]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/sv.po
Imported from ../bash-4.0-rc1.tar.gz.
[thirdparty/bash.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of bash
2 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008.
5 #
6 # $Revision: 1.3 $
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:56-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-09-15 13:09+0200\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: arrayfunc.c:50
22 msgid "bad array subscript"
23 msgstr "felaktigt vektorindex"
24
25 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
26 #, c-format
27 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
28 msgstr "%s: det går inte att konvertera en indexerad vektor till associativ"
29
30 #: arrayfunc.c:479
31 #, c-format
32 msgid "%s: invalid associative array key"
33 msgstr "%s: ogiltig nyckel till associativ vektor"
34
35 #: arrayfunc.c:481
36 #, c-format
37 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
38 msgstr "%s: det går inte att tilldela till ickenumeriska index"
39
40 #: arrayfunc.c:517
41 #, c-format
42 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
43 msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor"
44
45 #: bashhist.c:380
46 #, c-format
47 msgid "%s: cannot create: %s"
48 msgstr "%s: det går inte att skapa: %s"
49
50 #: bashline.c:3413
51 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
52 msgstr ""
53 "bash_execute_unix_command: det går inte att hitta en tangentbindning för "
54 "kommandot"
55
56 #: bashline.c:3491
57 #, c-format
58 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
59 msgstr "%s: första ickeblanka tecknet är inte '\"'"
60
61 #: bashline.c:3520
62 #, c-format
63 msgid "no closing `%c' in %s"
64 msgstr "ingen avslutande \"%c\" i %s"
65
66 #: bashline.c:3554
67 #, c-format
68 msgid "%s: missing colon separator"
69 msgstr "%s: kolonseparator saknas"
70
71 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
72 msgid "line editing not enabled"
73 msgstr ""
74
75 #: builtins/bind.def:206
76 #, c-format
77 msgid "`%s': invalid keymap name"
78 msgstr "\"%s\": ogiltigt tangentbindningsnamn"
79
80 #: builtins/bind.def:245
81 #, c-format
82 msgid "%s: cannot read: %s"
83 msgstr "%s: det går inte att läsa: %s"
84
85 #: builtins/bind.def:260
86 #, c-format
87 msgid "`%s': cannot unbind"
88 msgstr "\"%s\": det går inte att avbinda"
89
90 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
91 #, c-format
92 msgid "`%s': unknown function name"
93 msgstr "\"%s\": okänt funktionsnamn"
94
95 #: builtins/bind.def:303
96 #, c-format
97 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
98 msgstr "%s är inte bundet till några tangenter.\n"
99
100 #: builtins/bind.def:307
101 #, c-format
102 msgid "%s can be invoked via "
103 msgstr "%s kan anropas via "
104
105 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
106 msgid "loop count"
107 msgstr "slingräknare"
108
109 #: builtins/break.def:137
110 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
111 msgstr "endast meningsfullt i en \"for\"-, \"while\"- eller \"until\"-slinga"
112
113 #: builtins/caller.def:133
114 msgid ""
115 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
116 " \n"
117 " Without EXPR, returns "
118 msgstr ""
119
120 #: builtins/cd.def:215
121 msgid "HOME not set"
122 msgstr "HOME är inte satt"
123
124 #: builtins/cd.def:227
125 msgid "OLDPWD not set"
126 msgstr "OLDPWD är inte satt"
127
128 #: builtins/common.c:101
129 #, c-format
130 msgid "line %d: "
131 msgstr "rad %d: "
132
133 #: builtins/common.c:139 error.c:260
134 #, c-format
135 msgid "warning: "
136 msgstr "varning: "
137
138 #: builtins/common.c:153
139 #, c-format
140 msgid "%s: usage: "
141 msgstr "%s: användning: "
142
143 #: builtins/common.c:166 test.c:822
144 msgid "too many arguments"
145 msgstr "för många argument"
146
147 #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
148 #, c-format
149 msgid "%s: option requires an argument"
150 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument"
151
152 #: builtins/common.c:198
153 #, c-format
154 msgid "%s: numeric argument required"
155 msgstr "%s: numeriskt argument krävs"
156
157 #: builtins/common.c:205
158 #, c-format
159 msgid "%s: not found"
160 msgstr "%s: finns inte"
161
162 #: builtins/common.c:214 shell.c:787
163 #, c-format
164 msgid "%s: invalid option"
165 msgstr "%s: ogiltig flagga"
166
167 #: builtins/common.c:221
168 #, c-format
169 msgid "%s: invalid option name"
170 msgstr "%s: ogiltigt flaggnamn"
171
172 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
173 #, c-format
174 msgid "`%s': not a valid identifier"
175 msgstr "\"%s\": inte en giltig identifierare"
176
177 #: builtins/common.c:238
178 msgid "invalid octal number"
179 msgstr "ogiltigt oktalt tal"
180
181 #: builtins/common.c:240
182 msgid "invalid hex number"
183 msgstr "ogiltigt hexadecimalt tal"
184
185 #: builtins/common.c:242 expr.c:1255
186 msgid "invalid number"
187 msgstr "ogiltigt tal"
188
189 #: builtins/common.c:250
190 #, c-format
191 msgid "%s: invalid signal specification"
192 msgstr "%s: ogiltig signalspecifikation"
193
194 #: builtins/common.c:257
195 #, c-format
196 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
197 msgstr "\"%s\": inte en pid eller giltig jobbspecifikation"
198
199 #: builtins/common.c:264 error.c:453
200 #, c-format
201 msgid "%s: readonly variable"
202 msgstr "%s: endast läsbar variabel"
203
204 #: builtins/common.c:272
205 #, c-format
206 msgid "%s: %s out of range"
207 msgstr "%s: %s utanför giltigt intervall"
208
209 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
210 msgid "argument"
211 msgstr "argument"
212
213 #: builtins/common.c:274
214 #, c-format
215 msgid "%s out of range"
216 msgstr "%s utanför giltigt intervall"
217
218 #: builtins/common.c:282
219 #, c-format
220 msgid "%s: no such job"
221 msgstr "%s: inget sådant jobb"
222
223 #: builtins/common.c:290
224 #, c-format
225 msgid "%s: no job control"
226 msgstr "%s: ingen jobbstyrning"
227
228 #: builtins/common.c:292
229 msgid "no job control"
230 msgstr "ingen jobbstyrning"
231
232 #: builtins/common.c:302
233 #, c-format
234 msgid "%s: restricted"
235 msgstr "%s: begränsat"
236
237 #: builtins/common.c:304
238 msgid "restricted"
239 msgstr "begränsat"
240
241 #: builtins/common.c:312
242 #, c-format
243 msgid "%s: not a shell builtin"
244 msgstr "%s: inte inbyggt i skalet"
245
246 #: builtins/common.c:321
247 #, c-format
248 msgid "write error: %s"
249 msgstr "skrivfel: %s"
250
251 #: builtins/common.c:553
252 #, c-format
253 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
254 msgstr "%s: fel när aktuell katalog hämtades: %s: %s\n"
255
256 #: builtins/common.c:619 builtins/common.c:621
257 #, c-format
258 msgid "%s: ambiguous job spec"
259 msgstr "%s: tvetydig jobbspecifikation"
260
261 #: builtins/complete.def:270
262 #, c-format
263 msgid "%s: invalid action name"
264 msgstr "%s: ogiltigt åtgärdsnamn"
265
266 #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
267 #: builtins/complete.def:813
268 #, c-format
269 msgid "%s: no completion specification"
270 msgstr "%s: ingen kompletteringsspecifikation"
271
272 #: builtins/complete.def:667
273 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
274 msgstr "varning: flaggan -F fungerar kanske inte som du väntar dig"
275
276 #: builtins/complete.def:669
277 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
278 msgstr "varning: flaggan -C fungerar kanske inte som du väntar dig"
279
280 #: builtins/complete.def:786
281 msgid "not currently executing completion function"
282 msgstr "kör inte en kompletteringsfunktion"
283
284 #: builtins/declare.def:122
285 msgid "can only be used in a function"
286 msgstr "kan endast användas i en funktion"
287
288 #: builtins/declare.def:353
289 msgid "cannot use `-f' to make functions"
290 msgstr "det går inte att använda \"-f\" för att göra funktioner"
291
292 #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4731
293 #, c-format
294 msgid "%s: readonly function"
295 msgstr "%s: endast läsbar funktion"
296
297 #: builtins/declare.def:461
298 #, c-format
299 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
300 msgstr "%s: det går inte att förstöra vektorvariabler på detta sätt"
301
302 #: builtins/declare.def:468
303 #, c-format
304 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
305 msgstr "%s: det går inte att konvertera en associativ vektor till indexerad"
306
307 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
308 msgid "dynamic loading not available"
309 msgstr "dynamisk laddning är inte tillgängligt"
310
311 #: builtins/enable.def:312
312 #, c-format
313 msgid "cannot open shared object %s: %s"
314 msgstr "det går inte att öppna delat objekt %s: %s"
315
316 #: builtins/enable.def:335
317 #, c-format
318 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
319 msgstr "kan inte hitta %s i det delade objektet %s: %s"
320
321 #: builtins/enable.def:459
322 #, c-format
323 msgid "%s: not dynamically loaded"
324 msgstr "%s: inte dynamiskt laddad"
325
326 #: builtins/enable.def:474
327 #, c-format
328 msgid "%s: cannot delete: %s"
329 msgstr "%s: kan inte ta bort: %s"
330
331 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4588
332 #: shell.c:1439
333 #, c-format
334 msgid "%s: is a directory"
335 msgstr "%s: är en katalog"
336
337 #: builtins/evalfile.c:139
338 #, c-format
339 msgid "%s: not a regular file"
340 msgstr "%s: inte en normal fil"
341
342 #: builtins/evalfile.c:147
343 #, c-format
344 msgid "%s: file is too large"
345 msgstr "%s: filen är för stor"
346
347 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4658 shell.c:1449
348 #, c-format
349 msgid "%s: cannot execute binary file"
350 msgstr "%s: det kår inte att köra binär fil"
351
352 #: builtins/exec.def:212
353 #, c-format
354 msgid "%s: cannot execute: %s"
355 msgstr "%s: kan inte köra: %s"
356
357 #: builtins/exit.def:65
358 #, c-format
359 msgid "logout\n"
360 msgstr "utloggning\n"
361
362 #: builtins/exit.def:88
363 msgid "not login shell: use `exit'"
364 msgstr "inte ett inloggningsskal: använd \"exit\""
365
366 #: builtins/exit.def:120
367 #, c-format
368 msgid "There are stopped jobs.\n"
369 msgstr "Det finns stoppade jobb.\n"
370
371 #: builtins/exit.def:122
372 #, c-format
373 msgid "There are running jobs.\n"
374 msgstr "Det finns körande jobb.\n"
375
376 #: builtins/fc.def:261
377 msgid "no command found"
378 msgstr "hittar inget kommando"
379
380 #: builtins/fc.def:341
381 msgid "history specification"
382 msgstr "historiespecifikation"
383
384 #: builtins/fc.def:362
385 #, c-format
386 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
387 msgstr "%s: det går inte att öppna temporärfil: %s"
388
389 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
390 msgid "current"
391 msgstr "aktuell"
392
393 #: builtins/fg_bg.def:158
394 #, c-format
395 msgid "job %d started without job control"
396 msgstr "jobb %d startade utan jobbstyrning"
397
398 #: builtins/getopt.c:110
399 #, c-format
400 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
401 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
402
403 #: builtins/getopt.c:111
404 #, c-format
405 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
406 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
407
408 #: builtins/hash.def:92
409 msgid "hashing disabled"
410 msgstr "hasning avslaget"
411
412 #: builtins/hash.def:138
413 #, c-format
414 msgid "%s: hash table empty\n"
415 msgstr "%s: hashtabellen tom\n"
416
417 #: builtins/hash.def:244
418 #, c-format
419 msgid "hits\tcommand\n"
420 msgstr "träffar\tkommando\n"
421
422 #: builtins/help.def:130
423 #, c-format
424 msgid "Shell commands matching keyword `"
425 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
426 msgstr[0] "Skalkommandon som matchar nyckelordet '"
427 msgstr[1] "Skalkommandon som matchar nyckelorden '"
428
429 #: builtins/help.def:168
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
433 msgstr ""
434 "inget hjälpämne matchar \"%s\". Prova \"help help\" eller \"man -k %s\" "
435 "eller \"info %s\"."
436
437 #: builtins/help.def:185
438 #, c-format
439 msgid "%s: cannot open: %s"
440 msgstr "%s: det går inte att öppna: %s"
441
442 #: builtins/help.def:337
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
446 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
447 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
448 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
449 "\n"
450 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
451 "\n"
452 msgstr ""
453 "Dessa skalkommandon är definierade internt. Skriv \"help\" för att se\n"
454 "denna lista. Skriv \"help namn\" för att få reda på mer om funktionen\n"
455 "\"namn\". Använd \"info bash\" får att få reda på mer om skalet rent\n"
456 "allmänt. Använd \"man -k\" eller \"info\" för att få reda på mer om\n"
457 "kommandon som inte är i listan.\n"
458 "\n"
459 "En stjärna (*) bredvid ett namn betyder att det kommandot är avstängt.\n"
460 "\n"
461
462 #: builtins/history.def:154
463 msgid "cannot use more than one of -anrw"
464 msgstr "det går inte att använda mer än en av -anrw"
465
466 #: builtins/history.def:186
467 msgid "history position"
468 msgstr "historieposition"
469
470 #: builtins/history.def:365
471 #, c-format
472 msgid "%s: history expansion failed"
473 msgstr "%s: historieexpansionen misslyckades"
474
475 #: builtins/inlib.def:71
476 #, c-format
477 msgid "%s: inlib failed"
478 msgstr "%s: inlib misslyckades"
479
480 #: builtins/jobs.def:109
481 msgid "no other options allowed with `-x'"
482 msgstr "inga andra flaggor är tillåtna med \"-x\""
483
484 #: builtins/kill.def:197
485 #, c-format
486 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
487 msgstr "%s: argument måste vara processer eller job-id:n"
488
489 #: builtins/kill.def:260
490 msgid "Unknown error"
491 msgstr "Okänt fel"
492
493 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
494 msgid "expression expected"
495 msgstr "uttryck förväntades"
496
497 #: builtins/mapfile.def:215 builtins/read.def:272
498 #, c-format
499 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
500 msgstr "%s: ogiltig filidentifierarspecifikation"
501
502 #: builtins/mapfile.def:223 builtins/read.def:279
503 #, c-format
504 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
505 msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
506
507 #: builtins/mapfile.def:232 builtins/mapfile.def:270
508 #, c-format
509 msgid "%s: invalid line count"
510 msgstr "%s: ogiltigt radantal"
511
512 #: builtins/mapfile.def:243
513 #, c-format
514 msgid "%s: invalid array origin"
515 msgstr "%s: ogiltig vektorstart"
516
517 #: builtins/mapfile.def:260
518 #, c-format
519 msgid "%s: invalid callback quantum"
520 msgstr "%s: ogiltigt återanropskvanta"
521
522 #: builtins/mapfile.def:292
523 msgid "empty array variable name"
524 msgstr "tomt vektorvariabelnamn"
525
526 #: builtins/mapfile.def:313
527 msgid "array variable support required"
528 msgstr "stöd för vektorvariabler krävs"
529
530 #: builtins/printf.def:367
531 #, c-format
532 msgid "`%s': missing format character"
533 msgstr "\"%s\": formateringstecken saknas"
534
535 #: builtins/printf.def:544
536 #, c-format
537 msgid "`%c': invalid format character"
538 msgstr "\"%c\": ogiltigt formateringstecken"
539
540 #: builtins/printf.def:571
541 #, c-format
542 msgid "warning: %s: %s"
543 msgstr "varning: %s: %s"
544
545 #: builtins/printf.def:750
546 msgid "missing hex digit for \\x"
547 msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
548
549 #: builtins/pushd.def:195
550 msgid "no other directory"
551 msgstr "ingen annan katalog"
552
553 #: builtins/pushd.def:462
554 msgid "<no current directory>"
555 msgstr "<ingen aktuell katalog>"
556
557 #: builtins/pushd.def:506
558 msgid "directory stack empty"
559 msgstr "katalogstacken är tom"
560
561 #: builtins/pushd.def:508
562 msgid "directory stack index"
563 msgstr "katalogstackindex"
564
565 #: builtins/pushd.def:683
566 msgid ""
567 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
568 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
569 " back up through the list with the `popd' command.\n"
570 " \n"
571 " Options:\n"
572 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
573 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
574 " \tto your home directory\n"
575 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
576 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
577 " \twith its position in the stack\n"
578 " \n"
579 " Arguments:\n"
580 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
581 "by\n"
582 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
583 " \n"
584 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
585 "by\n"
586 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
587 msgstr ""
588 "Visa listan av kataloger i minnet just nu. Kataloger hamnar i listan\n"
589 " med kommandot \"pushd\" command. Du kan komma tillbaka upp genom\n"
590 " listan med kommandot \"popd\".\n"
591 " \n"
592 " Flaggor:\n"
593 " -c\tnollställ katalogstacken genom att bo bort alla elementen\n"
594 " -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som är\n"
595 " \trelativa din hemkatalog\n"
596 " -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n"
597 " -v\tskriv katalogstacken med en post per rad inledda med dess\n"
598 " \tposition i stacken\n"
599 " \n"
600 " Argument:\n"
601 " +N\tVisa den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n"
602 " \tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll.\n"
603 " \n"
604 " -N\tVisa den N:e posten räkntat från höger i listan som visas\n"
605 "\tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll."
606
607 #: builtins/pushd.def:705
608 msgid ""
609 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
610 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
611 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
612 " \n"
613 " Options:\n"
614 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
615 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
616 " \n"
617 " Arguments:\n"
618 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
619 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
620 " \tzero) is at the top.\n"
621 " \n"
622 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
623 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
624 " \tzero) is at the top.\n"
625 " \n"
626 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
627 " \tnew current working directory.\n"
628 " \n"
629 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
630 msgstr ""
631 "Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n"
632 " stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n"
633 " arbetskatalogen. Utan argument, byt de två toppkatalogerna.\n"
634 " \n"
635 " Flaggor:\n"
636 " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
637 " \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
638 " \n"
639 " Argument:\n"
640 " +N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
641 " \tvänster i listan som visas av \"dirs\", med början på noll) hamnar\n"
642 " \tpå toppen.\n"
643 " \n"
644 " -N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
645 " \thöger i listan som visas av \"dirs\", med början på noll) hamnar\n"
646 " \tpå toppen.\n"
647 " \n"
648 " kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör den\n"
649 " \ttill den nya aktuella arbetskatalogen.\n"
650 " \n"
651 " Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken."
652
653 #: builtins/pushd.def:730
654 msgid ""
655 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
656 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
657 " \n"
658 " Options:\n"
659 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
660 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
661 " \n"
662 " Arguments:\n"
663 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
664 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
665 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
666 " \n"
667 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
668 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
669 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
670 " \n"
671 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
672 msgstr ""
673 "Tar bort poster från katalogstacken. Utan argument tas den översta\n"
674 " katalogen bort från stacken, och byte görs till den nya toppkatalogen.\n"
675 " \n"
676 " Flaggor:\n"
677 " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
678 " \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
679 " \n"
680 " Arguments:\n"
681 " +N\tTar bort den N:e posten räknat från vänster i listan\n"
682 " \tsom visas av \"dirs\", med början på noll. Till exempel: \"popd +0\"\n"
683 " \ttar bort den första katalogen, \"popd +1\" den andra.\n"
684 " \n"
685 " -N\tTar bort den N:e posten räknat från höger i listan\n"
686 " \tsom visas av \"dirs\", med början på noll. Till exempel: \"popd -0\"\n"
687 " \ttar bort den sista katalogen, \"popd -1\" den näst sista.\n"
688 " \n"
689 " Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken."
690
691 #: builtins/read.def:248
692 #, c-format
693 msgid "%s: invalid timeout specification"
694 msgstr "%s: ogiltig tidsgränsspecifikation"
695
696 #: builtins/read.def:574
697 #, c-format
698 msgid "read error: %d: %s"
699 msgstr "läsfel: %d: %s"
700
701 #: builtins/return.def:73
702 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
703 msgstr ""
704 "det går bara att göra \"return\" från en funktion eller källinläst skript"
705
706 #: builtins/set.def:768
707 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
708 msgstr "det går inte att samtidigt ta bort en funktion och en variabel"
709
710 #: builtins/set.def:805
711 #, c-format
712 msgid "%s: cannot unset"
713 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning"
714
715 #: builtins/set.def:812
716 #, c-format
717 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
718 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning: endast läsbar %s"
719
720 #: builtins/set.def:823
721 #, c-format
722 msgid "%s: not an array variable"
723 msgstr "%s: inte en vektorvariabel"
724
725 #: builtins/setattr.def:186
726 #, c-format
727 msgid "%s: not a function"
728 msgstr "%s: inte en funktion"
729
730 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
731 msgid "shift count"
732 msgstr "skiftantal"
733
734 #: builtins/shopt.def:254
735 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
736 msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt"
737
738 #: builtins/shopt.def:319
739 #, c-format
740 msgid "%s: invalid shell option name"
741 msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn"
742
743 #: builtins/source.def:128
744 msgid "filename argument required"
745 msgstr "filnamnsargument krävs"
746
747 #: builtins/source.def:153
748 #, c-format
749 msgid "%s: file not found"
750 msgstr "%s: filen finns inte"
751
752 #: builtins/suspend.def:101
753 msgid "cannot suspend"
754 msgstr "det går inte att suspendera"
755
756 #: builtins/suspend.def:111
757 msgid "cannot suspend a login shell"
758 msgstr "det går inte att suspendera ett inloggningsskal"
759
760 #: builtins/type.def:234
761 #, c-format
762 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
763 msgstr "%s är ett alias för \"%s\"\n"
764
765 #: builtins/type.def:255
766 #, c-format
767 msgid "%s is a shell keyword\n"
768 msgstr "%s är ett nyckelord i skalet\n"
769
770 #: builtins/type.def:274
771 #, c-format
772 msgid "%s is a function\n"
773 msgstr "%s är en funktion\n"
774
775 #: builtins/type.def:296
776 #, c-format
777 msgid "%s is a shell builtin\n"
778 msgstr "%s är inbyggt i skalet\n"
779
780 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
781 #, c-format
782 msgid "%s is %s\n"
783 msgstr "%s är %s\n"
784
785 #: builtins/type.def:337
786 #, c-format
787 msgid "%s is hashed (%s)\n"
788 msgstr "%s är hashad (%s)\n"
789
790 #: builtins/ulimit.def:372
791 #, c-format
792 msgid "%s: invalid limit argument"
793 msgstr "%s: ogiltigt gränsargument"
794
795 #: builtins/ulimit.def:398
796 #, c-format
797 msgid "`%c': bad command"
798 msgstr "\"%c\": felaktigt kommando"
799
800 #: builtins/ulimit.def:427
801 #, c-format
802 msgid "%s: cannot get limit: %s"
803 msgstr "%s: kan inte avgöra gränsen: %s"
804
805 #: builtins/ulimit.def:453
806 msgid "limit"
807 msgstr "gräns"
808
809 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
810 #, c-format
811 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
812 msgstr "%s: kan inte ändra gränsen: %s"
813
814 #: builtins/umask.def:118
815 msgid "octal number"
816 msgstr "oktalt tal"
817
818 #: builtins/umask.def:231
819 #, c-format
820 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
821 msgstr "\"%c\": ogiltig operator för symboliskt läge"
822
823 #: builtins/umask.def:286
824 #, c-format
825 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
826 msgstr "\"%c\": ogiltigt tecken för symboliskt läge"
827
828 #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
829 msgid " line "
830 msgstr " rad "
831
832 #: error.c:164
833 #, c-format
834 msgid "last command: %s\n"
835 msgstr "senaste kommando: %s\n"
836
837 #: error.c:172
838 #, c-format
839 msgid "Aborting..."
840 msgstr "Avbryter..."
841
842 #: error.c:405
843 msgid "unknown command error"
844 msgstr "okänt kommandofel"
845
846 #: error.c:406
847 msgid "bad command type"
848 msgstr "felaktig kommandotyp"
849
850 #: error.c:407
851 msgid "bad connector"
852 msgstr "felaktig anslutning"
853
854 #: error.c:408
855 msgid "bad jump"
856 msgstr "felaktigt hopp"
857
858 #: error.c:446
859 #, c-format
860 msgid "%s: unbound variable"
861 msgstr "%s: obunden variabel"
862
863 #: eval.c:181
864 #, c-format
865 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
866 msgstr "\atiden gick ut i väntan på indata: automatisk utloggning\n"
867
868 #: execute_cmd.c:491
869 #, c-format
870 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
871 msgstr "det går inte att omdiregera standard in från /dev/null: %s"
872
873 #: execute_cmd.c:1091
874 #, c-format
875 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
876 msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
877
878 #: execute_cmd.c:1942
879 msgid "pipe error"
880 msgstr "rörfel"
881
882 #: execute_cmd.c:4276
883 #, c-format
884 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
885 msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange \"/\" i kommandonamn"
886
887 #: execute_cmd.c:4367
888 #, c-format
889 msgid "%s: command not found"
890 msgstr "%s: kommandot finns inte"
891
892 #: execute_cmd.c:4621
893 #, c-format
894 msgid "%s: %s: bad interpreter"
895 msgstr "%s: %s: felaktig tolk"
896
897 #: execute_cmd.c:4770
898 #, c-format
899 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
900 msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d"
901
902 #: expr.c:241
903 msgid "expression recursion level exceeded"
904 msgstr "rekursionsnivå i uttryck överskriden"
905
906 #: expr.c:265
907 msgid "recursion stack underflow"
908 msgstr "underspill i rekursionsstacken"
909
910 #: expr.c:379
911 msgid "syntax error in expression"
912 msgstr "syntaxfel i uttrycket"
913
914 #: expr.c:419
915 msgid "attempted assignment to non-variable"
916 msgstr "försök att tilldela till en icke-variabel"
917
918 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
919 msgid "division by 0"
920 msgstr "division med 0"
921
922 #: expr.c:471
923 msgid "bug: bad expassign token"
924 msgstr "bug: felaktig expassign-token"
925
926 #: expr.c:513
927 msgid "`:' expected for conditional expression"
928 msgstr "\":\" förväntades i villkorligt uttryck"
929
930 #: expr.c:781
931 msgid "exponent less than 0"
932 msgstr "exponenten är mindre än 0"
933
934 #: expr.c:826
935 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
936 msgstr "en identifierare förväntades efter pre-ökning eller pre-minskning"
937
938 #: expr.c:854
939 msgid "missing `)'"
940 msgstr "\")\" saknas"
941
942 #: expr.c:897 expr.c:1175
943 msgid "syntax error: operand expected"
944 msgstr "syntaxfel: en operand förväntades"
945
946 #: expr.c:1177
947 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
948 msgstr "syntaxfel: ogiltig aritmetisk operator"
949
950 #: expr.c:1201
951 #, c-format
952 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
953 msgstr "%s%s%s: %s (felsymbol är \"%s\")"
954
955 #: expr.c:1259
956 msgid "invalid arithmetic base"
957 msgstr "ogiltig aritmetisk bas"
958
959 #: expr.c:1279
960 msgid "value too great for base"
961 msgstr "värdet är för stort för basen"
962
963 #: expr.c:1328
964 #, c-format
965 msgid "%s: expression error\n"
966 msgstr "%s: uttrycksfel\n"
967
968 #: general.c:61
969 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
970 msgstr "getcwd: det går inte att komma åt föräldrakatalogen"
971
972 #: input.c:94 subst.c:4559
973 #, c-format
974 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
975 msgstr "det går inte att återställa fördröjningsfritt läge för fb %d"
976
977 #: input.c:258
978 #, c-format
979 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
980 msgstr ""
981 "det går inte att allokera en ny filbeskrivare för bashindata från fb %d"
982
983 #: input.c:266
984 #, c-format
985 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
986 msgstr "save_bash_input: buffert finns redan för ny fb %d"
987
988 #: jobs.c:466
989 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
990 msgstr "start_pipeline: pgrp rör"
991
992 #: jobs.c:882
993 #, c-format
994 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
995 msgstr "avgrenad pid %d fins i körande jobb %d"
996
997 #: jobs.c:1000
998 #, c-format
999 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1000 msgstr "tar bort stoppat jobb %d med processgrupp %ld"
1001
1002 #: jobs.c:1105
1003 #, c-format
1004 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1005 msgstr "add_process: process %5ld (%s) i the_pipeline"
1006
1007 #: jobs.c:1108
1008 #, c-format
1009 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1010 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markerad som fortfarande vid liv"
1011
1012 #: jobs.c:1396
1013 #, c-format
1014 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1015 msgstr "describe_pid: %ld: ingen sådan pid"
1016
1017 #: jobs.c:1411
1018 #, c-format
1019 msgid "Signal %d"
1020 msgstr "Signal %d"
1021
1022 #: jobs.c:1425 jobs.c:1450
1023 msgid "Done"
1024 msgstr "Klart"
1025
1026 #: jobs.c:1430 siglist.c:122
1027 msgid "Stopped"
1028 msgstr "Stoppat"
1029
1030 #: jobs.c:1434
1031 #, c-format
1032 msgid "Stopped(%s)"
1033 msgstr "Stoppat(%s)"
1034
1035 #: jobs.c:1438
1036 msgid "Running"
1037 msgstr "Kör"
1038
1039 #: jobs.c:1452
1040 #, c-format
1041 msgid "Done(%d)"
1042 msgstr "Klart(%d)"
1043
1044 #: jobs.c:1454
1045 #, c-format
1046 msgid "Exit %d"
1047 msgstr "Avslut %d"
1048
1049 #: jobs.c:1457
1050 msgid "Unknown status"
1051 msgstr "Okänd status"
1052
1053 #: jobs.c:1544
1054 #, c-format
1055 msgid "(core dumped) "
1056 msgstr "(minnesutskrift skapad) "
1057
1058 #: jobs.c:1563
1059 #, c-format
1060 msgid " (wd: %s)"
1061 msgstr " (ak: %s)"
1062
1063 #: jobs.c:1766
1064 #, c-format
1065 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1066 msgstr "barns setpgid (%ld till %ld)"
1067
1068 #: jobs.c:2094 nojobs.c:576
1069 #, c-format
1070 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1071 msgstr "wait: pid %ld är inte ett barn till detta skal"
1072
1073 #: jobs.c:2321
1074 #, c-format
1075 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1076 msgstr "wait_for: Ingen uppgift om process %ld"
1077
1078 #: jobs.c:2593
1079 #, c-format
1080 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1081 msgstr "wait_for_job: jobb %d är stoppat"
1082
1083 #: jobs.c:2815
1084 #, c-format
1085 msgid "%s: job has terminated"
1086 msgstr "%s: jobbet har avslutat"
1087
1088 #: jobs.c:2824
1089 #, c-format
1090 msgid "%s: job %d already in background"
1091 msgstr "%s: jobb %d är redan i bakgrunden"
1092
1093 #: jobs.c:3487
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: line %d: "
1096 msgstr "%s: rad %d: "
1097
1098 #: jobs.c:3501 nojobs.c:805
1099 #, c-format
1100 msgid " (core dumped)"
1101 msgstr " (minnesutskrift skapad)"
1102
1103 #: jobs.c:3513 jobs.c:3526
1104 #, c-format
1105 msgid "(wd now: %s)\n"
1106 msgstr "(ak nu: %s)\n"
1107
1108 #: jobs.c:3558
1109 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1110 msgstr "initialize_job_control: getpgrp misslyckades"
1111
1112 #: jobs.c:3618
1113 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1114 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
1115
1116 #: jobs.c:3628
1117 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1118 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1119
1120 #: jobs.c:3656
1121 #, c-format
1122 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1123 msgstr "det går inte att sätta terminalprocessgrupp (%d)"
1124
1125 #: jobs.c:3661
1126 msgid "no job control in this shell"
1127 msgstr "ingen jobbstyrning i detta skal"
1128
1129 #: lib/malloc/malloc.c:296
1130 #, c-format
1131 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1132 msgstr "malloc: försäkran misslyckades: %s\n"
1133
1134 #: lib/malloc/malloc.c:312
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "\r\n"
1138 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1139 msgstr ""
1140 "\r\n"
1141 "malloc: %s:%d: försäkran gick fel\r\n"
1142
1143 #: lib/malloc/malloc.c:313
1144 msgid "unknown"
1145 msgstr "okänd"
1146
1147 #: lib/malloc/malloc.c:797
1148 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1149 msgstr "malloc: block på frilista överskrivet"
1150
1151 #: lib/malloc/malloc.c:874
1152 msgid "free: called with already freed block argument"
1153 msgstr "free: anropad med redan frigjort block som argument"
1154
1155 #: lib/malloc/malloc.c:877
1156 msgid "free: called with unallocated block argument"
1157 msgstr "free: anropad med oallokerat block som argument"
1158
1159 #: lib/malloc/malloc.c:896
1160 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1161 msgstr "free: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall"
1162
1163 #: lib/malloc/malloc.c:902
1164 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1165 msgstr "free: start- och slutstyckesstorlekar skiljer"
1166
1167 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1168 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1169 msgstr "realloc: anropat med oallokerat block som argument"
1170
1171 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1172 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1173 msgstr "realloc: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall"
1174
1175 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1176 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1177 msgstr "realloc: start- och slutstycesstorlekar skiljer"
1178
1179 #: lib/malloc/table.c:177
1180 #, c-format
1181 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1182 msgstr "register_alloc: allokeringstabellen är full med FIND_ALLOC?\n"
1183
1184 #: lib/malloc/table.c:184
1185 #, c-format
1186 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1187 msgstr "register_alloc: %p finns redan i tabellen som allokerat?\n"
1188
1189 #: lib/malloc/table.c:220
1190 #, c-format
1191 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1192 msgstr "register_free: %p finns redan i tabellen som fritt?\n"
1193
1194 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1195 msgid "invalid base"
1196 msgstr "ogiltig bas"
1197
1198 #: lib/sh/netopen.c:168
1199 #, c-format
1200 msgid "%s: host unknown"
1201 msgstr "%s: okänd värd"
1202
1203 #: lib/sh/netopen.c:175
1204 #, c-format
1205 msgid "%s: invalid service"
1206 msgstr "%s: ogiltig tjänst"
1207
1208 #: lib/sh/netopen.c:306
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: bad network path specification"
1211 msgstr "%s: felaktig specifikation av nätverkssökväg"
1212
1213 #: lib/sh/netopen.c:346
1214 msgid "network operations not supported"
1215 msgstr "nätverksoperationer stöds inte"
1216
1217 #: mailcheck.c:433
1218 msgid "You have mail in $_"
1219 msgstr "Du har post i $_"
1220
1221 #: mailcheck.c:458
1222 msgid "You have new mail in $_"
1223 msgstr "Du har ny post i $_"
1224
1225 #: mailcheck.c:474
1226 #, c-format
1227 msgid "The mail in %s has been read\n"
1228 msgstr "Posten i %s har lästs\n"
1229
1230 #: make_cmd.c:322
1231 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1232 msgstr "syntaxfel: aritmetiskt uttryck krävs"
1233
1234 #: make_cmd.c:324
1235 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1236 msgstr "syntaxfel: oväntat \";\""
1237
1238 #: make_cmd.c:325
1239 #, c-format
1240 msgid "syntax error: `((%s))'"
1241 msgstr "syntaxfel: \"((%s))\""
1242
1243 #: make_cmd.c:567
1244 #, c-format
1245 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1246 msgstr "make_here_document: felaktig instruktionstyp %d"
1247
1248 #: make_cmd.c:651
1249 #, c-format
1250 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1251 msgstr "här-dokument på rad %d avgränsas av filslut (ville ha \"%s\")"
1252
1253 #: make_cmd.c:746
1254 #, c-format
1255 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1256 msgstr ""
1257 "make_redirection: omdirigeringsinstruktion \"%d\" utanför giltigt intervall"
1258
1259 #: parse.y:2986 parse.y:3218
1260 #, c-format
1261 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1262 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande \"%c\""
1263
1264 #: parse.y:3722
1265 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1266 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter \"]]\""
1267
1268 #: parse.y:3727
1269 #, c-format
1270 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1271 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol \"%s\""
1272
1273 #: parse.y:3731
1274 msgid "syntax error in conditional expression"
1275 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck"
1276
1277 #: parse.y:3809
1278 #, c-format
1279 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1280 msgstr "oväntad symbol \"%s\", \")\" förväntades"
1281
1282 #: parse.y:3813
1283 msgid "expected `)'"
1284 msgstr "\")\" förväntades"
1285
1286 #: parse.y:3841
1287 #, c-format
1288 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1289 msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig unär operator"
1290
1291 #: parse.y:3845
1292 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1293 msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator"
1294
1295 #: parse.y:3885
1296 #, c-format
1297 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1298 msgstr "oväntad symbol \"%s\", villkorlig binär operator förväntades"
1299
1300 #: parse.y:3889
1301 msgid "conditional binary operator expected"
1302 msgstr "villkorlig binär operato förväntades"
1303
1304 #: parse.y:3906
1305 #, c-format
1306 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1307 msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig binär operator"
1308
1309 #: parse.y:3910
1310 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1311 msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator"
1312
1313 #: parse.y:3921
1314 #, c-format
1315 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1316 msgstr "oväntad symbol \"%c\" i villkorligt kommando"
1317
1318 #: parse.y:3924
1319 #, c-format
1320 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1321 msgstr "oväntad symbol \"%s\" i villkorligt kommando"
1322
1323 #: parse.y:3928
1324 #, c-format
1325 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1326 msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando"
1327
1328 #: parse.y:5195
1329 #, c-format
1330 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1331 msgstr "syntaxfel när den oväntade symbolen \"%s\""
1332
1333 #: parse.y:5213
1334 #, c-format
1335 msgid "syntax error near `%s'"
1336 msgstr "syntaxfel nära \"%s\""
1337
1338 #: parse.y:5223
1339 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1340 msgstr "syntaxfel: oväntat filslut"
1341
1342 #: parse.y:5223
1343 msgid "syntax error"
1344 msgstr "syntaxfel"
1345
1346 #: parse.y:5285
1347 #, c-format
1348 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1349 msgstr "Använd \"%s\" fär att lämna skalet.\n"
1350
1351 #: parse.y:5447
1352 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1353 msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes"
1354
1355 #: pcomplete.c:1016
1356 #, c-format
1357 msgid "completion: function `%s' not found"
1358 msgstr "komplettering: funktion \"%s\" finns inte"
1359
1360 #: pcomplib.c:179
1361 #, c-format
1362 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1363 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1364
1365 #: print_cmd.c:287
1366 #, c-format
1367 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1368 msgstr "print_command: felaktig anslutning \"%d\""
1369
1370 #: print_cmd.c:1347
1371 #, c-format
1372 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1373 msgstr "cprintf: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
1374
1375 #: redir.c:105
1376 msgid "file descriptor out of range"
1377 msgstr "filbeskrivare utanför giltigt intervall"
1378
1379 #: redir.c:148
1380 #, c-format
1381 msgid "%s: ambiguous redirect"
1382 msgstr "%s: tvetydig omdirigering"
1383
1384 #: redir.c:152
1385 #, c-format
1386 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1387 msgstr "%s: begränsad: det går inte att skriva över en existerande fil"
1388
1389 #: redir.c:157
1390 #, c-format
1391 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1392 msgstr "%s: begränsad: det går inte att omdirigera utdata"
1393
1394 #: redir.c:162
1395 #, c-format
1396 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1397 msgstr "det går inte att skapa temporärfil för här-dokument: %s"
1398
1399 #: redir.c:517
1400 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1401 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverksfunktion"
1402
1403 #: redir.c:1023
1404 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1405 msgstr "omdirigeringsfel: det går inte att duplicera fb"
1406
1407 #: shell.c:328
1408 msgid "could not find /tmp, please create!"
1409 msgstr "hittade inte /tmp, var god skapa!"
1410
1411 #: shell.c:332
1412 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1413 msgstr "/tmp måste vara ett giltigt katalognamn"
1414
1415 #: shell.c:876
1416 #, c-format
1417 msgid "%c%c: invalid option"
1418 msgstr "%c%c: ogiltig flagga"
1419
1420 #: shell.c:1638
1421 msgid "I have no name!"
1422 msgstr "Jag har inget namn!"
1423
1424 #: shell.c:1778
1425 #, c-format
1426 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1427 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1428
1429 #: shell.c:1779
1430 #, c-format
1431 msgid ""
1432 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1433 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1434 msgstr ""
1435 "Användning:\t%s [GNU lång flagga] [flagga] ...\n"
1436 "\t\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n"
1437
1438 #: shell.c:1781
1439 msgid "GNU long options:\n"
1440 msgstr "GNU långa flaggor:\n"
1441
1442 #: shell.c:1785
1443 msgid "Shell options:\n"
1444 msgstr "Skalflaggor:\n"
1445
1446 #: shell.c:1786
1447 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1448 msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n"
1449
1450 #: shell.c:1801
1451 #, c-format
1452 msgid "\t-%s or -o option\n"
1453 msgstr "\t-%s eller -o flagga\n"
1454
1455 #: shell.c:1807
1456 #, c-format
1457 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1458 msgstr "Skriv \"%s -c 'help set'\" för mer information om skalflaggor.\n"
1459
1460 #: shell.c:1808
1461 #, c-format
1462 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1463 msgstr "Skriv \"%s -c help\" för mer information om inbyggda skalkommandon.\n"
1464
1465 #: shell.c:1809
1466 #, c-format
1467 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1468 msgstr ""
1469 "Använd kommandot \"bashbug\" för att rapportera fel.\n"
1470 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
1471
1472 #: sig.c:583
1473 #, c-format
1474 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1475 msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation"
1476
1477 #: siglist.c:47
1478 msgid "Bogus signal"
1479 msgstr "Felatkig signal"
1480
1481 #: siglist.c:50
1482 msgid "Hangup"
1483 msgstr "Avringd"
1484
1485 #: siglist.c:54
1486 msgid "Interrupt"
1487 msgstr "Avbruten"
1488
1489 #: siglist.c:58
1490 msgid "Quit"
1491 msgstr "Lämnad"
1492
1493 #: siglist.c:62
1494 msgid "Illegal instruction"
1495 msgstr "Otillåten instruktion"
1496
1497 #: siglist.c:66
1498 msgid "BPT trace/trap"
1499 msgstr "Brytpunkt/spårningsfälla"
1500
1501 #: siglist.c:74
1502 msgid "ABORT instruction"
1503 msgstr "ABORT-instruktion"
1504
1505 #: siglist.c:78
1506 msgid "EMT instruction"
1507 msgstr "Emulatorfälla"
1508
1509 #: siglist.c:82
1510 msgid "Floating point exception"
1511 msgstr "Flyttalsfel"
1512
1513 #: siglist.c:86
1514 msgid "Killed"
1515 msgstr "Dödad"
1516
1517 #: siglist.c:90
1518 msgid "Bus error"
1519 msgstr "Bussfel"
1520
1521 #: siglist.c:94
1522 msgid "Segmentation fault"
1523 msgstr "Segmenteringsfel"
1524
1525 #: siglist.c:98
1526 msgid "Bad system call"
1527 msgstr "Felaktigt systemanrop"
1528
1529 #: siglist.c:102
1530 msgid "Broken pipe"
1531 msgstr "Brutet rör"
1532
1533 #: siglist.c:106
1534 msgid "Alarm clock"
1535 msgstr "Alarmklocka"
1536
1537 #: siglist.c:110
1538 msgid "Terminated"
1539 msgstr "Avslutat"
1540
1541 #: siglist.c:114
1542 msgid "Urgent IO condition"
1543 msgstr "Viktigt I/O-tillstånd"
1544
1545 #: siglist.c:118
1546 msgid "Stopped (signal)"
1547 msgstr "Stoppad (signal)"
1548
1549 #: siglist.c:126
1550 msgid "Continue"
1551 msgstr "Återupptagen"
1552
1553 #: siglist.c:134
1554 msgid "Child death or stop"
1555 msgstr "Barn dött eller stoppat"
1556
1557 #: siglist.c:138
1558 msgid "Stopped (tty input)"
1559 msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
1560
1561 #: siglist.c:142
1562 msgid "Stopped (tty output)"
1563 msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
1564
1565 #: siglist.c:146
1566 msgid "I/O ready"
1567 msgstr "I/O möjligt"
1568
1569 #: siglist.c:150
1570 msgid "CPU limit"
1571 msgstr "CPU-gräns"
1572
1573 #: siglist.c:154
1574 msgid "File limit"
1575 msgstr "Filgräns"
1576
1577 #: siglist.c:158
1578 msgid "Alarm (virtual)"
1579 msgstr "Alarm (virtuell tid)"
1580
1581 #: siglist.c:162
1582 msgid "Alarm (profile)"
1583 msgstr "Alarm (profilering)"
1584
1585 #: siglist.c:166
1586 msgid "Window changed"
1587 msgstr "Ändrat fönster"
1588
1589 #: siglist.c:170
1590 msgid "Record lock"
1591 msgstr "Postlås"
1592
1593 #: siglist.c:174
1594 msgid "User signal 1"
1595 msgstr "Användarsignal 1"
1596
1597 #: siglist.c:178
1598 msgid "User signal 2"
1599 msgstr "Användarsignal 2"
1600
1601 #: siglist.c:182
1602 msgid "HFT input data pending"
1603 msgstr "HFT-indata väntar"
1604
1605 #: siglist.c:186
1606 msgid "power failure imminent"
1607 msgstr "strömavbrott omedelbart förestående"
1608
1609 #: siglist.c:190
1610 msgid "system crash imminent"
1611 msgstr "systemkrash omedelbart förestående"
1612
1613 #: siglist.c:194
1614 msgid "migrate process to another CPU"
1615 msgstr "migrera process till en annan CPU"
1616
1617 #: siglist.c:198
1618 msgid "programming error"
1619 msgstr "programmeringsfel"
1620
1621 #: siglist.c:202
1622 msgid "HFT monitor mode granted"
1623 msgstr "HFT-övervakningsläge givet"
1624
1625 #: siglist.c:206
1626 msgid "HFT monitor mode retracted"
1627 msgstr "HFT-överakare borttagen"
1628
1629 #: siglist.c:210
1630 msgid "HFT sound sequence has completed"
1631 msgstr "HFT-ljudsekevens har avslutat"
1632
1633 #: siglist.c:214
1634 msgid "Information request"
1635 msgstr "Informationsbegäran"
1636
1637 #: siglist.c:222
1638 msgid "Unknown Signal #"
1639 msgstr "Okänd signal nr "
1640
1641 #: siglist.c:224
1642 #, c-format
1643 msgid "Unknown Signal #%d"
1644 msgstr "Okänd signal nr %d"
1645
1646 #: subst.c:1181 subst.c:1302
1647 #, c-format
1648 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1649 msgstr "felaktig substitution: ingen avslutande \"%s\" i %s"
1650
1651 #: subst.c:2458
1652 #, c-format
1653 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1654 msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar"
1655
1656 #: subst.c:4456 subst.c:4472
1657 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1658 msgstr "det går inte att skapa rör för processubstitution"
1659
1660 #: subst.c:4504
1661 msgid "cannot make child for process substitution"
1662 msgstr "det går inte att skapa barn för processubstitution"
1663
1664 #: subst.c:4549
1665 #, c-format
1666 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1667 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för läsning"
1668
1669 #: subst.c:4551
1670 #, c-format
1671 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1672 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för skrivning"
1673
1674 #: subst.c:4569
1675 #, c-format
1676 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1677 msgstr "det går inte att duplicera namngivet rör %s som fb %d"
1678
1679 #: subst.c:4765
1680 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1681 msgstr "det går inte att skapa rör för kommandosubstitution"
1682
1683 #: subst.c:4799
1684 msgid "cannot make child for command substitution"
1685 msgstr "det går inte att skapa barn för kommandosubstitution"
1686
1687 #: subst.c:4816
1688 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1689 msgstr "command_substitute: det går inte att duplicera rör som fb 1"
1690
1691 #: subst.c:5318
1692 #, c-format
1693 msgid "%s: parameter null or not set"
1694 msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
1695
1696 #: subst.c:5608
1697 #, c-format
1698 msgid "%s: substring expression < 0"
1699 msgstr "%s: delstränguttryck < 0"
1700
1701 #: subst.c:6660
1702 #, c-format
1703 msgid "%s: bad substitution"
1704 msgstr "%s: felaktig substitution"
1705
1706 #: subst.c:6740
1707 #, c-format
1708 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1709 msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt"
1710
1711 #: subst.c:7479
1712 #, c-format
1713 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1714 msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande \"`\" i %s"
1715
1716 #: subst.c:8354
1717 #, c-format
1718 msgid "no match: %s"
1719 msgstr "ingen match: %s"
1720
1721 #: test.c:145
1722 msgid "argument expected"
1723 msgstr "argument förväntades"
1724
1725 #: test.c:154
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: integer expression expected"
1728 msgstr "%s: heltalsuttryck förväntades"
1729
1730 #: test.c:262
1731 msgid "`)' expected"
1732 msgstr "\")\" förväntades"
1733
1734 #: test.c:264
1735 #, c-format
1736 msgid "`)' expected, found %s"
1737 msgstr "\")\" förväntades, fann %s"
1738
1739 #: test.c:279 test.c:688 test.c:691
1740 #, c-format
1741 msgid "%s: unary operator expected"
1742 msgstr "%s: unär operator förväntades"
1743
1744 #: test.c:444 test.c:731
1745 #, c-format
1746 msgid "%s: binary operator expected"
1747 msgstr "%s: binär operator förväntades"
1748
1749 #: test.c:806
1750 msgid "missing `]'"
1751 msgstr "\"]\" saknas"
1752
1753 #: trap.c:201
1754 msgid "invalid signal number"
1755 msgstr "ogiltigt signalnummer"
1756
1757 #: trap.c:324
1758 #, c-format
1759 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1760 msgstr "run_pending_traps: felaktigt värde i trap_list[%d]: %p"
1761
1762 #: trap.c:328
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1766 msgstr ""
1767 "run_pending_traps: signalhanterare är SIG_DFL, skickar om %d (%s) till mig "
1768 "själv"
1769
1770 #: trap.c:372
1771 #, c-format
1772 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1773 msgstr "trap_handler: felaktig signal %d"
1774
1775 #: variables.c:358
1776 #, c-format
1777 msgid "error importing function definition for `%s'"
1778 msgstr "fel vid import av funktionsdefinition för \"%s\""
1779
1780 #: variables.c:736
1781 #, c-format
1782 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1783 msgstr "skalnivå (%d) för hög, återställer till 1"
1784
1785 #: variables.c:1898
1786 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1787 msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
1788
1789 #: variables.c:3127
1790 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1791 msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
1792
1793 #: variables.c:3344 variables.c:3353
1794 #, c-format
1795 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1796 msgstr "ogiltigt tecken %d i exportstr för %s"
1797
1798 #: variables.c:3359
1799 #, c-format
1800 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1801 msgstr "inget \"=\" i exportstr för %s"
1802
1803 #: variables.c:3794
1804 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1805 msgstr ""
1806 "pop_var_context: huvudet på shell_variables är inte en funktionskontext"
1807
1808 #: variables.c:3807
1809 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1810 msgstr "pop_var_context: ingen kontext global_variables"
1811
1812 #: variables.c:3881
1813 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1814 msgstr ""
1815 "pop_scope: huvudet på shell_variables är inte en temporär omgivningsräckvidd"
1816
1817 #: version.c:46
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1820 msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc."
1821
1822 #: version.c:47
1823 msgid ""
1824 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1825 "html>\n"
1826 msgstr ""
1827 "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
1828 "html>\n"
1829
1830 #: version.c:86
1831 #, c-format
1832 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1833 msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n"
1834
1835 #: version.c:91
1836 #, c-format
1837 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1838 msgstr ""
1839 "Detta är fri programvara, det får fritt ändra och vidaredistribuera den.\n"
1840
1841 #: version.c:92
1842 #, c-format
1843 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1844 msgstr "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
1845
1846 #: xmalloc.c:92
1847 #, c-format
1848 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1849 msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
1850
1851 #: xmalloc.c:94
1852 #, c-format
1853 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1854 msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte"
1855
1856 #: xmalloc.c:114
1857 #, c-format
1858 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1859 msgstr "xrealloc: kan inte reallokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
1860
1861 #: xmalloc.c:116
1862 #, c-format
1863 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1864 msgstr "xrealloc: kan inte allokera %lu byte"
1865
1866 #: xmalloc.c:150
1867 #, c-format
1868 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1869 msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
1870
1871 #: xmalloc.c:152
1872 #, c-format
1873 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1874 msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte"
1875
1876 #: xmalloc.c:174
1877 #, c-format
1878 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1879 msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte areallokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
1880
1881 #: xmalloc.c:176
1882 #, c-format
1883 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1884 msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte"
1885
1886 #: builtins.c:43
1887 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1888 msgstr "alias [-p] [namn[=värde] ... ]"
1889
1890 #: builtins.c:47
1891 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1892 msgstr "unalias [-a] namn [namn ...]"
1893
1894 #: builtins.c:51
1895 msgid ""
1896 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1897 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1898 msgstr ""
1899 "bind [-lpvsPVS] [-m tangentkarta] [-f filenamn] [-q namn] [-u namn] [-r "
1900 "tangentsekv] [-x tangentsekv:skalkommando] [tangentsekv:readline-funktion "
1901 "eller readline-kommando]"
1902
1903 #: builtins.c:54
1904 msgid "break [n]"
1905 msgstr "break [n]"
1906
1907 #: builtins.c:56
1908 msgid "continue [n]"
1909 msgstr "continue [n]"
1910
1911 #: builtins.c:58
1912 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1913 msgstr "builtin [skalinbyggd [arg ...]]"
1914
1915 #: builtins.c:61
1916 msgid "caller [expr]"
1917 msgstr "caller [uttr]"
1918
1919 #: builtins.c:64
1920 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1921 msgstr "cd [-L|-P] [kat]"
1922
1923 #: builtins.c:66
1924 msgid "pwd [-LP]"
1925 msgstr "pwd [-LP]"
1926
1927 #: builtins.c:68
1928 msgid ":"
1929 msgstr ":"
1930
1931 #: builtins.c:70
1932 msgid "true"
1933 msgstr "true"
1934
1935 #: builtins.c:72
1936 msgid "false"
1937 msgstr "false"
1938
1939 #: builtins.c:74
1940 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
1941 msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]"
1942
1943 #: builtins.c:76
1944 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
1945 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [namn[=värde] ...]"
1946
1947 #: builtins.c:78
1948 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
1949 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] namn[=värde] ..."
1950
1951 #: builtins.c:80
1952 msgid "local [option] name[=value] ..."
1953 msgstr "local [flagga] namn[=värde] ..."
1954
1955 #: builtins.c:83
1956 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
1957 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
1958
1959 #: builtins.c:87
1960 msgid "echo [-n] [arg ...]"
1961 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
1962
1963 #: builtins.c:90
1964 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
1965 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filenamn] [namn ...]"
1966
1967 #: builtins.c:92
1968 msgid "eval [arg ...]"
1969 msgstr "eval [arg ...]"
1970
1971 #: builtins.c:94
1972 msgid "getopts optstring name [arg]"
1973 msgstr "getopts flgsträng namn [arg]"
1974
1975 #: builtins.c:96
1976 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
1977 msgstr "exec [-cl] [-a namn] [kommando [argument ...]] [omdirigering ...]"
1978
1979 #: builtins.c:98
1980 msgid "exit [n]"
1981 msgstr "exit [n]"
1982
1983 #: builtins.c:100
1984 msgid "logout [n]"
1985 msgstr "logout [n]"
1986
1987 #: builtins.c:103
1988 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
1989 msgstr ""
1990 "fc [-e rnamn] [-lnr] [första] [sista] eller fc -s [mnst=ers] [kommando]"
1991
1992 #: builtins.c:107
1993 msgid "fg [job_spec]"
1994 msgstr "fg [jobbspec]"
1995
1996 #: builtins.c:111
1997 msgid "bg [job_spec ...]"
1998 msgstr "bg [jobbspec ...]"
1999
2000 #: builtins.c:114
2001 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2002 msgstr "hash [-lr] [-p sökväg] [-dt] [namn ...]"
2003
2004 #: builtins.c:117
2005 msgid "help [-ds] [pattern ...]"
2006 msgstr "help [-ds] [mönster ...]"
2007
2008 #: builtins.c:121
2009 msgid ""
2010 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2011 "[arg...]"
2012 msgstr ""
2013 "history [-c] [-d avstånd] [n] eller history -anrw [filnamn] eller history -"
2014 "ps arg [arg...]"
2015
2016 #: builtins.c:125
2017 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2018 msgstr "jobs [-lnprs] [jobbspec ...] eller jobs -x kommando [arg]"
2019
2020 #: builtins.c:129
2021 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2022 msgstr "disown [-h] [-ar] [jobbspec ...]"
2023
2024 #: builtins.c:132
2025 msgid ""
2026 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2027 "[sigspec]"
2028 msgstr ""
2029 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobbspec ... eller kill -l "
2030 "[sigspec]"
2031
2032 #: builtins.c:134
2033 msgid "let arg [arg ...]"
2034 msgstr "let arg [arg ...]"
2035
2036 #: builtins.c:136
2037 msgid ""
2038 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2039 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2040 msgstr ""
2041 "read [-ers] [-a vektor] [-d avgr] [-i text] [-n ntkn] [-p prompt] [-t "
2042 "tidgräns] [-u fb] [namn ...]"
2043
2044 #: builtins.c:138
2045 msgid "return [n]"
2046 msgstr "return [n]"
2047
2048 #: builtins.c:140
2049 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2050 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o flaggnamn] [arg ...]"
2051
2052 #: builtins.c:142
2053 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2054 msgstr "unset [-f] [-v] [namn ...]"
2055
2056 #: builtins.c:144
2057 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2058 msgstr "export [-fn] [namn[=värde] ...] eller export -p"
2059
2060 #: builtins.c:146
2061 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2062 msgstr "readonly [-af] [namn[=värde] ...] eller readonly -p"
2063
2064 #: builtins.c:148
2065 msgid "shift [n]"
2066 msgstr "skift [n]"
2067
2068 #: builtins.c:150
2069 msgid "source filename [arguments]"
2070 msgstr "source filnamn [argument]"
2071
2072 #: builtins.c:152
2073 msgid ". filename [arguments]"
2074 msgstr ". filnamn [argument]"
2075
2076 #: builtins.c:155
2077 msgid "suspend [-f]"
2078 msgstr "suspend [-f]"
2079
2080 #: builtins.c:158
2081 msgid "test [expr]"
2082 msgstr "test [uttr]"
2083
2084 #: builtins.c:160
2085 msgid "[ arg... ]"
2086 msgstr "[ arg... ]"
2087
2088 #: builtins.c:162
2089 msgid "times"
2090 msgstr "times"
2091
2092 #: builtins.c:164
2093 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2094 msgstr "trap [-lp] [[arg] signalspec ...]"
2095
2096 #: builtins.c:166
2097 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2098 msgstr "type [-afptP] namn [namn ...]"
2099
2100 #: builtins.c:169
2101 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2102 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [gräns]"
2103
2104 #: builtins.c:172
2105 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2106 msgstr "umask [-p] [-S] [rättigheter]"
2107
2108 #: builtins.c:175
2109 msgid "wait [id]"
2110 msgstr "wait [id]"
2111
2112 #: builtins.c:179
2113 msgid "wait [pid]"
2114 msgstr "wait [pid]"
2115
2116 #: builtins.c:182
2117 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2118 msgstr "for NAMN [in ORD ... ] ; do KOMMANDON; done"
2119
2120 #: builtins.c:184
2121 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2122 msgstr "for (( utr1; utr2; utr3 )); do KOMMANDON; done"
2123
2124 #: builtins.c:186
2125 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2126 msgstr "select NAMN [in ORD ... ;] do KOMMANDON; done"
2127
2128 #: builtins.c:188
2129 msgid "time [-p] pipeline"
2130 msgstr "time [-p] rör"
2131
2132 #: builtins.c:190
2133 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2134 msgstr "case ORD in [MÖNSTER [| MÖNSTER]...) KOMMANDON ;;]... esac"
2135
2136 #: builtins.c:192
2137 msgid ""
2138 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2139 "COMMANDS; ] fi"
2140 msgstr ""
2141 "if KOMMANDON; then KOMMANDON; [ elif KOMMANDON; then KOMMANDON; ]... [ else "
2142 "KOMMANDON; ] fi"
2143
2144 #: builtins.c:194
2145 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2146 msgstr "while KOMMANDON; do KOMMANDON; done"
2147
2148 #: builtins.c:196
2149 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2150 msgstr "until KOMMANDON; do KOMMANDON; done"
2151
2152 #: builtins.c:198
2153 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2154 msgstr "function namn { KOMMANDON ; } or namn () { KOMMANDON ; }"
2155
2156 #: builtins.c:200
2157 msgid "{ COMMANDS ; }"
2158 msgstr "{ KOMMANDON ; }"
2159
2160 #: builtins.c:202
2161 msgid "job_spec [&]"
2162 msgstr "jobbspec [&]"
2163
2164 #: builtins.c:204
2165 msgid "(( expression ))"
2166 msgstr "(( uttryck ))"
2167
2168 #: builtins.c:206
2169 msgid "[[ expression ]]"
2170 msgstr "[[ uttryck ]]"
2171
2172 #: builtins.c:208
2173 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2174 msgstr "variabler - Namn och betydelse av några skalvariabler"
2175
2176 #: builtins.c:211
2177 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2178 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | kat]"
2179
2180 #: builtins.c:215
2181 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2182 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2183
2184 #: builtins.c:219
2185 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2186 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2187
2188 #: builtins.c:222
2189 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2190 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [flgnamn ...]"
2191
2192 #: builtins.c:224
2193 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2194 msgstr "printf [-v var] format [argument]"
2195
2196 #: builtins.c:227
2197 msgid ""
2198 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
2199 "wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2200 "[name ...]"
2201 msgstr ""
2202 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W "
2203 "ordlista] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S "
2204 "suffix] [namn ...]"
2205
2206 #: builtins.c:231
2207 msgid ""
2208 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2209 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2210 msgstr ""
2211 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W "
2212 "ordlista] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S "
2213 "suffix] [ord]"
2214
2215 #: builtins.c:235
2216 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
2217 msgstr "compopt [-o|+o flagga] [namn ...]"
2218
2219 #: builtins.c:238
2220 msgid ""
2221 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2222 "quantum] [array]"
2223 msgstr ""
2224 "mapfile [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C återanrop] [-c "
2225 "kvanta] [vektor]"
2226
2227 #: builtins.c:250
2228 msgid ""
2229 "Define or display aliases.\n"
2230 " \n"
2231 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2232 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2233 " \n"
2234 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2235 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2236 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2237 " \n"
2238 " Options:\n"
2239 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2240 " \n"
2241 " Exit Status:\n"
2242 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2243 "been\n"
2244 " defined."
2245 msgstr ""
2246 "Definiera eller visa alias.\n"
2247 " \n"
2248 " Utan argumen skriver \"alias\" listan på alias på den återanvändbara "
2249 "formen\n"
2250 " \"alias NAMN=VÄRDE\" på standard ut.\n"
2251 " \n"
2252 " Annars är ett alias definierat för varje NAMN vars VÄRDE är angivet.\n"
2253 " Ett avlutande blanktecken i VÄRDE gör att nästa ord undersöks för\n"
2254 " aliassubstitution när aliaset expanderas.\n"
2255 " \n"
2256 " Flaggor:\n"
2257 " -p\tSkriv alla definerade alias i på en återanvändbar form\n"
2258 " \n"
2259 " Slutstatus:\n"
2260 " alias returnerar sant om inte ett NAMN ges för vilket inget alias har\n"
2261 " definierats."
2262
2263 #: builtins.c:272
2264 msgid ""
2265 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2266 " \n"
2267 " Options:\n"
2268 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2269 " \n"
2270 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2271 msgstr ""
2272 "Ta bort alla NAMN från listan med definierade alias.\n"
2273 " \n"
2274 " Flaggor:\n"
2275 " -a\tta bort alla aliasdefinitioner.\n"
2276 " \n"
2277 " Returnerar framgång om inte ett NAMN inte är ett existerande alias."
2278
2279 #: builtins.c:285
2280 msgid ""
2281 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2282 " \n"
2283 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2284 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2285 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2286 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2287 " \n"
2288 " Options:\n"
2289 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2290 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2291 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2292 "move,\n"
2293 " vi-command, and vi-insert.\n"
2294 " -l List names of functions.\n"
2295 " -P List function names and bindings.\n"
2296 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2297 " reused as input.\n"
2298 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2299 "values\n"
2300 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2301 "values\n"
2302 " in a form that can be reused as input.\n"
2303 " -V List variable names and values\n"
2304 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2305 " be reused as input.\n"
2306 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2307 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2308 "function.\n"
2309 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2310 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2311 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2312 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2313 " \n"
2314 " Exit Status:\n"
2315 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2316 msgstr ""
2317 "Sätt Readline-tangentbindningar och -variabler.\n"
2318 " \n"
2319 " Bind en tangentsekvens till en Readline-funktion eller -makro, eller "
2320 "sätt\n"
2321 " en Readline-variabel. Syntaxen för argument vid sidan om flaggor är\n"
2322 " densamma som den i ~/.inputrc, men måste skickas som ett ensamt "
2323 "argument:\n"
2324 " t.ex., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2325 " \n"
2326 " Flaggor:\n"
2327 " -m tangentkarta Använt TANGENTKARTA som tangentkarta under detta\n"
2328 " kommando. Acceptabla tangentkartenamn är emacs,\n"
2329 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2330 "move,\n"
2331 " vi-command och vi-insert.\n"
2332 " -l Lista namnen på funktioner.\n"
2333 " -P List funktionsnamn och bindningar.\n"
2334 " -p List funktioner och bindningar på ett sätt som kan\n"
2335 " återanvändas som indata.\n"
2336 " -S Lista tangentsekvenser som anropar makron och "
2337 "deras\n"
2338 " värden.\n"
2339 " -s Lista tangentskevenser som anropar makron och "
2340 "deras\n"
2341 " värden på ett sätt som kan återanvändas som "
2342 "indata.\n"
2343 " -V Lista variabelnamn och värden\n"
2344 " -v Lista variabelnamn och värden på ett sätt som kan\n"
2345 " återanvändas som indata.\n"
2346 " -q funktionsnamn Fråga efter vilka tangenter som anroper den "
2347 "namngivna\n"
2348 " funktionen\n"
2349 " -u funktionsnamn Tag bort alla tangenter som är bundna till den\n"
2350 " namngivna funktionen.\n"
2351 " -r tangentsekv Ta bort bindningen för TANGENTSEKV.\n"
2352 " -f filnamn Läs tangentbindningar från FILNAMN.\n"
2353 " -x tangentsekv:skalkommando Görs så att SKALKOMMANDO körs när\n"
2354 " \t\t\t\t TANGENTSEKV skrivs.\n"
2355 " \n"
2356 " Slutstatus:\n"
2357 " bind returnerar 0 om inte en okänd flagga ges eller ett fel inträffar."
2358
2359 #: builtins.c:322
2360 msgid ""
2361 "Exit for, while, or until loops.\n"
2362 " \n"
2363 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2364 " loops.\n"
2365 " \n"
2366 " Exit Status:\n"
2367 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2368 msgstr ""
2369 "Avsluta for-, while- eller until-slinga.\n"
2370 " \n"
2371 " Avsluta en FOR-, WHILE eller UNTIL-slinga. Om N anges, avbryt N\n"
2372 " omslutande slingor.\n"
2373 " \n"
2374 " Slutstatus:\n"
2375 " Returvärdet är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
2376
2377 #: builtins.c:334
2378 msgid ""
2379 "Resume for, while, or until loops.\n"
2380 " \n"
2381 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2382 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2383 " \n"
2384 " Exit Status:\n"
2385 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2386 msgstr ""
2387 "Återuppta for-, while eller until-slinga.\n"
2388 " \n"
2389 " Återuppta nästa iteration i den omslutande FOR-, WHILE- eller UNTIL-"
2390 "slingan.\n"
2391 " Om N anges, återuppta den N:e omslutande slingan.\n"
2392 " \n"
2393 " Slutstatus:\n"
2394 " Slutstatus är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
2395
2396 #: builtins.c:346
2397 msgid ""
2398 "Execute shell builtins.\n"
2399 " \n"
2400 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2401 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2402 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2403 "function.\n"
2404 " \n"
2405 " Exit Status:\n"
2406 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2407 " not a shell builtin.."
2408 msgstr ""
2409 "Exekvera en i skalet inbyggd funktion.\n"
2410 " \n"
2411 " Exekvera SKALINBYGGD med argument ARG utan att utföra "
2412 "kommandouppslagning.\n"
2413 " Detta är användbart när du vill implementera om en inbyggd funktion i\n"
2414 " skalet som en skalfunktion, men behöver köra den inbyggda funktionen i\n"
2415 " skalfunktionen.\n"
2416 " \n"
2417 " Slutstatus:\n"
2418 " Returnerar slutstatus från SKALINBYGGD, eller falkst om SKALINBYGGD "
2419 "inte\n"
2420 " är inbyggd i skalet."
2421
2422 #: builtins.c:361
2423 msgid ""
2424 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2425 " \n"
2426 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2427 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2428 " provide a stack trace.\n"
2429 " \n"
2430 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2431 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2432 " \n"
2433 " Exit Status:\n"
2434 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2435 " is invalid."
2436 msgstr ""
2437 "Returnera kontexten för det aktuella funktionsanropet.\n"
2438 " \n"
2439 " Utan UTTR, returneras \"$rad $filnamn\". Med UTTR, returneras\n"
2440 " \"$rad $subrutin $filnamn\". Denna extra information kan användas för\n"
2441 " att ge en stackspårning.\n"
2442 " \n"
2443 " Värdet på UTTR indikerar hur många anropsramar att gå tillbaka före den\n"
2444 " aktuella, toppramen är ram 0.\n"
2445 " \n"
2446 " Slutstatus:\n"
2447 " Returnerar 0 om inte skalet inte kör en skalfunktion eller UTTR är\n"
2448 " ogiltigt."
2449
2450 #: builtins.c:379
2451 msgid ""
2452 "Change the shell working directory.\n"
2453 " \n"
2454 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2455 "the\n"
2456 " HOME shell variable.\n"
2457 " \n"
2458 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2459 "containing\n"
2460 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2461 "(:).\n"
2462 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2463 "begins\n"
2464 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2465 " \n"
2466 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2467 "set,\n"
2468 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2469 "value,\n"
2470 " its value is used for DIR.\n"
2471 " \n"
2472 " Options:\n"
2473 " -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2474 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2475 " \tlinks\n"
2476 " \n"
2477 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2478 " \n"
2479 " Exit Status:\n"
2480 " Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2481 msgstr ""
2482 "Ändra skalets arbetskatalog.\n"
2483 " \n"
2484 " Ändra den aktuella katalogen till KAT. Standardvärde på KAT är värdet\n"
2485 " på skalvariabeln HOME.\n"
2486 " \n"
2487 " Variabeln CDPATH definierar sökvägen för katalogen som innehåller KAT.\n"
2488 " Alternativa katalognamn i CDPATH separeras av ett kolon (:). Ett tomt\n"
2489 " katalognamn är detsamma som aktuell katalog. Om KAT börjar med ett\n"
2490 " snedstreck (/) används inte CDPATH.\n"
2491 " \n"
2492 " Om katalogen inte kan hittas, och skalvariabeln \"cdable_vars\" är "
2493 "satt,\n"
2494 " antas ordet vara ett variabelnamn. Om den variabeln har ett värde\n"
2495 " används dess värde för KAT.\n"
2496 " \n"
2497 " Flaggor:\n"
2498 " -L\tframtvinga att symboliska länkar följs\n"
2499 " -P\tanvänd den fysiska katalogstrukturen utan att följa\n"
2500 " \tsymboliska länkar\n"
2501 " \n"
2502 " Standardvärde är att följa symboliska längar, som om \"-L\" vore "
2503 "angivet.\n"
2504 " \n"
2505 " Slutstatus:\n"
2506 " Returnerar 0 om katalogen är ändrad; skilt från noll annars."
2507
2508 #: builtins.c:407
2509 msgid ""
2510 "Print the name of the current working directory.\n"
2511 " \n"
2512 " Options:\n"
2513 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2514 " \tdirectory\n"
2515 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2516 " \n"
2517 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2518 " \n"
2519 " Exit Status:\n"
2520 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2521 " cannot be read."
2522 msgstr ""
2523 "Skriv namnet på den aktuella arbetskatalogen.\n"
2524 " \n"
2525 " Flaggor:\n"
2526 " -L\tskriv värdet på $PWD om det är namnet på den aktuella\n"
2527 " \tarbetskatalogen\n"
2528 " -P\tskriv den fysiska katalogen, utan några symboliska länkar\n"
2529 " \n"
2530 " Som standard beter sig \"pwd\" som om \"-L\" vore angivet.\n"
2531 " \n"
2532 " Slutstatus:\n"
2533 " Returnerar 0 om inte en ogiltig flagga anges eller den aktuella "
2534 "katalogen\n"
2535 " inte kan läsas."
2536
2537 #: builtins.c:424
2538 msgid ""
2539 "Null command.\n"
2540 " \n"
2541 " No effect; the command does nothing.\n"
2542 " \n"
2543 " Exit Status:\n"
2544 " Always succeeds."
2545 msgstr ""
2546 "Tomt kommando.\n"
2547 " \n"
2548 " Ingen effekt. Kommandot gör ingenting.\n"
2549 " \n"
2550 " Slutstatus:\n"
2551 " Lyckas alltid."
2552
2553 #: builtins.c:435
2554 msgid ""
2555 "Return a successful result.\n"
2556 " \n"
2557 " Exit Status:\n"
2558 " Always succeeds."
2559 msgstr ""
2560 "Returnerar ett lyckat resultat.\n"
2561 " \n"
2562 " Slutstatus:\n"
2563 " Lyckas alltid."
2564
2565 #: builtins.c:444
2566 msgid ""
2567 "Return an unsuccessful result.\n"
2568 " \n"
2569 " Exit Status:\n"
2570 " Always fails."
2571 msgstr ""
2572 "Returnera ett misslyckat resultat.\n"
2573 " \n"
2574 " Slutstatus:\n"
2575 " Misslyckas alltid."
2576
2577 #: builtins.c:453
2578 msgid ""
2579 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2580 " \n"
2581 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2582 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2583 "commands\n"
2584 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2585 " \n"
2586 " Options:\n"
2587 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2588 " \tthe standard utilities\n"
2589 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2590 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2591 " \n"
2592 " Exit Status:\n"
2593 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2594 msgstr ""
2595 "Exekvera ett enkelt kommando eller visa information om kommandon.\n"
2596 " \n"
2597 " Kör KOMMANDO med ARGument och utelämna uppslagning av skalfunktioner,\n"
2598 " eller visa information om det angivna KOMMANDOt. Kan användas för att\n"
2599 " anropa kommandon på disk när det finns en funktion med samma namn.\n"
2600 " \n"
2601 " Flaggor:\n"
2602 " -p\tanvänd ett standardvärde på PATH som är garanterat att hitta\n"
2603 " \talla standardverktygen\n"
2604 " -v\tskriv en beskrivning av KOMMANDO liknande den inbyggda \"type\"\n"
2605 " -V\tskriv en mer utförlig beskrivning om varje KOMMANDO\n"
2606 " \n"
2607 " Slutstatus:\n"
2608 " Returnerar slutstatus från KOMMANDO, eller misslyckande om KOMMANDO "
2609 "inte\n"
2610 " finns."
2611
2612 #: builtins.c:472
2613 msgid ""
2614 "Set variable values and attributes.\n"
2615 " \n"
2616 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2617 " display the attributes and values of all variables.\n"
2618 " \n"
2619 " Options:\n"
2620 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2621 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2622 " \tsource file when debugging)\n"
2623 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2624 " \n"
2625 " Options which set attributes:\n"
2626 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2627 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2628 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2629 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2630 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2631 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2632 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2633 " -x\tto make NAMEs export\n"
2634 " \n"
2635 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2636 " \n"
2637 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2638 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2639 " \n"
2640 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2641 "`local'\n"
2642 " command.\n"
2643 " \n"
2644 " Exit Status:\n"
2645 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2646 msgstr ""
2647 "Sätt variabelvärden och -attribut.\n"
2648 " \n"
2649 " Deklarera variabler och ge dem attribut. Om inget NAMN anges, visa\n"
2650 " attributen och värdena på alla variabler.\n"
2651 " \n"
2652 " Flaggor:\n"
2653 " -f\tbegränsa åtgärden till att visa funktionsnamn och -definitioner\n"
2654 " -F\tbegränsa visandet till endast funktionsnamn (plus radnummer\n"
2655 " \toch källkodsfil vid felsökning)\n"
2656 " -p\tvisa attributen och värden på varje NAMN\n"
2657 " \n"
2658 " Flaggor som sätter attribut:\n"
2659 " -a\tför att göra NAMN till indexerade vektorer (om det stöds)\n"
2660 " -A\tför att göra NAMN till associativa vektorer (om det stöds)\n"
2661 " -i\tför att ge NAMN attributet \"heltal\"\n"
2662 " -l\tför att konvertera NAMN till gemena vid tilldelning\n"
2663 " -r\tför att göra NAMN endast läsbart\n"
2664 " -t\tför att ge NAMN attributet \"spåra\"\n"
2665 " -u\tför att konvertera NAMN till versaler vid tilldelning\n"
2666 " -x\tför att exportera NAMN\n"
2667 " \n"
2668 " Användning av \"+\" istället för \"-\" slår av det angivna attributet.\n"
2669 " \n"
2670 " För variabler med attributet heltal utförs atitmetisk beräkning (se\n"
2671 " kommandot \"let\") när variabeln tilldelas ett värde.\n"
2672 " \n"
2673 " Vid användning i en funktion gör \"declare\" NAMN lokala, som med "
2674 "kommandot\n"
2675 " \"local\".\n"
2676 " \n"
2677 " Slutstatus:\n"
2678 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
2679 "inträffar."
2680
2681 #: builtins.c:508
2682 msgid ""
2683 "Set variable values and attributes.\n"
2684 " \n"
2685 " Obsolete. See `help declare'."
2686 msgstr ""
2687 "Sätt variabelvärden och -attribut.\n"
2688 " \n"
2689 " Föråldrat. Se \"help declare\"."
2690
2691 #: builtins.c:516
2692 msgid ""
2693 "Define local variables.\n"
2694 " \n"
2695 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2696 " be any option accepted by `declare'.\n"
2697 " \n"
2698 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2699 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2700 " \n"
2701 " Exit Status:\n"
2702 " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2703 " or the shell is not executing a function."
2704 msgstr ""
2705 "Definiera lokala variabler.\n"
2706 " \n"
2707 " Skapa en lokal variabel kallad NAMN, och ge den VÄRDE. FLAGGA kan\n"
2708 " vara alla flaggor som accepteras av \"declare\".\n"
2709 " \n"
2710 " Lokala variabler kan endast användas i en funktion; de är synliga "
2711 "endast\n"
2712 " för funktionen de definieras i och dess barn.\n"
2713 " \n"
2714 " Slutstatus:\n"
2715 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges, ett fel inträffar\n"
2716 " eller skalet inte exekverar en funktion."
2717
2718 #: builtins.c:533
2719 msgid ""
2720 "Write arguments to the standard output.\n"
2721 " \n"
2722 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2723 " \n"
2724 " Options:\n"
2725 " -n\tdo not append a newline\n"
2726 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2727 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2728 " \n"
2729 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2730 " \\a\talert (bell)\n"
2731 " \\b\tbackspace\n"
2732 " \\c\tsuppress further output\n"
2733 " \\e\tescape character\n"
2734 " \\f\tform feed\n"
2735 " \\n\tnew line\n"
2736 " \\r\tcarriage return\n"
2737 " \\t\thorizontal tab\n"
2738 " \\v\tvertical tab\n"
2739 " \\\\\tbackslash\n"
2740 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2741 " \t0 to 3 octal digits\n"
2742 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2743 " \tcan be one or two hex digits\n"
2744 " \n"
2745 " Exit Status:\n"
2746 " Returns success unless a write error occurs."
2747 msgstr ""
2748 "Skriv argument på standard ut.\n"
2749 " \n"
2750 " Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n"
2751 " \n"
2752 " Flaggor:\n"
2753 " -n\tlägg inte till en nyrad\n"
2754 " -e\taktivera tolkning av nedanstående specialsekvenser\n"
2755 " -E\tundertryck uttryckligen tolkning av specialsekvenser\n"
2756 " \n"
2757 " \"echo\" tolkar följande bakstrecksekvenser:\n"
2758 " \\a\talarm (klocka)\n"
2759 " \\b\tbacksteg\n"
2760 " \\c\tundertryck följande utdata\n"
2761 " \\e\tescape-tecknet\n"
2762 " \\f\tsidmatning\n"
2763 " \\n\tnyrad\n"
2764 " \\r\tvagnretur\n"
2765 " \\t\thorisontell tabulator\n"
2766 " \\v\tvertikal tabulator\n"
2767 " \\\\\tbakstreck\n"
2768 " \\0nnn\ttecknet vars ASCII-kod är NNN (oktalt). NNN kan vara\n"
2769 " \t0 till 3 oktala siffror\n"
2770 " \\xHH\tdet åttabitarstecken vars värde är HH (hexadecimalt). HH\n"
2771 " \tkan vara en eller två hexadecimala siffror\n"
2772 " \n"
2773 " Slutstatus:\n"
2774 " Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
2775
2776 #: builtins.c:567
2777 msgid ""
2778 "Write arguments to the standard output.\n"
2779 " \n"
2780 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2781 " \n"
2782 " Options:\n"
2783 " -n\tdo not append a newline\n"
2784 " \n"
2785 " Exit Status:\n"
2786 " Returns success unless a write error occurs."
2787 msgstr ""
2788 "Skriv argument på standard ut.\n"
2789 " \n"
2790 " Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n"
2791 " \n"
2792 " Flaggor:\n"
2793 " -n\tlägg inte till en nyrad\n"
2794 " \n"
2795 " Slutstatus:\n"
2796 " Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
2797
2798 #: builtins.c:582
2799 msgid ""
2800 "Enable and disable shell builtins.\n"
2801 " \n"
2802 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
2803 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2804 " without using a full pathname.\n"
2805 " \n"
2806 " Options:\n"
2807 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2808 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2809 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2810 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2811 " \n"
2812 " Options controlling dynamic loading:\n"
2813 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2814 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2815 " \n"
2816 " Without options, each NAME is enabled.\n"
2817 " \n"
2818 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2819 " version, type `enable -n test'.\n"
2820 " \n"
2821 " Exit Status:\n"
2822 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2823 msgstr ""
2824 "Aktivera och avaktivera inbyggda kommandon i skalet.\n"
2825 " \n"
2826 " Aktiverar och avaktiverar inbyggda skalkommandon. Avaktivering låter\n"
2827 " dig exekvera diskkommandon som har samma namn som ett inbyggt\n"
2828 " skalkommando utan att använda en fullständig sökväg.\n"
2829 " \n"
2830 " Flaggor:\n"
2831 " -a\tskriv en lista av inbyggda kommando och visa om de är\n"
2832 " \taktiverade eller ej\n"
2833 " -n\tavaktivera varje NAMN eller visa en lista av avaktiverade\n"
2834 " \tkommandon\n"
2835 " -p\tskriv listan av inbyggda kommandon på en återanvändningsbar\n"
2836 " \tform\n"
2837 " -s\tskriv endast namnen på Posix \"special\"-inbyggda\n"
2838 " \n"
2839 " Flaggor som styr dynamisk inläsning:\n"
2840 " -f\tLäs int inbyggt NAMN från en delad objektfil FILNAMN\n"
2841 " -d\tTa bort en inbyggd inläst med -f\n"
2842 " \n"
2843 " Utan flaggor aktiveras varje NAMN.\n"
2844 " \n"
2845 " För att använda den \"test\" som finns i sökvägen istället för den i\n"
2846 " skalet inbyggda versionen, skriv \"enable -n test\".\n"
2847 " \n"
2848 " Slutstatus:\n"
2849 " Returnerar framgång om inte NAMN inte är inbyggd i skalet eller ett fel\n"
2850 " inträffar."
2851
2852 #: builtins.c:610
2853 msgid ""
2854 "Execute arguments as a shell command.\n"
2855 " \n"
2856 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2857 "shell,\n"
2858 " and execute the resulting commands.\n"
2859 " \n"
2860 " Exit Status:\n"
2861 " Returns exit status of command or success if command is null."
2862 msgstr ""
2863 "Exekvera argument som ett skalkommando.\n"
2864 " \n"
2865 " Kombinera ARGument till en enda sträng, och använd resultatet som "
2866 "indata\n"
2867 " till skalet och exekvera de resulterande kommandona.\n"
2868 " \n"
2869 " Slutstatus:\n"
2870 " Returnerar slutstatus av kommandot eller framgång om kommandot är tomt."
2871
2872 #: builtins.c:622
2873 msgid ""
2874 "Parse option arguments.\n"
2875 " \n"
2876 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2877 " as options.\n"
2878 " \n"
2879 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2880 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2881 " which should be separated from it by white space.\n"
2882 " \n"
2883 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2884 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2885 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2886 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2887 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
2888 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2889 " \n"
2890 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
2891 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
2892 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
2893 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
2894 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2895 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
2896 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2897 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
2898 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2899 " printed.\n"
2900 " \n"
2901 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2902 " printing of error messages, even if the first character of\n"
2903 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
2904 " \n"
2905 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2906 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2907 " \n"
2908 " Exit Status:\n"
2909 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2910 " encountered or an error occurs."
2911 msgstr ""
2912 "Tolka flaggargument.\n"
2913 " \n"
2914 " Getopts används av skalprocedurer för att tolka positionsparametrar\n"
2915 " som flaggor.\n"
2916 " \n"
2917 " FLGSTRÄNG innehåller de flaggtecken som skall kännas igen. Om ett\n"
2918 " tecken följs av ett kolon förväntas flaggan ha ett argument, som\n"
2919 " skall separeras från den med blanktecken.\n"
2920 " \n"
2921 " Varje gång det anropas kommer getopts placera nästa flagga i skal-\n"
2922 " variabeln $namn, initiera namnet om det inte redan finns, och\n"
2923 " index på nästa argument läggas i skalvariabeln OPTIND. OPTIND\n"
2924 " initieras till 1 varje gång skalet eller ett skalskrpt startas. När\n"
2925 " en flagga behöver ett argument placerar getopts det argumentet i\n"
2926 " skalvariabeln OPTARG.\n"
2927 " \n"
2928 " getopts rapporterar fel på ett av två sätt. Om det första tecknet\n"
2929 " i OPTSTRING är ett kolon använder getopts tyst felrapportering. I\n"
2930 " detta läge skrivs inget felmeddelande ut. Om en ogiltig flagga ses\n"
2931 " placerar getopts det funna flaggtecknet i OPTARG. Om ett nödvändigt\n"
2932 " argument inte finns placerar getopts ett \":\" i NAMN och sätter OPTARG\n"
2933 " till det funna flaggtecknet. Om getopts inte är i tyst läge och en\n"
2934 " felaktig flagga upptäcks placerar getopts \"?\" i NAMN och tar bort\n"
2935 " OPTARG. Om ett nödvändigt argument inte hittas placeras ett \"?\" i\n"
2936 " NAMN, OPTARG tas bort och ett felmeddelande skrivs.\n"
2937 " \n"
2938 " Om skalvariabeln OPTERR har värdet 0 avaktiverar getopts utskriften\n"
2939 " av felmeddelanden, även om det första tecknet i FLGSTRÄNG inte är ett\n"
2940 " kolon. OPTERR har värdet 1 som standard.\n"
2941 " \n"
2942 " Getopts tolkar normalt positionsparametrarna ($0 - $9), men om fler\n"
2943 " argument ges tolkas de istället.\n"
2944 " \n"
2945 " Slutstatus:\n"
2946 " Returnerar framgång om en flagga hittas, misslyckas om slutet av\n"
2947 " flaggorna nås eller ett fel inträffar."
2948
2949 #: builtins.c:664
2950 msgid ""
2951 "Replace the shell with the given command.\n"
2952 " \n"
2953 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2954 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
2955 "specified,\n"
2956 " any redirections take effect in the current shell.\n"
2957 " \n"
2958 " Options:\n"
2959 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2960 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2961 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2962 " \n"
2963 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2964 "unless\n"
2965 " the shell option `execfail' is set.\n"
2966 " \n"
2967 " Exit Status:\n"
2968 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
2969 "occurs."
2970 msgstr ""
2971 "Ersätt skalet med det givna kommandot.\n"
2972 " \n"
2973 " Exekvera KOMMANDO genom att ersätta detta skal med det angivna "
2974 "programmet.\n"
2975 " ARGUMENT blir argument till KOMMANDO. Om KOMMANDO inte anges kommer\n"
2976 " eventuella omdirigeringar att gälla för det aktuella skalet.\n"
2977 " \n"
2978 " Flaggor:\n"
2979 " -a namn\tskicka NAMN som det nollte argumentet till KOMMANDO\n"
2980 " -c\texekvera KOMMANDO med en tom miljö\n"
2981 " -l\tplacera ett streck i det nollte argumentet till KOMMANDO\n"
2982 " \n"
2983 " Om kommandot inte kan exekveras avslutar ett ickeinteraktivt skal, om\n"
2984 " inte skalflaggan \"execfail\" är satt.\n"
2985 " \n"
2986 " Sluttatus:\n"
2987 " Returnerar framgång om inte KOMMANDO inte finns eller ett fel vid\n"
2988 " omdirigering inträffar."
2989
2990 #: builtins.c:685
2991 msgid ""
2992 "Exit the shell.\n"
2993 " \n"
2994 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
2995 " is that of the last command executed."
2996 msgstr ""
2997 "Avsluta skalet.\n"
2998 " \n"
2999 " Avslutar skalet med statusen N. Om N utelämnas är slutstatusen den\n"
3000 " hos det sist körda kommandot."
3001
3002 #: builtins.c:694
3003 msgid ""
3004 "Exit a login shell.\n"
3005 " \n"
3006 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3007 "executed\n"
3008 " in a login shell."
3009 msgstr ""
3010 "Avsluta ett inloggningsskal.\n"
3011 " \n"
3012 " Avslutar ett inloggningsskal med slutstatus N. Returnerar ett fel om\n"
3013 " det inte körs i ett inloggningsskal."
3014
3015 #: builtins.c:704
3016 msgid ""
3017 "Display or execute commands from the history list.\n"
3018 " \n"
3019 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3020 "list.\n"
3021 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3022 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3023 " string.\n"
3024 " \n"
3025 " Options:\n"
3026 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3027 "EDITOR,\n"
3028 " \t\tthen vi\n"
3029 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3030 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3031 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3032 " \n"
3033 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3034 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3035 " \n"
3036 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3037 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3038 " the last command.\n"
3039 " \n"
3040 " Exit Status:\n"
3041 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3042 "occurs."
3043 msgstr ""
3044 "Visa eller kör kommandon från historielistan.\n"
3045 " \n"
3046 " fc används för att lista eller redigera och köra om kommandon från\n"
3047 " historielistan. FÖRSTA och SISTA kan vara tal som anger intervallet,\n"
3048 " eller så kan FÖRSTA vara en sträng, som betyder det senaste kommandot\n"
3049 " som börjar med den strängen.\n"
3050 " \n"
3051 " Flaggor:\n"
3052 " -e RNAMN\tvälj vilken redigerar som skall användas. Standard är\n"
3053 " \t\tFCEDIT, sedan EDITOR, sedan vi\n"
3054 " -l \tlista rader istället för att redigera\n"
3055 " -n\tutelämna radnummer vid listningen\n"
3056 " -r\treversera ordningen på raderna (nyaste listas först)\n"
3057 " \n"
3058 " Med formatet \"fc -s [mnst=ers ...] [kommando]\" körs KOMMANDO om efter\n"
3059 " att substitutionen GAMMALT=NYTT har utförts.\n"
3060 " \n"
3061 " Ett användbart alias att använda med detta är r=\"fc -s\", så att "
3062 "skriva\n"
3063 " \"r cc\" kör senaste kommandot som börjar med \"cc\" och att skriva \"r"
3064 "\" kör\n"
3065 " om senaste kommandot.\n"
3066 " \n"
3067 " Slutstatus:\n"
3068 " Returnerar framgång eller status på exekverat kommando, skilt från noll\n"
3069 " om ett fel inträffar."
3070
3071 #: builtins.c:734
3072 msgid ""
3073 "Move job to the foreground.\n"
3074 " \n"
3075 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3076 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3077 " current job is used.\n"
3078 " \n"
3079 " Exit Status:\n"
3080 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3081 msgstr ""
3082 "Flytta ett jobb till förgrunden.\n"
3083 " \n"
3084 " Placera jobbet som identifieras av JOBBSPEC i förgrunden, och gör det\n"
3085 " till det aktuella jobbet. Om ingen JOBBSPEC finns används skalets\n"
3086 " begrep om det aktuella jobbet.\n"
3087 " \n"
3088 " Slutstatus:\n"
3089 " Status på kommandot som placerades i förgrunden, eller misslyckande om\n"
3090 " ett fel inträffar."
3091
3092 #: builtins.c:749
3093 msgid ""
3094 "Move jobs to the background.\n"
3095 " \n"
3096 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3097 "they\n"
3098 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3099 "notion\n"
3100 " of the current job is used.\n"
3101 " \n"
3102 " Exit Status:\n"
3103 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3104 msgstr ""
3105 "Flytta jobb till bakgrunden.\n"
3106 " \n"
3107 " Placera jobben som idintifieras av varje JOBBSPEC i bakgrunden som om "
3108 "de\n"
3109 " hade startats med \"&\". Om ingen JOBBSPEC finns används skalets "
3110 "begrepp\n"
3111 " om det aktuella jobbet.\n"
3112 " \n"
3113 " Slutstatus:\n"
3114 " Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett "
3115 "fel\n"
3116 " inträffar."
3117
3118 #: builtins.c:763
3119 msgid ""
3120 "Remember or display program locations.\n"
3121 " \n"
3122 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3123 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3124 "displayed.\n"
3125 " \n"
3126 " Options:\n"
3127 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3128 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3129 " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3130 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3131 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3132 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3133 " \t\tNAMEs are given\n"
3134 " Arguments:\n"
3135 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3136 " \t\tof remembered commands.\n"
3137 " \n"
3138 " Exit Status:\n"
3139 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3140 msgstr ""
3141 "Kom ihåg eller visa programlägen.\n"
3142 " \n"
3143 " Bestäm och kom ihåg den fullständiga sökvägen till varje kommando NAMN.\n"
3144 " Om inget argument ges visas information om kommandon som finns i "
3145 "minnet.\n"
3146 " \n"
3147 " Flaggor:\n"
3148 " -d\t\tglöm platsen i minnet för varje NAMN\n"
3149 " -l\t\tvisa i ett format som kan återanvändas som indata\n"
3150 " -p sökväg \tanvänd SÖKVÄG som den fullständiga sökvägen till NAMN\n"
3151 " -r\t\tglömm alla platser i minnet\n"
3152 " -t\t\tskriv platsen i minnet för varje NAMN, med NAMN före\n"
3153 " \t\tvarje motsvarande plats om flera NAMN ges\n"
3154 " Argument:\n"
3155 " NAMN\t\tVarje NAMN söks efter i $PATH och läggs till i listan\n"
3156 " \t\tav kommandon i minnet.\n"
3157 " \n"
3158 " Slutstatus:\n"
3159 " Returnerar framgång om inte NAMN inte hittas eller en ogiltig flagga ges."
3160
3161 #: builtins.c:788
3162 msgid ""
3163 "Display information about builtin commands.\n"
3164 " \n"
3165 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3166 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3167 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3168 " \n"
3169 " Options:\n"
3170 " -d\toutput short description for each topic\n"
3171 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3172 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3173 " \tPATTERN\n"
3174 " \n"
3175 " Arguments:\n"
3176 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3177 " \n"
3178 " Exit Status:\n"
3179 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3180 "given."
3181 msgstr ""
3182 "Visa information om inbyggda kommandon.\n"
3183 " \n"
3184 " Visar korta sammanfattningar om inbyggda kommandon. Om MÖNSTER anges\n"
3185 " ges detaljerad hjälp om alla kommandon som matchar MÖNSTER, annars "
3186 "skrivs\n"
3187 " listan med hjälpämnen.\n"
3188 " \n"
3189 " Flaggor:\n"
3190 " -d\tvisa en kort beskrivning för varje ämne\n"
3191 " -m\tvisa användning i låtsas-mansideformat\n"
3192 " -s\tvisa endast ett kort användningsformat för varje ämne som\n"
3193 " \tmatchar MÖNSTER\n"
3194 " \n"
3195 " Argument:\n"
3196 " MÖNSTER\tMönster som anger hjälpämnen\n"
3197 " \n"
3198 " Slutstatus:\n"
3199 " Returnerar framgång om inte MÖNSTER inte finns eller en ogiltig flagga "
3200 "ges."
3201
3202 #: builtins.c:812
3203 msgid ""
3204 "Display or manipulate the history list.\n"
3205 " \n"
3206 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3207 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3208 " \n"
3209 " Options:\n"
3210 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3211 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3212 " \n"
3213 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3214 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3215 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3216 " \tlist\n"
3217 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3218 " \tand append them to the history list\n"
3219 " \n"
3220 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3221 " \twithout storing it in the history list\n"
3222 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3223 " \n"
3224 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3225 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3226 " \n"
3227 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3228 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3229 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3230 "otherwise.\n"
3231 " \n"
3232 " Exit Status:\n"
3233 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3234 msgstr ""
3235 "Visa eller hantera historielistan.\n"
3236 " \n"
3237 " Visa historielistan med radnummer, inled varje modifierad post med en\n"
3238 " \"*\". Ett argument N listar endast de N senaste posterna.\n"
3239 " \n"
3240 " Flaggor:\n"
3241 " -c\tnollställ historielistan genom att ta bort alla poster\n"
3242 " -d avstånd\tta bort historieposten på avstånd AVSTÅND\n"
3243 " \n"
3244 " -a\tlägg till historierader från denna session till historiefilen\n"
3245 " -n\tläs alla historierader som inte redan lästs från historiefilen\n"
3246 " -r\tläs historiefilen och lägg till innehållet till historielistan\n"
3247 " -w\tskriv den aktuella historien till hstoriefilen och lägg till\n"
3248 " \tdem till historielistan\n"
3249 " \n"
3250 " -p\tutför historieexpansion på varje ARG och visa resultatet utan\n"
3251 " \tatt lagra det i historielistan\n"
3252 " -s\tlägg till ARG till historielistan som en ensam post\n"
3253 " \n"
3254 " Om FILENAMN anges används det som historiefil. Annars, om $HISTFILE "
3255 "har\n"
3256 " ett värde används det, annars ~/.bash_history.\n"
3257 " \n"
3258 " Om variabeln $HISTTIMEFORMAT är satt och inte tom används dess värde "
3259 "som\n"
3260 " en formatsträng till strftime(3) för att skriva tidsstämplar "
3261 "tillhörande\n"
3262 " varje visad historiepost. Inga tidsstämplar skrivs annars.\n"
3263 " \n"
3264 " Slutstatus:\n"
3265 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
3266 "inträffar."
3267
3268 #: builtins.c:848
3269 msgid ""
3270 "Display status of jobs.\n"
3271 " \n"
3272 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3273 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3274 " \n"
3275 " Options:\n"
3276 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3277 " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3278 " \tnotification\n"
3279 " -p\tlists process IDs only\n"
3280 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3281 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3282 " \n"
3283 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3284 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3285 " process group leader.\n"
3286 " \n"
3287 " Exit Status:\n"
3288 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3289 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3290 msgstr ""
3291 "Visa status på jobb.\n"
3292 " \n"
3293 " Lista de aktiva jobben. JOBBSPEC begränsar utdata till det jobbet.\n"
3294 " Utan flaggor visas status på alla aktiva jobb.\n"
3295 " \n"
3296 " Flaggor:\n"
3297 " -l\tlistar process-id:n utöver den normala informationen\n"
3298 " -n\tlistar endast processer som har ändrat status sedan senaste\n"
3299 " \tnotifiering\n"
3300 " -p\tlistar endast process-id:n\n"
3301 " -r\tbegränsar utdata till körande jobb\n"
3302 " -s\tbegränsar utdata till stoppade jobb\n"
3303 " \n"
3304 " Om -x anges körs KOMMANDO efter alla jobbspecifikationer som förekommer\n"
3305 " i ARG har ersatts med process-id:t för det jobbets processgruppledare.\n"
3306 " \n"
3307 " Slutstatus:\n"
3308 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
3309 "inträffar.\n"
3310 " Om -x används returneras slutstatus från KOMMANDO."
3311
3312 #: builtins.c:875
3313 msgid ""
3314 "Remove jobs from current shell.\n"
3315 " \n"
3316 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3317 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3318 " \n"
3319 " Options:\n"
3320 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3321 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3322 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3323 " -r\tremove only running jobs\n"
3324 " \n"
3325 " Exit Status:\n"
3326 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3327 msgstr ""
3328 "Ta bort jobb från det aktuella skalet.\n"
3329 " \n"
3330 " Tar bort varje JOBBSPEC-argument från tabellen över aktiva jobb. Utan\n"
3331 " någon JOBBSPEC använder skalet sitt begrepp om det aktuella jobbet.\n"
3332 " \n"
3333 " Flaggor:\n"
3334 " -a\tta bort alla jobb om JOBBSPEC inte anges\n"
3335 " -h\tmärk varje JOBBSPEC så att SIGHUP inte skickas till jobbet om\n"
3336 " \tskalet tar emot en SIGHUP\n"
3337 " -r\ttar bara bort körande jobb\n"
3338 " \n"
3339 " Slutstatus:\n"
3340 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga eller JOBBSPEC ges."
3341
3342 #: builtins.c:894
3343 msgid ""
3344 "Send a signal to a job.\n"
3345 " \n"
3346 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3347 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3348 " SIGTERM is assumed.\n"
3349 " \n"
3350 " Options:\n"
3351 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3352 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3353 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3354 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3355 " \n"
3356 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3357 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3358 " on processes that you can create is reached.\n"
3359 " \n"
3360 " Exit Status:\n"
3361 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3362 msgstr ""
3363 "Skicka en signal till ett jobb.\n"
3364 " \n"
3365 " Skicka processerna som identifieras av PID eller JOBBSPEC signalerna "
3366 "som\n"
3367 " namnges av SIGSPEC eller SIGNUM. Om varken SIGSPEC eller SIGNUM är\n"
3368 " angivna antas SIGTERM.\n"
3369 " \n"
3370 " Flaggor:\n"
3371 " -s sig\tSIG är ett signalnamn\n"
3372 " -n sig\tSIG är ett signalnummer\n"
3373 " -l\tlista signalnamnen. Om argument följer \"-l\" antas de vara\n"
3374 " \tsignalnummer som namn skall listas för\n"
3375 " \n"
3376 " Kill är inbyggt i skalet av två skäl: det tillåter att jobb-id:n "
3377 "används\n"
3378 " istället för process-id:n, och det tillåter processer att dödas om "
3379 "gränsen\n"
3380 " för hur många processer du får skapa har nåtts.\n"
3381 " \n"
3382 " Slutstatus:\n"
3383 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga angivits eller ett fel\n"
3384 " inträffar."
3385
3386 #: builtins.c:917
3387 msgid ""
3388 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3389 " \n"
3390 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3391 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3392 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3393 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3394 "listed\n"
3395 " in order of decreasing precedence.\n"
3396 " \n"
3397 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3398 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3399 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3400 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3401 " \t**\t\texponentiation\n"
3402 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3403 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3404 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3405 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3406 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3407 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3408 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3409 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3410 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3411 " \t||\t\tlogical OR\n"
3412 " \texpr ? expr : expr\n"
3413 " \t\t\tconditional operator\n"
3414 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3415 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3416 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3417 " \n"
3418 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3419 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3420 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3421 " turned on to be used in an expression.\n"
3422 " \n"
3423 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3424 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3425 " rules above.\n"
3426 " \n"
3427 " Exit Status:\n"
3428 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3429 msgstr ""
3430 "Evaluera aritmetiska uttryck.\n"
3431 " \n"
3432 " Evaluera varje ARG som ett aritmetiskt uttryck. Evaluering görs i "
3433 "heltal\n"
3434 " med fix bredd utan kontroll av spill, fast division med 0 fångas och\n"
3435 " flaggas som ett fel. Följande lista över operatorer är grupperad i\n"
3436 " nivåer av operatorer med samma precedens. Nivåerna är listade i "
3437 "ordning\n"
3438 " med sjunkande precedens.\n"
3439 " \n"
3440 " \tid++, id--\tpostinkrementering av variabel, postdekrementering\n"
3441 " \t++id, --id\tpreinkrementering av variabel, predekrementering\n"
3442 " \t-, +\t\tunärt minus, plus\n"
3443 " \t!, ~\t\tlogisk och bitvis negering\n"
3444 " \t**\t\texponentiatiering\n"
3445 " \t*, /, %\t\tmultiplikation, division, rest\n"
3446 " \t+, -\t\taddition, subtraktion\n"
3447 " \t<<, >>\t\tvänster och höger bitvisa skift\n"
3448 " \t<=, >=, <, >\tjämförelse\n"
3449 " \t==, !=\t\tlikhet, olikhet\n"
3450 " \t&\t\tbitvis OCH\n"
3451 " \t^\t\tbitvis EXKLUSIVT ELLER\n"
3452 " \t|\t\tbitvis ELLER\n"
3453 " \t&&\t\tlogiskt OCH\n"
3454 " \t||\t\tlogiskt ELLER\n"
3455 " \tuttf ? uttr : uttr\n"
3456 " \t\t\tvillkorlig operator\n"
3457 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3458 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3459 " \t&=, ^=, |=\ttilldelning\n"
3460 " \n"
3461 " Skalvariabler är tillåtna som operander. namnet på variablerna ersätts\n"
3462 " med deras värde (omformat till ett heltal med fix bredd) inom ett\n"
3463 " uttryck. Variablerna behöver inte ha sina heltalsattribut påslagna för\n"
3464 " att användas i ett uttryck.\n"
3465 " \n"
3466 " Operatorer beräknas i precedensordning. Delutryck i parenteser "
3467 "beräknas\n"
3468 " först och kan åsidosätta precedensreglerna ovan.\n"
3469 " \n"
3470 " Slutstatus:\n"
3471 " Om det sista ARG beräknas till 0, returnerar let 1; let returnerar 0 "
3472 "annars."
3473
3474 #: builtins.c:962
3475 #, fuzzy
3476 msgid ""
3477 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3478 " \n"
3479 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3480 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3481 "word\n"
3482 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3483 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3484 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3485 "word\n"
3486 " delimiters.\n"
3487 " \n"
3488 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3489 "variable.\n"
3490 " \n"
3491 " Options:\n"
3492 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3493 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3494 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3495 " \t\tthan newline\n"
3496 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3497 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3498 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3499 " \t\tfor a newline\n"
3500 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3501 " \t\tattempting to read\n"
3502 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3503 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3504 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3505 "is\n"
3506 " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3507 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3508 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3509 " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
3510 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3511 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3512 " \n"
3513 " Exit Status:\n"
3514 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3515 "out,\n"
3516 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3517 msgstr ""
3518 "Läs en rad från standard in och dela upp den i fält.\n"
3519 " \n"
3520 " Läser en ensam rad från standard in, eller från filbeskrivare FB om\n"
3521 " flaggan -u ges. Raden delas upp i fält som vid orduppdelning, och "
3522 "första\n"
3523 " ordet tilldelas det första NAMNet, andra ordet till det andra NAMNet, "
3524 "och\n"
3525 " så vidare, med eventuella återstående ord tilldelade till det sista\n"
3526 " NAMNet. Endast tecknen som finns i $IFS används som ordavgränsare.\n"
3527 " \n"
3528 " Om inga NAMN anges, lagras den inlästa raden i variabeln REPLY.\n"
3529 " \n"
3530 " Flaggor:\n"
3531 " -a vektor\ttilldela de inlästa orden till sekvensiella index i "
3532 "vektor-\n"
3533 " \t\tvariabeln VEKTOR, med start från noll\n"
3534 " -d avgr\tfortsätt tills det första tecknet i AVGR lästs, istället för\n"
3535 " \t\tnyrad\n"
3536 " -e\t\tanvänd Readline för att få in raden i ett interaktivt\n"
3537 " \t\t\tskal\n"
3538 " -i text\tAnvänd TEXT som starttext för Readline\n"
3539 " -n ntkn\treturnera efter att ha läst NTKN tecken istället för att\n"
3540 " \t\tvänta på en nyrad\n"
3541 " -p prompt\tskriv ut strängen PROMPT utan en avslutande nyrad före\n"
3542 " \t\tförsök att läsa\n"
3543 " -r\t\ttillåt inte bakstreck att skydda några tecken\n"
3544 " -s\t\teka inte indata som kommer från terminalen\n"
3545 " -t tidgräns\tsluta vänta och returnera misslyckande om inte en\n"
3546 " \t\tkomplett rad lästs inom TIDSGRÄNS sekunder. Värdet på variabeln\n"
3547 " \t\tTMOUT är standardvärdet på tidsgränsen. TIDSGRÄNS kan vara ett\n"
3548 " \t\tbråktal. Slutstatus är större än 128 om tidsgränsen överskrids\n"
3549 " -u fb\t\tläs från filbeskrivare FB istället för standard in\n"
3550 " \n"
3551 " Slutstatus:\n"
3552 " Returkoden är noll om inte filslut nås, läsningens tidsgräns överskrids\n"
3553 " eller en ogiltig filbeskrivare ges som argument till -u."
3554
3555 #: builtins.c:1002
3556 msgid ""
3557 "Return from a shell function.\n"
3558 " \n"
3559 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3560 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3561 " last command executed within the function or script.\n"
3562 " \n"
3563 " Exit Status:\n"
3564 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3565 msgstr ""
3566 "Returnera från en skalfunktion.\n"
3567 " \n"
3568 " Får en funktion eller ett källinläst skript att avsluta med returvärdet\n"
3569 " som anges av N. Om N utelämnas är returstatus den hos det sista\n"
3570 " kommandot som körts i funktionen eller skriptet.\n"
3571 " \n"
3572 " Slutstatus:\n"
3573 " Returnerar N, eller misslyckande om skalet inte kör en funktion eller\n"
3574 " skript."
3575
3576 #: builtins.c:1015
3577 msgid ""
3578 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3579 " \n"
3580 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3581 " display the names and values of shell variables.\n"
3582 " \n"
3583 " Options:\n"
3584 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3585 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3586 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3587 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3588 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3589 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3590 " command, not just those that precede the command name.\n"
3591 " -m Job control is enabled.\n"
3592 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3593 " -o option-name\n"
3594 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3595 " allexport same as -a\n"
3596 " braceexpand same as -B\n"
3597 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3598 " errexit same as -e\n"
3599 " errtrace same as -E\n"
3600 " functrace same as -T\n"
3601 " hashall same as -h\n"
3602 " histexpand same as -H\n"
3603 " history enable command history\n"
3604 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3605 " interactive-comments\n"
3606 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3607 " keyword same as -k\n"
3608 " monitor same as -m\n"
3609 " noclobber same as -C\n"
3610 " noexec same as -n\n"
3611 " noglob same as -f\n"
3612 " nolog currently accepted but ignored\n"
3613 " notify same as -b\n"
3614 " nounset same as -u\n"
3615 " onecmd same as -t\n"
3616 " physical same as -P\n"
3617 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3618 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3619 " or zero if no command exited with a non-zero "
3620 "status\n"
3621 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3622 " operation differs from the Posix standard to\n"
3623 " match the standard\n"
3624 " privileged same as -p\n"
3625 " verbose same as -v\n"
3626 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3627 " xtrace same as -x\n"
3628 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3629 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3630 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3631 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3632 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3633 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3634 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3635 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3636 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3637 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3638 " by redirection of output.\n"
3639 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3640 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3641 " by default when the shell is interactive.\n"
3642 " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3643 " such as cd which change the current directory.\n"
3644 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3645 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3646 " The -x and -v options are turned off.\n"
3647 " \n"
3648 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3649 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3650 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3651 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3652 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3653 " \n"
3654 " Exit Status:\n"
3655 " Returns success unless an invalid option is given."
3656 msgstr ""
3657 "Sätt eller ta bort satta värden på skalflaggor och positionsparametrar.\n"
3658 " \n"
3659 " Ändra värdet på skalattribut och positionsparametrar, eller visa namnen\n"
3660 " och värdena på skalvariabler.\n"
3661 " \n"
3662 " Flaggor:\n"
3663 " -a Markera variabler om ändras eller skapas för export.\n"
3664 " -b Rapportera om avlutade jobb omedelbart.\n"
3665 " -e Avsluta omedelbart om ett kommando avslutar med nollskild status.\n"
3666 " -f Avaktivera filnamnsgenerering (globbing).\n"
3667 " -h Kom ihåg platsen för kommandon när de slås upp.\n"
3668 " -k Alla tilldelningsargument placeras i miljön för ett kommando, "
3669 "inte\n"
3670 " bara de som föregår kommandonamnet.\n"
3671 " -m Jobbstyrning är aktiverat.\n"
3672 " -n Läs kommandon men exekvera dem inte.\n"
3673 " -o flaggnamn\n"
3674 " Sätt variabeln som motsvarar flaggnamn:\n"
3675 " allexport samma som -a\n"
3676 " braceexpand samma som -B\n"
3677 " emacs använd radredigeringsgränssnitt i emacsstil\n"
3678 " errexit samma som -e\n"
3679 " errtrace samma som -E\n"
3680 " functrace samma som -T\n"
3681 " hashall samma som -h\n"
3682 " histexpand samma som -H\n"
3683 " history aktivera kommandohistoria\n"
3684 " ignoreeof skalet kommer inte avsluta vid läsning av "
3685 "filslut\n"
3686 " interactive-comments\n"
3687 " tillåt kommentarer att förekomma i interaktiva\n"
3688 " kommandon\n"
3689 " keyword samma som -k\n"
3690 " monitor samma som -m\n"
3691 " noclobber samma som -C\n"
3692 " noexec samma som -n\n"
3693 " noglob samma som -f\n"
3694 " nolog accepteras men ignoreras för närvarande\n"
3695 " notify samma som -b\n"
3696 " nounset samma som -u\n"
3697 " onecmd samma som -t\n"
3698 " physical samma som -P\n"
3699 " pipefail returvärdet av ett rör är status på det sista\n"
3700 " kommandot som avslutas med en status skild från\n"
3701 " noll, eller nol om inget kommando avslutas med\n"
3702 " en status skild från noll\n"
3703 " posix ändra beteendet på bash där standardbeteendet\n"
3704 " skiljer sig från Posixstandarden till att stämma\n"
3705 " med standarden\n"
3706 " privileged samma som -p\n"
3707 " verbose samma som -v\n"
3708 " vi använd radredigeringsgränssnitt i vi-stil\n"
3709 " xtrace samma som -x\n"
3710 " -p Slås på när den verkliga och effektiva användar-id:n inte stämmer\n"
3711 " överens. Avaktiverar bearbetning av $ENV-filen och import av\n"
3712 " skalfunktioner. Att slå av denna flagga får den effektiva uid "
3713 "och\n"
3714 " gid att sättas till den verkliga uid och gid.\n"
3715 " -t Avsluta efter att ha läst och exekverat ett kommando.\n"
3716 " -u Behandla osatta variabler som fel vid substitution.\n"
3717 " -v Skriv skalindatarader allteftersom de läses.\n"
3718 " -x Skriv kommandon och deras argument allteftersom de körs.\n"
3719 " -B skalet kommer utföra klammerexpansion\n"
3720 " -C Om satt tillåts inte existerande normala filer att skrivas över\n"
3721 " av omdirigering av utdata.\n"
3722 " -E Om satt ärvs ERR-fällan av skalfunktioner.\n"
3723 " -H Aktivera historiesubstituion i !-stil. Denna flagga är på som\n"
3724 " standard när skalet är interaktivt.\n"
3725 " -P Om satt följs inte symboliska länkar när kommandon såsom cd körs\n"
3726 " som ändrar aktuell katalog.\n"
3727 " -T Om satt ärvs DEBUG-fällan av skalfunktioner.\n"
3728 " - Tilldela eventuella återstående argument till "
3729 "positionsparametrar.\n"
3730 " Flaggorna -x och -v slås av.\n"
3731 " \n"
3732 " Användning av + istället för - får dessa flaggor att slås av. "
3733 "Flaggorna\n"
3734 " kan även användas vid uppstart av skalet. Den aktuella uppsättningen\n"
3735 " flaggor finns i $-. De återstående n ARGumenten är positionsparametrar\n"
3736 " och tilldelas, i ordning, till $1, $2, .. $n. Om inga ARGument ges\n"
3737 " skrivs alla skalvariabler ut.\n"
3738 " \n"
3739 " Slutstatus:\n"
3740 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges."
3741
3742 #: builtins.c:1097
3743 msgid ""
3744 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3745 " \n"
3746 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3747 " \n"
3748 " Options:\n"
3749 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3750 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3751 " \n"
3752 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3753 "fails,\n"
3754 " tries to unset a function.\n"
3755 " \n"
3756 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3757 " \n"
3758 " Exit Status:\n"
3759 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3760 msgstr ""
3761 "Ta bort värden och attribut på skalvariabler och -funktioner.\n"
3762 " \n"
3763 " Tag för varje NAMN bort motsvarande variabel eller funktion.\n"
3764 " \n"
3765 " Flaggor:\n"
3766 " -f\tbehandla varje NAMN som en skalfunktion\n"
3767 " -v\tbehandla varje NAMN som en skalvariabel\n"
3768 " \n"
3769 " Utan flaggor försöker unset först att ta bort en variabel, och, om det\n"
3770 " misslyckas, försöker den ta bort en funktion.\n"
3771 " \n"
3772 " Några variabler kan inte tas bort, se även \"readonly\".\n"
3773 " \n"
3774 " Slutstatus:\n"
3775 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN endast är\n"
3776 " läsbart."
3777
3778 #: builtins.c:1117
3779 msgid ""
3780 "Set export attribute for shell variables.\n"
3781 " \n"
3782 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3783 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3784 "exporting.\n"
3785 " \n"
3786 " Options:\n"
3787 " -f\trefer to shell functions\n"
3788 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3789 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3790 " \n"
3791 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3792 " \n"
3793 " Exit Status:\n"
3794 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3795 msgstr ""
3796 "Sätt exportattribut på skalvariabler.\n"
3797 " \n"
3798 " Markerar varje NAMN för automatisk export till miljön för senare\n"
3799 " exekverade kommandon. Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före export.\n"
3800 " \n"
3801 " Flaggor:\n"
3802 " -f\treferera till skalfunktioner\n"
3803 " -n\tta bort exportegenskapen från varje NAMN\n"
3804 " -p\tvisa en lista av alla exporterade variabler och funktioner\n"
3805 " \n"
3806 " Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n"
3807 " \n"
3808 " Slutstatus:\n"
3809 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
3810
3811 #: builtins.c:1136
3812 msgid ""
3813 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3814 " \n"
3815 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3816 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3817 " before marking as read-only.\n"
3818 " \n"
3819 " Options:\n"
3820 " -a\trefer to indexed array variables\n"
3821 " -A\trefer to associative array variables\n"
3822 " -f\trefer to shell functions\n"
3823 " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3824 " \n"
3825 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3826 " \n"
3827 " Exit Status:\n"
3828 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3829 msgstr ""
3830 "Markera skalvariabler som oföränderliga.\n"
3831 " \n"
3832 " Markera varje NAMN som oföränderligt. Värdena på dessa NAMN kan inte\n"
3833 " ändras av senare tilldelningar. Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före\n"
3834 " variabeln markeras oföränderlig.\n"
3835 " \n"
3836 " Flaggor:\n"
3837 " -a\treferera till indexerade vektorvariabler\n"
3838 " -A\trefererar till assoicativa vektorvariabler\n"
3839 " -f\treferara till skalfunktioner\n"
3840 " -p\tvisa en lista över alla oföränderliga variabler och funktioner\n"
3841 " \n"
3842 " Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n"
3843 " \n"
3844 " Slutstatus:\n"
3845 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
3846
3847 #: builtins.c:1157
3848 msgid ""
3849 "Shift positional parameters.\n"
3850 " \n"
3851 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
3852 " not given, it is assumed to be 1.\n"
3853 " \n"
3854 " Exit Status:\n"
3855 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
3856 msgstr ""
3857 "Skifta positionsparametrar.\n"
3858 " \n"
3859 " Byt namn på positionsparametrarna $N+1,$N+2 ... till $1,$2 ... Om N "
3860 "inte\n"
3861 " anges antas det vara 1.\n"
3862 " \n"
3863 " Slutstatus:\n"
3864 " Returnerar framgång om inte N är negativt eller större än $#."
3865
3866 #: builtins.c:1169 builtins.c:1184
3867 msgid ""
3868 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3869 " \n"
3870 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
3871 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3872 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3873 " when FILENAME is executed.\n"
3874 " \n"
3875 " Exit Status:\n"
3876 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3877 " FILENAME cannot be read."
3878 msgstr ""
3879 "Exekvera kommandon från en fil i det aktuella skalet.\n"
3880 " \n"
3881 " Läs och exekvera kommandon från FILNAMN i det aktuella skalet. "
3882 "Posterna\n"
3883 " i $PATH används för att hitta katalogen som innehåller FILNAMN. Om\n"
3884 " något ARGUMENT ges blir de positionsparametrar när FILNAMN körs.\n"
3885 " \n"
3886 " Slutstatus:\n"
3887 " Returnerar status på det sista kommandot som körs i FILNAMN, misslyckas\n"
3888 " om FILNAMN inte kan läsas."
3889
3890 #: builtins.c:1200
3891 msgid ""
3892 "Suspend shell execution.\n"
3893 " \n"
3894 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3895 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3896 " \n"
3897 " Options:\n"
3898 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3899 " \n"
3900 " Exit Status:\n"
3901 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3902 msgstr ""
3903 "Suspendera skalexekvering.\n"
3904 " \n"
3905 " Suspendera exekveringen av detta skal tills det får en SIGCONT-signal.\n"
3906 " Om det inte framtvingas kan inloggningsskal inte suspenderas.\n"
3907 " \n"
3908 " Flaggor:\n"
3909 " -f\tframtvinga suspendering, även om skalet är ett inloggningsskal\n"
3910 " \n"
3911 " Slutstatus:\n"
3912 " Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett "
3913 "fel\n"
3914 " inträffar."
3915
3916 #: builtins.c:1216
3917 msgid ""
3918 "Evaluate conditional expression.\n"
3919 " \n"
3920 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3921 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
3922 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
3923 " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
3924 " \n"
3925 " File operators:\n"
3926 " \n"
3927 " -a FILE True if file exists.\n"
3928 " -b FILE True if file is block special.\n"
3929 " -c FILE True if file is character special.\n"
3930 " -d FILE True if file is a directory.\n"
3931 " -e FILE True if file exists.\n"
3932 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
3933 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
3934 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
3935 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
3936 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
3937 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
3938 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
3939 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
3940 " -S FILE True if file is a socket.\n"
3941 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
3942 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
3943 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
3944 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
3945 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
3946 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
3947 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
3948 "read.\n"
3949 " \n"
3950 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3951 " modification date).\n"
3952 " \n"
3953 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
3954 " \n"
3955 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
3956 " \n"
3957 " String operators:\n"
3958 " \n"
3959 " -z STRING True if string is empty.\n"
3960 " \n"
3961 " -n STRING\n"
3962 " STRING True if string is not empty.\n"
3963 " \n"
3964 " STRING1 = STRING2\n"
3965 " True if the strings are equal.\n"
3966 " STRING1 != STRING2\n"
3967 " True if the strings are not equal.\n"
3968 " STRING1 < STRING2\n"
3969 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
3970 "lexicographically.\n"
3971 " STRING1 > STRING2\n"
3972 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3973 " \n"
3974 " Other operators:\n"
3975 " \n"
3976 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3977 " ! EXPR True if expr is false.\n"
3978 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3979 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3980 " \n"
3981 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
3982 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3983 " \n"
3984 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3985 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3986 " than ARG2.\n"
3987 " \n"
3988 " Exit Status:\n"
3989 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
3990 " false or an invalid argument is given."
3991 msgstr ""
3992 "Beräkna villkorligt uttryck.\n"
3993 " \n"
3994 " Avslutar med en status på 0 (sant) eller 1 (falskt) beroende på\n"
3995 " beräkningen av UTTR. Uttryck kan vara unära eller binära. Unära\n"
3996 " uttryck är ofta till för att undersöka status för en fil. Det finns\n"
3997 " stränoperatorer också, och numeriska jämförelseoperatoer.\n"
3998 " \n"
3999 " Filoperatorer:\n"
4000 " \n"
4001 " -a FIL Sant om filen finns.\n"
4002 " -b FIL Sant om filen är en blockspecialfil.\n"
4003 " -c FIL Sant om filen är en teckenspecialfil.\n"
4004 " -d FIL Sant om filen är en katalog.\n"
4005 " -e FIL Sant om filen finns.\n"
4006 " -f FIL Sant om filen finns, och är en normal fil.\n"
4007 " -g FIL Sant om filen är sätt-gruppid.\n"
4008 " -h FIL Sant om filen är en symbolisk länk.\n"
4009 " -L FIL Sant om filen är en symbolisk länk.\n"
4010 " -k FIL Sant om filen har \"fastbiten\" satt.\n"
4011 " -p FIL Sant om filen är ett namngivet rör.\n"
4012 " -r FIL Sant om filen kan läsas av dig.\n"
4013 " -s FIL Sant om filen finns och inte är tom.\n"
4014 " -S FIL Sant om filen är ett uttag (socket).\n"
4015 " -t FB Sant om FB är öppnad mot en terminal.\n"
4016 " -u FIL Sant om filen är sätt-användarid.\n"
4017 " -w FIL Sant om filen är skrivbar av dig.\n"
4018 " -x FIL Sant om filen är exekverbar av dig.\n"
4019 " -O FIL Sant om filen ägs av din verksamma användare.\n"
4020 " -G FIL Sant om filen ägs av din verksamma grupp.\n"
4021 " -N FIL Sant om filen har ändrats sedan den sist lästes.\n"
4022 " \n"
4023 " FIL1 -nt FIL2 Sant om fil1 är nyare än fil2 (enligt\n"
4024 " modifieringsdatum).\n"
4025 " \n"
4026 " FIL1 -ot FIL2 Sant om fil1 är äldre än fil2.\n"
4027 " \n"
4028 " FIL1 -ef FIL2 Sant om fil1 är en hård länk till fil2.\n"
4029 " \n"
4030 " Strängoperatorer:\n"
4031 " \n"
4032 " -z STRÄNG Sant om strängen är tom.\n"
4033 " \n"
4034 " -n STRÄNG\n"
4035 " STRÄNG Sant om strängen inte är tom.\n"
4036 " \n"
4037 " STRÄNG1 = STRÄNG2\n"
4038 " Sant om strängarna är lika.\n"
4039 " STRÄNG1 != STRÄNG2\n"
4040 " Sant om strängarna inte är lika.\n"
4041 " STRÄNG1 < STRÄNG2\n"
4042 " Sant om STRÄNG1 kommer före STRÄNG2 lexikografiskt.\n"
4043 " STRÄNG1 > STRÄNG2\n"
4044 " Sant om STRÄNG1 kommer efter STRÄNG2 lexikografiskt.\n"
4045 " \n"
4046 " Andra operatorer:\n"
4047 " \n"
4048 " -o FLAGGA Sant om skalflaggan FLAGGA är aktiv.\n"
4049 " ! UTTR Sant om uttr är falskt.\n"
4050 " UTTR1 -a UTTR2 Sant om både uttr1 OCH uttr2 är sanna.\n"
4051 " UTTR1 -o UTTR2 Sant om antingen uttr1 ELLER uttr2 är sanna.\n"
4052 " \n"
4053 " arg1 OP arg2 Aritmetiska test. OP är en av -eq, -ne,\n"
4054 " -lt, -le, -gt eller -ge.\n"
4055 " \n"
4056 " Aritmetiska binära operatorer returnerar sant om ARG1 är lika-med,\n"
4057 " inte-lika-med, mindre-än, mindre-än-eller-lika-med, större-än eller\n"
4058 " större-än-eller-lika-med ARG2.\n"
4059 " \n"
4060 " Slutstatus:\n"
4061 " Returnerar framgång om UTTR beräknas till sant. Misslyckas ifall UTTR\n"
4062 " beräknas till falskt eller ett ogiltigt argument ges."
4063
4064 #: builtins.c:1292
4065 msgid ""
4066 "Evaluate conditional expression.\n"
4067 " \n"
4068 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4069 " be a literal `]', to match the opening `['."
4070 msgstr ""
4071 "Beräkna villkorligt uttryck.\n"
4072 " \n"
4073 " Detta är en synonym till det inbyggda \"test\", men det sista "
4074 "argumentet\n"
4075 " måste vara en bokstavlig \"]\", för att matcha den inledande \"[\"."
4076
4077 #: builtins.c:1301
4078 msgid ""
4079 "Display process times.\n"
4080 " \n"
4081 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4082 "its\n"
4083 " child processes.\n"
4084 " \n"
4085 " Exit Status:\n"
4086 " Always succeeds."
4087 msgstr ""
4088 "Visa processtider.\n"
4089 " \n"
4090 " Skriver ut den sammanlagda användar- och systemtiden för skalet och "
4091 "alla\n"
4092 " dess barnprocesser.\n"
4093 " \n"
4094 " Slutstatus:\n"
4095 " Lyckas alltid."
4096
4097 #: builtins.c:1313
4098 msgid ""
4099 "Trap signals and other events.\n"
4100 " \n"
4101 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4102 "signals\n"
4103 " or other conditions.\n"
4104 " \n"
4105 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4106 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4107 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4108 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4109 " shell and by the commands it invokes.\n"
4110 " \n"
4111 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4112 "If\n"
4113 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
4114 " \n"
4115 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4116 "associated\n"
4117 " with each signal.\n"
4118 " \n"
4119 " Options:\n"
4120 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4121 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4122 " \n"
4123 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4124 "number.\n"
4125 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4126 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4127 " \n"
4128 " Exit Status:\n"
4129 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4130 "given."
4131 msgstr ""
4132 "Fånga signaler och andra händelser.\n"
4133 " \n"
4134 " Definierar och aktiverar hanterare som skall köras när skalet tar emot\n"
4135 " signaler eller andra omständigheter.\n"
4136 " \n"
4137 " ARG är ett kommando som skall läsas och exekveras när skalet tar emot\n"
4138 " signalen SIGNALSPEC. Om ARG inte anges (och en ensam SIGNALSPEC ges)\n"
4139 " eller \"-\" återställs varje angiven signal till sitt orginalvärde. Om\n"
4140 " ARG är den tomma strängen ingoreras varje SIGNALSPEC av skalet och av\n"
4141 " kommandon det startar.\n"
4142 " \n"
4143 " Om en SIGNALSPEC är EXIT (0) exekveras ARG vid avslut från skalet. Om\n"
4144 " en SIGNALSPEC är DEBUG exekveras ARG före varje enkelt kommando.\n"
4145 " \n"
4146 " Om inga argument ges skriver trap listan av kommandon som hör till "
4147 "varje\n"
4148 " signal.\n"
4149 " \n"
4150 " Flaggor:\n"
4151 " -l\tskriv en lista av signalnamn och deras motsvarande nummer\n"
4152 " -p\tvisa trap-kommandona associerade med varje SIGNALSPEC\n"
4153 " \n"
4154 " Varje SIGNALSPEC är antingen ett signalnamn i <signal.h> eller ett\n"
4155 " signalnummer. Signalnamn är skiftlägesokänsliga och SIG-prefixet är\n"
4156 " frivilligt. En signal kan skickas till skalet med \"kill -signal $$\".\n"
4157 " \n"
4158 " Slutstatus:\n"
4159 " Returnerar framgång om inte en SIGSPEC är ogiltig eller en ogiltig "
4160 "flagga\n"
4161 " ges."
4162
4163 #: builtins.c:1345
4164 msgid ""
4165 "Display information about command type.\n"
4166 " \n"
4167 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4168 " command name.\n"
4169 " \n"
4170 " Options:\n"
4171 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4172 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4173 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4174 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4175 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4176 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4177 " \tthat would be executed\n"
4178 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4179 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4180 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4181 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4182 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4183 " \tfound, respectively\n"
4184 " \n"
4185 " Arguments:\n"
4186 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4187 " \n"
4188 " Exit Status:\n"
4189 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4190 "found."
4191 msgstr ""
4192 "Visa information om kommandotyper.\n"
4193 " \n"
4194 " Indikera för varje NAMN hur det skulle tolkats om det användes som ett\n"
4195 " kommandonamn.\n"
4196 " \n"
4197 " Flaggor:\n"
4198 " -a\tvisa alla platser som innehåller ett körbart program med\n"
4199 " \tnamnet NAMN, inklusive alias, inbyggda och funktioner, om och endast\n"
4200 " \tom flaggan \"-p\" inte också används\n"
4201 " -f\tutelämna uppslagning av skalfunktioner\n"
4202 " -P\tframtvinga en PATH-sökning för varje NAMN, även om det är ett\n"
4203 " \talias, inbyggt eller funktion, och returnera namnet på diskfilen som\n"
4204 " \tskulle blivit exekverad\n"
4205 " -p\treturnerar antingen namnet på diskfilen som skulle exekverats,\n"
4206 " \teller ingenting om \"type -t NAMN\" inte skulle returnerat \"file\".\n"
4207 " -t\tskriv ut ett ensamt ord som är ett av \"alias\", \"keyword\",\n"
4208 " \t\"function\", \"builtin\", \"file\" eller \"\", om NAMN är ett alias, "
4209 "ett\n"
4210 " \treserverat ord i skalet, en skalfunktion, inbyggt i skalet, en "
4211 "diskfil\n"
4212 " \trespektive inte finns\n"
4213 " \n"
4214 " Argument:\n"
4215 " NAMN\tKomandonamn som skall tolkas.\n"
4216 " \n"
4217 " Slutstatus:\n"
4218 " Returnerar framgång om alla NAMNen finns, misslyckas om något inte finns."
4219
4220 #: builtins.c:1376
4221 msgid ""
4222 "Modify shell resource limits.\n"
4223 " \n"
4224 " Provides control over the resources available to the shell and "
4225 "processes\n"
4226 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4227 " \n"
4228 " Options:\n"
4229 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4230 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4231 " -a\tall current limits are reported\n"
4232 " -b\tthe socket buffer size\n"
4233 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4234 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4235 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4236 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4237 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4238 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4239 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4240 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4241 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4242 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4243 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4244 " -s\tthe maximum stack size\n"
4245 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4246 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4247 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4248 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4249 " \n"
4250 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4251 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4252 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4253 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4254 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4255 " \n"
4256 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4257 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4258 " number of processes.\n"
4259 " \n"
4260 " Exit Status:\n"
4261 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4262 msgstr ""
4263 "Modifiera skalresursgränser.\n"
4264 " \n"
4265 " Ger kontroll över resurserna som är tillgängliga till skalet och "
4266 "processer\n"
4267 " det skapar, på system som möjliggör sådan styrning.\n"
4268 " \n"
4269 " Flaggor:\n"
4270 " -S\tanvänd den \"mjuka\" resursgränsen\n"
4271 " -H\tanvänd den \"hårda\" resursgränsen\n"
4272 " -a\talla aktuella gränser rapporteras\n"
4273 " -b\tstorleken på uttagsbuffertar\n"
4274 " -c\tden maximala storleken på minnesutskrifter som skapas\n"
4275 " -d\tden maximala storleken på en process datasegmen\n"
4276 " -e\tden maximala schemaläggningsprioriteten (\"nice\")\n"
4277 " -f\tden maximala storleken på filer som skrivs av skalet och dess\n"
4278 " \tbarn\n"
4279 " -i\tdet maximala antalet väntande signaler\n"
4280 " -l\tden maximala storleken en process kan låsa i minnet\n"
4281 " -m\tden maximala residenta mängdstorleken\n"
4282 " -n\tdet maximala antalet öppna filbeskrivare\n"
4283 " -p\trörbuffertstorleken\n"
4284 " -q\tdet maximala antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
4285 " -r\tden maximala realtidsschemaläggningsprioriteten\n"
4286 " -s\tden maximala stackstorleken\n"
4287 " -t\tden maximala mängden cpu-tid i sekunder\n"
4288 " -u\tdet maximala antalet användarprocesser\n"
4289 " -v\tstorleken på det virtuella minnet\n"
4290 " -x\tdet maximala antalet fillås\n"
4291 " \n"
4292 " Om GRÄNS anges är det ett nytt värde för den specificerade resursen; de\n"
4293 " speciella GRÄNS-värdena \"soft\", \"hard\" och \"unlimited\" står för "
4294 "den\n"
4295 " aktuella mjuka gränsen, den aktuella hårda grånsen respektive inge "
4296 "gräns.\n"
4297 " Annars skrivs det aktuella värdet på den specificerade resursen. Om\n"
4298 " ingen flagga ges antas -f.\n"
4299 " \n"
4300 " Värden är i 1024-bytesteg, utom för -t som är i sekunder, -p som är i "
4301 "steg\n"
4302 " på 512 byte och -u som är ett antal processer utan någon skalning.\n"
4303 " \n"
4304 " Slutstatus:\n"
4305 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga anges eller ett fel "
4306 "inträffar."
4307
4308 #: builtins.c:1421
4309 msgid ""
4310 "Display or set file mode mask.\n"
4311 " \n"
4312 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4313 " the current value of the mask.\n"
4314 " \n"
4315 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4316 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4317 " \n"
4318 " Options:\n"
4319 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4320 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4321 " \n"
4322 " Exit Status:\n"
4323 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4324 msgstr ""
4325 "Visa eller sätt filrättighetsmask.\n"
4326 " \n"
4327 " Sätter användarens filskapningsmask till RÄTTIGHETER. Om RÄTTIGHETER\n"
4328 " utelämnas skrivs det aktuella värdet på masken.\n"
4329 " \n"
4330 " Om RÄTTIGHETER börjar med en siffra tolkas det som ett oktalt tal, "
4331 "annars\n"
4332 " är det en symbolisk rättighetssträng som den som tas av chmod(1).\n"
4333 " \n"
4334 " Flaggor:\n"
4335 " -p\tom RÄTTIGHETER utelämnas, skriv ut i en form som kan\n"
4336 " \tåteranvändas som indata\n"
4337 " -S\tgör utmatningen symbolisk, annars används oktala tal\n"
4338 " \n"
4339 " Slutstatus:\n"
4340 " Returnerar framgång om inte RÄTTIGHETER är ogiltig eller en ogiltig "
4341 "flagga\n"
4342 " ges."
4343
4344 #: builtins.c:1441
4345 msgid ""
4346 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4347 " \n"
4348 " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4349 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4350 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4351 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4352 "processes\n"
4353 " in the job's pipeline.\n"
4354 " \n"
4355 " Exit Status:\n"
4356 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4357 "is\n"
4358 " given."
4359 msgstr ""
4360 "Vänta på att jobb blir färdiga och returnerar slutstatus.\n"
4361 " \n"
4362 " Väntar på processen som identifieras av ID, som kan vara en process-id\n"
4363 " eller en jobbspecifikation, och rapportera dess avslutningsstatus. Om\n"
4364 " ID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus är\n"
4365 " noll. Om ID är en jobbspecifikation, vänta på alla processer i det\n"
4366 " jobbets rör.\n"
4367 " \n"
4368 " Slutstatus:\n"
4369 " Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en "
4370 "ogiltig\n"
4371 " flagga ges."
4372
4373 #: builtins.c:1459
4374 msgid ""
4375 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4376 " \n"
4377 " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
4378 " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4379 " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
4380 " \n"
4381 " Exit Status:\n"
4382 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4383 "is\n"
4384 " given."
4385 msgstr ""
4386 "Vänta på att en process blir färdig och returnerar slutstatus.\n"
4387 " \n"
4388 " Väntar på den angivna processen och rapportera dess avslutningsstatus. "
4389 "Om\n"
4390 " PID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus "
4391 "är\n"
4392 " noll. PID måste vara en process-id.\n"
4393 " \n"
4394 " Slutstatus:\n"
4395 " Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en "
4396 "ogiltig\n"
4397 " flagga ges."
4398
4399 #: builtins.c:1474
4400 msgid ""
4401 "Execute commands for each member in a list.\n"
4402 " \n"
4403 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4404 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4405 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4406 " the COMMANDS are executed.\n"
4407 " \n"
4408 " Exit Status:\n"
4409 " Returns the status of the last command executed."
4410 msgstr ""
4411 "Exekvera kommandon för varje medlem i en lista.\n"
4412 " \n"
4413 " \"for\"-slingan exekverar en sekvens av kommandon för varje medlem i en\n"
4414 " lista av element. Om \"in ORD ...;\" inte är med antas 'in \"$@\"'. "
4415 "För\n"
4416 " varje element i ORD sätts NAMN till det elementet, och KOMMANDON\n"
4417 " exekveras.\n"
4418 " \n"
4419 " Slutstatus:\n"
4420 " Returnerar status för det sist exekverade kommandot."
4421
4422 #: builtins.c:1488
4423 msgid ""
4424 "Arithmetic for loop.\n"
4425 " \n"
4426 " Equivalent to\n"
4427 " \t(( EXP1 ))\n"
4428 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4429 " \t\tCOMMANDS\n"
4430 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4431 " \tdone\n"
4432 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4433 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4434 " \n"
4435 " Exit Status:\n"
4436 " Returns the status of the last command executed."
4437 msgstr ""
4438 "Aritmetisk for-slinga.\n"
4439 " \n"
4440 " Likvärdigt med\n"
4441 " \t(( UTR1 ))\n"
4442 " \twhile (( UTR2 )); do\n"
4443 " \t\tKOMMANDON\n"
4444 " \t\t(( UTR3 ))\n"
4445 " \tdone\n"
4446 " UTR1, UTR2 och UTR3 är aritmetiska uttryck. Om något uttryck utelämnas\n"
4447 " beter det sig som om det beräknas till 1.\n"
4448 " \n"
4449 " Slutstatus:\n"
4450 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4451
4452 #: builtins.c:1506
4453 msgid ""
4454 "Select words from a list and execute commands.\n"
4455 " \n"
4456 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4457 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4458 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4459 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4460 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4461 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4462 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4463 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4464 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4465 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4466 " until a break command is executed.\n"
4467 " \n"
4468 " Exit Status:\n"
4469 " Returns the status of the last command executed."
4470 msgstr ""
4471 "Välj ord från en lista och exekvera kommandon.\n"
4472 " \n"
4473 " ORD expanderas och genererar en lista med ord. Mängden av\n"
4474 " expanderade ord skrivs på standard fel, vart och ett föregånget\n"
4475 " av ett tal. Om `in ORD' inte är med antas 'in \"$@\"'. Prompten\n"
4476 " PS3 skrivs sedan och en rad läses från standard in. OM raden\n"
4477 " består av numret motsvarande en av de visade orden sätts NAMN\n"
4478 " till det ordet. Om raden är tom visas ORD och prompten igen.\n"
4479 " Om filslut läses avslutar kommandot. Alla andra värden får NAMN\n"
4480 " att bli satt till tomt. Den inlästa raden sparas i variabeln\n"
4481 " REPLY. KOMMANDON exekveras efter varje val tills ett\n"
4482 " break-kommando exekveras.\n"
4483 " \n"
4484 " Sluttatus:\n"
4485 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4486
4487 #: builtins.c:1527
4488 msgid ""
4489 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4490 " \n"
4491 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4492 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4493 " \n"
4494 " Options:\n"
4495 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4496 " \n"
4497 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4498 " \n"
4499 " Exit Status:\n"
4500 " The return status is the return status of PIPELINE."
4501 msgstr ""
4502 "Rapportera tiden som används av rörets exekvering.\n"
4503 " \n"
4504 " Exekvera RÖR och skriv en sammanfattning av den verkliga tiden,\n"
4505 " användar-CPU-tiden och system-CPU-tiden som använts för att exekvera\n"
4506 " RÖRet när det avslutar.\n"
4507 " \n"
4508 " Flaggor:\n"
4509 " -p\tskriv tidssammanfattningen i det portabla Posix-formatet\n"
4510 " \n"
4511 " Värdet på variablen TIMEFORMAT används som utmatningsformat.\n"
4512 " \n"
4513 " Slutstatus:\n"
4514 " Returstatusen är returstatusen från RÖR."
4515
4516 #: builtins.c:1544
4517 msgid ""
4518 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4519 " \n"
4520 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4521 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4522 " \n"
4523 " Exit Status:\n"
4524 " Returns the status of the last command executed."
4525 msgstr ""
4526 "Exekvera kommandon baserat på mönstermatchning.\n"
4527 " \n"
4528 " Välj att exekvera KOMMANDON baserat på om ORD matchar MÖNSTER. Ett\n"
4529 " \"|\" används för att separera flera mönster.\n"
4530 " \n"
4531 " Slutstatus:\n"
4532 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4533
4534 #: builtins.c:1556
4535 msgid ""
4536 "Execute commands based on conditional.\n"
4537 " \n"
4538 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4539 "the\n"
4540 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4541 "is\n"
4542 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4543 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4544 "Otherwise,\n"
4545 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4546 "the\n"
4547 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4548 "zero\n"
4549 " if no condition tested true.\n"
4550 " \n"
4551 " Exit Status:\n"
4552 " Returns the status of the last command executed."
4553 msgstr ""
4554 "Exekvera kommndon baserat på ett villkor.\n"
4555 " \n"
4556 " Listan \"if KOMMANDON\" exekveras. Om des slutstatus är noll så "
4557 "exekveras\n"
4558 " listan \"then COMMANDS\". Annars exekveras varje lista \"elif KOMMANDON"
4559 "\"\n"
4560 " i tur och ordning, och om dess slutstatus är noll exekveras motsvarande\n"
4561 " lista \"then COMMANDS\" och if-kommandot avslutar. Annars exekveras "
4562 "listan\n"
4563 " \"else COMMANDS\" om den finns. Slutstatus av hela konstruktionen är\n"
4564 " slutstatusen på det sist exekverade kommandot, eller noll om inget\n"
4565 " villkor returnerade sant.\n"
4566 " \n"
4567 " Slutstatus:\n"
4568 " Returnerar status från det sist exekverade kommandot."
4569
4570 #: builtins.c:1573
4571 msgid ""
4572 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4573 " \n"
4574 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4575 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4576 " \n"
4577 " Exit Status:\n"
4578 " Returns the status of the last command executed."
4579 msgstr ""
4580 "Exekvera kommandon så länge ett test lyckas.\n"
4581 " \n"
4582 " Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandont i\n"
4583 " \"while\"-KOMMANDONa har en sluttstatus på noll.\n"
4584 " \n"
4585 " Slutstatus:\n"
4586 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4587
4588 #: builtins.c:1585
4589 msgid ""
4590 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4591 " \n"
4592 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4593 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4594 " \n"
4595 " Exit Status:\n"
4596 " Returns the status of the last command executed."
4597 msgstr ""
4598 "Exekvera kommandon så länge ett test inte lyckas.\n"
4599 " \n"
4600 " Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandot i\n"
4601 " \"until\"-KOMMANDONa har en slutstatus som inte är noll.\n"
4602 " \n"
4603 " Slutstatus:\n"
4604 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4605
4606 #: builtins.c:1597
4607 msgid ""
4608 "Define shell function.\n"
4609 " \n"
4610 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4611 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4612 "invoked,\n"
4613 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4614 " name is in $FUNCNAME.\n"
4615 " \n"
4616 " Exit Status:\n"
4617 " Returns success unless NAME is readonly."
4618 msgstr ""
4619 "Definiera en skalfunktion.\n"
4620 " \n"
4621 " Skapa en skalfunktion med namnet NAMN. När den anropas som ett enkelt\n"
4622 " kommando kör NAMN KOMMANDON i det anropande skalets kontext. När NAMN\n"
4623 " anropas skickas argumenten till funktionen som $1...$n och funktionens\n"
4624 " namn finns i $FUNCNAME.\n"
4625 " \n"
4626 " Slutstatus:\n"
4627 " Returnerar framgång om inte NAMN endast är läsbart."
4628
4629 #: builtins.c:1611
4630 msgid ""
4631 "Group commands as a unit.\n"
4632 " \n"
4633 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4634 " entire set of commands.\n"
4635 " \n"
4636 " Exit Status:\n"
4637 " Returns the status of the last command executed."
4638 msgstr ""
4639 "Gruppera kommandon som en enhet.\n"
4640 " \n"
4641 " Kör ett antal kommandon i en grupp. Detta är ett sätt at omdirigera\n"
4642 " en hel mängd kommandon.\n"
4643 " \n"
4644 " Slutstatus:\n"
4645 " Returnerar stutusen från det sist exekverade kommandot."
4646
4647 #: builtins.c:1623
4648 msgid ""
4649 "Resume job in foreground.\n"
4650 " \n"
4651 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4652 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4653 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4654 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4655 " argument to `bg'.\n"
4656 " \n"
4657 " Exit Status:\n"
4658 " Returns the status of the resumed job."
4659 msgstr ""
4660 "Återuppta jobb i förgrunden.\n"
4661 " \n"
4662 " Likvärdigt med JOBBSPEC-argumentet till kommandot \"fg\". Återuppta\n"
4663 " ett stoppat eller bakgrundsjobb. JOBBSPEC kan ange antingen ett\n"
4664 " jobbnamn eller ett jobbnummer. Om JOBBSPEC följs av ett \"&\" placeras\n"
4665 " jobbet i bakgrunden, som om jobbspecifikationen hade givits som ett\n"
4666 " argument till \"bg\".\n"
4667 " \n"
4668 " Slutstatus:\n"
4669 " Returnerar statusen på det återupptagna jobbet."
4670
4671 #: builtins.c:1638
4672 msgid ""
4673 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4674 " \n"
4675 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4676 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4677 " \n"
4678 " Exit Status:\n"
4679 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4680 msgstr ""
4681 "Beräkna aritmetiskt uttryck.\n"
4682 " \n"
4683 " UTTRYCKet beräknas enligt reglerna för aritmetisk beräkning.\n"
4684 " Likvärdigt med \"let UTTRYCK\".\n"
4685 " \n"
4686 " Slutstatus:\n"
4687 " Returnerar 1 om UTTRYCK beräknas till 0, returnerar 0 annars."
4688
4689 #: builtins.c:1650
4690 msgid ""
4691 "Execute conditional command.\n"
4692 " \n"
4693 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4694 "conditional\n"
4695 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4696 "used\n"
4697 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4698 "operators:\n"
4699 " \n"
4700 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4701 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4702 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4703 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4704 " \n"
4705 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4706 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4707 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4708 " is matched as a regular expression.\n"
4709 " \n"
4710 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4711 " determine the expression's value.\n"
4712 " \n"
4713 " Exit Status:\n"
4714 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4715 msgstr ""
4716 "Kör ett villkorligt kommando.\n"
4717 " \n"
4718 " Returnerar en status av 0 eller 1 beroende på evalueringen av det\n"
4719 " villkorliga uttrycket UTTRYCK. Uttryck är sammansatta av samma "
4720 "primitiver\n"
4721 " som används av det inbyggda \"test\", och kan kombineras med följande\n"
4722 " operatorer:\n"
4723 " \n"
4724 " ( UTTRYCK )\tReturnerar värdet på UTTRYCK\n"
4725 " ! UTTRYCK\t\tSant om UTTRYCK är falskt, annars falskt\n"
4726 " UTTR1 && UTTR2\tSant om både UTTR1 och UTTR2 är sanna, annars falskt\n"
4727 " UTTR1 || UTTR2\tSant om antingen UTTR1 eller UTTR2 är sant, annars\n"
4728 " falskt\n"
4729 " \n"
4730 " När operatorerna \"==\" och \"!=\" används används strängen till höger "
4731 "om\n"
4732 " som ett mönster och mönstermatchning utförs. När operatorn \"=~\" "
4733 "används\n"
4734 " matchas strängen till höger om operatorn som ett reguljärt uttryck.\n"
4735 " \n"
4736 " Operatorerna && och || beräknar inte UTTR2 om UTTR1 är tillräckligt för\n"
4737 " att avgöra uttryckets värde.\n"
4738 " \n"
4739 " Slutstatus:\n"
4740 " 0 eller 1 beroende på värdet av UTTRYCK."
4741
4742 #: builtins.c:1676
4743 msgid ""
4744 "Common shell variable names and usage.\n"
4745 " \n"
4746 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4747 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4748 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4749 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4750 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4751 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4752 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4753 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4754 " \t\tshell can access.\n"
4755 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4756 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4757 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4758 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4759 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
4760 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4761 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4762 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4763 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4764 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4765 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4766 " \t\tfor new mail.\n"
4767 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4768 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4769 " \t\tlooking for commands.\n"
4770 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4771 " \t\tprimary prompt.\n"
4772 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4773 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4774 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4775 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4776 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4777 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4778 " \t\t`time' reserved word.\n"
4779 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4780 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4781 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
4782 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4783 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
4784 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4785 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
4786 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4787 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4788 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
4789 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
4790 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
4791 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4792 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4793 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4794 msgstr ""
4795 "Vanliga skalvariablers namn och användning.\n"
4796 " \n"
4797 " BASH_VERSION\tVersionsinformation för denna Bash.\n"
4798 " CDPATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i efter\n"
4799 " \t\tkataloger givna som argument till \"cd\".\n"
4800 " GLOBIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som beskriver filnamn\n"
4801 " \t\tatt ignorera vid söknamnsexpansion.\n"
4802 " HISTFILE\tNamnet på filen där din kommandohistorik sparas.\n"
4803 " HISTFILESIZE\tDet maximala antalet rade denna fil kan innehålla.\n"
4804 " HISTSIZE\tDet maximala antalet historierade ett körande skal kan\n"
4805 " \t\tkomma åt.\n"
4806 " HOME\tDen fullständiga sökvägen till din inloggningskatalog.\n"
4807 " HOSTNAME\tNamnet på den aktuella värden.\n"
4808 " HOSTTYPE\tTyp av CPU denna version av Bash kör under.\n"
4809 " IGNOREEOF\tStyr skalets åtgärd när det tar emot ett filslutstecken\n"
4810 " \t\tsom enda indata. Om den är satt är dess värde det antal\n"
4811 " \t\tfilslutstecken som kan ses i rad på en tom rad innan\n"
4812 " \t\tskalet avslutar (10 som standard). När den inte är satt\n"
4813 " \t\tbetyder filslut slut på indata.\n"
4814 " MACHTYPE\tEn sträng som bexkriver det aktuella systemet Bash kör på.\n"
4815 " MAILCHECK\tHur ofta, i sekunder, Bash tittar efter ny post.\n"
4816 " MAILPATH\tEn kolonseparerad lista av filnamn som Bash tittar efter\n"
4817 " \t\tny post i.\n"
4818 " OSTYPE\tDen version av Unix denna version av Bash kör på.\n"
4819 " PATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i när\n"
4820 " \t\tkommandon skall letas upp.\n"
4821 " PROMPT_COMMAND\tEtt kommando att köra före utskriften av varje\n"
4822 " \t\tprimär prompt.\n"
4823 " PS1\t\tDen primära promptsträngen.\n"
4824 " PS2\t\tDen sekundära promptsträngen.\n"
4825 " PWD\t\tDet fullständiga söknamnet till den aktuella katalogen.\n"
4826 " SHELLOPTS\tEn kolonseparerad lista av aktiverade skalflaggor.\n"
4827 " TERM\tNamnet på den aktuella terminaltypen.\n"
4828 " TIMEFORMAT\tUtmatningsformatet för tidsstatistik som visas av det\n"
4829 " \t\treserverade ordet \"time\".\n"
4830 " auto_resume\tOm inte tomt betyder att ett kommandoord som förekommer\n"
4831 " \t\tensamt på en rad först letas efter i listan av för tillfället\n"
4832 " \t\tstoppade jobb. Om det hittas där läggs det jobbet i\n"
4833 " \t\tförgrunden. Ett värde av \"exact\" betyder att kommandoordet\n"
4834 " \t\texakt måste stämma med ett kommando i listan över stoppade\n"
4835 " \t\tjobb. Ett värde av \"substring\" betyder att kommandoordet\n"
4836 " \t\tmåste stämma med en delsträng av jobbet. Alla andra värden\n"
4837 " \t\tbetyder att kommandot måste vara ett prefix av ett stoppat\n"
4838 " \t\tjobb.\n"
4839 " histchars\tTecken som styr historieexpansion och snabbsubstitution.\n"
4840 " \t\tDet första tecknet är tecknet för historiesubstitution,\n"
4841 " \t\tvanligen \"!\". Det andra tecknet är tecknet för \"snabb\n"
4842 " \t\tsubstitution\", vanligen \"^\". Det tredje är tecknet för\n"
4843 " \t\t\"historiekommentar\", vanligen \"#\".\n"
4844 " HISTIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som används för att\n"
4845 " \t\tbestämma vilka kommandon som skall sparas i historielistan.\n"
4846
4847 #: builtins.c:1733
4848 msgid ""
4849 "Add directories to stack.\n"
4850 " \n"
4851 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4852 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4853 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4854 " \n"
4855 " Options:\n"
4856 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4857 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4858 " \n"
4859 " Arguments:\n"
4860 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4861 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4862 " \tzero) is at the top.\n"
4863 " \n"
4864 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4865 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4866 " \tzero) is at the top.\n"
4867 " \n"
4868 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4869 " \tnew current working directory.\n"
4870 " \n"
4871 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4872 " \n"
4873 " Exit Status:\n"
4874 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4875 " change fails."
4876 msgstr ""
4877 "Lägg till kataloger på stacken.\n"
4878 " \n"
4879 " Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n"
4880 " stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n"
4881 " arbetskatalogen. Utan argument byts de två toppkatalogerna.\n"
4882 " \n"
4883 " Flaggor:\n"
4884 " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
4885 " \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
4886 " \n"
4887 " Argument:\n"
4888 " +N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
4889 " \tvänster i listan som visas av \"dirs\", med start på noll) hamnar\n"
4890 " \tpå toppen.\n"
4891 " \n"
4892 " -N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
4893 " \thöger i listan som visas av \"dirs\", med start på noll) hamnar\n"
4894 " \tpå toppen.\n"
4895 " \n"
4896 " kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör\n"
4897 " \tden till den nya aktuella arbetskatalogen.\n"
4898 " \n"
4899 " Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken.\n"
4900 " \n"
4901 " Slutstatus:\n"
4902 " Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
4903 " katalog misslyckas."
4904
4905 #: builtins.c:1767
4906 msgid ""
4907 "Remove directories from stack.\n"
4908 " \n"
4909 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
4910 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4911 " \n"
4912 " Options:\n"
4913 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4914 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4915 " \n"
4916 " Arguments:\n"
4917 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4918 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
4919 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4920 " \n"
4921 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4922 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
4923 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4924 " \n"
4925 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4926 " \n"
4927 " Exit Status:\n"
4928 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4929 " change fails."
4930 msgstr ""
4931 "Ta bort kataloger från stacken.\n"
4932 " \n"
4933 " Tar bort poster från katalogstacken. Utan argument tas toppkatalogen\n"
4934 " bort från stacken, och byter till den nya toppkatalogen.\n"
4935 " \n"
4936 " Flaggor:\n"
4937 " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
4938 " \ttas bort från stacken, så att endast stacken ändras.\n"
4939 " \n"
4940 " Argument:\n"
4941 " +N\tTar bort den N:e katalogen räknat från vänster i listan\n"
4942 " \tsom visas av \"dirs\", med start på noll. Till exempel: \"popd +0\"\n"
4943 " \ttar bort den första katalogen, \"popd +1\" den andra.\n"
4944 " \n"
4945 " -N\tTar bort den N:e katalogen räknat från höger i listan\n"
4946 " \tsom visas av \"dirs\", med start på noll. Till exempel: \"popd -0\"\n"
4947 " \ttar bort den sista katalogen, \"popd -1\" den näst sista.\n"
4948 " \n"
4949 " Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken.\n"
4950 " \n"
4951 " Slutstatus:\n"
4952 " Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
4953 " katalog misslyckas."
4954
4955 #: builtins.c:1797
4956 msgid ""
4957 "Display directory stack.\n"
4958 " \n"
4959 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
4960 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
4961 " back up through the list with the `popd' command.\n"
4962 " \n"
4963 " Options:\n"
4964 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
4965 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
4966 " \tto your home directory\n"
4967 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
4968 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
4969 " \twith its position in the stack\n"
4970 " \n"
4971 " Arguments:\n"
4972 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
4973 "by\n"
4974 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4975 " \n"
4976 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
4977 "by\n"
4978 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4979 " \n"
4980 " Exit Status:\n"
4981 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4982 msgstr ""
4983 "Visa katalogstacken.\n"
4984 " \n"
4985 " Visa listan av kataloger i minnet för närvarande. Kataloger kommer\n"
4986 " in på listan med kommandot \"pushd\". Du kan komma tillbaka upp genom\n"
4987 " listan med kommandot \"popd\".\n"
4988 " \n"
4989 " Flaggor:\n"
4990 " -c\tnollställer katalogstacken genom att ta bort alla element\n"
4991 " -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som\n"
4992 " \tär relativa till din hemkatalog\n"
4993 " -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n"
4994 " -v\tskriv katalogstacken med en post per rad föregångna av\n"
4995 " \tdess position i stacken\n"
4996 " \n"
4997 " Argument:\n"
4998 " +N\tVisar den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n"
4999 " \tav dirs när det anropas utan flaggor, med början från noll.\n"
5000 " \n"
5001 " -N\tVisar den N:e posten räknat från höger i listan som visas\n"
5002 " \tav dirs när det anropas utan fläggor, med början från noll.\n"
5003 " \n"
5004 " Slutstatus:\n"
5005 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
5006 "inträffar."
5007
5008 #: builtins.c:1826
5009 msgid ""
5010 "Set and unset shell options.\n"
5011 " \n"
5012 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5013 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5014 "each\n"
5015 " is set.\n"
5016 " \n"
5017 " Options:\n"
5018 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5019 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5020 " -q\tsuppress output\n"
5021 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5022 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5023 " \n"
5024 " Exit Status:\n"
5025 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5026 " given or OPTNAME is disabled."
5027 msgstr ""
5028 "Slå på och av skalflaggor.\n"
5029 " \n"
5030 " Ändra inställningen av varje flagga FLGNAMN. Utan några flaggargument\n"
5031 " listas alla skalflaggor med en indikation om var och en är satt.\n"
5032 " \n"
5033 " Flaggor:\n"
5034 " -o\tbegränsa FLGNAMN till de som kan användas med \"set -o\"\n"
5035 " -p\tskriv raje skalflagga med en indikation på dess status\n"
5036 " -q\tutelämna utmatning\n"
5037 " -s\taktivera (slå på) varje FLGNAMN\n"
5038 " -u\tavaktivera (slå av) varje FLGNAMN\n"
5039 " \n"
5040 " Slutstatus:\n"
5041 " Returnerar framgång om FLGNAMN är aktiverat, misslyckas om en ogiltig\n"
5042 " flagga ges eller FLGNAMN är avaktiverat."
5043
5044 #: builtins.c:1847
5045 msgid ""
5046 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5047 " \n"
5048 " Options:\n"
5049 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5050 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5051 " \n"
5052 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5053 "plain\n"
5054 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5055 "escape\n"
5056 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5057 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5058 "successive\n"
5059 " argument.\n"
5060 " \n"
5061 " In addition to the standard format specifications described in printf"
5062 "(1)\n"
5063 " and printf(3), printf interprets:\n"
5064 " \n"
5065 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5066 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5067 " \n"
5068 " Exit Status:\n"
5069 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5070 "assignment\n"
5071 " error occurs."
5072 msgstr ""
5073 "Formatera och skriv ARGUMENT styrda av FORMAT.\n"
5074 " \n"
5075 " Flaggor:\n"
5076 " -v var\ttilldela utdata till skalvariabeln VAR istället för att\n"
5077 " \t\tskriva den på standard ut\n"
5078 " \n"
5079 " FORMAT är en teckensträng som innehåller tre sortes objekt: vanliga\n"
5080 " tecken, som helt enkelt kopieras till standard ut, teckenstyrsekvenser\n"
5081 " som konverteras och kopieras till standard ut och "
5082 "formatspecifikationer,\n"
5083 " där var och en medför utskrift av det nästföljande argumentet.\n"
5084 " argument.\n"
5085 " \n"
5086 " Förutom de standardformatspecifikationer som beskrivs a printf(1) och\n"
5087 " printf(3) tolkar printf:\n"
5088 " \n"
5089 " %b\texpandera bakstrecksstyrsekvenser i motsvarande argument\n"
5090 " %q\tcitera argumentet på ett sätt som kan återanvändas som\n"
5091 " \t\tindata till ett skal\n"
5092 " \n"
5093 " Slutstatus:\n"
5094 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett skriv-\n"
5095 " eller tilldelningsfel inträffar."
5096
5097 #: builtins.c:1874
5098 msgid ""
5099 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5100 " \n"
5101 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5102 "options\n"
5103 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5104 "that\n"
5105 " allows them to be reused as input.\n"
5106 " \n"
5107 " Options:\n"
5108 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5109 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5110 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5111 " \n"
5112 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5113 " uppercase-letter options are listed above.\n"
5114 " \n"
5115 " Exit Status:\n"
5116 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5117 msgstr ""
5118 "Ange hur argument skal kompletteras av Readline.\n"
5119 " \n"
5120 " För varje NAMN, ange hur argument skall kompletteras. Om inga flaggor\n"
5121 " är givna skrivs nuvarande kompletteringsspecifikationer ut på ett sätt\n"
5122 " som gör att de kan användas som indata.\n"
5123 " \n"
5124 " Flaggor:\n"
5125 " -p\tskriv existerande kompletteringsspecifikationer på ett\n"
5126 " \tåteranvändningsbart format\n"
5127 " -r\tta bort en kompletteringsspecifikation för varje NAMN eller\n"
5128 " \tom inga NAMN är givna, alla kompletteringsinformationer\n"
5129 " \n"
5130 " När komplettering försöker göras försöks åtgärder i den ordning de\n"
5131 " versala flaggorna är uppräknade ovan.\n"
5132 " \n"
5133 " Slutstatus:\n"
5134 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
5135 "inträffar."
5136
5137 #: builtins.c:1897
5138 msgid ""
5139 "Display possible completions depending on the options.\n"
5140 " \n"
5141 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5142 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5143 "against\n"
5144 " WORD are generated.\n"
5145 " \n"
5146 " Exit Status:\n"
5147 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5148 msgstr ""
5149 "Visa möjliga kompletteringar beroende på flaggorna.\n"
5150 " \n"
5151 " Avsett att användas inifrån en skalfunktion för att generera möjliga\n"
5152 " kompletteringar. Om det valfria argumentet ORD är givet genereras\n"
5153 " matchningar av ORD.\n"
5154 " \n"
5155 " Slutstatus:\n"
5156 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
5157 "inträffar."
5158
5159 #: builtins.c:1912
5160 msgid ""
5161 "Modify or display completion options.\n"
5162 " \n"
5163 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5164 "supplied,\n"
5165 " the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
5166 "print\n"
5167 " the completion options for each NAME or the current completion "
5168 "specification.\n"
5169 " \n"
5170 " Options:\n"
5171 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5172 " \n"
5173 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5174 " \n"
5175 " Arguments:\n"
5176 " \n"
5177 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5178 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5179 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5180 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5181 " generator are modified.\n"
5182 " \n"
5183 " Exit Status:\n"
5184 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5185 " have a completion specification defined."
5186 msgstr ""
5187 "Modifiera eller visa kompletteringsflaggor.\n"
5188 " \n"
5189 " Modifiera kompletteringsflaggorna för varje NAMN, eller, om inga NAMN "
5190 "är\n"
5191 " givna, den komplettering som för närvarande körs. Om ingen FLAGGA är\n"
5192 " given skrivs kompletteringsflaggorna för varje NAMN eller den aktuella\n"
5193 " kompletteringsspecifikationen.\n"
5194 " \n"
5195 " Flaggor:\n"
5196 " \t-o flagga\tSätt kompletteringsflagga FLAGGA för varje NAMN\n"
5197 " \n"
5198 " Genom att använda \"+o\" istället för \"-o\" slås den angivna flaggan "
5199 "av.\n"
5200 " \n"
5201 " Argument:\n"
5202 " \n"
5203 " Varje NAMN refererar till ett kommando för vilket en kompletterings-\n"
5204 " specifikation måste ha definierats tidigare med det inbyggda \"complete"
5205 "\".\n"
5206 " Om inget NAMN ges måste compopt anropas av en funktion som just nu\n"
5207 " genererar kompletteringar, och flaggorna för den just nu exekverande\n"
5208 " kompletteringsgeneratorn modifieras.\n"
5209 " \n"
5210 " Slutstatus:\n"
5211 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN inte har\n"
5212 " någon kompletteringsspecifikaation definierad."
5213
5214 #: builtins.c:1940
5215 #, fuzzy
5216 msgid ""
5217 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5218 " \n"
5219 " Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
5220 "from\n"
5221 " file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE "
5222 "is\n"
5223 " the default ARRAY.\n"
5224 " \n"
5225 " Options:\n"
5226 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5227 "copied.\n"
5228 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5229 "index is 0.\n"
5230 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5231 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5232 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5233 "input.\n"
5234 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5235 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5236 "CALLBACK.\n"
5237 " \n"
5238 " Arguments:\n"
5239 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5240 " \n"
5241 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n"
5242 " \n"
5243 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5244 "before\n"
5245 " assigning to it.\n"
5246 " \n"
5247 " Exit Status:\n"
5248 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
5249 msgstr ""
5250 "Läs rader fån en fil till en vektorvariabel.\n"
5251 " \n"
5252 " Läs rader från standard in till vektorvariabeln VEKTOR, eller från\n"
5253 " filbeskrivaren FB om flaggan -u ges. Variabeln MAPFILE är standard\n"
5254 " för VEKTOR.\n"
5255 " \n"
5256 " Flaggor:\n"
5257 " -n antal\tKopiera högs ANTAL rader. Om ANTAL är 0 kopieras alla "
5258 "rader.\n"
5259 " -O start\tBörja tilldela till VEKTOR vid index START. Standardindex "
5260 "är 0.\n"
5261 " -s antal \tSläng de första ANTAL inlästa raderna.\n"
5262 " -t\t\tTa bort en avslutande nyrad från varje inläst rad.\n"
5263 " -u fb\t\tLäs rader från filbeskrivare FB istället för standard in.\n"
5264 " -C återanrop\tBeräkna ÅTERANROP för varje KVANTA rader som läses.\n"
5265 " -c kvanta \tAnge antalet rader att läsa mellan varje anrop av\n"
5266 " \t\t \tÅTERANROP.\n"
5267 " \n"
5268 " Argument:\n"
5269 " VEKTOR\t\tNamn på vektorvariabel att använda för fildata.\n"
5270 " \n"
5271 " Om -C ges utan -c är standardkvanta 5000.\n"
5272 " \n"
5273 " Om det inte ges någon specificerad start kommer mapfile nollställa "
5274 "VEKTOR\n"
5275 " före tilldelning till den.\n"
5276 " \n"
5277 " Slutstatus:\n"
5278 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller VEKTOR är\n"
5279 " oföränderlig."