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
225 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
226 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
228 #: datafile.c:97 report.c:138
230 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
235 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
238 #: datafile.c:114 datafile.c:170
240 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
241 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
245 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
248 #: datafile.c:131 denied.c:95 download.c:98 report.c:170 smartfilter.c:113
249 #: squidguard_report.c:90 totday.c:79
251 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
256 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
259 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
260 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
262 msgid "Not enough memory to store the url\n"
267 msgid "Datafile %s written successfully\n"
272 msgid "File not found: %s\n"
273 msgstr "Súbor nebol nájdený"
275 #: decomp.c:42 decomp.c:62
277 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
278 msgstr "Balím žurnálový súbor"
280 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
282 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
283 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
287 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
288 msgstr "Balím žurnálový súbor"
290 #: denied.c:67 denied.c:72
292 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
293 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
295 #: denied.c:76 denied.c:80
302 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
305 #: download.c:70 download.c:75
307 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
308 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
310 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:179
315 #: download.c:90 report.c:160 topuser.c:221
317 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
322 msgid "Download suffix list too long\n"
327 msgid "Too many download suffixes\n"
330 #: email.c:53 email.c:59 email.c:65 email.c:129 email.c:142 email.c:148
333 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
334 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
336 #: email.c:152 log.c:364
338 msgid "Squid User Access Report"
339 msgstr "Prehľad o využití Squidu podľa uživatelov"
343 msgid "Decreasing Access (bytes)"
344 msgstr "Klesajúcí prístup (bytov)"
346 #: email.c:160 html.c:225 repday.c:128 report.c:280 useragent.c:163
351 #: email.c:164 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:196
356 #: email.c:168 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:202
361 #: email.c:170 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
362 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:204 topuser.c:206
367 #: email.c:172 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:210
372 #: email.c:174 html.c:250 topuser.c:212
377 #: email.c:176 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:214
382 #: email.c:185 useragent.c:193
384 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
389 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
394 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
399 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
402 #: email.c:209 email.c:211 email.c:213 html.c:462 repday.c:146 repday.c:170
403 #: repday.c:189 repday.c:213 topuser.c:325 useragent.c:287
408 #: email.c:228 html.c:528 index.c:416 topuser.c:353
413 #: email.c:256 html.c:234
418 #: email.c:259 index.c:544 log.c:1621
420 msgid "command return status %d\n"
423 #: email.c:260 index.c:545 log.c:1622
425 msgid "command: %s\n"
430 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
435 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
438 #: exclude.c:110 exclude.c:120
440 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
445 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
446 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
450 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
451 msgstr "Načítávam súbor výnimok z"
453 #: exclude.c:148 exclude.c:324
455 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
456 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
460 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
465 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
466 msgstr "Načítávam súbor výnimok z"
470 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
473 #: exclude.c:334 log.c:1692 util.c:1384
475 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
476 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
480 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
481 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
485 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
486 msgstr "chyba malloc"
490 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
495 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
496 msgstr "Missing double quote after parameter"
501 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
507 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
508 msgstr "Missing double quote after parameter"
512 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
513 msgstr "Missing double quote after parameter"
517 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
518 msgstr "Missing double quote after parameter"
522 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
527 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
528 msgstr "Missing double quote after parameter"
533 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
538 msgid "SARG: TAG: %s\n"
544 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
549 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
554 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
559 msgid "Too many log files in configuration file\n"
564 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
567 #: getconf.c:567 getconf.c:574
569 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
575 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
576 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
582 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
583 "redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
586 #: getconf.c:645 getconf.c:650
588 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
593 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
594 msgstr "Unknown option"
598 msgid "Loading configuration from %s\n"
599 msgstr "Načítávam súbor výnimok z"
603 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
604 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
608 msgid "realloc error (%zu bytes required)\n"
609 msgstr "chyba malloc"
613 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
618 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
623 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
624 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
628 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
633 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
638 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
643 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
655 #: grepday.c:617 grepday.c:719
657 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
660 #: grepday.c:621 grepday.c:680
662 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
663 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
667 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
672 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
677 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
680 #: grepday.c:690 repday.c:82
682 msgid "Invalid date in file %s\n"
683 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
687 msgid "Invalid entry in file %s\n"
688 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
690 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
692 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
695 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
697 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
698 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
702 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
703 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
710 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
717 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
718 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
722 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
723 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
727 msgid "(html11) read error in %s\n"
732 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
737 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
742 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
747 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
752 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
757 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
758 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
760 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:236
762 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
767 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
770 #: html.c:197 html.c:275
772 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
775 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
777 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
782 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
787 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
792 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
793 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
795 #: html.c:224 html.c:228
799 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
804 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:169
809 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:182
814 #: html.c:246 topuser.c:208
820 msgid "Making report: %s\n"
821 msgstr "Vytváram správu"
823 #: html.c:267 topuser.c:232 util.c:732
825 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
830 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
835 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
838 #: html.c:301 topuser.c:278
839 msgid "date/time report"
849 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
854 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
855 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
859 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
860 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
864 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
865 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
869 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
872 #: html.c:410 log.c:1186
874 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
877 #: html.c:414 log.c:1145 log.c:1318
879 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
884 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
887 #: html.c:422 log.c:980 log.c:985
889 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
894 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
895 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
899 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
900 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
904 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
909 msgid "Making index.html\n"
910 msgstr "Vytváram index.html"
912 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
914 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
915 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
917 #: index.c:141 index.c:413
920 msgid_plural "SARG reports"
924 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
937 "Too many month directories in %s\n"
938 "Supernumerary entries are ignored\n"
943 msgid "SARG: report for %04d"
944 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
948 #: index.c:191 index.c:252
956 "Too many day directories in %s\n"
957 "Supernumerary entries are ignored\n"
962 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
963 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
967 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
969 msgid "Write error in the index %s\n"
972 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
974 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
975 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
977 #: index.c:330 index.c:391
979 msgid "not enough memory to sort the index\n"
984 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
989 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
994 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
997 #: index.c:365 index.c:375
999 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1004 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1009 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1014 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1015 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1020 msgstr "SÚBOR/OBDOBIE"
1024 msgid "CREATION DATE"
1025 msgstr "DÁTUM VZNIKU"
1027 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1032 #: index.c:523 index.c:625
1034 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1039 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1044 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1049 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1050 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1055 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1059 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1061 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1062 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1066 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1071 msgid "Removing old report file %s\n"
1072 msgstr "Odstraňujem starý súbor s prehľadom"
1076 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1081 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1082 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1086 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1091 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1096 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1102 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1107 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1110 #: log.c:459 log.c:464
1112 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1122 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1123 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1125 #: log.c:628 log.c:659
1127 msgid "Parameters:\n"
1130 #: log.c:629 log.c:660
1132 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1133 msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
1135 #: log.c:630 log.c:661
1137 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1140 #: log.c:631 log.c:662
1142 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1145 #: log.c:632 log.c:663
1147 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1150 #: log.c:633 log.c:664
1152 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1153 msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
1155 #: log.c:634 log.c:665
1157 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1160 #: log.c:636 log.c:667
1162 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1165 #: log.c:638 log.c:669
1167 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1170 #: log.c:640 log.c:671
1172 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1175 #: log.c:641 log.c:672
1177 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1180 #: log.c:641 log.c:646 log.c:648 log.c:653 log.c:654 log.c:672 log.c:677
1181 #: log.c:679 log.c:684 log.c:685
1186 #: log.c:641 log.c:646 log.c:648 log.c:653 log.c:654 log.c:672 log.c:677
1187 #: log.c:679 log.c:684 log.c:685
1192 #: log.c:643 log.c:674
1194 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1197 #: log.c:645 log.c:676
1199 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1200 msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
1202 #: log.c:646 log.c:677
1204 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1207 #: log.c:647 log.c:678
1209 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1212 #: log.c:648 log.c:679
1214 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1215 msgstr "Použi IP Adresu namiesto ID užívateľa"
1217 #: log.c:649 log.c:680
1219 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1222 #: log.c:650 log.c:681
1224 msgid " Time (-t) = %s\n"
1227 #: log.c:651 log.c:682
1229 msgid " User (-u) = %s\n"
1232 #: log.c:652 log.c:683
1234 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1237 #: log.c:653 log.c:684
1239 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1242 #: log.c:654 log.c:685
1244 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1247 #: log.c:686 log.c:690
1249 msgid "sarg version: %s\n"
1254 msgid "setrlimit error - %s\n"
1259 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1262 #: log.c:739 log.c:746
1264 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1265 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1269 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1270 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
1275 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1281 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1282 msgstr "Balím žurnálový súbor"
1284 #: log.c:776 log.c:844
1286 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1287 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1291 msgid "Reading access log file: %s\n"
1292 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
1296 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1301 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1302 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1306 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1311 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1316 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1321 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1324 #: log.c:951 log.c:955 log.c:960 log.c:964 log.c:968 log.c:1068 log.c:1072
1325 #: log.c:1076 log.c:1139 useragent.c:90
1327 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1332 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1337 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1342 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1347 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1350 #: log.c:1010 log.c:1133
1352 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1357 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1362 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1367 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1372 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1377 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1382 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1387 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1392 msgid "Unknown input log file format\n"
1397 msgid "User ID too long: %s\n"
1402 msgid "Excluded code: %s\n"
1407 msgid "Excluded site: %s\n"
1412 msgid "Excluded user: %s\n"
1417 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1422 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1423 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1427 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1430 #: log.c:1442 log.c:1473
1432 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1433 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1437 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1442 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1447 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1452 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1453 msgstr "Žurnál má zmiešané oba žurnálové formáty (všeobecný a squid žurnál)"
1457 msgid "Common log format\n"
1458 msgstr "Všeobecný formát žurnálu"
1462 msgid "Squid log format\n"
1463 msgstr "Squid formát žurnálu"
1467 msgid "Sarg log format\n"
1468 msgstr "Sarg log format"
1472 msgid "Log with invalid format\n"
1473 msgstr "Žurnál s neplatným formátom"
1477 msgid "No records found\n"
1478 msgstr "Nenašiel som žiadne záznamy"
1480 #: log.c:1566 log.c:1663
1487 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1488 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
1492 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1497 msgid "Period: %s\n"
1502 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1507 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1508 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1512 msgid "Loading password file from %s\n"
1513 msgstr "Načítávam heslo zo súboru"
1517 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1518 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1522 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1523 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1527 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1528 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1530 #: log.c:1702 util.c:1393
1532 msgid "malloc error (%ld)\n"
1533 msgstr "chyba malloc"
1537 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1540 #: longline.c:113 longline.c:126
1542 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1547 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1550 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1552 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1557 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1562 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1567 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1572 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1577 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1582 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1587 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1590 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1592 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1597 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1602 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1607 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1612 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1622 msgid "Auto refresh"
1623 msgstr "Auto refresh"
1632 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1635 #: repday.c:70 repday.c:123
1637 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1638 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1640 #: repday.c:91 totday.c:89
1642 msgid "Too many different dates in %s\n"
1647 msgid "Invalid time in file %s\n"
1648 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1654 #: repday.c:145 repday.c:188
1665 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1669 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:474
1670 #: report.c:506 report.c:577 report.c:828
1672 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1673 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1677 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1682 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1686 msgid "Site access report"
1691 msgid "Successful report generated on %s\n"
1692 msgstr "Prehľad úspešne vygenerovaný"
1696 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1697 msgstr "Prehľad úspešne vygenerovaný a zaslaný na adresu"
1701 msgid "Making file: %s/%s\n"
1702 msgstr "Vytváram súbor"
1704 #: report.c:420 report.c:469
1706 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1711 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1716 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1717 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1721 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1726 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1731 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1732 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1736 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1741 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1746 msgid "Invalid total size in %s\n"
1751 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1756 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1761 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1766 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1771 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1776 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1781 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1786 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1791 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1796 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1801 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1806 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1811 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1814 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1816 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1817 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1819 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:176
1821 msgid "Sites & Users"
1826 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1827 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1831 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1834 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1836 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1837 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1839 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1587
1841 msgid "Generated by"
1844 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1587
1849 #: smartfilter.c:136
1851 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1852 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1856 msgid "pre-sorting files\n"
1857 msgstr "pre-sorting files"
1861 msgid "user name too long to sort %s\n"
1866 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1871 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1872 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1876 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1877 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1879 #: squidguard_log.c:55
1881 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1882 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
1884 #: squidguard_log.c:82 squidguard_log.c:87
1887 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1891 #: squidguard_log.c:92 squidguard_log.c:265 squidguard_log.c:282
1892 #: squidguard_report.c:67 squidguard_report.c:72
1894 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1895 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1897 #: squidguard_log.c:102 squidguard_log.c:178
1899 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1902 #: squidguard_log.c:120
1904 msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
1905 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
1907 #: squidguard_log.c:126
1909 msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
1910 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
1912 #: squidguard_log.c:132
1914 msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
1915 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
1917 #: squidguard_log.c:138
1919 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1920 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
1922 #: squidguard_log.c:145
1924 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1927 #: squidguard_log.c:151
1929 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1930 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
1932 #: squidguard_log.c:157
1934 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1935 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
1937 #: squidguard_log.c:163
1939 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1942 #: squidguard_log.c:277
1944 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1945 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1947 #: squidguard_report.c:76 squidguard_report.c:80
1948 msgid "Redirector report"
1951 #: squidguard_report.c:84
1956 #: squidguard_report.c:98
1958 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1961 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1963 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1964 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1966 #: topsites.c:185 topuser.c:175
1972 msgid "Top %d sites"
1977 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1980 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:152 topuser.c:160 topuser.c:380
1982 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1983 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1985 #: topuser.c:80 util.c:709
1987 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1992 msgid "SARG report for %s"
2005 msgid "Denied accesses"
2014 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2019 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2024 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2029 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2039 msgid "Write error in top user list %s\n"
2044 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2045 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2047 #: totday.c:58 totday.c:62
2049 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2050 msgstr "Súbor nebol nájdený"
2052 #: totday.c:67 totday.c:114
2054 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2055 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2059 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2060 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2064 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2065 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2069 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2074 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2075 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2079 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2080 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2084 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2089 msgid " -a Hostname or IP address"
2090 msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
2094 msgid " -b Useragent log"
2095 msgstr "Žurnál s prehľadom klientov"
2099 msgid " -c Exclude file"
2100 msgstr "Súbor výnimok"
2103 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2108 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2109 msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
2113 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2117 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2121 msgid " -h This help"
2126 msgid " -i Reports by user and IP address"
2127 msgstr "Prehľady podľa užívatela a IP adresy"
2131 msgid " -l Input log"
2132 msgstr "Vstupný žurnál"
2136 msgid " -n Resolve IP Address"
2137 msgstr "Prevádzam IP adresu na meno"
2141 msgid " -o Output dir"
2142 msgstr "Výstupný adresár"
2146 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2147 msgstr "Použi IP Adresu namiesto ID užívateľa"
2150 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2154 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2163 msgid " -w Temporary dir"
2164 msgstr "Dočasný adresár"
2168 msgid " -x Debug messages"
2169 msgstr "Ladiaca zprávy"
2173 msgid " -z Process messages"
2174 msgstr "Správy o spracování"
2178 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2179 msgstr "Prevedie súbor access.log na správný dátum"
2183 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2184 msgstr "Rozdelí žurnálový súbor podľa data v parametru -d"
2189 "\tPlease donate to the sarg project:"
2192 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2193 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2195 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2196 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2200 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2201 msgstr "Načitávam žurnál s prehľadom klientov"
2205 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2210 msgid " Records read: %ld\n"
2211 msgstr "Záznamov načítano"
2215 msgid "Making Useragent report\n"
2216 msgstr "Vytváram prehľad o klientoch"
2218 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2220 msgid "Squid Useragent's Report"
2221 msgstr "Prehľad o použitých klientech pre Squid"
2223 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2228 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2230 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2233 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2235 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2240 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2245 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2246 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2250 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2251 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2255 msgid "Cannot get the size of file %s"
2256 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2260 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2261 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2265 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2266 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2268 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2270 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2275 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2280 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2285 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2290 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2291 msgstr "Loading User table"
2293 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2295 msgid "Loading User table: %s\n"
2296 msgstr "Loading User table"
2300 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2305 msgid "getword backtrace:\n"
2310 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2315 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2320 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2323 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2325 msgid "process aborted.\n"
2330 msgid "directory name too long: %s\n"
2333 #: util.c:309 util.c:321
2335 msgid "mkdir %s %s\n"
2341 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2342 "output buffer size (%d)\n"
2348 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2351 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2360 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2365 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2370 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2375 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2380 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2385 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2386 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2390 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2395 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2398 #: util.c:932 util.c:935
2400 msgid "Cannot open file"
2401 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2403 #: util.c:1022 util.c:1045
2405 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2406 msgstr "už existuje, presúvám do"
2410 msgid "cannot open %s for writing\n"
2411 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2413 #: util.c:1072 util.c:1077
2415 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2416 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2421 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2425 #: util.c:1165 util.c:1169
2428 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2434 msgid "Failed to get the current time\n"
2435 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2439 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2442 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2444 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2445 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2449 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2454 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2459 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2460 msgstr "Odstraňujem prechodný súbor"
2464 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2469 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2470 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2474 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2475 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2479 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2480 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2484 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2485 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2489 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2490 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2494 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2495 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2499 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2504 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2505 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2509 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2514 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2519 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2524 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2529 msgid "The command %s failed\n"
2534 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2540 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2546 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2551 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2556 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2561 msgid "SARG Version: %s\n"
2566 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2571 msgid "cannot stat %s\n"
2574 #: util.c:1797 util.c:1810
2576 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2577 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2581 msgid "unknown path type %s\n"
2585 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2586 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2589 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2590 #~ msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2593 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2594 #~ msgstr "Čítam prístupový žurnál"
2597 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2598 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2601 #~ msgid "squidGuard"
2602 #~ msgstr "squidGuard"
2605 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2606 #~ msgstr "chyba malloc"
2609 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2610 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2613 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2614 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2617 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2618 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2621 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2622 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2625 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2626 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2629 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2630 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2633 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2634 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2637 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2638 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2641 #~ msgid "Making period file\n"
2642 #~ msgstr "Vytváram súbor období"
2645 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2646 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2661 #~ msgid "Cannot open log file"
2662 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2665 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2666 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2669 #~ msgid "malloc error"
2670 #~ msgstr "chyba malloc"
2673 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2674 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2677 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2678 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2682 #~ msgstr "Topsites"
2686 #~ msgstr "Použitie"
2693 #~ msgid "Date from-until"
2694 #~ msgstr "Dátum od-do"
2697 #~ msgid "Email address to send reports"
2698 #~ msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
2701 #~ msgid "stdout for console"
2702 #~ msgstr "stdout pre konzolu"
2705 #~ msgid "Config file"
2706 #~ msgstr "Konfiguračný súbor"
2709 #~ msgid "Date format"
2710 #~ msgstr "Formát data"
2721 #~ msgid "Accessed site"
2722 #~ msgstr "Navštívený server"
2729 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2730 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2733 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2734 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2738 #~ msgstr "Najlepších"
2742 #~ msgstr "serverov"
2745 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2746 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2749 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2750 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť dočasný súbor"
2753 #~ msgid "Reading access log file"
2754 #~ msgstr "Čítam prístupový žurnál"
2757 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2758 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2769 #~ msgid "limit exceeded"
2770 #~ msgstr "limit prekročený"
2773 #~ msgid "Added to file"
2774 #~ msgstr "Pridáné do súboru"
2777 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2778 #~ msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
2781 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2782 #~ msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
2785 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2786 #~ msgstr "Použi IP Adresu namiesto ID užívateľa"
2789 #~ msgid "sarg version: %s"
2794 #~ msgstr "zapísane"
2801 #~ msgid "IP report"
2802 #~ msgstr "IP správa"