]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/uk.po
Merge pull request #11519 from yuwata/udevadm-info-2476
[thirdparty/systemd.git] / po / uk.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 # Ukrainian translation for systemd.
3 # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
4 # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: systemd master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-03-27 03:26+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-05-11 23:16+0300\n"
11 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: linux.org.ua\n"
13 "Language: uk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20
21 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
22 msgid "Send passphrase back to system"
23 msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
24
25 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
26 msgid ""
27 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
28 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
29
30 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
31 msgid "Manage system services or other units"
32 msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями systemd"
33
34 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
35 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
36 msgstr ""
37 "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й іншими одиницями systemd."
38
39 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
40 msgid "Manage system service or unit files"
41 msgstr "Керувати системними службами й одиницями systemd"
42
43 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
45 msgstr ""
46 "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й одиницями systemd."
47
48 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53
49 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
50 msgstr ""
51 "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
52
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
54 msgid ""
55 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
56 "environment variables."
57 msgstr ""
58 "Потрібна автентифікація, щоб установити або забрати змінні середовища з "
59 "керування службами і системою."
60
61 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63
62 msgid "Reload the systemd state"
63 msgstr "Перезапустити стан системи"
64
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
66 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
67 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити стан системи."
68
69 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
70 msgid "Set host name"
71 msgstr "Встановити назву вузла"
72
73 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
74 msgid "Authentication is required to set the local host name."
75 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити назву локального вузла."
76
77 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
78 msgid "Set static host name"
79 msgstr "Встановити статичну назву вузла"
80
81 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
82 msgid ""
83 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
84 "as well as the pretty host name."
85 msgstr ""
86 "Потрібна автентифікація, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
87 "вузла, так само й форматовану."
88
89 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
90 msgid "Set machine information"
91 msgstr "Встановити інформацію про машину"
92
93 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
94 msgid "Authentication is required to set local machine information."
95 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати локальну інформацію про машини."
96
97 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
98 msgid "Import a VM or container image"
99 msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
100
101 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
102 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
103 msgstr ""
104 "Потрібна автентифікація, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
105
106 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
107 msgid "Export a VM or container image"
108 msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
109
110 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
111 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
112 msgstr ""
113 "Потрібна автентифікація, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
114 "машини"
115
116 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
117 msgid "Download a VM or container image"
118 msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
119
120 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
121 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
122 msgstr ""
123 "Потрібна автентифікація, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
124
125 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
126 msgid "Set system locale"
127 msgstr "Вказати системну локаль"
128
129 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
130 msgid "Authentication is required to set the system locale."
131 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити системну локаль."
132
133 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
134 msgid "Set system keyboard settings"
135 msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
136
137 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
138 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
139 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
140
141 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
142 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
143 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи"
144
145 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
146 msgid ""
147 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
148 msgstr ""
149 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи."
150
151 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
152 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
153 msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи"
154
155 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
156 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
157 msgstr ""
158 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи."
159
160 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
161 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
162 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи"
163
164 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
165 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
166 msgstr ""
167 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи."
168
169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
170 msgid "Allow applications to delay system sleep"
171 msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи"
172
173 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
174 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
175 msgstr ""
176 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи."
177
178 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
179 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
180 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи"
181
182 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
183 msgid ""
184 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
185 "suspend."
186 msgstr ""
187 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
188 "призупиненню системи."
189
190 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
191 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
192 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення"
193
194 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
195 msgid ""
196 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
197 "the power key."
198 msgstr ""
199 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
200 "системою клавіші живлення."
201
202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
203 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
204 msgstr ""
205 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення"
206
207 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
208 msgid ""
209 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
210 "the suspend key."
211 msgstr ""
212 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
213 "системою клавіші призупинення."
214
215 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
216 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
217 msgstr ""
218 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
219
220 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
221 msgid ""
222 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
223 "the hibernate key."
224 msgstr ""
225 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
226 "системою клавіші присипання."
227
228 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
229 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
230 msgstr ""
231 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання "
232 "кришки"
233
234 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
235 msgid ""
236 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
237 "the lid switch."
238 msgstr ""
239 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
240 "системою клавіші перемикання кришки."
241
242 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
243 #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
244 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
245 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
246
247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
248 #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
249 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
250 msgstr ""
251 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
252 "програми."
253
254 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
255 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
256 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
257
258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
259 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
260 msgstr ""
261 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
262 "програми."
263
264 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
265 msgid "Allow attaching devices to seats"
266 msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць"
267
268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
269 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
270 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб під'єднувати пристрої до місць."
271
272 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
273 msgid "Flush device to seat attachments"
274 msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
275
276 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
277 msgid ""
278 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
279 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
280
281 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
282 msgid "Power off the system"
283 msgstr "Вимкнути систему"
284
285 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
286 msgid "Authentication is required for powering off the system."
287 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему."
288
289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
290 msgid "Power off the system while other users are logged in"
291 msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній"
292
293 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
294 msgid ""
295 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
296 "logged in."
297 msgstr ""
298 "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
299
300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
301 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
302 msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
303
304 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
305 msgid ""
306 "Authentication is required for powering off the system while an application "
307 "asked to inhibit it."
308 msgstr ""
309 "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
310 "перешкодити цьому."
311
312 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
313 msgid "Reboot the system"
314 msgstr "Перезавантажити систему"
315
316 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
317 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
318 msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація."
319
320 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
321 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
322 msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі"
323
324 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
325 msgid ""
326 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
327 "logged in."
328 msgstr ""
329 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній."
330
331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
332 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
333 msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
334
335 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
336 msgid ""
337 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
338 "asked to inhibit it."
339 msgstr ""
340 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються "
341 "перешкодити цьому."
342
343 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
344 #| msgid "Hibernate the system"
345 msgid "Halt the system"
346 msgstr "Зупинити систему"
347
348 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
349 #| msgid "Authentication is required for hibernating the system."
350 msgid "Authentication is required for halting the system."
351 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему."
352
353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
354 #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
355 msgid "Halt the system while other users are logged in"
356 msgstr "Зупинити систему, коли інші користувачі в ній"
357
358 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
359 #| msgid ""
360 #| "Authentication is required for hibernating the system while other users "
361 #| "are logged in."
362 msgid ""
363 "Authentication is required for halting the system while other users are "
364 "logged in."
365 msgstr ""
366 "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній."
367
368 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
369 #| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
370 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
371 msgstr "Зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
372
373 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
374 #| msgid ""
375 #| "Authentication is required for hibernating the system while an "
376 #| "application asked to inhibit it."
377 msgid ""
378 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
379 "to inhibit it."
380 msgstr ""
381 "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програми намагаються "
382 "перешкодити цьому."
383
384 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
385 msgid "Suspend the system"
386 msgstr "Призупинити систему"
387
388 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
389 msgid "Authentication is required for suspending the system."
390 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему."
391
392 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
393 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
394 msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній"
395
396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
397 msgid ""
398 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
399 "logged in."
400 msgstr ""
401 "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній."
402
403 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
404 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
405 msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
406
407 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
408 msgid ""
409 "Authentication is required for suspending the system while an application "
410 "asked to inhibit it."
411 msgstr ""
412 "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
413 "перешкодити цьому."
414
415 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
416 msgid "Hibernate the system"
417 msgstr "Приспати систему"
418
419 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
420 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
421 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему."
422
423 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
424 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
425 msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній"
426
427 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
428 msgid ""
429 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
430 "logged in."
431 msgstr ""
432 "Потрібна автентифікація, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
433
434 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
435 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
436 msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
437
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
439 msgid ""
440 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
441 "asked to inhibit it."
442 msgstr ""
443 "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
444 "перешкодити цьому."
445
446 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
447 msgid "Manage active sessions, users and seats"
448 msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
449
450 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
451 msgid ""
452 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
453 msgstr ""
454 "Потрібна автентифікація, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
455 "місцями."
456
457 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
458 msgid "Lock or unlock active sessions"
459 msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси"
460
461 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
462 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
463 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб заблокувати або розблокувати сеанси."
464
465 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
466 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
467 msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення"
468
469 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
470 msgid ""
471 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
472 "interface."
473 msgstr ""
474 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати "
475 "інтерфейс встановлення."
476
477 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
478 msgid "Set a wall message"
479 msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
480
481 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
482 msgid "Authentication is required to set a wall message"
483 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати повідомлення на стіні"
484
485 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
486 msgid "Log into a local container"
487 msgstr "Увійти в локальний контейнер"
488
489 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
490 msgid "Authentication is required to log into a local container."
491 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний контейнер."
492
493 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
494 msgid "Log into the local host"
495 msgstr "Увійти в локальний вузол"
496
497 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
498 msgid "Authentication is required to log into the local host."
499 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний вузол."
500
501 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
502 msgid "Acquire a shell in a local container"
503 msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
504
505 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
506 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
507 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
508
509 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
510 msgid "Acquire a shell on the local host"
511 msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
512
513 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
514 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
515 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
516
517 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
518 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
519 msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
520
521 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
522 msgid ""
523 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
524 msgstr ""
525 "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
526
527 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
528 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
529 msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
530
531 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
532 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
533 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
534
535 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
536 msgid "Manage local virtual machines and containers"
537 msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
538
539 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
540 msgid ""
541 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
542 msgstr ""
543 "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
544 "контейнерами."
545
546 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
547 msgid "Manage local virtual machine and container images"
548 msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
549
550 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
551 msgid ""
552 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
553 "images."
554 msgstr ""
555 "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
556 "контейнерів."
557
558 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
559 msgid "Register a DNS-SD service"
560 msgstr "Зареєструвати службу DNS-SD"
561
562 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
563 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
564 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
565 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зареєструвати службу DNS-SD"
566
567 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
568 msgid "Unregister a DNS-SD service"
569 msgstr "Зняти з реєстрації службу DNS-SD"
570
571 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
572 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
573 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
574 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зняти з реєстрації службу DNS-SD"
575
576 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
577 msgid "Set system time"
578 msgstr "Вказати системний час"
579
580 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
581 msgid "Authentication is required to set the system time."
582 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний час."
583
584 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
585 msgid "Set system timezone"
586 msgstr "Вказати системний часовий пояс"
587
588 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
589 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
590 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний часовий пояс."
591
592 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
593 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
594 msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
595
596 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
597 msgid ""
598 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
599 "UTC time."
600 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи зберігає RTC локальний час або UTC."
601
602 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
603 msgid "Turn network time synchronization on or off"
604 msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування часу через мережу"
605
606 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55
607 msgid ""
608 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
609 "shall be enabled."
610 msgstr ""
611 "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
612 "запущено."
613
614 #: src/core/dbus-unit.c:496
615 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
616 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»."
617
618 #: src/core/dbus-unit.c:497
619 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
620 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»."
621
622 #: src/core/dbus-unit.c:498
623 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
624 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»."
625
626 #: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
627 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
628 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»."
629
630 #: src/core/dbus-unit.c:607
631 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
632 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вбити «$(unit)»."
633
634 #: src/core/dbus-unit.c:638
635 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
636 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
637
638 #: src/core/dbus-unit.c:671
639 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
640 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»."