]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/sv.po
commit bash-20101025 snapshot
[thirdparty/bash.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of bash
2 # Copyright © 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008, 2009, 2010.
5 #
6 # $Revision: 1.9 $
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bash 4.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:35+0200\n"
13 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: arrayfunc.c:50
21 msgid "bad array subscript"
22 msgstr "felaktigt vektorindex"
23
24 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
25 #, c-format
26 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
27 msgstr "%s: det går inte att konvertera en indexerad vektor till associativ"
28
29 #: arrayfunc.c:480
30 #, c-format
31 msgid "%s: invalid associative array key"
32 msgstr "%s: ogiltig nyckel till associativ vektor"
33
34 #: arrayfunc.c:482
35 #, c-format
36 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
37 msgstr "%s: det går inte att tilldela till ickenumeriska index"
38
39 #: arrayfunc.c:518
40 #, c-format
41 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
42 msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor"
43
44 #: bashhist.c:383
45 #, c-format
46 msgid "%s: cannot create: %s"
47 msgstr "%s: det går inte att skapa: %s"
48
49 #: bashline.c:3457
50 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
51 msgstr "bash_execute_unix_command: det går inte att hitta en tangentbindning för kommandot"
52
53 #: bashline.c:3543
54 #, c-format
55 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
56 msgstr "%s: första ickeblanka tecknet är inte '\"'"
57
58 #: bashline.c:3572
59 #, c-format
60 msgid "no closing `%c' in %s"
61 msgstr "ingen avslutande \"%c\" i %s"
62
63 #: bashline.c:3606
64 #, c-format
65 msgid "%s: missing colon separator"
66 msgstr "%s: kolonseparator saknas"
67
68 #: builtins/alias.def:132
69 #, c-format
70 msgid "`%s': invalid alias name"
71 msgstr "\"%s\": ogiltigt aliasnamn"
72
73 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
74 msgid "line editing not enabled"
75 msgstr "radredigering är inte aktiverat"
76
77 #: builtins/bind.def:206
78 #, c-format
79 msgid "`%s': invalid keymap name"
80 msgstr "\"%s\": ogiltigt tangentbindningsnamn"
81
82 #: builtins/bind.def:245
83 #, c-format
84 msgid "%s: cannot read: %s"
85 msgstr "%s: det går inte att läsa: %s"
86
87 #: builtins/bind.def:260
88 #, c-format
89 msgid "`%s': cannot unbind"
90 msgstr "\"%s\": det går inte att avbinda"
91
92 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
93 #, c-format
94 msgid "`%s': unknown function name"
95 msgstr "\"%s\": okänt funktionsnamn"
96
97 #: builtins/bind.def:303
98 #, c-format
99 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
100 msgstr "%s är inte bundet till några tangenter.\n"
101
102 #: builtins/bind.def:307
103 #, c-format
104 msgid "%s can be invoked via "
105 msgstr "%s kan anropas via "
106
107 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
108 msgid "loop count"
109 msgstr "slingräknare"
110
111 #: builtins/break.def:137
112 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
113 msgstr "endast meningsfullt i en \"for\"-, \"while\"- eller \"until\"-slinga"
114
115 #: builtins/caller.def:133
116 msgid ""
117 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
118 " \n"
119 " Without EXPR, returns "
120 msgstr ""
121 "Returnera kontexten för det aktuella subrutinanropet.\n"
122 " \n"
123 " Utan UTTR, returnerar "
124
125 #: builtins/caller.def:135
126 msgid ""
127 ". With EXPR, returns\n"
128 " "
129 msgstr ""
130 ". Med UTTR, returnerar\n"
131 " "
132
133 #: builtins/caller.def:136
134 msgid ""
135 "; this extra information can be used to\n"
136 " provide a stack trace.\n"
137 " \n"
138 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
139 " current one; the top frame is frame 0."
140 msgstr ""
141 "; denna extra information kan användas för att\n"
142 " ge en stackspårning.\n"
143 " \n"
144 " Värdet på UTTR indikerar hur många anropsramar att gå tillbaka före den\n"
145 " aktuella, toppramen är ram 0."
146
147 #: builtins/cd.def:215
148 msgid "HOME not set"
149 msgstr "HOME är inte satt"
150
151 #: builtins/cd.def:227
152 msgid "OLDPWD not set"
153 msgstr "OLDPWD är inte satt"
154
155 #: builtins/common.c:101
156 #, c-format
157 msgid "line %d: "
158 msgstr "rad %d: "
159
160 #: builtins/common.c:139 error.c:261
161 #, c-format
162 msgid "warning: "
163 msgstr "varning: "
164
165 #: builtins/common.c:153
166 #, c-format
167 msgid "%s: usage: "
168 msgstr "%s: användning: "
169
170 #: builtins/common.c:166 test.c:827
171 msgid "too many arguments"
172 msgstr "för många argument"
173
174 #: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
175 #, c-format
176 msgid "%s: option requires an argument"
177 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument"
178
179 #: builtins/common.c:198
180 #, c-format
181 msgid "%s: numeric argument required"
182 msgstr "%s: numeriskt argument krävs"
183
184 #: builtins/common.c:205
185 #, c-format
186 msgid "%s: not found"
187 msgstr "%s: finns inte"
188
189 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
190 #, c-format
191 msgid "%s: invalid option"
192 msgstr "%s: ogiltig flagga"
193
194 #: builtins/common.c:221
195 #, c-format
196 msgid "%s: invalid option name"
197 msgstr "%s: ogiltigt flaggnamn"
198
199 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
200 #, c-format
201 msgid "`%s': not a valid identifier"
202 msgstr "\"%s\": inte en giltig identifierare"
203
204 #: builtins/common.c:238
205 msgid "invalid octal number"
206 msgstr "ogiltigt oktalt tal"
207
208 #: builtins/common.c:240
209 msgid "invalid hex number"
210 msgstr "ogiltigt hexadecimalt tal"
211
212 #: builtins/common.c:242 expr.c:1256
213 msgid "invalid number"
214 msgstr "ogiltigt tal"
215
216 #: builtins/common.c:250
217 #, c-format
218 msgid "%s: invalid signal specification"
219 msgstr "%s: ogiltig signalspecifikation"
220
221 #: builtins/common.c:257
222 #, c-format
223 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
224 msgstr "\"%s\": inte en pid eller giltig jobbspecifikation"
225
226 #: builtins/common.c:264 error.c:454
227 #, c-format
228 msgid "%s: readonly variable"
229 msgstr "%s: endast läsbar variabel"
230
231 #: builtins/common.c:272
232 #, c-format
233 msgid "%s: %s out of range"
234 msgstr "%s: %s utanför giltigt intervall"
235
236 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
237 msgid "argument"
238 msgstr "argument"
239
240 #: builtins/common.c:274
241 #, c-format
242 msgid "%s out of range"
243 msgstr "%s utanför giltigt intervall"
244
245 #: builtins/common.c:282
246 #, c-format
247 msgid "%s: no such job"
248 msgstr "%s: inget sådant jobb"
249
250 #: builtins/common.c:290
251 #, c-format
252 msgid "%s: no job control"
253 msgstr "%s: ingen jobbstyrning"
254
255 #: builtins/common.c:292
256 msgid "no job control"
257 msgstr "ingen jobbstyrning"
258
259 #: builtins/common.c:302
260 #, c-format
261 msgid "%s: restricted"
262 msgstr "%s: begränsat"
263
264 #: builtins/common.c:304
265 msgid "restricted"
266 msgstr "begränsat"
267
268 #: builtins/common.c:312
269 #, c-format
270 msgid "%s: not a shell builtin"
271 msgstr "%s: inte inbyggt i skalet"
272
273 #: builtins/common.c:321
274 #, c-format
275 msgid "write error: %s"
276 msgstr "skrivfel: %s"
277
278 #: builtins/common.c:329
279 #, c-format
280 msgid "error setting terminal attributes: %s"
281 msgstr "fel när terminalattribut ställdes in: %s"
282
283 #: builtins/common.c:331
284 #, c-format
285 msgid "error getting terminal attributes: %s"
286 msgstr "fel när terminalattribut hämtades: %s"
287
288 #: builtins/common.c:563
289 #, c-format
290 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
291 msgstr "%s: fel när aktuell katalog hämtades: %s: %s\n"
292
293 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
294 #, c-format
295 msgid "%s: ambiguous job spec"
296 msgstr "%s: tvetydig jobbspecifikation"
297
298 #: builtins/complete.def:276
299 #, c-format
300 msgid "%s: invalid action name"
301 msgstr "%s: ogiltigt åtgärdsnamn"
302
303 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
304 #: builtins/complete.def:853
305 #, c-format
306 msgid "%s: no completion specification"
307 msgstr "%s: ingen kompletteringsspecifikation"
308
309 #: builtins/complete.def:696
310 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
311 msgstr "varning: flaggan -F fungerar kanske inte som du väntar dig"
312
313 #: builtins/complete.def:698
314 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
315 msgstr "varning: flaggan -C fungerar kanske inte som du väntar dig"
316
317 #: builtins/complete.def:826
318 msgid "not currently executing completion function"
319 msgstr "kör inte en kompletteringsfunktion"
320
321 #: builtins/declare.def:122
322 msgid "can only be used in a function"
323 msgstr "kan endast användas i en funktion"
324
325 #: builtins/declare.def:360
326 msgid "cannot use `-f' to make functions"
327 msgstr "det går inte att använda \"-f\" för att göra funktioner"
328
329 #: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
330 #, c-format
331 msgid "%s: readonly function"
332 msgstr "%s: endast läsbar funktion"
333
334 #: builtins/declare.def:468
335 #, c-format
336 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
337 msgstr "%s: det går inte att förstöra vektorvariabler på detta sätt"
338
339 #: builtins/declare.def:475
340 #, c-format
341 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
342 msgstr "%s: det går inte att konvertera en associativ vektor till indexerad"
343
344 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
345 msgid "dynamic loading not available"
346 msgstr "dynamisk laddning är inte tillgängligt"
347
348 #: builtins/enable.def:312
349 #, c-format
350 msgid "cannot open shared object %s: %s"
351 msgstr "det går inte att öppna delat objekt %s: %s"
352
353 #: builtins/enable.def:335
354 #, c-format
355 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
356 msgstr "kan inte hitta %s i det delade objektet %s: %s"
357
358 #: builtins/enable.def:459
359 #, c-format
360 msgid "%s: not dynamically loaded"
361 msgstr "%s: inte dynamiskt laddad"
362
363 #: builtins/enable.def:474
364 #, c-format
365 msgid "%s: cannot delete: %s"
366 msgstr "%s: kan inte ta bort: %s"
367
368 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
369 #: shell.c:1452
370 #, c-format
371 msgid "%s: is a directory"
372 msgstr "%s: är en katalog"
373
374 #: builtins/evalfile.c:139
375 #, c-format
376 msgid "%s: not a regular file"
377 msgstr "%s: inte en normal fil"
378
379 #: builtins/evalfile.c:147
380 #, c-format
381 msgid "%s: file is too large"
382 msgstr "%s: filen är för stor"
383
384 #: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
385 #: shell.c:1462
386 #, c-format
387 msgid "%s: cannot execute binary file"
388 msgstr "%s: det går inte att köra binär fil"
389
390 #: builtins/exec.def:212
391 #, c-format
392 msgid "%s: cannot execute: %s"
393 msgstr "%s: kan inte köra: %s"
394
395 #: builtins/exit.def:65
396 #, c-format
397 msgid "logout\n"
398 msgstr "utloggning\n"
399
400 #: builtins/exit.def:88
401 msgid "not login shell: use `exit'"
402 msgstr "inte ett inloggningsskal: använd \"exit\""
403
404 #: builtins/exit.def:120
405 #, c-format
406 msgid "There are stopped jobs.\n"
407 msgstr "Det finns stoppade jobb.\n"
408
409 #: builtins/exit.def:122
410 #, c-format
411 msgid "There are running jobs.\n"
412 msgstr "Det finns körande jobb.\n"
413
414 #: builtins/fc.def:262
415 msgid "no command found"
416 msgstr "hittar inget kommando"
417
418 #: builtins/fc.def:349
419 msgid "history specification"
420 msgstr "historiespecifikation"
421
422 #: builtins/fc.def:370
423 #, c-format
424 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
425 msgstr "%s: det går inte att öppna temporärfil: %s"
426
427 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
428 msgid "current"
429 msgstr "aktuell"
430
431 #: builtins/fg_bg.def:158
432 #, c-format
433 msgid "job %d started without job control"
434 msgstr "jobb %d startade utan jobbstyrning"
435
436 #: builtins/getopt.c:110
437 #, c-format
438 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
439 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
440
441 #: builtins/getopt.c:111
442 #, c-format
443 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
444 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
445
446 #: builtins/hash.def:92
447 msgid "hashing disabled"
448 msgstr "hasning avslaget"
449
450 #: builtins/hash.def:138
451 #, c-format
452 msgid "%s: hash table empty\n"
453 msgstr "%s: hashtabellen tom\n"
454
455 #: builtins/hash.def:244
456 #, c-format
457 msgid "hits\tcommand\n"
458 msgstr "träffar\tkommando\n"
459
460 #: builtins/help.def:130
461 #, c-format
462 msgid "Shell commands matching keyword `"
463 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
464 msgstr[0] "Skalkommandon som matchar nyckelordet '"
465 msgstr[1] "Skalkommandon som matchar nyckelorden '"
466
467 #: builtins/help.def:168
468 #, c-format
469 msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
470 msgstr "inget hjälpämne matchar \"%s\". Prova \"help help\" eller \"man -k %s\" eller \"info %s\"."
471
472 #: builtins/help.def:185
473 #, c-format
474 msgid "%s: cannot open: %s"
475 msgstr "%s: det går inte att öppna: %s"
476
477 #: builtins/help.def:337
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
481 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
482 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
483 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
484 "\n"
485 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
486 "\n"
487 msgstr ""
488 "Dessa skalkommandon är definierade internt. Skriv \"help\" för att se\n"
489 "denna lista. Skriv \"help namn\" för att få reda på mer om funktionen\n"
490 "\"namn\". Använd \"info bash\" får att få reda på mer om skalet rent\n"
491 "allmänt. Använd \"man -k\" eller \"info\" för att få reda på mer om\n"
492 "kommandon som inte är i listan.\n"
493 "\n"
494 "En stjärna (*) bredvid ett namn betyder att det kommandot är avstängt.\n"
495 "\n"
496
497 #: builtins/history.def:154
498 msgid "cannot use more than one of -anrw"
499 msgstr "det går inte att använda mer än en av -anrw"
500
501 #: builtins/history.def:186
502 msgid "history position"
503 msgstr "historieposition"
504
505 #: builtins/history.def:365
506 #, c-format
507 msgid "%s: history expansion failed"
508 msgstr "%s: historieexpansionen misslyckades"
509
510 #: builtins/inlib.def:71
511 #, c-format
512 msgid "%s: inlib failed"
513 msgstr "%s: inlib misslyckades"
514
515 #: builtins/jobs.def:109
516 msgid "no other options allowed with `-x'"
517 msgstr "inga andra flaggor är tillåtna med \"-x\""
518
519 #: builtins/kill.def:200
520 #, c-format
521 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
522 msgstr "%s: argument måste vara processer eller job-id:n"
523
524 #: builtins/kill.def:263
525 msgid "Unknown error"
526 msgstr "Okänt fel"
527
528 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
529 msgid "expression expected"
530 msgstr "uttryck förväntades"
531
532 #: builtins/mapfile.def:165
533 #, c-format
534 msgid "%s: not an indexed array"
535 msgstr "%s: inte en indexerad vektor"
536
537 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
538 #, c-format
539 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
540 msgstr "%s: ogiltig filidentifierarspecifikation"
541
542 #: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
543 #, c-format
544 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
545 msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
546
547 #: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
548 #, c-format
549 msgid "%s: invalid line count"
550 msgstr "%s: ogiltigt radantal"
551
552 #: builtins/mapfile.def:277
553 #, c-format
554 msgid "%s: invalid array origin"
555 msgstr "%s: ogiltig vektorstart"
556
557 #: builtins/mapfile.def:294
558 #, c-format
559 msgid "%s: invalid callback quantum"
560 msgstr "%s: ogiltigt återanropskvanta"
561
562 #: builtins/mapfile.def:326
563 msgid "empty array variable name"
564 msgstr "tomt vektorvariabelnamn"
565
566 #: builtins/mapfile.def:347
567 msgid "array variable support required"
568 msgstr "stöd för vektorvariabler krävs"
569
570 #: builtins/printf.def:374
571 #, c-format
572 msgid "`%s': missing format character"
573 msgstr "\"%s\": formateringstecken saknas"
574
575 #: builtins/printf.def:551
576 #, c-format
577 msgid "`%c': invalid format character"
578 msgstr "\"%c\": ogiltigt formateringstecken"
579
580 #: builtins/printf.def:578
581 #, c-format
582 msgid "warning: %s: %s"
583 msgstr "varning: %s: %s"
584
585 #: builtins/printf.def:757
586 msgid "missing hex digit for \\x"
587 msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
588
589 #: builtins/pushd.def:195
590 msgid "no other directory"
591 msgstr "ingen annan katalog"
592
593 #: builtins/pushd.def:462
594 msgid "<no current directory>"
595 msgstr "<ingen aktuell katalog>"
596
597 #: builtins/pushd.def:506
598 msgid "directory stack empty"
599 msgstr "katalogstacken är tom"
600
601 #: builtins/pushd.def:508
602 msgid "directory stack index"
603 msgstr "katalogstackindex"
604
605 #: builtins/pushd.def:683
606 msgid ""
607 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
608 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
609 " back up through the list with the `popd' command.\n"
610 " \n"
611 " Options:\n"
612 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
613 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
614 " \tto your home directory\n"
615 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
616 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
617 " \twith its position in the stack\n"
618 " \n"
619 " Arguments:\n"
620 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
621 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
622 " \n"
623 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
624 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
625 msgstr ""
626 "Visa listan av kataloger i minnet just nu. Kataloger hamnar i listan\n"
627 " med kommandot \"pushd\" command. Du kan komma tillbaka upp genom\n"
628 " listan med kommandot \"popd\".\n"
629 " \n"
630 " Flaggor:\n"
631 " -c\tnollställ katalogstacken genom att bo bort alla elementen\n"
632 " -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som är\n"
633 " \trelativa din hemkatalog\n"
634 " -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n"
635 " -v\tskriv katalogstacken med en post per rad inledda med dess\n"
636 " \tposition i stacken\n"
637 " \n"
638 " Argument:\n"
639 " +N\tVisa den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n"
640 " \tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll.\n"
641 " \n"
642 " -N\tVisa den N:e posten räkntat från höger i listan som visas\n"
643 "\tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll."
644
645 #: builtins/pushd.def:705
646 msgid ""
647 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
648 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
649 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
650 " \n"
651 " Options:\n"
652 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
653 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
654 " \n"
655 " Arguments:\n"
656 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
657 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
658 " \tzero) is at the top.\n"
659 " \n"
660 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
661 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
662 " \tzero) is at the top.\n"
663 " \n"
664 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
665 " \tnew current working directory.\n"
666 " \n"
667 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
668 msgstr ""
669 "Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n"
670 " stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n"
671 " arbetskatalogen. Utan argument, byt de två toppkatalogerna.\n"
672 " \n"
673 " Flaggor:\n"
674 " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
675 " \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
676 " \n"
677 " Argument:\n"
678 " +N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
679 " \tvänster i listan som visas av \"dirs\", med början på noll) hamnar\n"
680 " \tpå toppen.\n"
681 " \n"
682 " -N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
683 " \thöger i listan som visas av \"dirs\", med början på noll) hamnar\n"
684 " \tpå toppen.\n"
685 " \n"
686 " kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör den\n"
687 " \ttill den nya aktuella arbetskatalogen.\n"
688 " \n"
689 " Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken."
690
691 #: builtins/pushd.def:730
692 msgid ""
693 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
694 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
695 " \n"
696 " Options:\n"
697 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
698 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
699 " \n"
700 " Arguments:\n"
701 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
702 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
703 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
704 " \n"
705 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
706 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
707 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
708 " \n"
709 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
710 msgstr ""
711 "Tar bort poster från katalogstacken. Utan argument tas den översta\n"
712 " katalogen bort från stacken, och byte görs till den nya toppkatalogen.\n"
713 " \n"
714 " Flaggor:\n"
715 " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
716 " \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
717 " \n"
718 " Arguments:\n"
719 " +N\tTar bort den N:e posten räknat från vänster i listan\n"
720 " \tsom visas av \"dirs\", med början på noll. Till exempel: \"popd +0\"\n"
721 " \ttar bort den första katalogen, \"popd +1\" den andra.\n"
722 " \n"
723 " -N\tTar bort den N:e posten räknat från höger i listan\n"
724 " \tsom visas av \"dirs\", med början på noll. Till exempel: \"popd -0\"\n"
725 " \ttar bort den sista katalogen, \"popd -1\" den näst sista.\n"
726 " \n"
727 " Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken."
728
729 #: builtins/read.def:252
730 #, c-format
731 msgid "%s: invalid timeout specification"
732 msgstr "%s: ogiltig tidsgränsspecifikation"
733
734 #: builtins/read.def:588
735 #, c-format
736 msgid "read error: %d: %s"
737 msgstr "läsfel: %d: %s"
738
739 #: builtins/return.def:73
740 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
741 msgstr "det går bara att göra \"return\" från en funktion eller källinläst skript"
742
743 #: builtins/set.def:768
744 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
745 msgstr "det går inte att samtidigt ta bort en funktion och en variabel"
746
747 #: builtins/set.def:805
748 #, c-format
749 msgid "%s: cannot unset"
750 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning"
751
752 #: builtins/set.def:812
753 #, c-format
754 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
755 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning: endast läsbar %s"
756
757 #: builtins/set.def:823
758 #, c-format
759 msgid "%s: not an array variable"
760 msgstr "%s: inte en vektorvariabel"
761
762 #: builtins/setattr.def:186
763 #, c-format
764 msgid "%s: not a function"
765 msgstr "%s: inte en funktion"
766
767 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
768 msgid "shift count"
769 msgstr "skiftantal"
770
771 #: builtins/shopt.def:260
772 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
773 msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt"
774
775 #: builtins/shopt.def:325
776 #, c-format
777 msgid "%s: invalid shell option name"
778 msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn"
779
780 #: builtins/source.def:128
781 msgid "filename argument required"
782 msgstr "filnamnsargument krävs"
783
784 #: builtins/source.def:153
785 #, c-format
786 msgid "%s: file not found"
787 msgstr "%s: filen finns inte"
788
789 #: builtins/suspend.def:101
790 msgid "cannot suspend"
791 msgstr "det går inte att suspendera"
792
793 #: builtins/suspend.def:111
794 msgid "cannot suspend a login shell"
795 msgstr "det går inte att suspendera ett inloggningsskal"
796
797 #: builtins/type.def:234
798 #, c-format
799 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
800 msgstr "%s är ett alias för \"%s\"\n"
801
802 #: builtins/type.def:255
803 #, c-format
804 msgid "%s is a shell keyword\n"
805 msgstr "%s är ett nyckelord i skalet\n"
806
807 #: builtins/type.def:274
808 #, c-format
809 msgid "%s is a function\n"
810 msgstr "%s är en funktion\n"
811
812 #: builtins/type.def:296
813 #, c-format
814 msgid "%s is a shell builtin\n"
815 msgstr "%s är inbyggt i skalet\n"
816
817 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
818 #, c-format
819 msgid "%s is %s\n"
820 msgstr "%s är %s\n"
821
822 #: builtins/type.def:337
823 #, c-format
824 msgid "%s is hashed (%s)\n"
825 msgstr "%s är hashad (%s)\n"
826
827 #: builtins/ulimit.def:372
828 #, c-format
829 msgid "%s: invalid limit argument"
830 msgstr "%s: ogiltigt gränsargument"
831
832 #: builtins/ulimit.def:398
833 #, c-format
834 msgid "`%c': bad command"
835 msgstr "\"%c\": felaktigt kommando"
836
837 #: builtins/ulimit.def:427
838 #, c-format
839 msgid "%s: cannot get limit: %s"
840 msgstr "%s: kan inte avgöra gränsen: %s"
841
842 #: builtins/ulimit.def:453
843 msgid "limit"
844 msgstr "gräns"
845
846 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
847 #, c-format
848 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
849 msgstr "%s: kan inte ändra gränsen: %s"
850
851 #: builtins/umask.def:118
852 msgid "octal number"
853 msgstr "oktalt tal"
854
855 #: builtins/umask.def:231
856 #, c-format
857 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
858 msgstr "\"%c\": ogiltig operator för symboliskt läge"
859
860 #: builtins/umask.def:286
861 #, c-format
862 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
863 msgstr "\"%c\": ogiltigt tecken för symboliskt läge"
864
865 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
866 msgid " line "
867 msgstr " rad "
868
869 #: error.c:165
870 #, c-format
871 msgid "last command: %s\n"
872 msgstr "senaste kommando: %s\n"
873
874 #: error.c:173
875 #, c-format
876 msgid "Aborting..."
877 msgstr "Avbryter..."
878
879 #: error.c:406
880 msgid "unknown command error"
881 msgstr "okänt kommandofel"
882
883 #: error.c:407
884 msgid "bad command type"
885 msgstr "felaktig kommandotyp"
886
887 #: error.c:408
888 msgid "bad connector"
889 msgstr "felaktig anslutning"
890
891 #: error.c:409
892 msgid "bad jump"
893 msgstr "felaktigt hopp"
894
895 #: error.c:447
896 #, c-format
897 msgid "%s: unbound variable"
898 msgstr "%s: obunden variabel"
899
900 #: eval.c:181
901 #, c-format
902 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
903 msgstr "\atiden gick ut i väntan på indata: automatisk utloggning\n"
904
905 #: execute_cmd.c:497
906 #, c-format
907 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
908 msgstr "det går inte att omdiregera standard in från /dev/null: %s"
909
910 #: execute_cmd.c:1162
911 #, c-format
912 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
913 msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
914
915 #: execute_cmd.c:2075
916 msgid "pipe error"
917 msgstr "rörfel"
918
919 #: execute_cmd.c:4481
920 #, c-format
921 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
922 msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange \"/\" i kommandonamn"
923
924 #: execute_cmd.c:4572
925 #, c-format
926 msgid "%s: command not found"
927 msgstr "%s: kommandot finns inte"
928
929 #: execute_cmd.c:4827
930 #, c-format
931 msgid "%s: %s: bad interpreter"
932 msgstr "%s: %s: felaktig tolk"
933
934 #: execute_cmd.c:4976
935 #, c-format
936 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
937 msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d"
938
939 #: expr.c:241
940 msgid "expression recursion level exceeded"
941 msgstr "rekursionsnivå i uttryck överskriden"
942
943 #: expr.c:265
944 msgid "recursion stack underflow"
945 msgstr "underspill i rekursionsstacken"
946
947 #: expr.c:379
948 msgid "syntax error in expression"
949 msgstr "syntaxfel i uttrycket"
950
951 #: expr.c:419
952 msgid "attempted assignment to non-variable"
953 msgstr "försök att tilldela till en icke-variabel"
954
955 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
956 msgid "division by 0"
957 msgstr "division med 0"
958
959 #: expr.c:471
960 msgid "bug: bad expassign token"
961 msgstr "bug: felaktig expassign-token"
962
963 #: expr.c:513
964 msgid "`:' expected for conditional expression"
965 msgstr "\":\" förväntades i villkorligt uttryck"
966
967 #: expr.c:781
968 msgid "exponent less than 0"
969 msgstr "exponenten är mindre än 0"
970
971 #: expr.c:826
972 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
973 msgstr "en identifierare förväntades efter pre-ökning eller pre-minskning"
974
975 #: expr.c:854
976 msgid "missing `)'"
977 msgstr "\")\" saknas"
978
979 #: expr.c:897 expr.c:1176
980 msgid "syntax error: operand expected"
981 msgstr "syntaxfel: en operand förväntades"
982
983 #: expr.c:1178
984 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
985 msgstr "syntaxfel: ogiltig aritmetisk operator"
986
987 #: expr.c:1202
988 #, c-format
989 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
990 msgstr "%s%s%s: %s (felsymbol är \"%s\")"
991
992 #: expr.c:1260
993 msgid "invalid arithmetic base"
994 msgstr "ogiltig aritmetisk bas"
995
996 #: expr.c:1280
997 msgid "value too great for base"
998 msgstr "värdet är för stort för basen"
999
1000 #: expr.c:1329
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: expression error\n"
1003 msgstr "%s: uttrycksfel\n"
1004
1005 #: general.c:61
1006 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1007 msgstr "getcwd: det går inte att komma åt föräldrakatalogen"
1008
1009 #: input.c:94 subst.c:4857
1010 #, c-format
1011 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1012 msgstr "det går inte att återställa fördröjningsfritt läge för fb %d"
1013
1014 #: input.c:258
1015 #, c-format
1016 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1017 msgstr "det går inte att allokera en ny filbeskrivare för bashindata från fb %d"
1018
1019 #: input.c:266
1020 #, c-format
1021 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1022 msgstr "save_bash_input: buffert finns redan för ny fb %d"
1023
1024 #: jobs.c:466
1025 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1026 msgstr "start_pipeline: pgrp rör"
1027
1028 #: jobs.c:887
1029 #, c-format
1030 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1031 msgstr "avgrenad pid %d fins i körande jobb %d"
1032
1033 #: jobs.c:1005
1034 #, c-format
1035 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1036 msgstr "tar bort stoppat jobb %d med processgrupp %ld"
1037
1038 #: jobs.c:1110
1039 #, c-format
1040 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1041 msgstr "add_process: process %5ld (%s) i the_pipeline"
1042
1043 #: jobs.c:1113
1044 #, c-format
1045 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1046 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markerad som fortfarande vid liv"
1047
1048 #: jobs.c:1401
1049 #, c-format
1050 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1051 msgstr "describe_pid: %ld: ingen sådan pid"
1052
1053 #: jobs.c:1416
1054 #, c-format
1055 msgid "Signal %d"
1056 msgstr "Signal %d"
1057
1058 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
1059 msgid "Done"
1060 msgstr "Klart"
1061
1062 #: jobs.c:1435 siglist.c:123
1063 msgid "Stopped"
1064 msgstr "Stoppat"
1065
1066 #: jobs.c:1439
1067 #, c-format
1068 msgid "Stopped(%s)"
1069 msgstr "Stoppat(%s)"
1070
1071 #: jobs.c:1443
1072 msgid "Running"
1073 msgstr "Kör"
1074
1075 #: jobs.c:1457
1076 #, c-format
1077 msgid "Done(%d)"
1078 msgstr "Klart(%d)"
1079
1080 #: jobs.c:1459
1081 #, c-format
1082 msgid "Exit %d"
1083 msgstr "Avslut %d"
1084
1085 #: jobs.c:1462
1086 msgid "Unknown status"
1087 msgstr "Okänd status"
1088
1089 #: jobs.c:1549
1090 #, c-format
1091 msgid "(core dumped) "
1092 msgstr "(minnesutskrift skapad) "
1093
1094 #: jobs.c:1568
1095 #, c-format
1096 msgid " (wd: %s)"
1097 msgstr " (ak: %s)"
1098
1099 #: jobs.c:1776
1100 #, c-format
1101 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1102 msgstr "barns setpgid (%ld till %ld)"
1103
1104 #: jobs.c:2104 nojobs.c:585
1105 #, c-format
1106 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1107 msgstr "wait: pid %ld är inte ett barn till detta skal"
1108
1109 #: jobs.c:2331
1110 #, c-format
1111 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1112 msgstr "wait_for: Ingen uppgift om process %ld"
1113
1114 #: jobs.c:2607
1115 #, c-format
1116 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1117 msgstr "wait_for_job: jobb %d är stoppat"
1118
1119 #: jobs.c:2829
1120 #, c-format
1121 msgid "%s: job has terminated"
1122 msgstr "%s: jobbet har avslutat"
1123
1124 #: jobs.c:2838
1125 #, c-format
1126 msgid "%s: job %d already in background"
1127 msgstr "%s: jobb %d är redan i bakgrunden"
1128
1129 #: jobs.c:3059
1130 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1131 msgstr "waitchld: slår på WNOHANG för att undvika oändlig blockering"
1132
1133 #: jobs.c:3508
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: line %d: "
1136 msgstr "%s: rad %d: "
1137
1138 #: jobs.c:3522 nojobs.c:814
1139 #, c-format
1140 msgid " (core dumped)"
1141 msgstr " (minnesutskrift skapad)"
1142
1143 #: jobs.c:3534 jobs.c:3547
1144 #, c-format
1145 msgid "(wd now: %s)\n"
1146 msgstr "(ak nu: %s)\n"
1147
1148 #: jobs.c:3579
1149 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1150 msgstr "initialize_job_control: getpgrp misslyckades"
1151
1152 #: jobs.c:3639
1153 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1154 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
1155
1156 #: jobs.c:3649
1157 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1158 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1159
1160 #: jobs.c:3677
1161 #, c-format
1162 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1163 msgstr "det går inte att sätta terminalprocessgrupp (%d)"
1164
1165 #: jobs.c:3682
1166 msgid "no job control in this shell"
1167 msgstr "ingen jobbstyrning i detta skal"
1168
1169 #: lib/malloc/malloc.c:296
1170 #, c-format
1171 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1172 msgstr "malloc: försäkran misslyckades: %s\n"
1173
1174 #: lib/malloc/malloc.c:312
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "\r\n"
1178 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1179 msgstr ""
1180 "\r\n"
1181 "malloc: %s:%d: försäkran gick fel\r\n"
1182
1183 #: lib/malloc/malloc.c:313
1184 msgid "unknown"
1185 msgstr "okänd"
1186
1187 #: lib/malloc/malloc.c:797
1188 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1189 msgstr "malloc: block på frilista överskrivet"
1190
1191 #: lib/malloc/malloc.c:874
1192 msgid "free: called with already freed block argument"
1193 msgstr "free: anropad med redan frigjort block som argument"
1194
1195 #: lib/malloc/malloc.c:877
1196 msgid "free: called with unallocated block argument"
1197 msgstr "free: anropad med oallokerat block som argument"
1198
1199 #: lib/malloc/malloc.c:896
1200 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1201 msgstr "free: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall"
1202
1203 #: lib/malloc/malloc.c:902
1204 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1205 msgstr "free: start- och slutstyckesstorlekar skiljer"
1206
1207 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1208 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1209 msgstr "realloc: anropat med oallokerat block som argument"
1210
1211 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1212 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1213 msgstr "realloc: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall"
1214
1215 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1216 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1217 msgstr "realloc: start- och slutstycesstorlekar skiljer"
1218
1219 #: lib/malloc/table.c:177
1220 #, c-format
1221 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1222 msgstr "register_alloc: allokeringstabellen är full med FIND_ALLOC?\n"
1223
1224 #: lib/malloc/table.c:184
1225 #, c-format
1226 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1227 msgstr "register_alloc: %p finns redan i tabellen som allokerat?\n"
1228
1229 #: lib/malloc/table.c:220
1230 #, c-format
1231 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1232 msgstr "register_free: %p finns redan i tabellen som fritt?\n"
1233
1234 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1235 msgid "invalid base"
1236 msgstr "ogiltig bas"
1237
1238 #: lib/sh/netopen.c:168
1239 #, c-format
1240 msgid "%s: host unknown"
1241 msgstr "%s: okänd värd"
1242
1243 #: lib/sh/netopen.c:175
1244 #, c-format
1245 msgid "%s: invalid service"
1246 msgstr "%s: ogiltig tjänst"
1247
1248 #: lib/sh/netopen.c:306
1249 #, c-format
1250 msgid "%s: bad network path specification"
1251 msgstr "%s: felaktig specifikation av nätverkssökväg"
1252
1253 #: lib/sh/netopen.c:346
1254 msgid "network operations not supported"
1255 msgstr "nätverksoperationer stöds inte"
1256
1257 #: locale.c:192
1258 #, c-format
1259 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1260 msgstr "setlocale: LC_ALL: det går inte att ändra lokal (%s)"
1261
1262 #: locale.c:194
1263 #, c-format
1264 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1265 msgstr "setlocale: LC_ALL: det går inte att ändra lokal (%s): %s"
1266
1267 #: locale.c:247
1268 #, c-format
1269 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1270 msgstr "setlocale: %s: det går inte att ändra lokal (%s)"
1271
1272 #: locale.c:249
1273 #, c-format
1274 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1275 msgstr "setlocale: %s: det går inte att ändra lokal (%s): %s"
1276
1277 #: mailcheck.c:433
1278 msgid "You have mail in $_"
1279 msgstr "Du har post i $_"
1280
1281 #: mailcheck.c:458
1282 msgid "You have new mail in $_"
1283 msgstr "Du har ny post i $_"
1284
1285 #: mailcheck.c:474
1286 #, c-format
1287 msgid "The mail in %s has been read\n"
1288 msgstr "Posten i %s har lästs\n"
1289
1290 #: make_cmd.c:323
1291 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1292 msgstr "syntaxfel: aritmetiskt uttryck krävs"
1293
1294 #: make_cmd.c:325
1295 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1296 msgstr "syntaxfel: oväntat \";\""
1297
1298 #: make_cmd.c:326
1299 #, c-format
1300 msgid "syntax error: `((%s))'"
1301 msgstr "syntaxfel: \"((%s))\""
1302
1303 #: make_cmd.c:575
1304 #, c-format
1305 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1306 msgstr "make_here_document: felaktig instruktionstyp %d"
1307
1308 #: make_cmd.c:659
1309 #, c-format
1310 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1311 msgstr "här-dokument på rad %d avgränsas av filslut (ville ha \"%s\")"
1312
1313 #: make_cmd.c:756
1314 #, c-format
1315 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1316 msgstr "make_redirection: omdirigeringsinstruktion \"%d\" utanför giltigt intervall"
1317
1318 #: parse.y:3133 parse.y:3369
1319 #, c-format
1320 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1321 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande \"%c\""
1322
1323 #: parse.y:3951
1324 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1325 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter \"]]\""
1326
1327 #: parse.y:3956
1328 #, c-format
1329 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1330 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol \"%s\""
1331
1332 #: parse.y:3960
1333 msgid "syntax error in conditional expression"
1334 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck"
1335
1336 #: parse.y:4038
1337 #, c-format
1338 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1339 msgstr "oväntad symbol \"%s\", \")\" förväntades"
1340
1341 #: parse.y:4042
1342 msgid "expected `)'"
1343 msgstr "\")\" förväntades"
1344
1345 #: parse.y:4070
1346 #, c-format
1347 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1348 msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig unär operator"
1349
1350 #: parse.y:4074
1351 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1352 msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator"
1353
1354 #: parse.y:4120
1355 #, c-format
1356 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1357 msgstr "oväntad symbol \"%s\", villkorlig binär operator förväntades"
1358
1359 #: parse.y:4124
1360 msgid "conditional binary operator expected"
1361 msgstr "villkorlig binär operato förväntades"
1362
1363 #: parse.y:4146
1364 #, c-format
1365 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1366 msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig binär operator"
1367
1368 #: parse.y:4150
1369 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1370 msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator"
1371
1372 #: parse.y:4161
1373 #, c-format
1374 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1375 msgstr "oväntad symbol \"%c\" i villkorligt kommando"
1376
1377 #: parse.y:4164
1378 #, c-format
1379 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1380 msgstr "oväntad symbol \"%s\" i villkorligt kommando"
1381
1382 #: parse.y:4168
1383 #, c-format
1384 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1385 msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando"
1386
1387 #: parse.y:5459
1388 #, c-format
1389 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1390 msgstr "syntaxfel nära den oväntade symbolen \"%s\""
1391
1392 #: parse.y:5477
1393 #, c-format
1394 msgid "syntax error near `%s'"
1395 msgstr "syntaxfel nära \"%s\""
1396
1397 #: parse.y:5487
1398 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1399 msgstr "syntaxfel: oväntat filslut"
1400
1401 #: parse.y:5487
1402 msgid "syntax error"
1403 msgstr "syntaxfel"
1404
1405 #: parse.y:5549
1406 #, c-format
1407 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1408 msgstr "Använd \"%s\" fär att lämna skalet.\n"
1409
1410 #: parse.y:5711
1411 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1412 msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes"
1413
1414 #: pcomplete.c:1030
1415 #, c-format
1416 msgid "completion: function `%s' not found"
1417 msgstr "komplettering: funktion \"%s\" finns inte"
1418
1419 #: pcomplib.c:179
1420 #, c-format
1421 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1422 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1423
1424 #: print_cmd.c:290
1425 #, c-format
1426 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1427 msgstr "print_command: felaktig anslutning \"%d\""
1428
1429 #: print_cmd.c:363
1430 #, c-format
1431 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1432 msgstr "xtrace_set: %d: ogiltig filbeskrivare"
1433
1434 #: print_cmd.c:368
1435 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1436 msgstr "xtrace_set: NULL-filpekare"
1437
1438 #: print_cmd.c:372
1439 #, c-format
1440 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1441 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1442
1443 #: print_cmd.c:1461
1444 #, c-format
1445 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1446 msgstr "cprintf: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
1447
1448 #: redir.c:110
1449 msgid "file descriptor out of range"
1450 msgstr "filbeskrivare utanför giltigt intervall"
1451
1452 #: redir.c:166
1453 #, c-format
1454 msgid "%s: ambiguous redirect"
1455 msgstr "%s: tvetydig omdirigering"
1456
1457 #: redir.c:170
1458 #, c-format
1459 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1460 msgstr "%s: begränsad: det går inte att skriva över en existerande fil"
1461
1462 #: redir.c:175
1463 #, c-format
1464 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1465 msgstr "%s: begränsad: det går inte att omdirigera utdata"
1466
1467 #: redir.c:180
1468 #, c-format
1469 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1470 msgstr "det går inte att skapa temporärfil för här-dokument: %s"
1471
1472 #: redir.c:184
1473 #, c-format
1474 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1475 msgstr "%s: det går inte att tilldela fb till variabel"
1476
1477 #: redir.c:544
1478 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1479 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverksfunktion"
1480
1481 #: redir.c:1101
1482 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1483 msgstr "omdirigeringsfel: det går inte att duplicera fb"
1484
1485 #: shell.c:332
1486 msgid "could not find /tmp, please create!"
1487 msgstr "hittade inte /tmp, var god skapa!"
1488
1489 #: shell.c:336
1490 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1491 msgstr "/tmp måste vara ett giltigt katalognamn"
1492
1493 #: shell.c:884
1494 #, c-format
1495 msgid "%c%c: invalid option"
1496 msgstr "%c%c: ogiltig flagga"
1497
1498 #: shell.c:1651
1499 msgid "I have no name!"
1500 msgstr "Jag har inget namn!"
1501
1502 #: shell.c:1793
1503 #, c-format
1504 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1505 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1506
1507 #: shell.c:1794
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1511 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1512 msgstr ""
1513 "Användning:\t%s [GNU lång flagga] [flagga] ...\n"
1514 "\t\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n"
1515
1516 #: shell.c:1796
1517 msgid "GNU long options:\n"
1518 msgstr "GNU långa flaggor:\n"
1519
1520 #: shell.c:1800
1521 msgid "Shell options:\n"
1522 msgstr "Skalflaggor:\n"
1523
1524 #: shell.c:1801
1525 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1526 msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n"
1527
1528 #: shell.c:1816
1529 #, c-format
1530 msgid "\t-%s or -o option\n"
1531 msgstr "\t-%s eller -o flagga\n"
1532
1533 #: shell.c:1822
1534 #, c-format
1535 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1536 msgstr "Skriv \"%s -c 'help set'\" för mer information om skalflaggor.\n"
1537
1538 #: shell.c:1823
1539 #, c-format
1540 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1541 msgstr "Skriv \"%s -c help\" för mer information om inbyggda skalkommandon.\n"
1542
1543 #: shell.c:1824
1544 #, c-format
1545 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1546 msgstr ""
1547 "Använd kommandot \"bashbug\" för att rapportera fel.\n"
1548 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
1549
1550 #: sig.c:626
1551 #, c-format
1552 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1553 msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation"
1554
1555 #: siglist.c:48
1556 msgid "Bogus signal"
1557 msgstr "Felatkig signal"
1558
1559 #: siglist.c:51
1560 msgid "Hangup"
1561 msgstr "Avringd"
1562
1563 #: siglist.c:55
1564 msgid "Interrupt"
1565 msgstr "Avbruten"
1566
1567 #: siglist.c:59
1568 msgid "Quit"
1569 msgstr "Lämnad"
1570
1571 #: siglist.c:63
1572 msgid "Illegal instruction"
1573 msgstr "Otillåten instruktion"
1574
1575 #: siglist.c:67
1576 msgid "BPT trace/trap"
1577 msgstr "Brytpunkt/spårningsfälla"
1578
1579 #: siglist.c:75
1580 msgid "ABORT instruction"
1581 msgstr "ABORT-instruktion"
1582
1583 #: siglist.c:79
1584 msgid "EMT instruction"
1585 msgstr "Emulatorfälla"
1586
1587 #: siglist.c:83
1588 msgid "Floating point exception"
1589 msgstr "Flyttalsfel"
1590
1591 #: siglist.c:87
1592 msgid "Killed"
1593 msgstr "Dödad"
1594
1595 #: siglist.c:91
1596 msgid "Bus error"
1597 msgstr "Bussfel"
1598
1599 #: siglist.c:95
1600 msgid "Segmentation fault"
1601 msgstr "Segmenteringsfel"
1602
1603 #: siglist.c:99
1604 msgid "Bad system call"
1605 msgstr "Felaktigt systemanrop"
1606
1607 #: siglist.c:103
1608 msgid "Broken pipe"
1609 msgstr "Brutet rör"
1610
1611 #: siglist.c:107
1612 msgid "Alarm clock"
1613 msgstr "Alarmklocka"
1614
1615 #: siglist.c:111
1616 msgid "Terminated"
1617 msgstr "Avslutat"
1618
1619 #: siglist.c:115
1620 msgid "Urgent IO condition"
1621 msgstr "Viktigt I/O-tillstånd"
1622
1623 #: siglist.c:119
1624 msgid "Stopped (signal)"
1625 msgstr "Stoppad (signal)"
1626
1627 #: siglist.c:127
1628 msgid "Continue"
1629 msgstr "Återupptagen"
1630
1631 #: siglist.c:135
1632 msgid "Child death or stop"
1633 msgstr "Barn dött eller stoppat"
1634
1635 #: siglist.c:139
1636 msgid "Stopped (tty input)"
1637 msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
1638
1639 #: siglist.c:143
1640 msgid "Stopped (tty output)"
1641 msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
1642
1643 #: siglist.c:147
1644 msgid "I/O ready"
1645 msgstr "I/O möjligt"
1646
1647 #: siglist.c:151
1648 msgid "CPU limit"
1649 msgstr "CPU-gräns"
1650
1651 #: siglist.c:155
1652 msgid "File limit"
1653 msgstr "Filgräns"
1654
1655 #: siglist.c:159
1656 msgid "Alarm (virtual)"
1657 msgstr "Alarm (virtuell tid)"
1658
1659 #: siglist.c:163
1660 msgid "Alarm (profile)"
1661 msgstr "Alarm (profilering)"
1662
1663 #: siglist.c:167
1664 msgid "Window changed"
1665 msgstr "Ändrat fönster"
1666
1667 #: siglist.c:171
1668 msgid "Record lock"
1669 msgstr "Postlås"
1670
1671 #: siglist.c:175
1672 msgid "User signal 1"
1673 msgstr "Användarsignal 1"
1674
1675 #: siglist.c:179
1676 msgid "User signal 2"
1677 msgstr "Användarsignal 2"
1678
1679 #: siglist.c:183
1680 msgid "HFT input data pending"
1681 msgstr "HFT-indata väntar"
1682
1683 #: siglist.c:187
1684 msgid "power failure imminent"
1685 msgstr "strömavbrott omedelbart förestående"
1686
1687 #: siglist.c:191
1688 msgid "system crash imminent"
1689 msgstr "systemkrash omedelbart förestående"
1690
1691 #: siglist.c:195
1692 msgid "migrate process to another CPU"
1693 msgstr "migrera process till en annan CPU"
1694
1695 #: siglist.c:199
1696 msgid "programming error"
1697 msgstr "programmeringsfel"
1698
1699 #: siglist.c:203
1700 msgid "HFT monitor mode granted"
1701 msgstr "HFT-övervakningsläge givet"
1702
1703 #: siglist.c:207
1704 msgid "HFT monitor mode retracted"
1705 msgstr "HFT-överakare borttagen"
1706
1707 #: siglist.c:211
1708 msgid "HFT sound sequence has completed"
1709 msgstr "HFT-ljudsekevens har avslutat"
1710
1711 #: siglist.c:215
1712 msgid "Information request"
1713 msgstr "Informationsbegäran"
1714
1715 #: siglist.c:223
1716 msgid "Unknown Signal #"
1717 msgstr "Okänd signal nr "
1718
1719 #: siglist.c:225
1720 #, c-format
1721 msgid "Unknown Signal #%d"
1722 msgstr "Okänd signal nr %d"
1723
1724 #: subst.c:1333 subst.c:1454
1725 #, c-format
1726 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1727 msgstr "felaktig substitution: ingen avslutande \"%s\" i %s"
1728
1729 #: subst.c:2735
1730 #, c-format
1731 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1732 msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar"
1733
1734 #: subst.c:4754 subst.c:4770
1735 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1736 msgstr "det går inte att skapa rör för processubstitution"
1737
1738 #: subst.c:4802
1739 msgid "cannot make child for process substitution"
1740 msgstr "det går inte att skapa barn för processubstitution"
1741
1742 #: subst.c:4847
1743 #, c-format
1744 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1745 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för läsning"
1746
1747 #: subst.c:4849
1748 #, c-format
1749 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1750 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för skrivning"
1751
1752 #: subst.c:4867
1753 #, c-format
1754 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1755 msgstr "det går inte att duplicera namngivet rör %s som fb %d"
1756
1757 #: subst.c:5063
1758 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1759 msgstr "det går inte att skapa rör för kommandosubstitution"
1760
1761 #: subst.c:5097
1762 msgid "cannot make child for command substitution"
1763 msgstr "det går inte att skapa barn för kommandosubstitution"
1764
1765 #: subst.c:5114
1766 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1767 msgstr "command_substitute: det går inte att duplicera rör som fb 1"
1768
1769 #: subst.c:5617
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: parameter null or not set"
1772 msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
1773
1774 #: subst.c:5907
1775 #, c-format
1776 msgid "%s: substring expression < 0"
1777 msgstr "%s: delstränguttryck < 0"
1778
1779 #: subst.c:6965
1780 #, c-format
1781 msgid "%s: bad substitution"
1782 msgstr "%s: felaktig substitution"
1783
1784 #: subst.c:7045
1785 #, c-format
1786 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1787 msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt"
1788
1789 #: subst.c:7374
1790 msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
1791 msgstr "framtida versioner av skalet kommer att framtvinga evaluering som en aritmetisk substition"
1792
1793 #: subst.c:7839
1794 #, c-format
1795 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1796 msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande \"`\" i %s"
1797
1798 #: subst.c:8720
1799 #, c-format
1800 msgid "no match: %s"
1801 msgstr "ingen match: %s"
1802
1803 #: test.c:146
1804 msgid "argument expected"
1805 msgstr "argument förväntades"
1806
1807 #: test.c:155
1808 #, c-format
1809 msgid "%s: integer expression expected"
1810 msgstr "%s: heltalsuttryck förväntades"
1811
1812 #: test.c:263
1813 msgid "`)' expected"
1814 msgstr "\")\" förväntades"
1815
1816 #: test.c:265
1817 #, c-format
1818 msgid "`)' expected, found %s"
1819 msgstr "\")\" förväntades, fann %s"
1820
1821 #: test.c:280 test.c:693 test.c:696
1822 #, c-format
1823 msgid "%s: unary operator expected"
1824 msgstr "%s: unär operator förväntades"
1825
1826 #: test.c:449 test.c:736
1827 #, c-format
1828 msgid "%s: binary operator expected"
1829 msgstr "%s: binär operator förväntades"
1830
1831 #: test.c:811
1832 msgid "missing `]'"
1833 msgstr "\"]\" saknas"
1834
1835 #: trap.c:203
1836 msgid "invalid signal number"
1837 msgstr "ogiltigt signalnummer"
1838
1839 #: trap.c:327
1840 #, c-format
1841 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1842 msgstr "run_pending_traps: felaktigt värde i trap_list[%d]: %p"
1843
1844 #: trap.c:331
1845 #, c-format
1846 msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1847 msgstr "run_pending_traps: signalhanterare är SIG_DFL, skickar om %d (%s) till mig själv"
1848
1849 #: trap.c:380
1850 #, c-format
1851 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1852 msgstr "trap_handler: felaktig signal %d"
1853
1854 #: variables.c:363
1855 #, c-format
1856 msgid "error importing function definition for `%s'"
1857 msgstr "fel vid import av funktionsdefinition för \"%s\""
1858
1859 #: variables.c:748
1860 #, c-format
1861 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1862 msgstr "skalnivå (%d) för hög, återställer till 1"
1863
1864 #: variables.c:1915
1865 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1866 msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
1867
1868 #: variables.c:3159
1869 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1870 msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
1871
1872 #: variables.c:3376
1873 #, c-format
1874 msgid "%s has null exportstr"
1875 msgstr "%s har tom exportstr"
1876
1877 #: variables.c:3381 variables.c:3390
1878 #, c-format
1879 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1880 msgstr "ogiltigt tecken %d i exportstr för %s"
1881
1882 #: variables.c:3396
1883 #, c-format
1884 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1885 msgstr "inget \"=\" i exportstr för %s"
1886
1887 #: variables.c:3835
1888 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1889 msgstr "pop_var_context: huvudet på shell_variables är inte en funktionskontext"
1890
1891 #: variables.c:3848
1892 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1893 msgstr "pop_var_context: ingen kontext global_variables"
1894
1895 #: variables.c:3922
1896 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1897 msgstr "pop_scope: huvudet på shell_variables är inte en temporär omgivningsräckvidd"
1898
1899 #: variables.c:4678
1900 #, c-format
1901 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1902 msgstr "%s: %s: går inte att öppna som FILE"
1903
1904 #: variables.c:4683
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1907 msgstr "%s: %s: ogiltigt värde för spårningsfilbeskrivare"
1908
1909 #: version.c:46
1910 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1911 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1912
1913 #: version.c:47
1914 msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1915 msgstr "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1916
1917 #: version.c:86 version2.c:83
1918 #, c-format
1919 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1920 msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n"
1921
1922 #: version.c:91 version2.c:88
1923 #, c-format
1924 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1925 msgstr "Detta är fri programvara, det får fritt ändra och vidaredistribuera den.\n"
1926
1927 #: version.c:92 version2.c:89
1928 #, c-format
1929 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1930 msgstr "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
1931
1932 #: version2.c:86
1933 #, c-format
1934 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1935 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1936
1937 #: version2.c:87
1938 #, c-format
1939 msgid "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1940 msgstr "Licens GPLv2+: GNU GPL version 2 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1941
1942 #: xmalloc.c:91
1943 #, c-format
1944 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1945 msgstr "%s: det går inte att allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
1946
1947 #: xmalloc.c:93
1948 #, c-format
1949 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
1950 msgstr "%s: det går inte att allokera %lu byte"
1951
1952 #: xmalloc.c:163
1953 #, c-format
1954 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1955 msgstr "%s: %s:%d: det går inte att allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
1956
1957 #: xmalloc.c:165
1958 #, c-format
1959 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1960 msgstr "%s: %s:%d: det går inte att allokera %lu byte"
1961
1962 #: builtins.c:43
1963 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1964 msgstr "alias [-p] [namn[=värde] ... ]"
1965
1966 #: builtins.c:47
1967 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1968 msgstr "unalias [-a] namn [namn ...]"
1969
1970 #: builtins.c:51
1971 msgid "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1972 msgstr "bind [-lpvsPVS] [-m tangentkarta] [-f filenamn] [-q namn] [-u namn] [-r tangentsekv] [-x tangentsekv:skalkommando] [tangentsekv:readline-funktion eller readline-kommando]"
1973
1974 #: builtins.c:54
1975 msgid "break [n]"
1976 msgstr "break [n]"
1977
1978 #: builtins.c:56
1979 msgid "continue [n]"
1980 msgstr "continue [n]"
1981
1982 #: builtins.c:58
1983 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1984 msgstr "builtin [skalinbyggd [arg ...]]"
1985
1986 #: builtins.c:61
1987 msgid "caller [expr]"
1988 msgstr "caller [uttr]"
1989
1990 #: builtins.c:64
1991 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1992 msgstr "cd [-L|-P] [kat]"
1993
1994 #: builtins.c:66
1995 msgid "pwd [-LP]"
1996 msgstr "pwd [-LP]"
1997
1998 #: builtins.c:68
1999 msgid ":"
2000 msgstr ":"
2001
2002 #: builtins.c:70
2003 msgid "true"
2004 msgstr "true"
2005
2006 #: builtins.c:72
2007 msgid "false"
2008 msgstr "false"
2009
2010 #: builtins.c:74
2011 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2012 msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]"
2013
2014 #: builtins.c:76
2015 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2016 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [namn[=värde] ...]"
2017
2018 #: builtins.c:78
2019 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
2020 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] namn[=värde] ..."
2021
2022 #: builtins.c:80
2023 msgid "local [option] name[=value] ..."
2024 msgstr "local [flagga] namn[=värde] ..."
2025
2026 #: builtins.c:83
2027 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2028 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2029
2030 #: builtins.c:87
2031 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2032 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2033
2034 #: builtins.c:90
2035 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2036 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filenamn] [namn ...]"
2037
2038 #: builtins.c:92
2039 msgid "eval [arg ...]"
2040 msgstr "eval [arg ...]"
2041
2042 #: builtins.c:94
2043 msgid "getopts optstring name [arg]"
2044 msgstr "getopts flgsträng namn [arg]"
2045
2046 #: builtins.c:96
2047 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2048 msgstr "exec [-cl] [-a namn] [kommando [argument ...]] [omdirigering ...]"
2049
2050 #: builtins.c:98
2051 msgid "exit [n]"
2052 msgstr "exit [n]"
2053
2054 #: builtins.c:100
2055 msgid "logout [n]"
2056 msgstr "logout [n]"
2057
2058 #: builtins.c:103
2059 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2060 msgstr "fc [-e rnamn] [-lnr] [första] [sista] eller fc -s [mnst=ers] [kommando]"
2061
2062 #: builtins.c:107
2063 msgid "fg [job_spec]"
2064 msgstr "fg [jobbspec]"
2065
2066 #: builtins.c:111
2067 msgid "bg [job_spec ...]"
2068 msgstr "bg [jobbspec ...]"
2069
2070 #: builtins.c:114
2071 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2072 msgstr "hash [-lr] [-p sökväg] [-dt] [namn ...]"
2073
2074 #: builtins.c:117
2075 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2076 msgstr "help [-dms] [mönster ...]"
2077
2078 #: builtins.c:121
2079 msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
2080 msgstr "history [-c] [-d avstånd] [n] eller history -anrw [filnamn] eller history -ps arg [arg...]"
2081
2082 #: builtins.c:125
2083 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2084 msgstr "jobs [-lnprs] [jobbspec ...] eller jobs -x kommando [arg]"
2085
2086 #: builtins.c:129
2087 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2088 msgstr "disown [-h] [-ar] [jobbspec ...]"
2089
2090 #: builtins.c:132
2091 msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
2092 msgstr "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobbspec ... eller kill -l [sigspec]"
2093
2094 #: builtins.c:134
2095 msgid "let arg [arg ...]"
2096 msgstr "let arg [arg ...]"
2097
2098 #: builtins.c:136
2099 msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2100 msgstr "read [-ers] [-a vektor] [-d avgr] [-i text] [-n ntkn] [-N ntkn] [-p prompt] [-t tidgräns] [-u fb] [namn ...]"
2101
2102 #: builtins.c:138
2103 msgid "return [n]"
2104 msgstr "return [n]"
2105
2106 #: builtins.c:140
2107 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2108 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o flaggnamn] [arg ...]"
2109
2110 #: builtins.c:142
2111 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2112 msgstr "unset [-f] [-v] [namn ...]"
2113
2114 #: builtins.c:144
2115 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2116 msgstr "export [-fn] [namn[=värde] ...] eller export -p"
2117
2118 #: builtins.c:146
2119 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2120 msgstr "readonly [-af] [namn[=värde] ...] eller readonly -p"
2121
2122 #: builtins.c:148
2123 msgid "shift [n]"
2124 msgstr "skift [n]"
2125
2126 #: builtins.c:150
2127 msgid "source filename [arguments]"
2128 msgstr "source filnamn [argument]"
2129
2130 #: builtins.c:152
2131 msgid ". filename [arguments]"
2132 msgstr ". filnamn [argument]"
2133
2134 #: builtins.c:155
2135 msgid "suspend [-f]"
2136 msgstr "suspend [-f]"
2137
2138 #: builtins.c:158
2139 msgid "test [expr]"
2140 msgstr "test [uttr]"
2141
2142 #: builtins.c:160
2143 msgid "[ arg... ]"
2144 msgstr "[ arg... ]"
2145
2146 #: builtins.c:162
2147 msgid "times"
2148 msgstr "times"
2149
2150 #: builtins.c:164
2151 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2152 msgstr "trap [-lp] [[arg] signalspec ...]"
2153
2154 #: builtins.c:166
2155 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2156 msgstr "type [-afptP] namn [namn ...]"
2157
2158 #: builtins.c:169
2159 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2160 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [gräns]"
2161
2162 #: builtins.c:172
2163 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2164 msgstr "umask [-p] [-S] [rättigheter]"
2165
2166 #: builtins.c:175
2167 msgid "wait [id]"
2168 msgstr "wait [id]"
2169
2170 #: builtins.c:179
2171 msgid "wait [pid]"
2172 msgstr "wait [pid]"
2173
2174 #: builtins.c:182
2175 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2176 msgstr "for NAMN [in ORD ... ] ; do KOMMANDON; done"
2177
2178 #: builtins.c:184
2179 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2180 msgstr "for (( utr1; utr2; utr3 )); do KOMMANDON; done"
2181
2182 #: builtins.c:186
2183 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2184 msgstr "select NAMN [in ORD ... ;] do KOMMANDON; done"
2185
2186 #: builtins.c:188
2187 msgid "time [-p] pipeline"
2188 msgstr "time [-p] rör"
2189
2190 #: builtins.c:190
2191 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2192 msgstr "case ORD in [MÖNSTER [| MÖNSTER]...) KOMMANDON ;;]... esac"
2193
2194 #: builtins.c:192
2195 msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
2196 msgstr "if KOMMANDON; then KOMMANDON; [ elif KOMMANDON; then KOMMANDON; ]... [ else KOMMANDON; ] fi"
2197
2198 #: builtins.c:194
2199 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2200 msgstr "while KOMMANDON; do KOMMANDON; done"
2201
2202 #: builtins.c:196
2203 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2204 msgstr "until KOMMANDON; do KOMMANDON; done"
2205
2206 #: builtins.c:198
2207 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2208 msgstr "coproc [NAMN] kommando [omdirigeringar]"
2209
2210 #: builtins.c:200
2211 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2212 msgstr "function namn { KOMMANDON ; } or namn () { KOMMANDON ; }"
2213
2214 #: builtins.c:202
2215 msgid "{ COMMANDS ; }"
2216 msgstr "{ KOMMANDON ; }"
2217
2218 #: builtins.c:204
2219 msgid "job_spec [&]"
2220 msgstr "jobbspec [&]"
2221
2222 #: builtins.c:206
2223 msgid "(( expression ))"
2224 msgstr "(( uttryck ))"
2225
2226 #: builtins.c:208
2227 msgid "[[ expression ]]"
2228 msgstr "[[ uttryck ]]"
2229
2230 #: builtins.c:210
2231 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2232 msgstr "variabler - Namn och betydelse av några skalvariabler"
2233
2234 #: builtins.c:213
2235 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2236 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | kat]"
2237
2238 #: builtins.c:217
2239 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2240 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2241
2242 #: builtins.c:221
2243 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2244 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2245
2246 #: builtins.c:224
2247 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2248 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [flgnamn ...]"
2249
2250 #: builtins.c:226
2251 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2252 msgstr "printf [-v var] format [argument]"
2253
2254 #: builtins.c:229
2255 msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
2256 msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W ordlista] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S suffix] [namn ...]"
2257
2258 #: builtins.c:233
2259 msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2260 msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W ordlista] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S suffix] [ord]"
2261
2262 #: builtins.c:237
2263 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2264 msgstr "compopt [-o|+o flagga] [-DE] [namn ...]"
2265
2266 #: builtins.c:240
2267 msgid "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
2268 msgstr "mapfile [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C återanrop] [-c kvanta] [vektor]"
2269
2270 #: builtins.c:242
2271 msgid "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
2272 msgstr "readarray [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C återanrop] [-c kvanta] [vektor]"
2273
2274 #: builtins.c:254
2275 msgid ""
2276 "Define or display aliases.\n"
2277 " \n"
2278 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2279 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2280 " \n"
2281 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2282 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2283 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2284 " \n"
2285 " Options:\n"
2286 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2287 " \n"
2288 " Exit Status:\n"
2289 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
2290 " defined."
2291 msgstr ""
2292 "Definiera eller visa alias.\n"
2293 " \n"
2294 " Utan argumen skriver \"alias\" listan på alias på den återanvändbara formen\n"
2295 " \"alias NAMN=VÄRDE\" på standard ut.\n"
2296 " \n"
2297 " Annars är ett alias definierat för varje NAMN vars VÄRDE är angivet.\n"
2298 " Ett avlutande blanktecken i VÄRDE gör att nästa ord undersöks för\n"
2299 " aliassubstitution när aliaset expanderas.\n"
2300 " \n"
2301 " Flaggor:\n"
2302 " -p\tSkriv alla definerade alias i på en återanvändbar form\n"
2303 " \n"
2304 " Slutstatus:\n"
2305 " alias returnerar sant om inte ett NAMN ges för vilket inget alias har\n"
2306 " definierats."
2307
2308 #: builtins.c:276
2309 msgid ""
2310 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2311 " \n"
2312 " Options:\n"
2313 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2314 " \n"
2315 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2316 msgstr ""
2317 "Ta bort alla NAMN från listan med definierade alias.\n"
2318 " \n"
2319 " Flaggor:\n"
2320 " -a\tta bort alla aliasdefinitioner.\n"
2321 " \n"
2322 " Returnerar framgång om inte ett NAMN inte är ett existerande alias."
2323
2324 #: builtins.c:289
2325 msgid ""
2326 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2327 " \n"
2328 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2329 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2330 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2331 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2332 " \n"
2333 " Options:\n"
2334 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2335 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2336 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
2337 " vi-command, and vi-insert.\n"
2338 " -l List names of functions.\n"
2339 " -P List function names and bindings.\n"
2340 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2341 " reused as input.\n"
2342 " -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
2343 " -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
2344 " in a form that can be reused as input.\n"
2345 " -V List variable names and values\n"
2346 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2347 " be reused as input.\n"
2348 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2349 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
2350 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2351 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2352 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2353 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2354 " \n"
2355 " Exit Status:\n"
2356 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2357 msgstr ""
2358 "Sätt Readline-tangentbindningar och -variabler.\n"
2359 " \n"
2360 " Bind en tangentsekvens till en Readline-funktion eller -makro, eller sätt\n"
2361 " en Readline-variabel. Syntaxen för argument vid sidan om flaggor är\n"
2362 " densamma som den i ~/.inputrc, men måste skickas som ett ensamt argument:\n"
2363 " t.ex., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2364 " \n"
2365 " Flaggor:\n"
2366 " -m tangentkarta Använt TANGENTKARTA som tangentkarta under detta\n"
2367 " kommando. Acceptabla tangentkartenamn är emacs,\n"
2368 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
2369 " vi-command och vi-insert.\n"
2370 " -l Lista namnen på funktioner.\n"
2371 " -P List funktionsnamn och bindningar.\n"
2372 " -p List funktioner och bindningar på ett sätt som kan\n"
2373 " återanvändas som indata.\n"
2374 " -S Lista tangentsekvenser som anropar makron och deras\n"
2375 " värden.\n"
2376 " -s Lista tangentskevenser som anropar makron och deras\n"
2377 " värden på ett sätt som kan återanvändas som indata.\n"
2378 " -V Lista variabelnamn och värden\n"
2379 " -v Lista variabelnamn och värden på ett sätt som kan\n"
2380 " återanvändas som indata.\n"
2381 " -q funktionsnamn Fråga efter vilka tangenter som anroper den namngivna\n"
2382 " funktionen\n"
2383 " -u funktionsnamn Tag bort alla tangenter som är bundna till den\n"
2384 " namngivna funktionen.\n"
2385 " -r tangentsekv Ta bort bindningen för TANGENTSEKV.\n"
2386 " -f filnamn Läs tangentbindningar från FILNAMN.\n"
2387 " -x tangentsekv:skalkommando Görs så att SKALKOMMANDO körs när\n"
2388 " \t\t\t\t TANGENTSEKV skrivs.\n"
2389 " \n"
2390 " Slutstatus:\n"
2391 " bind returnerar 0 om inte en okänd flagga ges eller ett fel inträffar."
2392
2393 #: builtins.c:326
2394 msgid ""
2395 "Exit for, while, or until loops.\n"
2396 " \n"
2397 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2398 " loops.\n"
2399 " \n"
2400 " Exit Status:\n"
2401 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2402 msgstr ""
2403 "Avsluta for-, while- eller until-slinga.\n"
2404 " \n"
2405 " Avsluta en FOR-, WHILE eller UNTIL-slinga. Om N anges, avbryt N\n"
2406 " omslutande slingor.\n"
2407 " \n"
2408 " Slutstatus:\n"
2409 " Returvärdet är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
2410
2411 #: builtins.c:338
2412 msgid ""
2413 "Resume for, while, or until loops.\n"
2414 " \n"
2415 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2416 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2417 " \n"
2418 " Exit Status:\n"
2419 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2420 msgstr ""
2421 "Återuppta for-, while eller until-slinga.\n"
2422 " \n"
2423 " Återuppta nästa iteration i den omslutande FOR-, WHILE- eller UNTIL-slingan.\n"
2424 " Om N anges, återuppta den N:e omslutande slingan.\n"
2425 " \n"
2426 " Slutstatus:\n"
2427 " Slutstatus är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
2428
2429 #: builtins.c:350
2430 msgid ""
2431 "Execute shell builtins.\n"
2432 " \n"
2433 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2434 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2435 " as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
2436 " \n"
2437 " Exit Status:\n"
2438 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2439 " not a shell builtin.."
2440 msgstr ""
2441 "Exekvera en i skalet inbyggd funktion.\n"
2442 " \n"
2443 " Exekvera SKALINBYGGD med argument ARG utan att utföra kommandouppslagning.\n"
2444 " Detta är användbart när du vill implementera om en inbyggd funktion i\n"
2445 " skalet som en skalfunktion, men behöver köra den inbyggda funktionen i\n"
2446 " skalfunktionen.\n"
2447 " \n"
2448 " Slutstatus:\n"
2449 " Returnerar slutstatus från SKALINBYGGD, eller falkst om SKALINBYGGD inte\n"
2450 " är inbyggd i skalet."
2451
2452 #: builtins.c:365
2453 msgid ""
2454 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2455 " \n"
2456 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2457 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2458 " provide a stack trace.\n"
2459 " \n"
2460 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2461 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2462 " \n"
2463 " Exit Status:\n"
2464 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2465 " is invalid."
2466 msgstr ""
2467 "Returnera kontexten för det aktuella funktionsanropet.\n"
2468 " \n"
2469 " Utan UTTR, returneras \"$rad $filnamn\". Med UTTR, returneras\n"
2470 " \"$rad $subrutin $filnamn\". Denna extra information kan användas för\n"
2471 " att ge en stackspårning.\n"
2472 " \n"
2473 " Värdet på UTTR indikerar hur många anropsramar att gå tillbaka före den\n"
2474 " aktuella, toppramen är ram 0.\n"
2475 " \n"
2476 " Slutstatus:\n"
2477 " Returnerar 0 om inte skalet inte kör en skalfunktion eller UTTR är\n"
2478 " ogiltigt."
2479
2480 #: builtins.c:383
2481 msgid ""
2482 "Change the shell working directory.\n"
2483 " \n"
2484 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
2485 " HOME shell variable.\n"
2486 " \n"
2487 " The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
2488 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
2489 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
2490 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2491 " \n"
2492 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
2493 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
2494 " its value is used for DIR.\n"
2495 " \n"
2496 " Options:\n"
2497 " -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2498 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2499 " \tlinks\n"
2500 " \n"
2501 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2502 " \n"
2503 " Exit Status:\n"
2504 " Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2505 msgstr ""
2506 "Ändra skalets arbetskatalog.\n"
2507 " \n"
2508 " Ändra den aktuella katalogen till KAT. Standardvärde på KAT är värdet\n"
2509 " på skalvariabeln HOME.\n"
2510 " \n"
2511 " Variabeln CDPATH definierar sökvägen för katalogen som innehåller KAT.\n"
2512 " Alternativa katalognamn i CDPATH separeras av ett kolon (:). Ett tomt\n"
2513 " katalognamn är detsamma som aktuell katalog. Om KAT börjar med ett\n"
2514 " snedstreck (/) används inte CDPATH.\n"
2515 " \n"
2516 " Om katalogen inte kan hittas, och skalvariabeln \"cdable_vars\" är satt,\n"
2517 " antas ordet vara ett variabelnamn. Om den variabeln har ett värde\n"
2518 " används dess värde för KAT.\n"
2519 " \n"
2520 " Flaggor:\n"
2521 " -L\tframtvinga att symboliska länkar följs\n"
2522 " -P\tanvänd den fysiska katalogstrukturen utan att följa\n"
2523 " \tsymboliska länkar\n"
2524 " \n"
2525 " Standardvärde är att följa symboliska längar, som om \"-L\" vore angivet.\n"
2526 " \n"
2527 " Slutstatus:\n"
2528 " Returnerar 0 om katalogen är ändrad; skilt från noll annars."
2529
2530 #: builtins.c:411
2531 msgid ""
2532 "Print the name of the current working directory.\n"
2533 " \n"
2534 " Options:\n"
2535 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2536 " \tdirectory\n"
2537 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2538 " \n"
2539 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2540 " \n"
2541 " Exit Status:\n"
2542 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2543 " cannot be read."
2544 msgstr ""
2545 "Skriv namnet på den aktuella arbetskatalogen.\n"
2546 " \n"
2547 " Flaggor:\n"
2548 " -L\tskriv värdet på $PWD om det är namnet på den aktuella\n"
2549 " \tarbetskatalogen\n"
2550 " -P\tskriv den fysiska katalogen, utan några symboliska länkar\n"
2551 " \n"
2552 " Som standard beter sig \"pwd\" som om \"-L\" vore angivet.\n"
2553 " \n"
2554 " Slutstatus:\n"
2555 " Returnerar 0 om inte en ogiltig flagga anges eller den aktuella katalogen\n"
2556 " inte kan läsas."
2557
2558 #: builtins.c:428
2559 msgid ""
2560 "Null command.\n"
2561 " \n"
2562 " No effect; the command does nothing.\n"
2563 " \n"
2564 " Exit Status:\n"
2565 " Always succeeds."
2566 msgstr ""
2567 "Tomt kommando.\n"
2568 " \n"
2569 " Ingen effekt. Kommandot gör ingenting.\n"
2570 " \n"
2571 " Slutstatus:\n"
2572 " Lyckas alltid."
2573
2574 #: builtins.c:439
2575 msgid ""
2576 "Return a successful result.\n"
2577 " \n"
2578 " Exit Status:\n"
2579 " Always succeeds."
2580 msgstr ""
2581 "Returnerar ett lyckat resultat.\n"
2582 " \n"
2583 " Slutstatus:\n"
2584 " Lyckas alltid."
2585
2586 #: builtins.c:448
2587 msgid ""
2588 "Return an unsuccessful result.\n"
2589 " \n"
2590 " Exit Status:\n"
2591 " Always fails."
2592 msgstr ""
2593 "Returnera ett misslyckat resultat.\n"
2594 " \n"
2595 " Slutstatus:\n"
2596 " Misslyckas alltid."
2597
2598 #: builtins.c:457
2599 msgid ""
2600 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2601 " \n"
2602 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2603 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
2604 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2605 " \n"
2606 " Options:\n"
2607 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2608 " \tthe standard utilities\n"
2609 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2610 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2611 " \n"
2612 " Exit Status:\n"
2613 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2614 msgstr ""
2615 "Exekvera ett enkelt kommando eller visa information om kommandon.\n"
2616 " \n"
2617 " Kör KOMMANDO med ARGument och utelämna uppslagning av skalfunktioner,\n"
2618 " eller visa information om det angivna KOMMANDOt. Kan användas för att\n"
2619 " anropa kommandon på disk när det finns en funktion med samma namn.\n"
2620 " \n"
2621 " Flaggor:\n"
2622 " -p\tanvänd ett standardvärde på PATH som är garanterat att hitta\n"
2623 " \talla standardverktygen\n"
2624 " -v\tskriv en beskrivning av KOMMANDO liknande den inbyggda \"type\"\n"
2625 " -V\tskriv en mer utförlig beskrivning om varje KOMMANDO\n"
2626 " \n"
2627 " Slutstatus:\n"
2628 " Returnerar slutstatus från KOMMANDO, eller misslyckande om KOMMANDO inte\n"
2629 " finns."
2630
2631 #: builtins.c:476
2632 msgid ""
2633 "Set variable values and attributes.\n"
2634 " \n"
2635 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2636 " display the attributes and values of all variables.\n"
2637 " \n"
2638 " Options:\n"
2639 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2640 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2641 " \tsource file when debugging)\n"
2642 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2643 " \n"
2644 " Options which set attributes:\n"
2645 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2646 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2647 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2648 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2649 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2650 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2651 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2652 " -x\tto make NAMEs export\n"
2653 " \n"
2654 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2655 " \n"
2656 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2657 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2658 " \n"
2659 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
2660 " command.\n"
2661 " \n"
2662 " Exit Status:\n"
2663 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2664 msgstr ""
2665 "Sätt variabelvärden och -attribut.\n"
2666 " \n"
2667 " Deklarera variabler och ge dem attribut. Om inget NAMN anges, visa\n"
2668 " attributen och värdena på alla variabler.\n"
2669 " \n"
2670 " Flaggor:\n"
2671 " -f\tbegränsa åtgärden till att visa funktionsnamn och -definitioner\n"
2672 " -F\tbegränsa visandet till endast funktionsnamn (plus radnummer\n"
2673 " \toch källkodsfil vid felsökning)\n"
2674 " -p\tvisa attributen och värden på varje NAMN\n"
2675 " \n"
2676 " Flaggor som sätter attribut:\n"
2677 " -a\tför att göra NAMN till indexerade vektorer (om det stöds)\n"
2678 " -A\tför att göra NAMN till associativa vektorer (om det stöds)\n"
2679 " -i\tför att ge NAMN attributet \"heltal\"\n"
2680 " -l\tför att konvertera NAMN till gemena vid tilldelning\n"
2681 " -r\tför att göra NAMN endast läsbart\n"
2682 " -t\tför att ge NAMN attributet \"spåra\"\n"
2683 " -u\tför att konvertera NAMN till versaler vid tilldelning\n"
2684 " -x\tför att exportera NAMN\n"
2685 " \n"
2686 " Användning av \"+\" istället för \"-\" slår av det angivna attributet.\n"
2687 " \n"
2688 " För variabler med attributet heltal utförs atitmetisk beräkning (se\n"
2689 " kommandot \"let\") när variabeln tilldelas ett värde.\n"
2690 " \n"
2691 " Vid användning i en funktion gör \"declare\" NAMN lokala, som med kommandot\n"
2692 " \"local\".\n"
2693 " \n"
2694 " Slutstatus:\n"
2695 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel inträffar."
2696
2697 #: builtins.c:512
2698 msgid ""
2699 "Set variable values and attributes.\n"
2700 " \n"
2701 " Obsolete. See `help declare'."
2702 msgstr ""
2703 "Sätt variabelvärden och -attribut.\n"
2704 " \n"
2705 " Föråldrat. Se \"help declare\"."
2706
2707 #: builtins.c:520
2708 msgid ""
2709 "Define local variables.\n"
2710 " \n"
2711 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2712 " be any option accepted by `declare'.\n"
2713 " \n"
2714 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2715 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2716 " \n"
2717 " Exit Status:\n"
2718 " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2719 " or the shell is not executing a function."
2720 msgstr ""
2721 "Definiera lokala variabler.\n"
2722 " \n"
2723 " Skapa en lokal variabel kallad NAMN, och ge den VÄRDE. FLAGGA kan\n"
2724 " vara alla flaggor som accepteras av \"declare\".\n"
2725 " \n"
2726 " Lokala variabler kan endast användas i en funktion; de är synliga endast\n"
2727 " för funktionen de definieras i och dess barn.\n"
2728 " \n"
2729 " Slutstatus:\n"
2730 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges, ett fel inträffar\n"
2731 " eller skalet inte exekverar en funktion."
2732
2733 #: builtins.c:537
2734 msgid ""
2735 "Write arguments to the standard output.\n"
2736 " \n"
2737 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2738 " \n"
2739 " Options:\n"
2740 " -n\tdo not append a newline\n"
2741 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2742 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2743 " \n"
2744 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2745 " \\a\talert (bell)\n"
2746 " \\b\tbackspace\n"
2747 " \\c\tsuppress further output\n"
2748 " \\e\tescape character\n"
2749 " \\f\tform feed\n"
2750 " \\n\tnew line\n"
2751 " \\r\tcarriage return\n"
2752 " \\t\thorizontal tab\n"
2753 " \\v\tvertical tab\n"
2754 " \\\\\tbackslash\n"
2755 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2756 " \t0 to 3 octal digits\n"
2757 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2758 " \tcan be one or two hex digits\n"
2759 " \n"
2760 " Exit Status:\n"
2761 " Returns success unless a write error occurs."
2762 msgstr ""
2763 "Skriv argument på standard ut.\n"
2764 " \n"
2765 " Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n"
2766 " \n"
2767 " Flaggor:\n"
2768 " -n\tlägg inte till en nyrad\n"
2769 " -e\taktivera tolkning av nedanstående specialsekvenser\n"
2770 " -E\tundertryck uttryckligen tolkning av specialsekvenser\n"
2771 " \n"
2772 " \"echo\" tolkar följande bakstrecksekvenser:\n"
2773 " \\a\talarm (klocka)\n"
2774 " \\b\tbacksteg\n"
2775 " \\c\tundertryck följande utdata\n"
2776 " \\e\tescape-tecknet\n"
2777 " \\f\tsidmatning\n"
2778 " \\n\tnyrad\n"
2779 " \\r\tvagnretur\n"
2780 " \\t\thorisontell tabulator\n"
2781 " \\v\tvertikal tabulator\n"
2782 " \\\\\tbakstreck\n"
2783 " \\0nnn\ttecknet vars ASCII-kod är NNN (oktalt). NNN kan vara\n"
2784 " \t0 till 3 oktala siffror\n"
2785 " \\xHH\tdet åttabitarstecken vars värde är HH (hexadecimalt). HH\n"
2786 " \tkan vara en eller två hexadecimala siffror\n"
2787 " \n"
2788 " Slutstatus:\n"
2789 " Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
2790
2791 #: builtins.c:571
2792 msgid ""
2793 "Write arguments to the standard output.\n"
2794 " \n"
2795 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2796 " \n"
2797 " Options:\n"
2798 " -n\tdo not append a newline\n"
2799 " \n"
2800 " Exit Status:\n"
2801 " Returns success unless a write error occurs."
2802 msgstr ""
2803 "Skriv argument på standard ut.\n"
2804 " \n"
2805 " Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n"
2806 " \n"
2807 " Flaggor:\n"
2808 " -n\tlägg inte till en nyrad\n"
2809 " \n"
2810 " Slutstatus:\n"
2811 " Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
2812
2813 #: builtins.c:586
2814 msgid ""
2815 "Enable and disable shell builtins.\n"
2816 " \n"
2817 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
2818 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2819 " without using a full pathname.\n"
2820 " \n"
2821 " Options:\n"
2822 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2823 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2824 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2825 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2826 " \n"
2827 " Options controlling dynamic loading:\n"
2828 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2829 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2830 " \n"
2831 " Without options, each NAME is enabled.\n"
2832 " \n"
2833 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2834 " version, type `enable -n test'.\n"
2835 " \n"
2836 " Exit Status:\n"
2837 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2838 msgstr ""
2839 "Aktivera och avaktivera inbyggda kommandon i skalet.\n"
2840 " \n"
2841 " Aktiverar och avaktiverar inbyggda skalkommandon. Avaktivering låter\n"
2842 " dig exekvera diskkommandon som har samma namn som ett inbyggt\n"
2843 " skalkommando utan att använda en fullständig sökväg.\n"
2844 " \n"
2845 " Flaggor:\n"
2846 " -a\tskriv en lista av inbyggda kommando och visa om de är\n"
2847 " \taktiverade eller ej\n"
2848 " -n\tavaktivera varje NAMN eller visa en lista av avaktiverade\n"
2849 " \tkommandon\n"
2850 " -p\tskriv listan av inbyggda kommandon på en återanvändningsbar\n"
2851 " \tform\n"
2852 " -s\tskriv endast namnen på Posix \"special\"-inbyggda\n"
2853 " \n"
2854 " Flaggor som styr dynamisk inläsning:\n"
2855 " -f\tLäs int inbyggt NAMN från en delad objektfil FILNAMN\n"
2856 " -d\tTa bort en inbyggd inläst med -f\n"
2857 " \n"
2858 " Utan flaggor aktiveras varje NAMN.\n"
2859 " \n"
2860 " För att använda den \"test\" som finns i sökvägen istället för den i\n"
2861 " skalet inbyggda versionen, skriv \"enable -n test\".\n"
2862 " \n"
2863 " Slutstatus:\n"
2864 " Returnerar framgång om inte NAMN inte är inbyggd i skalet eller ett fel\n"
2865 " inträffar."
2866
2867 #: builtins.c:614
2868 msgid ""
2869 "Execute arguments as a shell command.\n"
2870 " \n"
2871 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
2872 " and execute the resulting commands.\n"
2873 " \n"
2874 " Exit Status:\n"
2875 " Returns exit status of command or success if command is null."
2876 msgstr ""
2877 "Exekvera argument som ett skalkommando.\n"
2878 " \n"
2879 " Kombinera ARGument till en enda sträng, och använd resultatet som indata\n"
2880 " till skalet och exekvera de resulterande kommandona.\n"
2881 " \n"
2882 " Slutstatus:\n"
2883 " Returnerar slutstatus av kommandot eller framgång om kommandot är tomt."
2884
2885 #: builtins.c:626
2886 msgid ""
2887 "Parse option arguments.\n"
2888 " \n"
2889 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2890 " as options.\n"
2891 " \n"
2892 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2893 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2894 " which should be separated from it by white space.\n"
2895 " \n"
2896 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2897 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2898 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2899 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2900 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
2901 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2902 " \n"
2903 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
2904 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
2905 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
2906 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
2907 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2908 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
2909 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2910 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
2911 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2912 " printed.\n"
2913 " \n"
2914 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2915 " printing of error messages, even if the first character of\n"
2916 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
2917 " \n"
2918 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2919 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2920 " \n"
2921 " Exit Status:\n"
2922 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2923 " encountered or an error occurs."
2924 msgstr ""
2925 "Tolka flaggargument.\n"
2926 " \n"
2927 " Getopts används av skalprocedurer för att tolka positionsparametrar\n"
2928 " som flaggor.\n"
2929 " \n"
2930 " FLGSTRÄNG innehåller de flaggtecken som skall kännas igen. Om ett\n"
2931 " tecken följs av ett kolon förväntas flaggan ha ett argument, som\n"
2932 " skall separeras från den med blanktecken.\n"
2933 " \n"
2934 " Varje gång det anropas kommer getopts placera nästa flagga i skal-\n"
2935 " variabeln $namn, initiera namnet om det inte redan finns, och\n"
2936 " index på nästa argument läggas i skalvariabeln OPTIND. OPTIND\n"
2937 " initieras till 1 varje gång skalet eller ett skalskrpt startas. När\n"
2938 " en flagga behöver ett argument placerar getopts det argumentet i\n"
2939 " skalvariabeln OPTARG.\n"
2940 " \n"
2941 " getopts rapporterar fel på ett av två sätt. Om det första tecknet\n"
2942 " i OPTSTRING är ett kolon använder getopts tyst felrapportering. I\n"
2943 " detta läge skrivs inget felmeddelande ut. Om en ogiltig flagga ses\n"
2944 " placerar getopts det funna flaggtecknet i OPTARG. Om ett nödvändigt\n"
2945 " argument inte finns placerar getopts ett \":\" i NAMN och sätter OPTARG\n"
2946 " till det funna flaggtecknet. Om getopts inte är i tyst läge och en\n"
2947 " felaktig flagga upptäcks placerar getopts \"?\" i NAMN och tar bort\n"
2948 " OPTARG. Om ett nödvändigt argument inte hittas placeras ett \"?\" i\n"
2949 " NAMN, OPTARG tas bort och ett felmeddelande skrivs.\n"
2950 " \n"
2951 " Om skalvariabeln OPTERR har värdet 0 avaktiverar getopts utskriften\n"
2952 " av felmeddelanden, även om det första tecknet i FLGSTRÄNG inte är ett\n"
2953 " kolon. OPTERR har värdet 1 som standard.\n"
2954 " \n"
2955 " Getopts tolkar normalt positionsparametrarna ($0 - $9), men om fler\n"
2956 " argument ges tolkas de istället.\n"
2957 " \n"
2958 " Slutstatus:\n"
2959 " Returnerar framgång om en flagga hittas, misslyckas om slutet av\n"
2960 " flaggorna nås eller ett fel inträffar."
2961
2962 #: builtins.c:668
2963 msgid ""
2964 "Replace the shell with the given command.\n"
2965 " \n"
2966 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2967 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
2968 " any redirections take effect in the current shell.\n"
2969 " \n"
2970 " Options:\n"
2971 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2972 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2973 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2974 " \n"
2975 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
2976 " the shell option `execfail' is set.\n"
2977 " \n"
2978 " Exit Status:\n"
2979 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
2980 msgstr ""
2981 "Ersätt skalet med det givna kommandot.\n"
2982 " \n"
2983 " Exekvera KOMMANDO genom att ersätta detta skal med det angivna programmet.\n"
2984 " ARGUMENT blir argument till KOMMANDO. Om KOMMANDO inte anges kommer\n"
2985 " eventuella omdirigeringar att gälla för det aktuella skalet.\n"
2986 " \n"
2987 " Flaggor:\n"
2988 " -a namn\tskicka NAMN som det nollte argumentet till KOMMANDO\n"
2989 " -c\texekvera KOMMANDO med en tom miljö\n"
2990 " -l\tplacera ett streck i det nollte argumentet till KOMMANDO\n"
2991 " \n"
2992 " Om kommandot inte kan exekveras avslutar ett ickeinteraktivt skal, om\n"
2993 " inte skalflaggan \"execfail\" är satt.\n"
2994 " \n"
2995 " Sluttatus:\n"
2996 " Returnerar framgång om inte KOMMANDO inte finns eller ett fel vid\n"
2997 " omdirigering inträffar."
2998
2999 #: builtins.c:689
3000 msgid ""
3001 "Exit the shell.\n"
3002 " \n"
3003 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3004 " is that of the last command executed."
3005 msgstr ""
3006 "Avsluta skalet.\n"
3007 " \n"
3008 " Avslutar skalet med statusen N. Om N utelämnas är slutstatusen den\n"
3009 " hos det sist körda kommandot."
3010
3011 #: builtins.c:698
3012 msgid ""
3013 "Exit a login shell.\n"
3014 " \n"
3015 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
3016 " in a login shell."
3017 msgstr ""
3018 "Avsluta ett inloggningsskal.\n"
3019 " \n"
3020 " Avslutar ett inloggningsskal med slutstatus N. Returnerar ett fel om\n"
3021 " det inte körs i ett inloggningsskal."
3022
3023 #: builtins.c:708
3024 msgid ""
3025 "Display or execute commands from the history list.\n"
3026 " \n"
3027 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
3028 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3029 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3030 " string.\n"
3031 " \n"
3032 " Options:\n"
3033 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
3034 " \t\tthen vi\n"
3035 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3036 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3037 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3038 " \n"
3039 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3040 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3041 " \n"
3042 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3043 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3044 " the last command.\n"
3045 " \n"
3046 " Exit Status:\n"
3047 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
3048 msgstr ""
3049 "Visa eller kör kommandon från historielistan.\n"
3050 " \n"
3051 " fc används för att lista eller redigera och köra om kommandon från\n"
3052 " historielistan. FÖRSTA och SISTA kan vara tal som anger intervallet,\n"
3053 " eller så kan FÖRSTA vara en sträng, som betyder det senaste kommandot\n"
3054 " som börjar med den strängen.\n"
3055 " \n"
3056 " Flaggor:\n"
3057 " -e RNAMN\tvälj vilken redigerar som skall användas. Standard är\n"
3058 " \t\tFCEDIT, sedan EDITOR, sedan vi\n"
3059 " -l \tlista rader istället för att redigera\n"
3060 " -n\tutelämna radnummer vid listningen\n"
3061 " -r\treversera ordningen på raderna (nyaste listas först)\n"
3062 " \n"
3063 " Med formatet \"fc -s [mnst=ers ...] [kommando]\" körs KOMMANDO om efter\n"
3064 " att substitutionen GAMMALT=NYTT har utförts.\n"
3065 " \n"
3066 " Ett användbart alias att använda med detta är r=\"fc -s\", så att skriva\n"
3067 " \"r cc\" kör senaste kommandot som börjar med \"cc\" och att skriva \"r\" kör\n"
3068 " om senaste kommandot.\n"
3069 " \n"
3070 " Slutstatus:\n"
3071 " Returnerar framgång eller status på exekverat kommando, skilt från noll\n"
3072 " om ett fel inträffar."
3073
3074 #: builtins.c:738
3075 msgid ""
3076 "Move job to the foreground.\n"
3077 " \n"
3078 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3079 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3080 " current job is used.\n"
3081 " \n"
3082 " Exit Status:\n"
3083 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3084 msgstr ""
3085 "Flytta ett jobb till förgrunden.\n"
3086 " \n"
3087 " Placera jobbet som identifieras av JOBBSPEC i förgrunden, och gör det\n"
3088 " till det aktuella jobbet. Om ingen JOBBSPEC finns används skalets\n"
3089 " begrep om det aktuella jobbet.\n"
3090 " \n"
3091 " Slutstatus:\n"
3092 " Status på kommandot som placerades i förgrunden, eller misslyckande om\n"
3093 " ett fel inträffar."
3094
3095 #: builtins.c:753
3096 msgid ""
3097 "Move jobs to the background.\n"
3098 " \n"
3099 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
3100 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
3101 " of the current job is used.\n"
3102 " \n"
3103 " Exit Status:\n"
3104 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3105 msgstr ""
3106 "Flytta jobb till bakgrunden.\n"
3107 " \n"
3108 " Placera jobben som idintifieras av varje JOBBSPEC i bakgrunden som om de\n"
3109 " hade startats med \"&\". Om ingen JOBBSPEC finns används skalets begrepp\n"
3110 " om det aktuella jobbet.\n"
3111 " \n"
3112 " Slutstatus:\n"
3113 " Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett fel\n"
3114 " inträffar."
3115
3116 #: builtins.c:767
3117 msgid ""
3118 "Remember or display program locations.\n"
3119 " \n"
3120 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3121 " no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
3122 " \n"
3123 " Options:\n"
3124 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3125 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3126 " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3127 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3128 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3129 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3130 " \t\tNAMEs are given\n"
3131 " Arguments:\n"
3132 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3133 " \t\tof remembered commands.\n"
3134 " \n"
3135 " Exit Status:\n"
3136 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3137 msgstr ""
3138 "Kom ihåg eller visa programlägen.\n"
3139 " \n"
3140 " Bestäm och kom ihåg den fullständiga sökvägen till varje kommando NAMN.\n"
3141 " Om inget argument ges visas information om kommandon som finns i minnet.\n"
3142 " \n"
3143 " Flaggor:\n"
3144 " -d\t\tglöm platsen i minnet för varje NAMN\n"
3145 " -l\t\tvisa i ett format som kan återanvändas som indata\n"
3146 " -p sökväg \tanvänd SÖKVÄG som den fullständiga sökvägen till NAMN\n"
3147 " -r\t\tglömm alla platser i minnet\n"
3148 " -t\t\tskriv platsen i minnet för varje NAMN, med NAMN före\n"
3149 " \t\tvarje motsvarande plats om flera NAMN ges\n"
3150 " Argument:\n"
3151 " NAMN\t\tVarje NAMN söks efter i $PATH och läggs till i listan\n"
3152 " \t\tav kommandon i minnet.\n"
3153 " \n"
3154 " Slutstatus:\n"
3155 " Returnerar framgång om inte NAMN inte hittas eller en ogiltig flagga ges."
3156
3157 #: builtins.c:792
3158 msgid ""
3159 "Display information about builtin commands.\n"
3160 " \n"
3161 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3162 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3163 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3164 " \n"
3165 " Options:\n"
3166 " -d\toutput short description for each topic\n"
3167 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3168 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3169 " \tPATTERN\n"
3170 " \n"
3171 " Arguments:\n"
3172 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3173 " \n"
3174 " Exit Status:\n"
3175 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
3176 msgstr ""
3177 "Visa information om inbyggda kommandon.\n"
3178 " \n"
3179 " Visar korta sammanfattningar om inbyggda kommandon. Om MÖNSTER anges\n"
3180 " ges detaljerad hjälp om alla kommandon som matchar MÖNSTER, annars skrivs\n"
3181 " listan med hjälpämnen.\n"
3182 " \n"
3183 " Flaggor:\n"
3184 " -d\tvisa en kort beskrivning för varje ämne\n"
3185 " -m\tvisa användning i låtsas-mansideformat\n"
3186 " -s\tvisa endast ett kort användningsformat för varje ämne som\n"
3187 " \tmatchar MÖNSTER\n"
3188 " \n"
3189 " Argument:\n"
3190 " MÖNSTER\tMönster som anger hjälpämnen\n"
3191 " \n"
3192 " Slutstatus:\n"
3193 " Returnerar framgång om inte MÖNSTER inte finns eller en ogiltig flagga ges."
3194
3195 #: builtins.c:816
3196 msgid ""
3197 "Display or manipulate the history list.\n"
3198 " \n"
3199 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3200 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3201 " \n"
3202 " Options:\n"
3203 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3204 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3205 " \n"
3206 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3207 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3208 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3209 " \tlist\n"
3210 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3211 " \tand append them to the history list\n"
3212 " \n"
3213 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3214 " \twithout storing it in the history list\n"
3215 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3216 " \n"
3217 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3218 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3219 " \n"
3220 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3221 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3222 " with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
3223 " \n"
3224 " Exit Status:\n"
3225 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3226 msgstr ""
3227 "Visa eller hantera historielistan.\n"
3228 " \n"
3229 " Visa historielistan med radnummer, inled varje modifierad post med en\n"
3230 " \"*\". Ett argument N listar endast de N senaste posterna.\n"
3231 " \n"
3232 " Flaggor:\n"
3233 " -c\tnollställ historielistan genom att ta bort alla poster\n"
3234 " -d avstånd\tta bort historieposten på avstånd AVSTÅND\n"
3235 " \n"
3236 " -a\tlägg till historierader från denna session till historiefilen\n"
3237 " -n\tläs alla historierader som inte redan lästs från historiefilen\n"
3238 " -r\tläs historiefilen och lägg till innehållet till historielistan\n"
3239 " -w\tskriv den aktuella historien till hstoriefilen och lägg till\n"
3240 " \tdem till historielistan\n"
3241 " \n"
3242 " -p\tutför historieexpansion på varje ARG och visa resultatet utan\n"
3243 " \tatt lagra det i historielistan\n"
3244 " -s\tlägg till ARG till historielistan som en ensam post\n"
3245 " \n"
3246 " Om FILENAMN anges används det som historiefil. Annars, om $HISTFILE har\n"
3247 " ett värde används det, annars ~/.bash_history.\n"
3248 " \n"
3249 " Om variabeln $HISTTIMEFORMAT är satt och inte tom används dess värde som\n"
3250 " en formatsträng till strftime(3) för att skriva tidsstämplar tillhörande\n"
3251 " varje visad historiepost. Inga tidsstämplar skrivs annars.\n"
3252 " \n"
3253 " Slutstatus:\n"
3254 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel inträffar."
3255
3256 #: builtins.c:852
3257 msgid ""
3258 "Display status of jobs.\n"
3259 " \n"
3260 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3261 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3262 " \n"
3263 " Options:\n"
3264 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3265 " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3266 " \tnotification\n"
3267 " -p\tlists process IDs only\n"
3268 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3269 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3270 " \n"
3271 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3272 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3273 " process group leader.\n"
3274 " \n"
3275 " Exit Status:\n"
3276 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3277 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3278 msgstr ""
3279 "Visa status på jobb.\n"
3280 " \n"
3281 " Lista de aktiva jobben. JOBBSPEC begränsar utdata till det jobbet.\n"
3282 " Utan flaggor visas status på alla aktiva jobb.\n"
3283 " \n"
3284 " Flaggor:\n"
3285 " -l\tlistar process-id:n utöver den normala informationen\n"
3286 " -n\tlistar endast processer som har ändrat status sedan senaste\n"
3287 " \tnotifiering\n"
3288 " -p\tlistar endast process-id:n\n"
3289 " -r\tbegränsar utdata till körande jobb\n"
3290 " -s\tbegränsar utdata till stoppade jobb\n"
3291 " \n"
3292 " Om -x anges körs KOMMANDO efter alla jobbspecifikationer som förekommer\n"
3293 " i ARG har ersatts med process-id:t för det jobbets processgruppledare.\n"
3294 " \n"
3295 " Slutstatus:\n"
3296 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel inträffar.\n"
3297 " Om -x används returneras slutstatus från KOMMANDO."
3298
3299 #: builtins.c:879
3300 msgid ""
3301 "Remove jobs from current shell.\n"
3302 " \n"
3303 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3304 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3305 " \n"
3306 " Options:\n"
3307 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3308 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3309 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3310 " -r\tremove only running jobs\n"
3311 " \n"
3312 " Exit Status:\n"
3313 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3314 msgstr ""
3315 "Ta bort jobb från det aktuella skalet.\n"
3316 " \n"
3317 " Tar bort varje JOBBSPEC-argument från tabellen över aktiva jobb. Utan\n"
3318 " någon JOBBSPEC använder skalet sitt begrepp om det aktuella jobbet.\n"
3319 " \n"
3320 " Flaggor:\n"
3321 " -a\tta bort alla jobb om JOBBSPEC inte anges\n"
3322 " -h\tmärk varje JOBBSPEC så att SIGHUP inte skickas till jobbet om\n"
3323 " \tskalet tar emot en SIGHUP\n"
3324 " -r\ttar bara bort körande jobb\n"
3325 " \n"
3326 " Slutstatus:\n"
3327 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga eller JOBBSPEC ges."
3328
3329 #: builtins.c:898
3330 msgid ""
3331 "Send a signal to a job.\n"
3332 " \n"
3333 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3334 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3335 " SIGTERM is assumed.\n"
3336 " \n"
3337 " Options:\n"
3338 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3339 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3340 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3341 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3342 " \n"
3343 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3344 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3345 " on processes that you can create is reached.\n"
3346 " \n"
3347 " Exit Status:\n"
3348 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3349 msgstr ""
3350 "Skicka en signal till ett jobb.\n"
3351 " \n"
3352 " Skicka processerna som identifieras av PID eller JOBBSPEC signalerna som\n"
3353 " namnges av SIGSPEC eller SIGNUM. Om varken SIGSPEC eller SIGNUM är\n"
3354 " angivna antas SIGTERM.\n"
3355 " \n"
3356 " Flaggor:\n"
3357 " -s sig\tSIG är ett signalnamn\n"
3358 " -n sig\tSIG är ett signalnummer\n"
3359 " -l\tlista signalnamnen. Om argument följer \"-l\" antas de vara\n"
3360 " \tsignalnummer som namn skall listas för\n"
3361 " \n"
3362 " Kill är inbyggt i skalet av två skäl: det tillåter att jobb-id:n används\n"
3363 " istället för process-id:n, och det tillåter processer att dödas om gränsen\n"
3364 " för hur många processer du får skapa har nåtts.\n"
3365 " \n"
3366 " Slutstatus:\n"
3367 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga angivits eller ett fel\n"
3368 " inträffar."
3369
3370 #: builtins.c:921
3371 msgid ""
3372 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3373 " \n"
3374 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3375 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3376 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3377 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
3378 " in order of decreasing precedence.\n"
3379 " \n"
3380 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3381 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3382 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3383 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3384 " \t**\t\texponentiation\n"
3385 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3386 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3387 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3388 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3389 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3390 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3391 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3392 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3393 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3394 " \t||\t\tlogical OR\n"
3395 " \texpr ? expr : expr\n"
3396 " \t\t\tconditional operator\n"
3397 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3398 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3399 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3400 " \n"
3401 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3402 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3403 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3404 " turned on to be used in an expression.\n"
3405 " \n"
3406 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3407 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3408 " rules above.\n"
3409 " \n"
3410 " Exit Status:\n"
3411 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3412 msgstr ""
3413 "Evaluera aritmetiska uttryck.\n"
3414 " \n"
3415 " Evaluera varje ARG som ett aritmetiskt uttryck. Evaluering görs i heltal\n"
3416 " med fix bredd utan kontroll av spill, fast division med 0 fångas och\n"
3417 " flaggas som ett fel. Följande lista över operatorer är grupperad i\n"
3418 " nivåer av operatorer med samma precedens. Nivåerna är listade i ordning\n"
3419 " med sjunkande precedens.\n"
3420 " \n"
3421 " \tid++, id--\tpostinkrementering av variabel, postdekrementering\n"
3422 " \t++id, --id\tpreinkrementering av variabel, predekrementering\n"
3423 " \t-, +\t\tunärt minus, plus\n"
3424 " \t!, ~\t\tlogisk och bitvis negering\n"
3425 " \t**\t\texponentiatiering\n"
3426 " \t*, /, %\t\tmultiplikation, division, rest\n"
3427 " \t+, -\t\taddition, subtraktion\n"
3428 " \t<<, >>\t\tvänster och höger bitvisa skift\n"
3429 " \t<=, >=, <, >\tjämförelse\n"
3430 " \t==, !=\t\tlikhet, olikhet\n"
3431 " \t&\t\tbitvis OCH\n"
3432 " \t^\t\tbitvis EXKLUSIVT ELLER\n"
3433 " \t|\t\tbitvis ELLER\n"
3434 " \t&&\t\tlogiskt OCH\n"
3435 " \t||\t\tlogiskt ELLER\n"
3436 " \tuttf ? uttr : uttr\n"
3437 " \t\t\tvillkorlig operator\n"
3438 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3439 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3440 " \t&=, ^=, |=\ttilldelning\n"
3441 " \n"
3442 " Skalvariabler är tillåtna som operander. namnet på variablerna ersätts\n"
3443 " med deras värde (omformat till ett heltal med fix bredd) inom ett\n"
3444 " uttryck. Variablerna behöver inte ha sina heltalsattribut påslagna för\n"
3445 " att användas i ett uttryck.\n"
3446 " \n"
3447 " Operatorer beräknas i precedensordning. Delutryck i parenteser beräknas\n"
3448 " först och kan åsidosätta precedensreglerna ovan.\n"
3449 " \n"
3450 " Slutstatus:\n"
3451 " Om det sista ARG beräknas till 0, returnerar let 1; let returnerar 0 annars."
3452
3453 #: builtins.c:966
3454 msgid ""
3455 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3456 " \n"
3457 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3458 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
3459 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3460 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3461 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
3462 " delimiters.\n"
3463 " \n"
3464 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
3465 " \n"
3466 " Options:\n"
3467 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3468 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3469 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3470 " \t\tthan newline\n"
3471 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3472 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3473 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3474 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3475 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3476 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
3477 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3478 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3479 " \t\tattempting to read\n"
3480 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3481 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3482 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input is\n"
3483 " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3484 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3485 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3486 " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
3487 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3488 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3489 " \n"
3490 " Exit Status:\n"
3491 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out,\n"
3492 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3493 msgstr ""
3494 "Läs en rad från standard in och dela upp den i fält.\n"
3495 " \n"
3496 " Läser en ensam rad från standard in, eller från filbeskrivare FB om\n"
3497 " flaggan -u ges. Raden delas upp i fält som vid orduppdelning, och första\n"
3498 " ordet tilldelas det första NAMNet, andra ordet till det andra NAMNet, och\n"
3499 " så vidare, med eventuella återstående ord tilldelade till det sista\n"
3500 " NAMNet. Endast tecknen som finns i $IFS används som ordavgränsare.\n"
3501 " \n"
3502 " Om inga NAMN anges, lagras den inlästa raden i variabeln REPLY.\n"
3503 " \n"
3504 " Flaggor:\n"
3505 " -a vektor\ttilldela de inlästa orden till sekvensiella index i vektor-\n"
3506 " \t\tvariabeln VEKTOR, med start från noll\n"
3507 " -d avgr\tfortsätt tills det första tecknet i AVGR lästs, istället för\n"
3508 " \t\tnyrad\n"
3509 " -e\t\tanvänd Readline för att få in raden i ett interaktivt\n"
3510 " \t\t\tskal\n"
3511 " -i text\tAnvänd TEXT som starttext för Readline\n"
3512 " -n ntkn\treturnera efter att ha läst NTKN tecken istället för att\n"
3513 " \t\tvänta på en nyrad, men ta hänsyn till en avgränsare om färre\n"
3514 " \t\tän NTKN tecken lästs före avgränsaren\n"
3515 " -N ntkn\treturnera endast efter att ha läst exakt NTKN tecken, om inte\n"
3516 " \t\tfilslut påträffades eller tidsgränsen överskreds, ignorera\n"
3517 " \t\talla avgränsare\n"
3518 " -p prompt\tskriv ut strängen PROMPT utan en avslutande nyrad före\n"
3519 " \t\tförsök att läsa\n"
3520 " -r\t\ttillåt inte bakstreck att skydda några tecken\n"
3521 " -s\t\teka inte indata som kommer från terminalen\n"
3522 " -t tidgräns\tsluta vänta och returnera misslyckande om inte en\n"
3523 " \t\tkomplett rad lästs inom TIDSGRÄNS sekunder. Värdet på variabeln\n"
3524 " \t\tTMOUT är standardvärdet på tidsgränsen. TIDSGRÄNS kan vara ett\n"
3525 " \t\tbråktal. Om TIDSGRÄNS är 0 returnerar read lyckad status bara\n"
3526 "\t\tom det finns indata tillgängligt på den angivna filbeskrivaren.\n"
3527 " Slutstatus är större än 128 om tidsgränsen överskrids\n"
3528 " -u fb\t\tläs från filbeskrivare FB istället för standard in\n"
3529 " \n"
3530 " Slutstatus:\n"
3531 " Returkoden är noll om inte filslut nås, läsningens tidsgräns överskrids\n"
3532 " eller en ogiltig filbeskrivare ges som argument till -u."
3533
3534 #: builtins.c:1009
3535 msgid ""
3536 "Return from a shell function.\n"
3537 " \n"
3538 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3539 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3540 " last command executed within the function or script.\n"
3541 " \n"
3542 " Exit Status:\n"
3543 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3544 msgstr ""
3545 "Returnera från en skalfunktion.\n"
3546 " \n"
3547 " Får en funktion eller ett källinläst skript att avsluta med returvärdet\n"
3548 " som anges av N. Om N utelämnas är returstatus den hos det sista\n"
3549 " kommandot som körts i funktionen eller skriptet.\n"
3550 " \n"
3551 " Slutstatus:\n"
3552 " Returnerar N, eller misslyckande om skalet inte kör en funktion eller\n"
3553 " skript."
3554
3555 #: builtins.c:1022
3556 msgid ""
3557 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3558 " \n"
3559 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3560 " display the names and values of shell variables.\n"
3561 " \n"
3562 " Options:\n"
3563 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3564 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3565 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3566 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3567 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3568 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3569 " command, not just those that precede the command name.\n"
3570 " -m Job control is enabled.\n"
3571 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3572 " -o option-name\n"
3573 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3574 " allexport same as -a\n"
3575 " braceexpand same as -B\n"
3576 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3577 " errexit same as -e\n"
3578 " errtrace same as -E\n"
3579 " functrace same as -T\n"
3580 " hashall same as -h\n"
3581 " histexpand same as -H\n"
3582 " history enable command history\n"
3583 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3584 " interactive-comments\n"
3585 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3586 " keyword same as -k\n"
3587 " monitor same as -m\n"
3588 " noclobber same as -C\n"
3589 " noexec same as -n\n"
3590 " noglob same as -f\n"
3591 " nolog currently accepted but ignored\n"
3592 " notify same as -b\n"
3593 " nounset same as -u\n"
3594 " onecmd same as -t\n"
3595 " physical same as -P\n"
3596 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3597 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3598 " or zero if no command exited with a non-zero status\n"
3599 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3600 " operation differs from the Posix standard to\n"
3601 " match the standard\n"
3602 " privileged same as -p\n"
3603 " verbose same as -v\n"
3604 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3605 " xtrace same as -x\n"
3606 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3607 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3608 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3609 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3610 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3611 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3612 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3613 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3614 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3615 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3616 " by redirection of output.\n"
3617 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3618 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3619 " by default when the shell is interactive.\n"
3620 " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3621 " such as cd which change the current directory.\n"
3622 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3623 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3624 " The -x and -v options are turned off.\n"
3625 " \n"
3626 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3627 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3628 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3629 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3630 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3631 " \n"
3632 " Exit Status:\n"
3633 " Returns success unless an invalid option is given."
3634 msgstr ""
3635 "Sätt eller ta bort satta värden på skalflaggor och positionsparametrar.\n"
3636 " \n"
3637 " Ändra värdet på skalattribut och positionsparametrar, eller visa namnen\n"
3638 " och värdena på skalvariabler.\n"
3639 " \n"
3640 " Flaggor:\n"
3641 " -a Markera variabler om ändras eller skapas för export.\n"
3642 " -b Rapportera om avlutade jobb omedelbart.\n"
3643 " -e Avsluta omedelbart om ett kommando avslutar med nollskild status.\n"
3644 " -f Avaktivera filnamnsgenerering (globbing).\n"
3645 " -h Kom ihåg platsen för kommandon när de slås upp.\n"
3646 " -k Alla tilldelningsargument placeras i miljön för ett kommando, inte\n"
3647 " bara de som föregår kommandonamnet.\n"
3648 " -m Jobbstyrning är aktiverat.\n"
3649 " -n Läs kommandon men exekvera dem inte.\n"
3650 " -o flaggnamn\n"
3651 " Sätt variabeln som motsvarar flaggnamn:\n"
3652 " allexport samma som -a\n"
3653 " braceexpand samma som -B\n"
3654 " emacs använd radredigeringsgränssnitt i emacsstil\n"
3655 " errexit samma som -e\n"
3656 " errtrace samma som -E\n"
3657 " functrace samma som -T\n"
3658 " hashall samma som -h\n"
3659 " histexpand samma som -H\n"
3660 " history aktivera kommandohistoria\n"
3661 " ignoreeof skalet kommer inte avsluta vid läsning av filslut\n"
3662 " interactive-comments\n"
3663 " tillåt kommentarer att förekomma i interaktiva\n"
3664 " kommandon\n"
3665 " keyword samma som -k\n"
3666 " monitor samma som -m\n"
3667 " noclobber samma som -C\n"
3668 " noexec samma som -n\n"
3669 " noglob samma som -f\n"
3670 " nolog accepteras men ignoreras för närvarande\n"
3671 " notify samma som -b\n"
3672 " nounset samma som -u\n"
3673 " onecmd samma som -t\n"
3674 " physical samma som -P\n"
3675 " pipefail returvärdet av ett rör är status på det sista\n"
3676 " kommandot som avslutas med en status skild från\n"
3677 " noll, eller nol om inget kommando avslutas med\n"
3678 " en status skild från noll\n"
3679 " posix ändra beteendet på bash där standardbeteendet\n"
3680 " skiljer sig från Posixstandarden till att stämma\n"
3681 " med standarden\n"
3682 " privileged samma som -p\n"
3683 " verbose samma som -v\n"
3684 " vi använd radredigeringsgränssnitt i vi-stil\n"
3685 " xtrace samma som -x\n"
3686 " -p Slås på när den verkliga och effektiva användar-id:n inte stämmer\n"
3687 " överens. Avaktiverar bearbetning av $ENV-filen och import av\n"
3688 " skalfunktioner. Att slå av denna flagga får den effektiva uid och\n"
3689 " gid att sättas till den verkliga uid och gid.\n"
3690 " -t Avsluta efter att ha läst och exekverat ett kommando.\n"
3691 " -u Behandla osatta variabler som fel vid substitution.\n"
3692 " -v Skriv skalindatarader allteftersom de läses.\n"
3693 " -x Skriv kommandon och deras argument allteftersom de körs.\n"
3694 " -B skalet kommer utföra klammerexpansion\n"
3695 " -C Om satt tillåts inte existerande normala filer att skrivas över\n"
3696 " av omdirigering av utdata.\n"
3697 " -E Om satt ärvs ERR-fällan av skalfunktioner.\n"
3698 " -H Aktivera historiesubstituion i !-stil. Denna flagga är på som\n"
3699 " standard när skalet är interaktivt.\n"
3700 " -P Om satt följs inte symboliska länkar när kommandon såsom cd körs\n"
3701 " som ändrar aktuell katalog.\n"
3702 " -T Om satt ärvs DEBUG-fällan av skalfunktioner.\n"
3703 " - Tilldela eventuella återstående argument till positionsparametrar.\n"
3704 " Flaggorna -x och -v slås av.\n"
3705 " \n"
3706 " Användning av + istället för - får dessa flaggor att slås av. Flaggorna\n"
3707 " kan även användas vid uppstart av skalet. Den aktuella uppsättningen\n"
3708 " flaggor finns i $-. De återstående n ARGumenten är positionsparametrar\n"
3709 " och tilldelas, i ordning, till $1, $2, .. $n. Om inga ARGument ges\n"
3710 " skrivs alla skalvariabler ut.\n"
3711 " \n"
3712 " Slutstatus:\n"
3713 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges."
3714
3715 #: builtins.c:1104
3716 msgid ""
3717 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3718 " \n"
3719 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3720 " \n"
3721 " Options:\n"
3722 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3723 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3724 " \n"
3725 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
3726 " tries to unset a function.\n"
3727 " \n"
3728 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3729 " \n"
3730 " Exit Status:\n"
3731 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3732 msgstr ""
3733 "Ta bort värden och attribut på skalvariabler och -funktioner.\n"
3734 " \n"
3735 " Tag för varje NAMN bort motsvarande variabel eller funktion.\n"
3736 " \n"
3737 " Flaggor:\n"
3738 " -f\tbehandla varje NAMN som en skalfunktion\n"
3739 " -v\tbehandla varje NAMN som en skalvariabel\n"
3740 " \n"
3741 " Utan flaggor försöker unset först att ta bort en variabel, och, om det\n"
3742 " misslyckas, försöker den ta bort en funktion.\n"
3743 " \n"
3744 " Några variabler kan inte tas bort, se även \"readonly\".\n"
3745 " \n"
3746 " Slutstatus:\n"
3747 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN endast är\n"
3748 " läsbart."
3749
3750 #: builtins.c:1124
3751 msgid ""
3752 "Set export attribute for shell variables.\n"
3753 " \n"
3754 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3755 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
3756 " \n"
3757 " Options:\n"
3758 " -f\trefer to shell functions\n"
3759 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3760 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3761 " \n"
3762 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3763 " \n"
3764 " Exit Status:\n"
3765 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3766 msgstr ""
3767 "Sätt exportattribut på skalvariabler.\n"
3768 " \n"
3769 " Markerar varje NAMN för automatisk export till miljön för senare\n"
3770 " exekverade kommandon. Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före export.\n"
3771 " \n"
3772 " Flaggor:\n"
3773 " -f\treferera till skalfunktioner\n"
3774 " -n\tta bort exportegenskapen från varje NAMN\n"
3775 " -p\tvisa en lista av alla exporterade variabler och funktioner\n"
3776 " \n"
3777 " Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n"
3778 " \n"
3779 " Slutstatus:\n"
3780 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
3781
3782 #: builtins.c:1143
3783 msgid ""
3784 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3785 " \n"
3786 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3787 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3788 " before marking as read-only.\n"
3789 " \n"
3790 " Options:\n"
3791 " -a\trefer to indexed array variables\n"
3792 " -A\trefer to associative array variables\n"
3793 " -f\trefer to shell functions\n"
3794 " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3795 " \n"
3796 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3797 " \n"
3798 " Exit Status:\n"
3799 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3800 msgstr ""
3801 "Markera skalvariabler som oföränderliga.\n"
3802 " \n"
3803 " Markera varje NAMN som oföränderligt. Värdena på dessa NAMN kan inte\n"
3804 " ändras av senare tilldelningar. Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före\n"
3805 " variabeln markeras oföränderlig.\n"
3806 " \n"
3807 " Flaggor:\n"
3808 " -a\treferera till indexerade vektorvariabler\n"
3809 " -A\trefererar till assoicativa vektorvariabler\n"
3810 " -f\treferara till skalfunktioner\n"
3811 " -p\tvisa en lista över alla oföränderliga variabler och funktioner\n"
3812 " \n"
3813 " Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n"
3814 " \n"
3815 " Slutstatus:\n"
3816 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
3817
3818 #: builtins.c:1164
3819 msgid ""
3820 "Shift positional parameters.\n"
3821 " \n"
3822 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
3823 " not given, it is assumed to be 1.\n"
3824 " \n"
3825 " Exit Status:\n"
3826 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
3827 msgstr ""
3828 "Skifta positionsparametrar.\n"
3829 " \n"
3830 " Byt namn på positionsparametrarna $N+1,$N+2 ... till $1,$2 ... Om N inte\n"
3831 " anges antas det vara 1.\n"
3832 " \n"
3833 " Slutstatus:\n"
3834 " Returnerar framgång om inte N är negativt eller större än $#."
3835
3836 #: builtins.c:1176 builtins.c:1191
3837 msgid ""
3838 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3839 " \n"
3840 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
3841 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3842 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3843 " when FILENAME is executed.\n"
3844 " \n"
3845 " Exit Status:\n"
3846 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3847 " FILENAME cannot be read."
3848 msgstr ""
3849 "Exekvera kommandon från en fil i det aktuella skalet.\n"
3850 " \n"
3851 " Läs och exekvera kommandon från FILNAMN i det aktuella skalet. Posterna\n"
3852 " i $PATH används för att hitta katalogen som innehåller FILNAMN. Om\n"
3853 " något ARGUMENT ges blir de positionsparametrar när FILNAMN körs.\n"
3854 " \n"
3855 " Slutstatus:\n"
3856 " Returnerar status på det sista kommandot som körs i FILNAMN, misslyckas\n"
3857 " om FILNAMN inte kan läsas."
3858
3859 #: builtins.c:1207
3860 msgid ""
3861 "Suspend shell execution.\n"
3862 " \n"
3863 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3864 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3865 " \n"
3866 " Options:\n"
3867 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3868 " \n"
3869 " Exit Status:\n"
3870 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3871 msgstr ""
3872 "Suspendera skalexekvering.\n"
3873 " \n"
3874 " Suspendera exekveringen av detta skal tills det får en SIGCONT-signal.\n"
3875 " Om det inte framtvingas kan inloggningsskal inte suspenderas.\n"
3876 " \n"
3877 " Flaggor:\n"
3878 " -f\tframtvinga suspendering, även om skalet är ett inloggningsskal\n"
3879 " \n"
3880 " Slutstatus:\n"
3881 " Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett fel\n"
3882 " inträffar."
3883
3884 #: builtins.c:1223
3885 msgid ""
3886 "Evaluate conditional expression.\n"
3887 " \n"
3888 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3889 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
3890 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
3891 " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
3892 " \n"
3893 " File operators:\n"
3894 " \n"
3895 " -a FILE True if file exists.\n"
3896 " -b FILE True if file is block special.\n"
3897 " -c FILE True if file is character special.\n"
3898 " -d FILE True if file is a directory.\n"
3899 " -e FILE True if file exists.\n"
3900 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
3901 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
3902 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
3903 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
3904 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
3905 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
3906 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
3907 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
3908 " -S FILE True if file is a socket.\n"
3909 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
3910 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
3911 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
3912 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
3913 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
3914 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
3915 " -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
3916 " \n"
3917 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3918 " modification date).\n"
3919 " \n"
3920 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
3921 " \n"
3922 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
3923 " \n"
3924 " String operators:\n"
3925 " \n"
3926 " -z STRING True if string is empty.\n"
3927 " \n"
3928 " -n STRING\n"
3929 " STRING True if string is not empty.\n"
3930 " \n"
3931 " STRING1 = STRING2\n"
3932 " True if the strings are equal.\n"
3933 " STRING1 != STRING2\n"
3934 " True if the strings are not equal.\n"
3935 " STRING1 < STRING2\n"
3936 " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
3937 " STRING1 > STRING2\n"
3938 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3939 " \n"
3940 " Other operators:\n"
3941 " \n"
3942 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3943 " ! EXPR True if expr is false.\n"
3944 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3945 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3946 " \n"
3947 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
3948 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3949 " \n"
3950 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3951 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3952 " than ARG2.\n"
3953 " \n"
3954 " Exit Status:\n"
3955 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
3956 " false or an invalid argument is given."
3957 msgstr ""
3958 "Beräkna villkorligt uttryck.\n"
3959 " \n"
3960 " Avslutar med en status på 0 (sant) eller 1 (falskt) beroende på\n"
3961 " beräkningen av UTTR. Uttryck kan vara unära eller binära. Unära\n"
3962 " uttryck är ofta till för att undersöka status för en fil. Det finns\n"
3963 " stränoperatorer också, och numeriska jämförelseoperatoer.\n"
3964 " \n"
3965 " Filoperatorer:\n"
3966 " \n"
3967 " -a FIL Sant om filen finns.\n"
3968 " -b FIL Sant om filen är en blockspecialfil.\n"
3969 " -c FIL Sant om filen är en teckenspecialfil.\n"
3970 " -d FIL Sant om filen är en katalog.\n"
3971 " -e FIL Sant om filen finns.\n"
3972 " -f FIL Sant om filen finns, och är en normal fil.\n"
3973 " -g FIL Sant om filen är sätt-gruppid.\n"
3974 " -h FIL Sant om filen är en symbolisk länk.\n"
3975 " -L FIL Sant om filen är en symbolisk länk.\n"
3976 " -k FIL Sant om filen har \"fastbiten\" satt.\n"
3977 " -p FIL Sant om filen är ett namngivet rör.\n"
3978 " -r FIL Sant om filen kan läsas av dig.\n"
3979 " -s FIL Sant om filen finns och inte är tom.\n"
3980 " -S FIL Sant om filen är ett uttag (socket).\n"
3981 " -t FB Sant om FB är öppnad mot en terminal.\n"
3982 " -u FIL Sant om filen är sätt-användarid.\n"
3983 " -w FIL Sant om filen är skrivbar av dig.\n"
3984 " -x FIL Sant om filen är exekverbar av dig.\n"
3985 " -O FIL Sant om filen ägs av din verksamma användare.\n"
3986 " -G FIL Sant om filen ägs av din verksamma grupp.\n"
3987 " -N FIL Sant om filen har ändrats sedan den sist lästes.\n"
3988 " \n"
3989 " FIL1 -nt FIL2 Sant om fil1 är nyare än fil2 (enligt\n"
3990 " modifieringsdatum).\n"
3991 " \n"
3992 " FIL1 -ot FIL2 Sant om fil1 är äldre än fil2.\n"
3993 " \n"
3994 " FIL1 -ef FIL2 Sant om fil1 är en hård länk till fil2.\n"
3995 " \n"
3996 " Strängoperatorer:\n"
3997 " \n"
3998 " -z STRÄNG Sant om strängen är tom.\n"
3999 " \n"
4000 " -n STRÄNG\n"
4001 " STRÄNG Sant om strängen inte är tom.\n"
4002 " \n"
4003 " STRÄNG1 = STRÄNG2\n"
4004 " Sant om strängarna är lika.\n"
4005 " STRÄNG1 != STRÄNG2\n"
4006 " Sant om strängarna inte är lika.\n"
4007 " STRÄNG1 < STRÄNG2\n"
4008 " Sant om STRÄNG1 kommer före STRÄNG2 lexikografiskt.\n"
4009 " STRÄNG1 > STRÄNG2\n"
4010 " Sant om STRÄNG1 kommer efter STRÄNG2 lexikografiskt.\n"
4011 " \n"
4012 " Andra operatorer:\n"
4013 " \n"
4014 " -o FLAGGA Sant om skalflaggan FLAGGA är aktiv.\n"
4015 " ! UTTR Sant om uttr är falskt.\n"
4016 " UTTR1 -a UTTR2 Sant om både uttr1 OCH uttr2 är sanna.\n"
4017 " UTTR1 -o UTTR2 Sant om antingen uttr1 ELLER uttr2 är sanna.\n"
4018 " \n"
4019 " arg1 OP arg2 Aritmetiska test. OP är en av -eq, -ne,\n"
4020 " -lt, -le, -gt eller -ge.\n"
4021 " \n"
4022 " Aritmetiska binära operatorer returnerar sant om ARG1 är lika-med,\n"
4023 " inte-lika-med, mindre-än, mindre-än-eller-lika-med, större-än eller\n"
4024 " större-än-eller-lika-med ARG2.\n"
4025 " \n"
4026 " Slutstatus:\n"
4027 " Returnerar framgång om UTTR beräknas till sant. Misslyckas ifall UTTR\n"
4028 " beräknas till falskt eller ett ogiltigt argument ges."
4029
4030 #: builtins.c:1299
4031 msgid ""
4032 "Evaluate conditional expression.\n"
4033 " \n"
4034 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4035 " be a literal `]', to match the opening `['."
4036 msgstr ""
4037 "Beräkna villkorligt uttryck.\n"
4038 " \n"
4039 " Detta är en synonym till det inbyggda \"test\", men det sista argumentet\n"
4040 " måste vara en bokstavlig \"]\", för att matcha den inledande \"[\"."
4041
4042 #: builtins.c:1308
4043 msgid ""
4044 "Display process times.\n"
4045 " \n"
4046 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
4047 " child processes.\n"
4048 " \n"
4049 " Exit Status:\n"
4050 " Always succeeds."
4051 msgstr ""
4052 "Visa processtider.\n"
4053 " \n"
4054 " Skriver ut den sammanlagda användar- och systemtiden för skalet och alla\n"
4055 " dess barnprocesser.\n"
4056 " \n"
4057 " Slutstatus:\n"
4058 " Lyckas alltid."
4059
4060 #: builtins.c:1320
4061 msgid ""
4062 "Trap signals and other events.\n"
4063 " \n"
4064 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
4065 " or other conditions.\n"
4066 " \n"
4067 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4068 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4069 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4070 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4071 " shell and by the commands it invokes.\n"
4072 " \n"
4073 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
4074 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
4075 " \n"
4076 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
4077 " with each signal.\n"
4078 " \n"
4079 " Options:\n"
4080 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4081 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4082 " \n"
4083 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
4084 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4085 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4086 " \n"
4087 " Exit Status:\n"
4088 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
4089 msgstr ""
4090 "Fånga signaler och andra händelser.\n"
4091 " \n"
4092 " Definierar och aktiverar hanterare som skall köras när skalet tar emot\n"
4093 " signaler eller andra omständigheter.\n"
4094 " \n"
4095 " ARG är ett kommando som skall läsas och exekveras när skalet tar emot\n"
4096 " signalen SIGNALSPEC. Om ARG inte anges (och en ensam SIGNALSPEC ges)\n"
4097 " eller \"-\" återställs varje angiven signal till sitt orginalvärde. Om\n"
4098 " ARG är den tomma strängen ingoreras varje SIGNALSPEC av skalet och av\n"
4099 " kommandon det startar.\n"
4100 " \n"
4101 " Om en SIGNALSPEC är EXIT (0) exekveras ARG vid avslut från skalet. Om\n"
4102 " en SIGNALSPEC är DEBUG exekveras ARG före varje enkelt kommando.\n"
4103 " \n"
4104 " Om inga argument ges skriver trap listan av kommandon som hör till varje\n"
4105 " signal.\n"
4106 " \n"
4107 " Flaggor:\n"
4108 " -l\tskriv en lista av signalnamn och deras motsvarande nummer\n"
4109 " -p\tvisa trap-kommandona associerade med varje SIGNALSPEC\n"
4110 " \n"
4111 " Varje SIGNALSPEC är antingen ett signalnamn i <signal.h> eller ett\n"
4112 " signalnummer. Signalnamn är skiftlägesokänsliga och SIG-prefixet är\n"
4113 " frivilligt. En signal kan skickas till skalet med \"kill -signal $$\".\n"
4114 " \n"
4115 " Slutstatus:\n"
4116 " Returnerar framgång om inte en SIGSPEC är ogiltig eller en ogiltig flagga\n"
4117 " ges."
4118
4119 #: builtins.c:1352
4120 msgid ""
4121 "Display information about command type.\n"
4122 " \n"
4123 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4124 " command name.\n"
4125 " \n"
4126 " Options:\n"
4127 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4128 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4129 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4130 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4131 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4132 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4133 " \tthat would be executed\n"
4134 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4135 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4136 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4137 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4138 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4139 " \tfound, respectively\n"
4140 " \n"
4141 " Arguments:\n"
4142 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4143 " \n"
4144 " Exit Status:\n"
4145 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
4146 msgstr ""
4147 "Visa information om kommandotyper.\n"
4148 " \n"
4149 " Indikera för varje NAMN hur det skulle tolkats om det användes som ett\n"
4150 " kommandonamn.\n"
4151 " \n"
4152 " Flaggor:\n"
4153 " -a\tvisa alla platser som innehåller ett körbart program med\n"
4154 " \tnamnet NAMN, inklusive alias, inbyggda och funktioner, om och endast\n"
4155 " \tom flaggan \"-p\" inte också används\n"
4156 " -f\tutelämna uppslagning av skalfunktioner\n"
4157 " -P\tframtvinga en PATH-sökning för varje NAMN, även om det är ett\n"
4158 " \talias, inbyggt eller funktion, och returnera namnet på diskfilen som\n"
4159 " \tskulle blivit exekverad\n"
4160 " -p\treturnerar antingen namnet på diskfilen som skulle exekverats,\n"
4161 " \teller ingenting om \"type -t NAMN\" inte skulle returnerat \"file\".\n"
4162 " -t\tskriv ut ett ensamt ord som är ett av \"alias\", \"keyword\",\n"
4163 " \t\"function\", \"builtin\", \"file\" eller \"\", om NAMN är ett alias, ett\n"
4164 " \treserverat ord i skalet, en skalfunktion, inbyggt i skalet, en diskfil\n"
4165 " \trespektive inte finns\n"
4166 " \n"
4167 " Argument:\n"
4168 " NAMN\tKomandonamn som skall tolkas.\n"
4169 " \n"
4170 " Slutstatus:\n"
4171 " Returnerar framgång om alla NAMNen finns, misslyckas om något inte finns."
4172
4173 #: builtins.c:1383
4174 msgid ""
4175 "Modify shell resource limits.\n"
4176 " \n"
4177 " Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
4178 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4179 " \n"
4180 " Options:\n"
4181 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4182 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4183 " -a\tall current limits are reported\n"
4184 " -b\tthe socket buffer size\n"
4185 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4186 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4187 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4188 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4189 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4190 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4191 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4192 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4193 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4194 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4195 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4196 " -s\tthe maximum stack size\n"
4197 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4198 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4199 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4200 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4201 " \n"
4202 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4203 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4204 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4205 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4206 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4207 " \n"
4208 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4209 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4210 " number of processes.\n"
4211 " \n"
4212 " Exit Status:\n"
4213 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4214 msgstr ""
4215 "Modifiera skalresursgränser.\n"
4216 " \n"
4217 " Ger kontroll över resurserna som är tillgängliga till skalet och processer\n"
4218 " det skapar, på system som möjliggör sådan styrning.\n"
4219 " \n"
4220 " Flaggor:\n"
4221 " -S\tanvänd den \"mjuka\" resursgränsen\n"
4222 " -H\tanvänd den \"hårda\" resursgränsen\n"
4223 " -a\talla aktuella gränser rapporteras\n"
4224 " -b\tstorleken på uttagsbuffertar\n"
4225 " -c\tden maximala storleken på minnesutskrifter som skapas\n"
4226 " -d\tden maximala storleken på en process datasegmen\n"
4227 " -e\tden maximala schemaläggningsprioriteten (\"nice\")\n"
4228 " -f\tden maximala storleken på filer som skrivs av skalet och dess\n"
4229 " \tbarn\n"
4230 " -i\tdet maximala antalet väntande signaler\n"
4231 " -l\tden maximala storleken en process kan låsa i minnet\n"
4232 " -m\tden maximala residenta mängdstorleken\n"
4233 " -n\tdet maximala antalet öppna filbeskrivare\n"
4234 " -p\trörbuffertstorleken\n"
4235 " -q\tdet maximala antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
4236 " -r\tden maximala realtidsschemaläggningsprioriteten\n"
4237 " -s\tden maximala stackstorleken\n"
4238 " -t\tden maximala mängden cpu-tid i sekunder\n"
4239 " -u\tdet maximala antalet användarprocesser\n"
4240 " -v\tstorleken på det virtuella minnet\n"
4241 " -x\tdet maximala antalet fillås\n"
4242 " \n"
4243 " Om GRÄNS anges är det ett nytt värde för den specificerade resursen; de\n"
4244 " speciella GRÄNS-värdena \"soft\", \"hard\" och \"unlimited\" står för den\n"
4245 " aktuella mjuka gränsen, den aktuella hårda grånsen respektive inge gräns.\n"
4246 " Annars skrivs det aktuella värdet på den specificerade resursen. Om\n"
4247 " ingen flagga ges antas -f.\n"
4248 " \n"
4249 " Värden är i 1024-bytesteg, utom för -t som är i sekunder, -p som är i steg\n"
4250 " på 512 byte och -u som är ett antal processer utan någon skalning.\n"
4251 " \n"
4252 " Slutstatus:\n"
4253 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga anges eller ett fel inträffar."
4254
4255 #: builtins.c:1428
4256 msgid ""
4257 "Display or set file mode mask.\n"
4258 " \n"
4259 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4260 " the current value of the mask.\n"
4261 " \n"
4262 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4263 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4264 " \n"
4265 " Options:\n"
4266 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4267 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4268 " \n"
4269 " Exit Status:\n"
4270 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4271 msgstr ""
4272 "Visa eller sätt filrättighetsmask.\n"
4273 " \n"
4274 " Sätter användarens filskapningsmask till RÄTTIGHETER. Om RÄTTIGHETER\n"
4275 " utelämnas skrivs det aktuella värdet på masken.\n"
4276 " \n"
4277 " Om RÄTTIGHETER börjar med en siffra tolkas det som ett oktalt tal, annars\n"
4278 " är det en symbolisk rättighetssträng som den som tas av chmod(1).\n"
4279 " \n"
4280 " Flaggor:\n"
4281 " -p\tom RÄTTIGHETER utelämnas, skriv ut i en form som kan\n"
4282 " \tåteranvändas som indata\n"
4283 " -S\tgör utmatningen symbolisk, annars används oktala tal\n"
4284 " \n"
4285 " Slutstatus:\n"
4286 " Returnerar framgång om inte RÄTTIGHETER är ogiltig eller en ogiltig flagga\n"
4287 " ges."
4288
4289 #: builtins.c:1448
4290 msgid ""
4291 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4292 " \n"
4293 " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4294 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4295 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4296 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes\n"
4297 " in the job's pipeline.\n"
4298 " \n"
4299 " Exit Status:\n"
4300 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n"
4301 " given."
4302 msgstr ""
4303 "Vänta på att jobb blir färdiga och returnerar slutstatus.\n"
4304 " \n"
4305 " Väntar på processen som identifieras av ID, som kan vara en process-id\n"
4306 " eller en jobbspecifikation, och rapportera dess avslutningsstatus. Om\n"
4307 " ID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus är\n"
4308 " noll. Om ID är en jobbspecifikation, vänta på alla processer i det\n"
4309 " jobbets rör.\n"
4310 " \n"
4311 " Slutstatus:\n"
4312 " Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en ogiltig\n"
4313 " flagga ges."
4314
4315 #: builtins.c:1466
4316 msgid ""
4317 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4318 " \n"
4319 " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
4320 " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4321 " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
4322 " \n"
4323 " Exit Status:\n"
4324 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n"
4325 " given."
4326 msgstr ""
4327 "Vänta på att en process blir färdig och returnerar slutstatus.\n"
4328 " \n"
4329 " Väntar på den angivna processen och rapportera dess avslutningsstatus. Om\n"
4330 " PID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus är\n"
4331 " noll. PID måste vara en process-id.\n"
4332 " \n"
4333 " Slutstatus:\n"
4334 " Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en ogiltig\n"
4335 " flagga ges."
4336
4337 #: builtins.c:1481
4338 msgid ""
4339 "Execute commands for each member in a list.\n"
4340 " \n"
4341 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4342 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4343 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4344 " the COMMANDS are executed.\n"
4345 " \n"
4346 " Exit Status:\n"
4347 " Returns the status of the last command executed."
4348 msgstr ""
4349 "Exekvera kommandon för varje medlem i en lista.\n"
4350 " \n"
4351 " \"for\"-slingan exekverar en sekvens av kommandon för varje medlem i en\n"
4352 " lista av element. Om \"in ORD ...;\" inte är med antas 'in \"$@\"'. För\n"
4353 " varje element i ORD sätts NAMN till det elementet, och KOMMANDON\n"
4354 " exekveras.\n"
4355 " \n"
4356 " Slutstatus:\n"
4357 " Returnerar status för det sist exekverade kommandot."
4358
4359 #: builtins.c:1495
4360 msgid ""
4361 "Arithmetic for loop.\n"
4362 " \n"
4363 " Equivalent to\n"
4364 " \t(( EXP1 ))\n"
4365 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4366 " \t\tCOMMANDS\n"
4367 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4368 " \tdone\n"
4369 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4370 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4371 " \n"
4372 " Exit Status:\n"
4373 " Returns the status of the last command executed."
4374 msgstr ""
4375 "Aritmetisk for-slinga.\n"
4376 " \n"
4377 " Likvärdigt med\n"
4378 " \t(( UTR1 ))\n"
4379 " \twhile (( UTR2 )); do\n"
4380 " \t\tKOMMANDON\n"
4381 " \t\t(( UTR3 ))\n"
4382 " \tdone\n"
4383 " UTR1, UTR2 och UTR3 är aritmetiska uttryck. Om något uttryck utelämnas\n"
4384 " beter det sig som om det beräknas till 1.\n"
4385 " \n"
4386 " Slutstatus:\n"
4387 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4388
4389 #: builtins.c:1513
4390 msgid ""
4391 "Select words from a list and execute commands.\n"
4392 " \n"
4393 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4394 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4395 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4396 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4397 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4398 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4399 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4400 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4401 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4402 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4403 " until a break command is executed.\n"
4404 " \n"
4405 " Exit Status:\n"
4406 " Returns the status of the last command executed."
4407 msgstr ""
4408 "Välj ord från en lista och exekvera kommandon.\n"
4409 " \n"
4410 " ORD expanderas och genererar en lista med ord. Mängden av\n"
4411 " expanderade ord skrivs på standard fel, vart och ett föregånget\n"
4412 " av ett tal. Om `in ORD' inte är med antas 'in \"$@\"'. Prompten\n"
4413 " PS3 skrivs sedan och en rad läses från standard in. OM raden\n"
4414 " består av numret motsvarande en av de visade orden sätts NAMN\n"
4415 " till det ordet. Om raden är tom visas ORD och prompten igen.\n"
4416 " Om filslut läses avslutar kommandot. Alla andra värden får NAMN\n"
4417 " att bli satt till tomt. Den inlästa raden sparas i variabeln\n"
4418 " REPLY. KOMMANDON exekveras efter varje val tills ett\n"
4419 " break-kommando exekveras.\n"
4420 " \n"
4421 " Sluttatus:\n"
4422 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4423
4424 #: builtins.c:1534
4425 msgid ""
4426 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4427 " \n"
4428 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4429 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4430 " \n"
4431 " Options:\n"
4432 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4433 " \n"
4434 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4435 " \n"
4436 " Exit Status:\n"
4437 " The return status is the return status of PIPELINE."
4438 msgstr ""
4439 "Rapportera tiden som används av rörets exekvering.\n"
4440 " \n"
4441 " Exekvera RÖR och skriv en sammanfattning av den verkliga tiden,\n"
4442 " användar-CPU-tiden och system-CPU-tiden som använts för att exekvera\n"
4443 " RÖRet när det avslutar.\n"
4444 " \n"
4445 " Flaggor:\n"
4446 " -p\tskriv tidssammanfattningen i det portabla Posix-formatet\n"
4447 " \n"
4448 " Värdet på variablen TIMEFORMAT används som utmatningsformat.\n"
4449 " \n"
4450 " Slutstatus:\n"
4451 " Returstatusen är returstatusen från RÖR."
4452
4453 #: builtins.c:1551
4454 msgid ""
4455 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4456 " \n"
4457 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4458 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4459 " \n"
4460 " Exit Status:\n"
4461 " Returns the status of the last command executed."
4462 msgstr ""
4463 "Exekvera kommandon baserat på mönstermatchning.\n"
4464 " \n"
4465 " Välj att exekvera KOMMANDON baserat på om ORD matchar MÖNSTER. Ett\n"
4466 " \"|\" används för att separera flera mönster.\n"
4467 " \n"
4468 " Slutstatus:\n"
4469 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4470
4471 #: builtins.c:1563
4472 msgid ""
4473 "Execute commands based on conditional.\n"
4474 " \n"
4475 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
4476 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
4477 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4478 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
4479 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
4480 " entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
4481 " if no condition tested true.\n"
4482 " \n"
4483 " Exit Status:\n"
4484 " Returns the status of the last command executed."
4485 msgstr ""
4486 "Exekvera kommndon baserat på ett villkor.\n"
4487 " \n"
4488 " Listan \"if KOMMANDON\" exekveras. Om des slutstatus är noll så exekveras\n"
4489 " listan \"then COMMANDS\". Annars exekveras varje lista \"elif KOMMANDON\"\n"
4490 " i tur och ordning, och om dess slutstatus är noll exekveras motsvarande\n"
4491 " lista \"then COMMANDS\" och if-kommandot avslutar. Annars exekveras listan\n"
4492 " \"else COMMANDS\" om den finns. Slutstatus av hela konstruktionen är\n"
4493 " slutstatusen på det sist exekverade kommandot, eller noll om inget\n"
4494 " villkor returnerade sant.\n"
4495 " \n"
4496 " Slutstatus:\n"
4497 " Returnerar status från det sist exekverade kommandot."
4498
4499 #: builtins.c:1580
4500 msgid ""
4501 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4502 " \n"
4503 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4504 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4505 " \n"
4506 " Exit Status:\n"
4507 " Returns the status of the last command executed."
4508 msgstr ""
4509 "Exekvera kommandon så länge ett test lyckas.\n"
4510 " \n"
4511 " Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandont i\n"
4512 " \"while\"-KOMMANDONa har en sluttstatus på noll.\n"
4513 " \n"
4514 " Slutstatus:\n"
4515 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4516
4517 #: builtins.c:1592
4518 msgid ""
4519 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4520 " \n"
4521 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4522 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4523 " \n"
4524 " Exit Status:\n"
4525 " Returns the status of the last command executed."
4526 msgstr ""
4527 "Exekvera kommandon så länge ett test inte lyckas.\n"
4528 " \n"
4529 " Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandot i\n"
4530 " \"until\"-KOMMANDONa har en slutstatus som inte är noll.\n"
4531 " \n"
4532 " Slutstatus:\n"
4533 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4534
4535 #: builtins.c:1604
4536 msgid ""
4537 "Create a coprocess named NAME.\n"
4538 " \n"
4539 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4540 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4541 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4542 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4543 " \n"
4544 " Exit Status:\n"
4545 " Returns the exit status of COMMAND."
4546 msgstr ""
4547 "Skapa en koprocess med namnet NAMN.\n"
4548 " \n"
4549 " Kör KOMMANDO asynkront, med standard ut och standard in för kommandot\n"
4550 " ansluta via ett rör till fildeskriptorer tilldelade indexen 0 och 1 i\n"
4551 " en vektorvariabel NAMN i skalet som kör. Standardvärde på NAMN är\n"
4552 " \"COPROC\".\n"
4553 " \n"
4554 " Slutstatus:\n"
4555 " Returnerar statusen från KOMMANDO."
4556
4557 #: builtins.c:1618
4558 msgid ""
4559 "Define shell function.\n"
4560 " \n"
4561 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4562 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
4563 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4564 " name is in $FUNCNAME.\n"
4565 " \n"
4566 " Exit Status:\n"
4567 " Returns success unless NAME is readonly."
4568 msgstr ""
4569 "Definiera en skalfunktion.\n"
4570 " \n"
4571 " Skapa en skalfunktion med namnet NAMN. När den anropas som ett enkelt\n"
4572 " kommando kör NAMN KOMMANDON i det anropande skalets kontext. När NAMN\n"
4573 " anropas skickas argumenten till funktionen som $1...$n och funktionens\n"
4574 " namn finns i $FUNCNAME.\n"
4575 " \n"
4576 " Slutstatus:\n"
4577 " Returnerar framgång om inte NAMN endast är läsbart."
4578
4579 #: builtins.c:1632
4580 msgid ""
4581 "Group commands as a unit.\n"
4582 " \n"
4583 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4584 " entire set of commands.\n"
4585 " \n"
4586 " Exit Status:\n"
4587 " Returns the status of the last command executed."
4588 msgstr ""
4589 "Gruppera kommandon som en enhet.\n"
4590 " \n"
4591 " Kör ett antal kommandon i en grupp. Detta är ett sätt at omdirigera\n"
4592 " en hel mängd kommandon.\n"
4593 " \n"
4594 " Slutstatus:\n"
4595 " Returnerar stutusen från det sist exekverade kommandot."
4596
4597 #: builtins.c:1644
4598 msgid ""
4599 "Resume job in foreground.\n"
4600 " \n"
4601 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4602 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4603 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4604 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4605 " argument to `bg'.\n"
4606 " \n"
4607 " Exit Status:\n"
4608 " Returns the status of the resumed job."
4609 msgstr ""
4610 "Återuppta jobb i förgrunden.\n"
4611 " \n"
4612 " Likvärdigt med JOBBSPEC-argumentet till kommandot \"fg\". Återuppta\n"
4613 " ett stoppat eller bakgrundsjobb. JOBBSPEC kan ange antingen ett\n"
4614 " jobbnamn eller ett jobbnummer. Om JOBBSPEC följs av ett \"&\" placeras\n"
4615 " jobbet i bakgrunden, som om jobbspecifikationen hade givits som ett\n"
4616 " argument till \"bg\".\n"
4617 " \n"
4618 " Slutstatus:\n"
4619 " Returnerar statusen på det återupptagna jobbet."
4620
4621 #: builtins.c:1659
4622 msgid ""
4623 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4624 " \n"
4625 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4626 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4627 " \n"
4628 " Exit Status:\n"
4629 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4630 msgstr ""
4631 "Beräkna aritmetiskt uttryck.\n"
4632 " \n"
4633 " UTTRYCKet beräknas enligt reglerna för aritmetisk beräkning.\n"
4634 " Likvärdigt med \"let UTTRYCK\".\n"
4635 " \n"
4636 " Slutstatus:\n"
4637 " Returnerar 1 om UTTRYCK beräknas till 0, returnerar 0 annars."
4638
4639 #: builtins.c:1671
4640 msgid ""
4641 "Execute conditional command.\n"
4642 " \n"
4643 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
4644 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
4645 " by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
4646 " \n"
4647 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4648 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4649 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4650 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4651 " \n"
4652 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4653 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4654 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4655 " is matched as a regular expression.\n"
4656 " \n"
4657 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4658 " determine the expression's value.\n"
4659 " \n"
4660 " Exit Status:\n"
4661 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4662 msgstr ""
4663 "Kör ett villkorligt kommando.\n"
4664 " \n"
4665 " Returnerar en status av 0 eller 1 beroende på evalueringen av det\n"
4666 " villkorliga uttrycket UTTRYCK. Uttryck är sammansatta av samma primitiver\n"
4667 " som används av det inbyggda \"test\", och kan kombineras med följande\n"
4668 " operatorer:\n"
4669 " \n"
4670 " ( UTTRYCK )\tReturnerar värdet på UTTRYCK\n"
4671 " ! UTTRYCK\t\tSant om UTTRYCK är falskt, annars falskt\n"
4672 " UTTR1 && UTTR2\tSant om både UTTR1 och UTTR2 är sanna, annars falskt\n"
4673 " UTTR1 || UTTR2\tSant om antingen UTTR1 eller UTTR2 är sant, annars\n"
4674 " falskt\n"
4675 " \n"
4676 " När operatorerna \"==\" och \"!=\" används används strängen till höger om\n"
4677 " som ett mönster och mönstermatchning utförs. När operatorn \"=~\" används\n"
4678 " matchas strängen till höger om operatorn som ett reguljärt uttryck.\n"
4679 " \n"
4680 " Operatorerna && och || beräknar inte UTTR2 om UTTR1 är tillräckligt för\n"
4681 " att avgöra uttryckets värde.\n"
4682 " \n"
4683 " Slutstatus:\n"
4684 " 0 eller 1 beroende på värdet av UTTRYCK."
4685
4686 #: builtins.c:1697
4687 msgid ""
4688 "Common shell variable names and usage.\n"
4689 " \n"
4690 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4691 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4692 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4693 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4694 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4695 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4696 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4697 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4698 " \t\tshell can access.\n"
4699 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4700 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4701 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4702 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4703 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
4704 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4705 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4706 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4707 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4708 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4709 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4710 " \t\tfor new mail.\n"
4711 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4712 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4713 " \t\tlooking for commands.\n"
4714 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4715 " \t\tprimary prompt.\n"
4716 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4717 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4718 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4719 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4720 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4721 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4722 " \t\t`time' reserved word.\n"
4723 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4724 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4725 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
4726 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4727 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
4728 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4729 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
4730 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4731 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4732 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
4733 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
4734 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
4735 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4736 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4737 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4738 msgstr ""
4739 "Vanliga skalvariablers namn och användning.\n"
4740 " \n"
4741 " BASH_VERSION\tVersionsinformation för denna Bash.\n"
4742 " CDPATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i efter\n"
4743 " \t\tkataloger givna som argument till \"cd\".\n"
4744 " GLOBIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som beskriver filnamn\n"
4745 " \t\tatt ignorera vid söknamnsexpansion.\n"
4746 " HISTFILE\tNamnet på filen där din kommandohistorik sparas.\n"
4747 " HISTFILESIZE\tDet maximala antalet rade denna fil kan innehålla.\n"
4748 " HISTSIZE\tDet maximala antalet historierade ett körande skal kan\n"
4749 " \t\tkomma åt.\n"
4750 " HOME\tDen fullständiga sökvägen till din inloggningskatalog.\n"
4751 " HOSTNAME\tNamnet på den aktuella värden.\n"
4752 " HOSTTYPE\tTyp av CPU denna version av Bash kör under.\n"
4753 " IGNOREEOF\tStyr skalets åtgärd när det tar emot ett filslutstecken\n"
4754 " \t\tsom enda indata. Om den är satt är dess värde det antal\n"
4755 " \t\tfilslutstecken som kan ses i rad på en tom rad innan\n"
4756 " \t\tskalet avslutar (10 som standard). När den inte är satt\n"
4757 " \t\tbetyder filslut slut på indata.\n"
4758 " MACHTYPE\tEn sträng som bexkriver det aktuella systemet Bash kör på.\n"
4759 " MAILCHECK\tHur ofta, i sekunder, Bash tittar efter ny post.\n"
4760 " MAILPATH\tEn kolonseparerad lista av filnamn som Bash tittar efter\n"
4761 " \t\tny post i.\n"
4762 " OSTYPE\tDen version av Unix denna version av Bash kör på.\n"
4763 " PATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i när\n"
4764 " \t\tkommandon skall letas upp.\n"
4765 " PROMPT_COMMAND\tEtt kommando att köra före utskriften av varje\n"
4766 " \t\tprimär prompt.\n"
4767 " PS1\t\tDen primära promptsträngen.\n"
4768 " PS2\t\tDen sekundära promptsträngen.\n"
4769 " PWD\t\tDet fullständiga söknamnet till den aktuella katalogen.\n"
4770 " SHELLOPTS\tEn kolonseparerad lista av aktiverade skalflaggor.\n"
4771 " TERM\tNamnet på den aktuella terminaltypen.\n"
4772 " TIMEFORMAT\tUtmatningsformatet för tidsstatistik som visas av det\n"
4773 " \t\treserverade ordet \"time\".\n"
4774 " auto_resume\tOm inte tomt betyder att ett kommandoord som förekommer\n"
4775 " \t\tensamt på en rad först letas efter i listan av för tillfället\n"
4776 " \t\tstoppade jobb. Om det hittas där läggs det jobbet i\n"
4777 " \t\tförgrunden. Ett värde av \"exact\" betyder att kommandoordet\n"
4778 " \t\texakt måste stämma med ett kommando i listan över stoppade\n"
4779 " \t\tjobb. Ett värde av \"substring\" betyder att kommandoordet\n"
4780 " \t\tmåste stämma med en delsträng av jobbet. Alla andra värden\n"
4781 " \t\tbetyder att kommandot måste vara ett prefix av ett stoppat\n"
4782 " \t\tjobb.\n"
4783 " histchars\tTecken som styr historieexpansion och snabbsubstitution.\n"
4784 " \t\tDet första tecknet är tecknet för historiesubstitution,\n"
4785 " \t\tvanligen \"!\". Det andra tecknet är tecknet för \"snabb\n"
4786 " \t\tsubstitution\", vanligen \"^\". Det tredje är tecknet för\n"
4787 " \t\t\"historiekommentar\", vanligen \"#\".\n"
4788 " HISTIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som används för att\n"
4789 " \t\tbestämma vilka kommandon som skall sparas i historielistan.\n"
4790
4791 #: builtins.c:1754
4792 msgid ""
4793 "Add directories to stack.\n"
4794 " \n"
4795 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4796 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4797 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4798 " \n"
4799 " Options:\n"
4800 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4801 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4802 " \n"
4803 " Arguments:\n"
4804 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4805 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4806 " \tzero) is at the top.\n"
4807 " \n"
4808 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4809 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4810 " \tzero) is at the top.\n"
4811 " \n"
4812 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4813 " \tnew current working directory.\n"
4814 " \n"
4815 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4816 " \n"
4817 " Exit Status:\n"
4818 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4819 " change fails."
4820 msgstr ""
4821 "Lägg till kataloger på stacken.\n"
4822 " \n"
4823 " Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n"
4824 " stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n"
4825 " arbetskatalogen. Utan argument byts de två toppkatalogerna.\n"
4826 " \n"
4827 " Flaggor:\n"
4828 " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
4829 " \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
4830 " \n"
4831 " Argument:\n"
4832 " +N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
4833 " \tvänster i listan som visas av \"dirs\", med start på noll) hamnar\n"
4834 " \tpå toppen.\n"
4835 " \n"
4836 " -N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
4837 " \thöger i listan som visas av \"dirs\", med start på noll) hamnar\n"
4838 " \tpå toppen.\n"
4839 " \n"
4840 " kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör\n"
4841 " \tden till den nya aktuella arbetskatalogen.\n"
4842 " \n"
4843 " Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken.\n"
4844 " \n"
4845 " Slutstatus:\n"
4846 " Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
4847 " katalog misslyckas."
4848
4849 #: builtins.c:1788
4850 msgid ""
4851 "Remove directories from stack.\n"
4852 " \n"
4853 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
4854 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4855 " \n"
4856 " Options:\n"
4857 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4858 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4859 " \n"
4860 " Arguments:\n"
4861 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4862 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
4863 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4864 " \n"
4865 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4866 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
4867 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4868 " \n"
4869 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4870 " \n"
4871 " Exit Status:\n"
4872 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4873 " change fails."
4874 msgstr ""
4875 "Ta bort kataloger från stacken.\n"
4876 " \n"
4877 " Tar bort poster från katalogstacken. Utan argument tas toppkatalogen\n"
4878 " bort från stacken, och byter till den nya toppkatalogen.\n"
4879 " \n"
4880 " Flaggor:\n"
4881 " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
4882 " \ttas bort från stacken, så att endast stacken ändras.\n"
4883 " \n"
4884 " Argument:\n"
4885 " +N\tTar bort den N:e katalogen räknat från vänster i listan\n"
4886 " \tsom visas av \"dirs\", med start på noll. Till exempel: \"popd +0\"\n"
4887 " \ttar bort den första katalogen, \"popd +1\" den andra.\n"
4888 " \n"
4889 " -N\tTar bort den N:e katalogen räknat från höger i listan\n"
4890 " \tsom visas av \"dirs\", med start på noll. Till exempel: \"popd -0\"\n"
4891 " \ttar bort den sista katalogen, \"popd -1\" den näst sista.\n"
4892 " \n"
4893 " Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken.\n"
4894 " \n"
4895 " Slutstatus:\n"
4896 " Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
4897 " katalog misslyckas."
4898
4899 #: builtins.c:1818
4900 msgid ""
4901 "Display directory stack.\n"
4902 " \n"
4903 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
4904 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
4905 " back up through the list with the `popd' command.\n"
4906 " \n"
4907 " Options:\n"
4908 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
4909 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
4910 " \tto your home directory\n"
4911 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
4912 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
4913 " \twith its position in the stack\n"
4914 " \n"
4915 " Arguments:\n"
4916 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
4917 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4918 " \n"
4919 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
4920 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4921 " \n"
4922 " Exit Status:\n"
4923 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4924 msgstr ""
4925 "Visa katalogstacken.\n"
4926 " \n"
4927 " Visa listan av kataloger i minnet för närvarande. Kataloger kommer\n"
4928 " in på listan med kommandot \"pushd\". Du kan komma tillbaka upp genom\n"
4929 " listan med kommandot \"popd\".\n"
4930 " \n"
4931 " Flaggor:\n"
4932 " -c\tnollställer katalogstacken genom att ta bort alla element\n"
4933 " -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som\n"
4934 " \tär relativa till din hemkatalog\n"
4935 " -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n"
4936 " -v\tskriv katalogstacken med en post per rad föregångna av\n"
4937 " \tdess position i stacken\n"
4938 " \n"
4939 " Argument:\n"
4940 " +N\tVisar den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n"
4941 " \tav dirs när det anropas utan flaggor, med början från noll.\n"
4942 " \n"
4943 " -N\tVisar den N:e posten räknat från höger i listan som visas\n"
4944 " \tav dirs när det anropas utan fläggor, med början från noll.\n"
4945 " \n"
4946 " Slutstatus:\n"
4947 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel inträffar."
4948
4949 #: builtins.c:1847
4950 msgid ""
4951 "Set and unset shell options.\n"
4952 " \n"
4953 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
4954 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not each\n"
4955 " is set.\n"
4956 " \n"
4957 " Options:\n"
4958 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
4959 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
4960 " -q\tsuppress output\n"
4961 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
4962 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
4963 " \n"
4964 " Exit Status:\n"
4965 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
4966 " given or OPTNAME is disabled."
4967 msgstr ""
4968 "Slå på och av skalflaggor.\n"
4969 " \n"
4970 " Ändra inställningen av varje flagga FLGNAMN. Utan några flaggargument\n"
4971 " listas alla skalflaggor med en indikation om var och en är satt.\n"
4972 " \n"
4973 " Flaggor:\n"
4974 " -o\tbegränsa FLGNAMN till de som kan användas med \"set -o\"\n"
4975 " -p\tskriv raje skalflagga med en indikation på dess status\n"
4976 " -q\tutelämna utmatning\n"
4977 " -s\taktivera (slå på) varje FLGNAMN\n"
4978 " -u\tavaktivera (slå av) varje FLGNAMN\n"
4979 " \n"
4980 " Slutstatus:\n"
4981 " Returnerar framgång om FLGNAMN är aktiverat, misslyckas om en ogiltig\n"
4982 " flagga ges eller FLGNAMN är avaktiverat."
4983
4984 #: builtins.c:1868
4985 msgid ""
4986 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
4987 " \n"
4988 " Options:\n"
4989 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
4990 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
4991 " \n"
4992 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
4993 " characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
4994 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
4995 " format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
4996 " argument.\n"
4997 " \n"
4998 " In addition to the standard format specifications described in printf(1)\n"
4999 " and printf(3), printf interprets:\n"
5000 " \n"
5001 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5002 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5003 " \n"
5004 " Exit Status:\n"
5005 " Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
5006 " error occurs."
5007 msgstr ""
5008 "Formatera och skriv ARGUMENT styrda av FORMAT.\n"
5009 " \n"
5010 " Flaggor:\n"
5011 " -v var\ttilldela utdata till skalvariabeln VAR istället för att\n"
5012 " \t\tskriva den på standard ut\n"
5013 " \n"
5014 " FORMAT är en teckensträng som innehåller tre sortes objekt: vanliga\n"
5015 " tecken, som helt enkelt kopieras till standard ut, teckenstyrsekvenser\n"
5016 " som konverteras och kopieras till standard ut och formatspecifikationer,\n"
5017 " där var och en medför utskrift av det nästföljande argumentet.\n"
5018 " argument.\n"
5019 " \n"
5020 " Förutom de standardformatspecifikationer som beskrivs a printf(1) och\n"
5021 " printf(3) tolkar printf:\n"
5022 " \n"
5023 " %b\texpandera bakstrecksstyrsekvenser i motsvarande argument\n"
5024 " %q\tcitera argumentet på ett sätt som kan återanvändas som\n"
5025 " \t\tindata till ett skal\n"
5026 " \n"
5027 " Slutstatus:\n"
5028 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett skriv-\n"
5029 " eller tilldelningsfel inträffar."
5030
5031 #: builtins.c:1895
5032 msgid ""
5033 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5034 " \n"
5035 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
5036 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
5037 " allows them to be reused as input.\n"
5038 " \n"
5039 " Options:\n"
5040 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5041 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5042 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5043 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5044 " \twithout any specific completion defined\n"
5045 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5046 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
5047 " \n"
5048 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5049 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5050 " precedence over -E.\n"
5051 " \n"
5052 " Exit Status:\n"
5053 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5054 msgstr ""
5055 "Ange hur argument skal kompletteras av Readline.\n"
5056 " \n"
5057 " För varje NAMN, ange hur argument skall kompletteras. Om inga flaggor\n"
5058 " är givna skrivs nuvarande kompletteringsspecifikationer ut på ett sätt\n"
5059 " som gör att de kan användas som indata.\n"
5060 " \n"
5061 " Flaggor:\n"
5062 " -p\tskriv existerande kompletteringsspecifikationer på ett\n"
5063 " \tåteranvändningsbart format\n"
5064 " -r\tta bort en kompletteringsspecifikation för varje NAMN eller\n"
5065 " \tom inga NAMN är givna, alla kompletteringsinformationer\n"
5066 " -D\tanvänd kompletteringarna och åtgärderna som standard för\n"
5067 " \tkommandon utan någon särskild komplettering definierad\n"
5068 " -E\tanvänd kompletteringarna och åtgärderna för \"tomma\" kommandon\n"
5069 " \t-- kompletteringar som försöks på en tom rad\n"
5070 " \n"
5071 " När komplettering försöker göras försöks åtgärder i den ordning de\n"
5072 " versala flaggorna är uppräknade ovan. Flaggan -D har företräde framför\n"
5073 " -E.\n"
5074 " \n"
5075 " Slutstatus:\n"
5076 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel inträffar."
5077
5078 #: builtins.c:1923
5079 msgid ""
5080 "Display possible completions depending on the options.\n"
5081 " \n"
5082 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5083 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
5084 " WORD are generated.\n"
5085 " \n"
5086 " Exit Status:\n"
5087 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5088 msgstr ""
5089 "Visa möjliga kompletteringar beroende på flaggorna.\n"
5090 " \n"
5091 " Avsett att användas inifrån en skalfunktion för att generera möjliga\n"
5092 " kompletteringar. Om det valfria argumentet ORD är givet genereras\n"
5093 " matchningar av ORD.\n"
5094 " \n"
5095 " Slutstatus:\n"
5096 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel inträffar."
5097
5098 #: builtins.c:1938
5099 msgid ""
5100 "Modify or display completion options.\n"
5101 " \n"
5102 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
5103 " the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, print\n"
5104 " the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
5105 " \n"
5106 " Options:\n"
5107 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5108 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5109 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5110 " \n"
5111 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5112 " \n"
5113 " Arguments:\n"
5114 " \n"
5115 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5116 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5117 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5118 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5119 " generator are modified.\n"
5120 " \n"
5121 " Exit Status:\n"
5122 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5123 " have a completion specification defined."
5124 msgstr ""
5125 "Modifiera eller visa kompletteringsflaggor.\n"
5126 " \n"
5127 " Modifiera kompletteringsflaggorna för varje NAMN, eller, om inga NAMN är\n"
5128 " givna, den komplettering som för närvarande körs. Om ingen FLAGGA är\n"
5129 " given skrivs kompletteringsflaggorna för varje NAMN eller den aktuella\n"
5130 " kompletteringsspecifikationen.\n"
5131 " \n"
5132 " Flaggor:\n"
5133 " \t-o flagga\tSätt kompletteringsflagga FLAGGA för varje NAMN\n"
5134 " \t-D\t Ändra flaggorna för standardkommandokompletteringen\n"
5135 " \t-E\t\tÄndra flaggorna för komplettering av ett tomt kommando\n"
5136 " \n"
5137 " Genom att använda \"+o\" istället för \"-o\" slås den angivna flaggan av.\n"
5138 " \n"
5139 " Argument:\n"
5140 " \n"
5141 " Varje NAMN refererar till ett kommando för vilket en kompletterings-\n"
5142 " specifikation måste ha definierats tidigare med det inbyggda \"complete\".\n"
5143 " Om inget NAMN ges måste compopt anropas av en funktion som just nu\n"
5144 " genererar kompletteringar, och flaggorna för den just nu exekverande\n"
5145 " kompletteringsgeneratorn modifieras.\n"
5146 " \n"
5147 " Slutstatus:\n"
5148 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN inte har\n"
5149 " någon kompletteringsspecifikaation definierad."
5150
5151 #: builtins.c:1968
5152 msgid ""
5153 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5154 " \n"
5155 " Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
5156 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
5157 " is the default ARRAY.\n"
5158 " \n"
5159 " Options:\n"
5160 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied.\n"
5161 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0.\n"
5162 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5163 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5164 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input.\n"
5165 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5166 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to CALLBACK.\n"
5167 " \n"
5168 " Arguments:\n"
5169 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5170 " \n"
5171 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5172 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5173 " element to be assigned as an additional argument.\n"
5174 " \n"
5175 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
5176 " assigning to it.\n"
5177 " \n"
5178 " Exit Status:\n"
5179 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
5180 " not an indexed array."
5181 msgstr ""
5182 "Läs rader från standard in till en indexerad vektorvariabel.\n"
5183 " \n"
5184 " Läs rader från standard in till den indexerade vektorvariabeln VEKTOR,\n"
5185 " eller från filbeskrivaren FB om flaggan -u ges. Variabeln MAPFILE är\n"
5186 " standard för VEKTOR.\n"
5187 " \n"
5188 " Flaggor:\n"
5189 " -n antal\tKopiera högs ANTAL rader. Om ANTAL är 0 kopieras alla rader.\n"
5190 " -O start\tBörja tilldela till VEKTOR vid index START. Standardindex är 0.\n"
5191 " -s antal \tSläng de första ANTAL inlästa raderna.\n"
5192 " -t\t\tTa bort en avslutande nyrad från varje inläst rad.\n"
5193 " -u fb\t\tLäs rader från filbeskrivare FB istället för standard in.\n"
5194 " -C återanrop\tBeräkna ÅTERANROP för varje KVANTA rader som läses.\n"
5195 " -c kvanta \tAnge antalet rader att läsa mellan varje anrop av\n"
5196 " \t\t \tÅTERANROP.\n"
5197 " \n"
5198 " Argument:\n"
5199 " VEKTOR\t\tNamn på vektorvariabel att använda för fildata.\n"
5200 " \n"
5201 " Om -C ges utan -c är standardkvanta 5000. När ÅTERANROP evalueras får\n"
5202 " den indexet på nästa vektorelement som ett extra argument.\n"
5203 " \n"
5204 " Om det inte ges någon specificerad start kommer mapfile nollställa VEKTOR\n"
5205 " före tilldelning till den.\n"
5206 " \n"
5207 " Slutstatus:\n"
5208 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller VEKTOR är\n"
5209 " oföränderlig eller inte en indexerad vektor."
5210
5211 #: builtins.c:2001
5212 msgid ""
5213 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5214 " \n"
5215 " A synonym for `mapfile'."
5216 msgstr ""
5217 "Läs rader från en fil till en vektorvariabel.\n"
5218 " \n"
5219 " En synonym till \"mapfile\"."