1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 # Ukrainian translation for systemd.
3 # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
4 # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018.
7 "Project-Id-Version: systemd master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-03-27 03:26+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-05-11 23:16+0300\n"
11 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: linux.org.ua\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
22 msgid "Send passphrase back to system"
23 msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
25 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
27 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
28 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
30 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
31 msgid "Manage system services or other units"
32 msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями systemd"
34 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
35 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
37 "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й іншими одиницями systemd."
39 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
40 msgid "Manage system service or unit files"
41 msgstr "Керувати системними службами й одиницями systemd"
43 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
46 "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й одиницями systemd."
48 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53
49 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
51 "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
55 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
56 "environment variables."
58 "Потрібна автентифікація, щоб установити або забрати змінні середовища з "
59 "керування службами і системою."
61 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63
62 msgid "Reload the systemd state"
63 msgstr "Перезапустити стан системи"
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
66 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
67 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити стан системи."
69 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
71 msgstr "Встановити назву вузла"
73 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
74 msgid "Authentication is required to set the local host name."
75 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити назву локального вузла."
77 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
78 msgid "Set static host name"
79 msgstr "Встановити статичну назву вузла"
81 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
83 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
84 "as well as the pretty host name."
86 "Потрібна автентифікація, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
87 "вузла, так само й форматовану."
89 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
90 msgid "Set machine information"
91 msgstr "Встановити інформацію про машину"
93 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
94 msgid "Authentication is required to set local machine information."
95 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати локальну інформацію про машини."
97 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
98 msgid "Import a VM or container image"
99 msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
101 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
102 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
104 "Потрібна автентифікація, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
106 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
107 msgid "Export a VM or container image"
108 msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
110 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
111 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
113 "Потрібна автентифікація, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
116 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
117 msgid "Download a VM or container image"
118 msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
120 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
121 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
123 "Потрібна автентифікація, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
125 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
126 msgid "Set system locale"
127 msgstr "Вказати системну локаль"
129 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
130 msgid "Authentication is required to set the system locale."
131 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити системну локаль."
133 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
134 msgid "Set system keyboard settings"
135 msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
137 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
138 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
139 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
141 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
142 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
143 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи"
145 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
147 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
149 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи."
151 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
152 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
153 msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи"
155 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
156 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
158 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи."
160 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
161 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
162 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи"
164 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
165 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
167 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи."
169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
170 msgid "Allow applications to delay system sleep"
171 msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи"
173 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
174 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
176 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи."
178 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
179 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
180 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи"
182 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
184 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
187 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
188 "призупиненню системи."
190 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
191 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
192 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення"
194 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
196 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
199 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
200 "системою клавіші живлення."
202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
203 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
205 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення"
207 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
209 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
212 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
213 "системою клавіші призупинення."
215 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
216 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
218 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
220 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
222 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
225 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
226 "системою клавіші присипання."
228 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
229 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
231 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання "
234 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
236 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
239 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
240 "системою клавіші перемикання кришки."
242 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
243 #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
244 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
245 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
248 #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
249 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
251 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
254 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
255 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
256 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
259 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
261 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
264 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
265 msgid "Allow attaching devices to seats"
266 msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць"
268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
269 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
270 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб під'єднувати пристрої до місць."
272 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
273 msgid "Flush device to seat attachments"
274 msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
276 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
278 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
279 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
281 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
282 msgid "Power off the system"
283 msgstr "Вимкнути систему"
285 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
286 msgid "Authentication is required for powering off the system."
287 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему."
289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
290 msgid "Power off the system while other users are logged in"
291 msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній"
293 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
295 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
298 "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
301 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
302 msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
304 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
306 "Authentication is required for powering off the system while an application "
307 "asked to inhibit it."
309 "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
312 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
313 msgid "Reboot the system"
314 msgstr "Перезавантажити систему"
316 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
317 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
318 msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація."
320 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
321 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
322 msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі"
324 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
326 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
329 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній."
331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
332 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
333 msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
335 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
337 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
338 "asked to inhibit it."
340 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються "
343 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
344 #| msgid "Hibernate the system"
345 msgid "Halt the system"
346 msgstr "Зупинити систему"
348 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
349 #| msgid "Authentication is required for hibernating the system."
350 msgid "Authentication is required for halting the system."
351 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему."
353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
354 #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
355 msgid "Halt the system while other users are logged in"
356 msgstr "Зупинити систему, коли інші користувачі в ній"
358 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
360 #| "Authentication is required for hibernating the system while other users "
363 "Authentication is required for halting the system while other users are "
366 "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній."
368 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
369 #| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
370 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
371 msgstr "Зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
373 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
375 #| "Authentication is required for hibernating the system while an "
376 #| "application asked to inhibit it."
378 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
381 "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програми намагаються "
384 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
385 msgid "Suspend the system"
386 msgstr "Призупинити систему"
388 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
389 msgid "Authentication is required for suspending the system."
390 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему."
392 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
393 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
394 msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній"
396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
398 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
401 "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній."
403 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
404 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
405 msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
407 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
409 "Authentication is required for suspending the system while an application "
410 "asked to inhibit it."
412 "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
415 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
416 msgid "Hibernate the system"
417 msgstr "Приспати систему"
419 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
420 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
421 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему."
423 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
424 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
425 msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній"
427 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
429 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
432 "Потрібна автентифікація, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
434 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
435 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
436 msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
440 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
441 "asked to inhibit it."
443 "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
446 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
447 msgid "Manage active sessions, users and seats"
448 msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
450 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
452 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
454 "Потрібна автентифікація, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
457 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
458 msgid "Lock or unlock active sessions"
459 msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси"
461 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
462 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
463 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб заблокувати або розблокувати сеанси."
465 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
466 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
467 msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення"
469 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
471 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
474 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати "
475 "інтерфейс встановлення."
477 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
478 msgid "Set a wall message"
479 msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
481 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
482 msgid "Authentication is required to set a wall message"
483 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати повідомлення на стіні"
485 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
486 msgid "Log into a local container"
487 msgstr "Увійти в локальний контейнер"
489 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
490 msgid "Authentication is required to log into a local container."
491 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний контейнер."
493 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
494 msgid "Log into the local host"
495 msgstr "Увійти в локальний вузол"
497 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
498 msgid "Authentication is required to log into the local host."
499 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний вузол."
501 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
502 msgid "Acquire a shell in a local container"
503 msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
505 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
506 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
507 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
509 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
510 msgid "Acquire a shell on the local host"
511 msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
513 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
514 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
515 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
517 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
518 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
519 msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
521 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
523 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
525 "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
527 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
528 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
529 msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
531 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
532 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
533 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
535 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
536 msgid "Manage local virtual machines and containers"
537 msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
539 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
541 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
543 "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
546 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
547 msgid "Manage local virtual machine and container images"
548 msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
550 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
552 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
555 "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
558 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
559 msgid "Register a DNS-SD service"
560 msgstr "Зареєструвати службу DNS-SD"
562 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
563 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
564 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
565 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зареєструвати службу DNS-SD"
567 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
568 msgid "Unregister a DNS-SD service"
569 msgstr "Зняти з реєстрації службу DNS-SD"
571 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
572 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
573 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
574 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зняти з реєстрації службу DNS-SD"
576 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
577 msgid "Set system time"
578 msgstr "Вказати системний час"
580 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
581 msgid "Authentication is required to set the system time."
582 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний час."
584 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
585 msgid "Set system timezone"
586 msgstr "Вказати системний часовий пояс"
588 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
589 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
590 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний часовий пояс."
592 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
593 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
594 msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
596 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
598 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
600 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи зберігає RTC локальний час або UTC."
602 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
603 msgid "Turn network time synchronization on or off"
604 msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування часу через мережу"
606 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55
608 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
611 "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
614 #: src/core/dbus-unit.c:496
615 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
616 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»."
618 #: src/core/dbus-unit.c:497
619 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
620 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»."
622 #: src/core/dbus-unit.c:498
623 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
624 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»."
626 #: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
627 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
628 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»."
630 #: src/core/dbus-unit.c:607
631 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
632 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вбити «$(unit)»."
634 #: src/core/dbus-unit.c:638
635 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
636 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
638 #: src/core/dbus-unit.c:671
639 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
640 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»."