1 # Slovak translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Dušan Woletz <w@orange.sk>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-14 21:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:118 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1655 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
37 #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
39 msgid "sort command return status %d\n"
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:119 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1656 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
45 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:171
46 #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:140 useragent.c:145
47 #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
49 msgid "sort command: %s\n"
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:199
59 msgid "Authentication Failures"
60 msgstr "Authentication Failures"
62 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81
63 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
64 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:190 topuser.c:183
69 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
70 #: email.c:161 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:170
76 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
77 #: realtime.c:294 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
82 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
83 #: realtime.c:289 report.c:286 report.c:288 smartfilter.c:106
84 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
89 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
90 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:288 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:198
94 msgstr "NAVŠTÍVENÝ SERVER"
96 #: authfail.c:104 email.c:75 html.c:81 html.c:175 html.c:374 html.c:427
97 #: siteuser.c:106 topsites.c:94 topsites.c:204
99 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
104 msgid "There is a broken date in file %s\n"
109 msgid "There is a broken time in file %s\n"
114 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
119 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
122 #: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:197 html.c:277
124 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 #: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
128 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:278
130 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166
134 #: grepday.c:758 html.c:594 repday.c:227 siteuser.c:201
135 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:312
137 msgid "Write error in file %s\n"
138 msgstr "Triedim súbor"
140 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177
141 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:520
142 #: report.c:562 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
143 #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
144 #: useragent.c:267 useragent.c:314
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
152 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
154 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
156 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
161 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
164 #: dansguardian_log.c:57
166 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
167 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
169 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
171 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
172 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
174 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
175 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:918 log.c:923 log.c:929
176 #: log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:950 log.c:955 log.c:1051 log.c:1055
177 #: log.c:1059 log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079
178 #: log.c:1083 log.c:1111 log.c:1118 log.c:1142 realtime.c:212 realtime.c:216
179 #: realtime.c:225 realtime.c:229 realtime.c:238 squidguard_log.c:122
180 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:211 topsites.c:216 useragent.c:84
183 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
186 #: dansguardian_log.c:86
188 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
189 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
191 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:933
192 #: log.c:1026 realtime.c:229
194 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
197 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
199 msgid "Sorting file: %s\n"
200 msgstr "Triedim súbor"
202 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
204 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
205 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
207 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:195
210 msgstr "DansGuardian"
212 #: dansguardian_report.c:80
217 #: dansguardian_report.c:94
219 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
222 #: datafile.c:77 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
223 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:107 sort.c:68 sort.c:128
225 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
226 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
228 #: datafile.c:96 report.c:137
230 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
235 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
238 #: datafile.c:113 datafile.c:169
240 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
241 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
245 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
248 #: datafile.c:130 denied.c:95 download.c:98 report.c:169 smartfilter.c:113
251 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
256 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
259 #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:257 report.c:207 report.c:300
260 #: report.c:330 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
262 msgid "Not enough memory to store the url\n"
267 msgid "Datafile %s written successfully\n"
272 msgid "File not found: %s\n"
273 msgstr "Súbor nebol nájdený"
275 #: decomp.c:42 decomp.c:62
277 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
278 msgstr "Balím žurnálový súbor"
280 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
282 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
283 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
287 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
288 msgstr "Balím žurnálový súbor"
292 msgid "%d more denied access not shown here…"
293 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…"
297 #: denied.c:75 denied.c:80
299 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
300 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
302 #: denied.c:84 denied.c:88
309 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
314 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
315 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
317 #: download.c:70 download.c:75
319 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
320 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
322 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:197
327 #: download.c:90 report.c:159 topuser.c:229
329 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
334 msgid "Download suffix list too long\n"
339 msgid "Too many download suffixes\n"
342 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:126 email.c:137 email.c:143
345 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
346 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
348 #: email.c:147 log.c:362
350 msgid "Squid User Access Report"
351 msgstr "Prehľad o využití Squidu podľa uživatelov"
355 msgid "Decreasing Access (bytes)"
356 msgstr "Klesajúcí prístup (bytov)"
358 #: email.c:155 html.c:225 repday.c:128 report.c:279 useragent.c:162
363 #: email.c:159 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
368 #: email.c:163 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
373 #: email.c:165 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
374 #: siteuser.c:91 topsites.c:198 topuser.c:222 topuser.c:224
379 #: email.c:167 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
384 #: email.c:169 html.c:250 topuser.c:220
389 #: email.c:171 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
394 #: email.c:180 useragent.c:192
396 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
401 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
406 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
411 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
414 #: email.c:204 email.c:206 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
415 #: repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:291
420 #: email.c:227 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
425 #: email.c:253 html.c:234
430 #: email.c:256 index.c:544 log.c:1641
432 msgid "command return status %d\n"
435 #: email.c:257 index.c:545 log.c:1642
437 msgid "command: %s\n"
442 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
445 #: exclude.c:110 exclude.c:120
447 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
452 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
453 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
457 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
458 msgstr "Načítávam súbor výnimok z"
460 #: exclude.c:148 exclude.c:324
462 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
463 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
467 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
472 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
473 msgstr "Načítávam súbor výnimok z"
477 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
480 #: exclude.c:334 log.c:1711 util.c:1384
482 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
483 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
487 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
488 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
492 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
493 msgstr "chyba malloc"
497 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
502 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
508 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
510 msgstr "Missing double quote after parameter"
514 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
515 msgstr "Missing double quote after parameter"
519 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
520 msgstr "Missing double quote after parameter"
524 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
525 msgstr "Missing double quote after parameter"
529 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
534 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
535 msgstr "Missing double quote after parameter"
540 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
545 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
546 msgstr "Missing double quote after parameter"
550 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
551 msgstr "Missing double quote after parameter"
555 msgid "SARG: TAG: %s\n"
561 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
566 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
571 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
576 msgid "Too many log files in configuration file\n"
581 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
584 #: getconf.c:645 getconf.c:652
586 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
592 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
593 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
599 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
600 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
601 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
607 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
608 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
609 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
615 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
616 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
617 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
620 #: getconf.c:737 getconf.c:742
622 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
627 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
628 msgstr "Unknown option"
632 msgid "Loading configuration from %s\n"
633 msgstr "Načítávam súbor výnimok z"
637 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
638 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
642 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
643 msgstr "chyba malloc"
647 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
652 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
657 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
658 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
662 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
667 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
672 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
677 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
689 #: grepday.c:617 grepday.c:719
691 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
694 #: grepday.c:621 grepday.c:680
696 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
697 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
701 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
706 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
711 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
714 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
716 msgid "Invalid date in file %s\n"
717 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
721 msgid "Invalid entry in file %s\n"
722 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
724 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
726 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
729 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
731 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
732 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
736 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
737 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
744 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
751 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
752 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
756 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
757 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
761 msgid "(html11) read error in %s\n"
766 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
771 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
776 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
781 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
786 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
791 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
792 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
794 #: html.c:187 html.c:269 topuser.c:254
796 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
801 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
804 #: html.c:201 html.c:281
806 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
809 #: html.c:201 html.c:279 report.c:174
811 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
816 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
821 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
826 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
827 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
829 #: html.c:228 html.c:234
833 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:280 report.c:282 smartfilter.c:167
838 #: html.c:227 report.c:281 topuser.c:177
840 msgid "Sort: %s, %s"
843 #: html.c:240 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:200
848 #: html.c:252 topuser.c:226
854 msgid "Making report: %s\n"
855 msgstr "Vytváram správu"
857 #: html.c:273 topuser.c:250 util.c:732
859 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
864 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
869 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
872 #: html.c:307 topuser.c:296
873 msgid "date/time report"
883 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
888 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
889 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
893 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
894 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
896 #: html.c:380 html.c:433
898 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
901 #: html.c:410 log.c:1206
903 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
906 #: html.c:414 log.c:1165 log.c:1338
908 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
911 #: html.c:397 html.c:437
913 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
916 #: html.c:422 log.c:1000 log.c:1005
918 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
923 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
924 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
928 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
929 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
933 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
934 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
938 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
943 msgid "Making index.html\n"
944 msgstr "Vytváram index.html"
946 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
948 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
949 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
951 #: index.c:141 index.c:413
954 msgid_plural "SARG reports"
958 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
971 "Too many month directories in %s\n"
972 "Supernumerary entries are ignored\n"
977 msgid "SARG: report for %04d"
978 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
982 #: index.c:191 index.c:252
990 "Too many day directories in %s\n"
991 "Supernumerary entries are ignored\n"
996 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
997 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1001 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
1003 msgid "Write error in the index %s\n"
1006 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
1008 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1009 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1011 #: index.c:330 index.c:391
1013 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1018 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1023 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1028 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1031 #: index.c:365 index.c:375
1033 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1038 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1043 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1048 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1049 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1054 msgstr "SÚBOR/OBDOBIE"
1058 msgid "CREATION DATE"
1059 msgstr "DÁTUM VZNIKU"
1061 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1066 #: index.c:523 index.c:625
1068 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1073 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1078 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1083 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1084 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1089 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1093 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1095 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1096 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1100 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1105 msgid "Removing old report file %s\n"
1106 msgstr "Odstraňujem starý súbor s prehľadom"
1110 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1115 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1116 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1120 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1125 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1130 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1136 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1141 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1144 #: log.c:457 log.c:462
1146 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1151 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1156 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1166 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1167 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1172 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1176 #: log.c:648 log.c:679
1178 msgid "Parameters:\n"
1181 #: log.c:649 log.c:680
1183 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1184 msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
1186 #: log.c:650 log.c:681
1188 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1191 #: log.c:651 log.c:682
1193 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1196 #: log.c:652 log.c:683
1198 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1201 #: log.c:653 log.c:684
1203 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1204 msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
1206 #: log.c:654 log.c:685
1208 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1211 #: log.c:656 log.c:687
1213 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1216 #: log.c:658 log.c:689
1218 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1221 #: log.c:660 log.c:691
1223 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1226 #: log.c:661 log.c:692
1228 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1231 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1232 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1237 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1238 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1243 #: log.c:663 log.c:694
1245 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1248 #: log.c:665 log.c:696
1250 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1251 msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
1253 #: log.c:666 log.c:697
1255 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1258 #: log.c:667 log.c:698
1260 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1263 #: log.c:668 log.c:699
1265 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1266 msgstr "Použi IP Adresu namiesto ID užívateľa"
1268 #: log.c:669 log.c:700
1270 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1273 #: log.c:670 log.c:701
1275 msgid " Time (-t) = %s\n"
1278 #: log.c:671 log.c:702
1280 msgid " User (-u) = %s\n"
1283 #: log.c:672 log.c:703
1285 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1288 #: log.c:673 log.c:704
1290 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1293 #: log.c:674 log.c:705
1295 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1298 #: log.c:706 log.c:710
1300 msgid "sarg version: %s\n"
1305 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1310 msgid "setrlimit error - %s\n"
1315 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1318 #: log.c:759 log.c:766
1320 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1321 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1325 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1326 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
1331 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1337 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1338 msgstr "Balím žurnálový súbor"
1340 #: log.c:796 log.c:864
1342 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1343 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1347 msgid "Reading access log file: %s\n"
1348 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
1352 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1357 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1358 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1362 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1367 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1372 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1377 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1380 #: log.c:971 log.c:975 log.c:980 log.c:984 log.c:988 log.c:1088 log.c:1092
1381 #: log.c:1096 log.c:1159 useragent.c:90
1383 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1388 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1393 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1398 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1403 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1406 #: log.c:1030 log.c:1153
1408 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1413 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1418 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1423 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1428 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1433 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1438 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1443 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1448 msgid "Unknown input log file format\n"
1453 msgid "User ID too long: %s\n"
1458 msgid "Excluded code: %s\n"
1463 msgid "Excluded site: %s\n"
1468 msgid "Excluded user: %s\n"
1473 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1478 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1479 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1483 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1484 msgstr "Súbor nebol nájdený"
1486 #: log.c:1462 log.c:1493
1488 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1489 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1493 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1498 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1503 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1508 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1509 msgstr "Žurnál má zmiešané oba žurnálové formáty (všeobecný a squid žurnál)"
1513 msgid "Common log format\n"
1514 msgstr "Všeobecný formát žurnálu"
1518 msgid "Squid log format\n"
1519 msgstr "Squid formát žurnálu"
1523 msgid "Sarg log format\n"
1524 msgstr "Sarg log format"
1528 msgid "Log with invalid format\n"
1529 msgstr "Žurnál s neplatným formátom"
1533 msgid "No records found\n"
1534 msgstr "Nenašiel som žiadne záznamy"
1536 #: log.c:1586 log.c:1682
1543 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1544 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
1548 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1553 msgid "Period: %s\n"
1558 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1563 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1564 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1568 msgid "Loading password file from %s\n"
1569 msgstr "Načítávam heslo zo súboru"
1573 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1574 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1578 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1579 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1583 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1584 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1586 #: log.c:1721 util.c:1394
1588 msgid "malloc error (%ld)\n"
1589 msgstr "chyba malloc"
1593 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1596 #: longline.c:113 longline.c:126
1598 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1603 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1606 #: realtime.c:64 realtime.c:209
1608 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1613 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1614 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1618 msgid "tail command: %s\n"
1619 msgstr "Súbor nebol nájdený"
1623 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1628 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1633 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1638 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1643 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1648 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1653 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1656 #: realtime.c:139 realtime.c:148 realtime.c:152 realtime.c:156
1658 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1663 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1668 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1673 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1678 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1688 msgid "Auto refresh"
1689 msgstr "Auto refresh"
1698 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1701 #: repday.c:70 repday.c:123
1703 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1704 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1706 #: repday.c:91 totday.c:89
1708 msgid "Too many different dates in %s\n"
1711 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1713 msgid "Invalid time in file %s\n"
1714 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1720 #: repday.c:145 repday.c:188
1731 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1735 #: report.c:99 report.c:123 report.c:265 report.c:424 report.c:473
1736 #: report.c:509 report.c:584 report.c:843
1738 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1739 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1743 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1748 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1752 msgid "Site access report"
1757 msgid "Successful report generated on %s\n"
1758 msgstr "Prehľad úspešne vygenerovaný"
1762 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1763 msgstr "Prehľad úspešne vygenerovaný a zaslaný na adresu"
1767 msgid "Making file: %s/%s\n"
1768 msgstr "Vytváram súbor"
1770 #: report.c:419 report.c:468
1772 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1777 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1782 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1783 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1787 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1792 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1797 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1798 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1802 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1807 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1812 msgid "Invalid total size in %s\n"
1817 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1822 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1827 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1832 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1837 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1842 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1847 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1852 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1857 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1862 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1867 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1872 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1877 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1880 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1882 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1883 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1885 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:194
1887 msgid "Sites & Users"
1892 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1893 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1897 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1900 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1902 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1903 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1905 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1591
1907 msgid "Generated by"
1910 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1591
1915 #: smartfilter.c:136
1917 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1918 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1922 msgid "pre-sorting files\n"
1923 msgstr "pre-sorting files"
1927 msgid "user name too long to sort %s\n"
1932 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1935 #: sort.c:177 topuser.c:142
1944 #: sort.c:181 topuser.c:145
1949 #: sort.c:183 topuser.c:147
1954 #: sort.c:187 topuser.c:152
1958 #: sort.c:189 topuser.c:155
1964 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1965 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1967 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1969 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1970 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1972 #: squidguard_log.c:56
1974 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1975 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
1977 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1980 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1984 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1985 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1987 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1988 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1990 #: squidguard_log.c:98
1992 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1995 #: squidguard_log.c:108
1997 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
2000 #: squidguard_log.c:138
2002 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
2003 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2005 #: squidguard_log.c:144
2007 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
2008 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2010 #: squidguard_log.c:150
2012 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2015 #: squidguard_log.c:156
2017 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2018 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2020 #: squidguard_log.c:162
2022 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2023 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2025 #: squidguard_log.c:168
2027 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
2030 #: squidguard_log.c:185
2032 msgid "Invalid time found in file %s\n"
2033 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2035 #: squidguard_log.c:189
2037 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2038 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2040 #: squidguard_log.c:193
2042 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2043 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2045 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
2047 msgid "Invalid URL in file %s\n"
2048 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2050 #: squidguard_log.c:201
2052 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2053 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2055 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
2057 msgid "Invalid user in file %s\n"
2058 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2060 #: squidguard_log.c:308
2062 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2063 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2065 #: squidguard_report.c:79
2067 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2070 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2071 msgid "Redirector report"
2074 #: squidguard_report.c:91
2079 #: squidguard_report.c:108
2081 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2082 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2084 #: squidguard_report.c:116
2086 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2087 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2089 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:175 topsites.c:184
2091 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2092 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2094 #: topsites.c:188 topuser.c:193
2100 msgid "Top %d sites"
2105 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2108 #: topuser.c:68 topuser.c:74 topuser.c:168 topuser.c:176 topuser.c:408
2110 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2111 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2113 #: topuser.c:82 util.c:709
2115 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2125 msgid "SARG report for %s"
2130 msgid "Sort: %s, %s"
2143 msgid "Denied accesses"
2152 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2157 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2162 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2167 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2178 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user %"
2184 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2189 msgid "Write error in top user list %s\n"
2194 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2195 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2197 #: totday.c:58 totday.c:62
2199 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2200 msgstr "Súbor nebol nájdený"
2202 #: totday.c:67 totday.c:114
2204 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2205 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2209 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2210 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2214 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2215 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2219 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2224 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2225 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2229 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2230 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2234 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2239 msgid " -a Hostname or IP address"
2240 msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
2244 msgid " -b Useragent log"
2245 msgstr "Žurnál s prehľadom klientov"
2249 msgid " -c Exclude file"
2250 msgstr "Súbor výnimok"
2253 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2258 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2259 msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
2263 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2267 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2271 msgid " -h This help"
2276 msgid " -i Reports by user and IP address"
2277 msgstr "Prehľady podľa užívatela a IP adresy"
2281 msgid " -l Input log"
2282 msgstr "Vstupný žurnál"
2286 msgid " -n Resolve IP Address"
2287 msgstr "Prevádzam IP adresu na meno"
2291 msgid " -o Output dir"
2292 msgstr "Výstupný adresár"
2296 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2297 msgstr "Použi IP Adresu namiesto ID užívateľa"
2300 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2304 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2313 msgid " -w Temporary dir"
2314 msgstr "Dočasný adresár"
2318 msgid " -x Debug messages"
2319 msgstr "Ladiaca zprávy"
2323 msgid " -z Process messages"
2324 msgstr "Správy o spracování"
2328 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2329 msgstr "Prevedie súbor access.log na správný dátum"
2333 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2334 msgstr "Rozdelí žurnálový súbor podľa data v parametru -d"
2339 "\tPlease donate to the sarg project:"
2342 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2343 #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
2345 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2346 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2350 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2351 msgstr "Načitávam žurnál s prehľadom klientov"
2355 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2360 msgid " Records read: %ld\n"
2361 msgstr "Záznamov načítano"
2365 msgid "Making Useragent report\n"
2366 msgstr "Vytváram prehľad o klientoch"
2368 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2370 msgid "Squid Useragent's Report"
2371 msgstr "Prehľad o použitých klientech pre Squid"
2373 #: useragent.c:170 useragent.c:291
2378 #: useragent.c:175 useragent.c:239
2380 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2383 #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
2385 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2390 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2395 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2396 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2400 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2401 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2405 msgid "Cannot get the size of file %s"
2406 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2410 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2411 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2415 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2416 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2418 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2420 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2425 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2430 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2435 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2440 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2441 msgstr "Loading User table"
2443 #: usertab.c:226 usertab.c:236
2445 msgid "Loading User table: %s\n"
2446 msgstr "Loading User table"
2450 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2455 msgid "getword backtrace:\n"
2460 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2465 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2470 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2473 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2475 msgid "process aborted.\n"
2480 msgid "directory name too long: %s\n"
2483 #: util.c:309 util.c:321
2485 msgid "mkdir %s %s\n"
2491 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2492 "output buffer size (%d)\n"
2498 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2501 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2510 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2515 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2520 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2525 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2530 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2535 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2536 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2540 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2545 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2548 #: util.c:932 util.c:935
2550 msgid "Cannot open file"
2551 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2553 #: util.c:1022 util.c:1045
2555 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2556 msgstr "už existuje, presúvám do"
2560 msgid "cannot open %s for writing\n"
2561 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2563 #: util.c:1072 util.c:1077
2565 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2566 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2571 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2575 #: util.c:1165 util.c:1169
2578 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2584 msgid "Failed to get the current time\n"
2585 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2589 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2592 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2594 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2595 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2599 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2604 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2609 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2614 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2615 msgstr "Odstraňujem prechodný súbor"
2619 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2624 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2625 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2629 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2630 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2634 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2635 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2639 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2640 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2644 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2645 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2649 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2650 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2654 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2659 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2660 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2664 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2669 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2674 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2679 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2684 msgid "The command %s failed\n"
2689 msgid "SARG Version: %s\n"
2694 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2699 msgid "cannot stat %s\n"
2702 #: util.c:1777 util.c:1790
2704 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2705 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2709 msgid "unknown path type %s\n"
2714 #~ msgstr "Triedenie"
2718 #~ msgstr "UŽÍVATELIA"
2721 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2722 #~ msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2725 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2726 #~ msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2729 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2730 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2733 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2734 #~ msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2737 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2738 #~ msgstr "Čítam prístupový žurnál"
2741 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2742 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2745 #~ msgid "squidGuard"
2746 #~ msgstr "squidGuard"
2749 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2750 #~ msgstr "chyba malloc"
2753 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2754 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2757 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2758 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2761 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2762 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2765 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2766 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2769 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2770 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2773 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2774 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2777 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2778 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2781 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2782 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2785 #~ msgid "Making period file\n"
2786 #~ msgstr "Vytváram súbor období"
2789 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2790 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2805 #~ msgid "Cannot open log file"
2806 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2809 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2810 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2813 #~ msgid "malloc error"
2814 #~ msgstr "chyba malloc"
2817 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2818 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2821 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2822 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2826 #~ msgstr "Použitie"
2833 #~ msgid "Date from-until"
2834 #~ msgstr "Dátum od-do"
2837 #~ msgid "Email address to send reports"
2838 #~ msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
2841 #~ msgid "stdout for console"
2842 #~ msgstr "stdout pre konzolu"
2845 #~ msgid "Config file"
2846 #~ msgstr "Konfiguračný súbor"
2849 #~ msgid "Date format"
2850 #~ msgstr "Formát data"
2861 #~ msgid "Accessed site"
2862 #~ msgstr "Navštívený server"
2865 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2866 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2869 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2870 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2874 #~ msgstr "Najlepších"
2877 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2878 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2881 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2882 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť dočasný súbor"
2885 #~ msgid "Reading access log file"
2886 #~ msgstr "Čítam prístupový žurnál"
2889 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2890 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2901 #~ msgid "limit exceeded"
2902 #~ msgstr "limit prekročený"
2905 #~ msgid "Added to file"
2906 #~ msgstr "Pridáné do súboru"
2909 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2910 #~ msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
2913 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2914 #~ msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
2917 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2918 #~ msgstr "Použi IP Adresu namiesto ID užívateľa"
2921 #~ msgid "sarg version: %s"
2926 #~ msgstr "zapísane"
2933 #~ msgid "IP report"
2934 #~ msgstr "IP správa"