]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/zh_CN.po
Update dates in the manpage
[thirdparty/sarg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for sarg.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Zhixiang Ren <kurt998@gmail.com>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-05-27 09:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-06-18 02:09+0800\n"
12 "Last-Translator: zhixiang.ren <kurt998@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=GB18030\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #: auth.c:42
21 #, c-format
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
23 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s/.htaccess\n"
24
25 #: auth.c:46
26 #, c-format
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "(auth) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ: %s - %s\n"
29
30 #: auth.c:51
31 #, c-format
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "(auth) ²»ÄÜ´ò¿ªÁÙʱÎļþ: %s - %s\n"
34
35 #: authfail.c:34
36 #, c-format
37 msgid "%d more authentication failure not shown here&hellip;"
38 msgid_plural "%d more authentication failures not shown here&hellip;"
39 msgstr[0] ""
40
41 #: authfail.c:75
42 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
43 msgstr ""
44
45 #: authfail.c:85 dansguardian_log.c:153 download.c:70 email.c:140 html.c:394
46 #: lastlog.c:81 log.c:1689 realtime.c:103 redirector.c:396 siteuser.c:68
47 #: smartfilter.c:79 sort.c:84 sort.c:130 topsites.c:87 topsites.c:203
48 #: topuser.c:194 useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293
49 #, c-format
50 msgid "sort command return status %d\n"
51 msgstr "ÅÅÐòÃüÁî·µ»Ø״̬ %d\n"
52
53 #: authfail.c:86 authfail.c:91 dansguardian_log.c:154 download.c:71
54 #: email.c:141 html.c:395 lastlog.c:82 log.c:1690 realtime.c:104
55 #: redirector.c:397 siteuser.c:69 siteuser.c:75 smartfilter.c:80
56 #: smartfilter.c:85 sort.c:85 sort.c:131 topsites.c:88 topsites.c:94
57 #: topsites.c:204 topsites.c:209 topuser.c:195 useragent.c:142 useragent.c:147
58 #: useragent.c:225 useragent.c:230 useragent.c:294 useragent.c:299
59 #, c-format
60 msgid "sort command: %s\n"
61 msgstr "ÅÅÐòÃüÁî: %s\n"
62
63 #: authfail.c:90 authfail.c:100
64 #, c-format
65 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
66 msgstr "(authfail) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
67
68 #: authfail.c:95 authfail.c:208 dansguardian_log.c:158
69 #: dansguardian_report.c:173 download.c:79 download.c:234 email.c:146
70 #: email.c:257 grepday.c:728 html.c:455 html.c:459 html.c:490 html.c:495
71 #: index.c:47 lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1694 realtime.c:108
72 #: realtime.c:292 redirector.c:402 redirector.c:579 report.c:335
73 #: siteuser.c:184 smartfilter.c:89 sort.c:89 sort.c:139 topsites.c:178
74 #: topsites.c:214 topuser.c:205 topuser.c:359 topuser.c:415 useragent.c:152
75 #: useragent.c:235 useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Cannot delete %s - %s\n"
78 msgstr " ²»ÄÜɾ³ý %s - %s\n"
79
80 #: authfail.c:104 authfail.c:108 topuser.c:241
81 msgid "Authentication Failures"
82 msgstr "ÈÏ֤ʧ°Ü"
83
84 #: authfail.c:106 dansguardian_report.c:82 denied.c:86 download.c:144
85 #: grepday.c:559 redirector.c:471 siteuser.c:86 smartfilter.c:107
86 #: smartfilter.c:175 topsites.c:225 topuser.c:218
87 #, c-format
88 msgid "Period: %s"
89 msgstr "Çø¼ä: %s"
90
91 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:150
92 #: email.c:175 realtime.c:314 redirector.c:477 smartfilter.c:116
93 #: smartfilter.c:183 topuser.c:269 useragent.c:175
94 msgid "USERID"
95 msgstr "Óû§ID"
96
97 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:150
98 #: realtime.c:314 redirector.c:477 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
99 msgid "IP/NAME"
100 msgstr "IP/ÐÕÃû"
101
102 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:150
103 #: realtime.c:314 redirector.c:477 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
104 msgid "DATE/TIME"
105 msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼ä"
106
107 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:150
108 #: html.c:203 realtime.c:314 redirector.c:477 report.c:267 siteuser.c:95
109 #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 topsites.c:237
110 msgid "ACCESSED SITE"
111 msgstr "·ÃÎÊÕ¾µã"
112
113 #: authfail.c:115 email.c:81 html.c:128 html.c:351 html.c:407 siteuser.c:109
114 #: topsites.c:104 topsites.c:243
115 #, c-format
116 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
117 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´¶ÁÈ¡Îļþ %s\n"
118
119 #: authfail.c:122
120 #, c-format
121 msgid "There is a broken date in file %s\n"
122 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄÈÕÆÚÔÚÎļþ %s\n"
123
124 #: authfail.c:126
125 #, c-format
126 msgid "There is a broken time in file %s\n"
127 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄʱ¼äÔÚÎļþÖÐ %s\n"
128
129 #: authfail.c:130
130 #, c-format
131 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
132 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄÓû§IDÔÚÎļþÖÐ %s\n"
133
134 #: authfail.c:134
135 #, c-format
136 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
137 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄIPµØÖ·ÔÚÎļþÖÐ %s\n"
138
139 #: authfail.c:138 denied.c:107 download.c:165 html.c:150 html.c:239
140 #, c-format
141 msgid "There is a broken url in file %s\n"
142 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄÁ¬½ÓÔÚÎļþÖÐ %s\n"
143
144 #: authfail.c:147 denied.c:116 download.c:174 email.c:212 redirector.c:508
145 #: siteuser.c:118 smartfilter.c:129 topuser.c:332
146 #, c-format
147 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
148 msgstr "δ֪µÄÓû§ID %s ÔÚÎļþ %s\n"
149
150 #: authfail.c:203 dansguardian_report.c:168 denied.c:175 download.c:229
151 #: grepday.c:772 html.c:586 redirector.c:574 repday.c:240 siteuser.c:190
152 #: topsites.c:291 useragent.c:332
153 #, c-format
154 msgid "Write error in file %s\n"
155 msgstr "ÔÚÎļþÖÐÓÐдÈë´íÎó %s\n"
156
157 #: authfail.c:205 convlog.c:80 dansguardian_report.c:170 denied.c:177
158 #: download.c:231 grepday.c:774 html.c:588 redirector.c:576 repday.c:242
159 #: siteuser.c:192 splitlog.c:112 splitlog.c:143 splitlog.c:147 topsites.c:293
160 #: topuser.c:50 totday.c:181 useragent.c:127 useragent.c:278 useragent.c:334
161 #, c-format
162 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
163 msgstr "¹Ø±ÕÎļþʱʧ°Ü %s - %s\n"
164
165 #: convlog.c:46
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
168 msgstr "(log) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ: %s - %s\n"
169
170 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
173 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´¶ÁÈ¡ÈÕÖ¾Îļþ\n"
174
175 #: convlog.c:58
176 #, c-format
177 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
178 msgstr "¿ÉÄÜÓв»ÍêÕûµÄ¼Í¼»òÕßÀ¬»ø´æÔÚÎļþ %s\n"
179
180 #: dansguardian_log.c:56
181 #, c-format
182 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
183 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª DansGuardian ÅäÖÃÎļþ: %s\n"
184
185 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
186 #, c-format
187 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
188 msgstr "(dansguardian) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ: %s\n"
189
190 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
191 #: dansguardian_report.c:94 lastlog.c:114 log.c:937 log.c:942 log.c:948
192 #: log.c:956 log.c:960 log.c:964 log.c:969 log.c:974 log.c:1075 log.c:1079
193 #: log.c:1083 log.c:1087 log.c:1091 log.c:1095 log.c:1099 log.c:1103
194 #: log.c:1107 log.c:1140 log.c:1147 log.c:1171 topsites.c:250 topsites.c:255
195 #: useragent.c:83 useragent.c:106
196 #, c-format
197 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
198 msgstr "¿ÉÄÜÓв»ÍêÕûµÄ¼Í¼»òÕßÀ¬»øÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ \n"
199
200 #: dansguardian_log.c:80
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid ""
203 "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
204 "\"\n"
205 msgstr "ÔÚÅäÖÃÎļþÖдæÔÚ¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþ\n"
206
207 #: dansguardian_log.c:87
208 #, c-format
209 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
210 msgstr "¶ÁÈ¡ DansGuardian ÈÕÖ¾Îļþ: %s\n"
211
212 #: dansguardian_log.c:100
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
215 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÈÕÆÚ %s\n"
216
217 #: dansguardian_log.c:104
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
220 msgstr "ÎÞЧµÄʱ¼äÔÚÎļþÖÐ %s\n"
221
222 #: dansguardian_log.c:108
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
225 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÈÕÆÚ %s\n"
226
227 #: dansguardian_log.c:112
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
230 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÈÕÆÚ %s\n"
231
232 #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:98 html.c:361 log.c:952
233 #: log.c:1050
234 #, c-format
235 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
236 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓв»ÍêÕûµÄÁ¬½ÓÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
237
238 #: dansguardian_log.c:148 redirector.c:387 sort.c:75 useragent.c:132
239 #, c-format
240 msgid "Sorting file: %s\n"
241 msgstr "ÕýÔÚÅÅÐòÎļþ: %s\n"
242
243 #: dansguardian_report.c:34
244 #, c-format
245 msgid "%d more dansguardian entry not shown here&hellip;"
246 msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here&hellip;"
247 msgstr[0] ""
248
249 #: dansguardian_report.c:64
250 #, fuzzy
251 msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
252 msgstr "£¨dansguardian_report£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ%s\n"
253
254 #: dansguardian_report.c:71 dansguardian_report.c:76
255 #, c-format
256 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
257 msgstr "(dansguardian_report) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
258
259 #: dansguardian_report.c:80 dansguardian_report.c:84 topuser.c:237
260 msgid "DansGuardian"
261 msgstr "DansGuardian"
262
263 #: dansguardian_report.c:88
264 msgid "CAUSE"
265 msgstr "Ô­Òò"
266
267 #: dansguardian_report.c:102
268 #, c-format
269 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
270 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓв»ÍêÕûµÄ¹æÔòÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
271
272 #: datafile.c:72 html.c:82 report.c:114
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
275 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´´æ´¢Óû§ %s\n"
276
277 #: datafile.c:83
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
280 msgstr "Éú³ÉÎļþ: %s/%s\n"
281
282 #: datafile.c:87
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.log\n"
285 msgstr "(datafile) Îļþ¼Ð·¾¶Ì«³¤: %s/%s\n"
286
287 #: datafile.c:92 datafile.c:148
288 #, c-format
289 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
290 msgstr "(datafile) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
291
292 #: datafile.c:97
293 #, c-format
294 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
295 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÈ¥¶ÁÈ¡ÒÑÏÂÔØÎļþ. \n"
296
297 #: datafile.c:109 denied.c:103 download.c:161 report.c:166 smartfilter.c:123
298 #, c-format
299 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
300 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄ¼Í¼»òÀ¬»øÔÚÎļþ %s\n"
301
302 #: datafile.c:113
303 #, c-format
304 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
305 msgstr "ÓÐÎÞЧµÄÖÇÄÜÐÅÏ¢ÔÚÎļþ %s\n"
306
307 #: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:280 report.c:203 report.c:279
308 #: report.c:304 siteuser.c:138 topsites.c:118 topsites.c:137
309 #, c-format
310 msgid "Not enough memory to store the url\n"
311 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÈ¥´æ´¢Á¬½Ó\n"
312
313 #: datafile.c:198
314 #, c-format
315 msgid "Datafile %s written successfully\n"
316 msgstr "Êý¾ÝÎļþ %s дÈë³É¹¦\n"
317
318 #: decomp.c:36
319 #, c-format
320 msgid "File not found: %s\n"
321 msgstr "δÕÒµ½Îļþ: %s\n"
322
323 #: decomp.c:42 decomp.c:62
324 #, c-format
325 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
326 msgstr "½âѹËõÈÕÖ¾Îļþ \"%s\" ʹÓÃzcat\n"
327
328 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
329 #, c-format
330 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
331 msgstr "½âѹÈÕÖ¾ÎļþÃüÁî¹ý³¤ %s\n"
332
333 #: decomp.c:52
334 #, c-format
335 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
336 msgstr "½âѹËõÎļþ \"%s\" ʹÓÃbzcat\n"
337
338 #: denied.c:34
339 #, c-format
340 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
341 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
342 msgstr[0] ""
343
344 #: denied.c:68
345 msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
346 msgstr ""
347
348 #: denied.c:75 denied.c:80
349 #, c-format
350 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
351 msgstr "(denied)²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
352
353 #: denied.c:84 denied.c:88
354 msgid "Denied"
355 msgstr "ÉùÃ÷"
356
357 #: denied.c:95
358 #, c-format
359 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
360 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´¶ÁÈ¡×èÖ¹·ÃÎÊ\n"
361
362 #: denied.c:180
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
365 msgstr "ɾ³ýÎļþʧ°Ü %s\n"
366
367 #: dichotomic.c:161 dichotomic.c:176
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Not enough memory to store the key/value pair %s/%s\n"
370 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´´æ´¢Óû§ %s\n"
371
372 #: download.c:65
373 #, c-format
374 msgid "Path too long to sort the file: %s/download.int_unsort\n"
375 msgstr ""
376
377 #: download.c:75
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "Path too long for %s/download.int_unsort\n"
380 msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤ %s/%s.unsort\n"
381
382 #: download.c:114
383 #, fuzzy
384 msgid "No downloaded files to report\n"
385 msgstr "ÏÂÔغó׺Áбí¹ý³¤\n"
386
387 #: download.c:125
388 msgid "Sorted file doesn't exist (to produce the download report)\n"
389 msgstr ""
390
391 #: download.c:133 download.c:138
392 #, c-format
393 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
394 msgstr "(download) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
395
396 #: download.c:142 download.c:146 topuser.c:239
397 msgid "Downloads"
398 msgstr "ÏÂÔØ"
399
400 #: download.c:153 report.c:156 topuser.c:293
401 #, c-format
402 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
403 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´¶ÁÈ¡ÏÂÔØÎļþ\n"
404
405 #: download.c:275
406 #, c-format
407 msgid "Download suffix list too long\n"
408 msgstr "ÏÂÔغó׺Áбí¹ý³¤\n"
409
410 #: download.c:283
411 #, c-format
412 msgid "Too many download suffixes\n"
413 msgstr "¹ý¶àµÄÏÂÔغó׺\n"
414
415 #: email.c:61 email.c:67 email.c:73 email.c:151 email.c:157 email.c:269
416 #, c-format
417 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
418 msgstr "(email)²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
419
420 #: email.c:129
421 #, c-format
422 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
423 msgstr ""
424
425 #: email.c:135 html.c:389 log.c:1684 realtime.c:98 redirector.c:391
426 #: siteuser.c:63 sort.c:79 topsites.c:82 topsites.c:198 topuser.c:189
427 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
430 msgstr "ѹËõÃüÁî¶ÔÓÚÈÕÖ¾Îļþ¹ý³¤ %s\n"
431
432 #: email.c:161 log.c:363
433 msgid "Squid User Access Report"
434 msgstr "SquidÓû§·ÃÎʱ¨¸æ"
435
436 #: email.c:165
437 msgid "Decreasing Access (bytes)"
438 msgstr "½µµÍ·ÃÎÊ(bytes)"
439
440 #: email.c:169 html.c:182 repday.c:127 report.c:258 useragent.c:167
441 msgid "Period"
442 msgstr "ÆÚ¼ä"
443
444 #: email.c:173 siteuser.c:93 topsites.c:235 topuser.c:260
445 msgid "NUM"
446 msgstr "Êý×Ö"
447
448 #: email.c:177 html.c:206 topsites.c:237 topuser.c:272
449 msgid "CONNECT"
450 msgstr "Á¬½Ó"
451
452 #: email.c:179 grepday.c:751 html.c:208 html.c:210 index.c:432 repday.c:140
453 #: siteuser.c:97 topsites.c:237 topuser.c:274 topuser.c:276
454 msgid "BYTES"
455 msgstr "×Ö½Ú"
456
457 #: email.c:181 grepday.c:764 html.c:214 topuser.c:280
458 msgid "ELAPSED TIME"
459 msgstr "ÒÑʹÓÃʱ¼ä"
460
461 #: email.c:183 html.c:216 topuser.c:282
462 msgid "MILLISEC"
463 msgstr "ºÁÃë"
464
465 #: email.c:185 html.c:218 report.c:267 topsites.c:237 topuser.c:284
466 msgid "TIME"
467 msgstr "ʱ¼ä"
468
469 #: email.c:194 useragent.c:197
470 #, c-format
471 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
472 msgstr "ÓÐÒ»¸ö²»´æÔÚµÄÓû§IDÔÚÎļþ %s\n"
473
474 #: email.c:198
475 #, c-format
476 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
477 msgstr "Óв»´æÔÚµÄ×Ö½ÚÊýÔÚÎļþ %s\n"
478
479 #: email.c:202
480 #, c-format
481 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
482 msgstr "ÓÐÒ»¸ö²»´æÔڵķÃÎÊÊýÔÚÎļþ %s\n"
483
484 #: email.c:206
485 #, c-format
486 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
487 msgstr "ÓÐÒ»¸öÎÞЧµÄʱ¼äÖµ %s\n"
488
489 #: email.c:231 email.c:233 html.c:503 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:195
490 #: repday.c:219 topuser.c:426 useragent.c:311
491 msgid "TOTAL"
492 msgstr "×ÜÖµ"
493
494 #: email.c:247 html.c:564 index.c:432 topuser.c:460
495 msgid "AVERAGE"
496 msgstr "ƽ¾ùÖµ"
497
498 #. TRANSLATORS: The string is formatted using strftime. You can use
499 #. * any string formatting marker allowed by strftime.
500 #: email.c:278
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "SARG report, %c"
503 msgstr "SARG ±¨¸æ %s"
504
505 #: email.c:281
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "Sending mail with command: %s\n"
508 msgstr "ÃüÁî: %s\n"
509
510 #: email.c:284 index.c:582 log.c:1672
511 #, c-format
512 msgid "command return status %d\n"
513 msgstr "ÃüÁî·µ»Ø״̬ %d\n"
514
515 #: email.c:285 index.c:583 log.c:1673
516 #, c-format
517 msgid "command: %s\n"
518 msgstr "ÃüÁî: %s\n"
519
520 #: exclude.c:82 exclude.c:110
521 #, c-format
522 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
523 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´´æ´¢±»ÅųýµÄIPµØÖ·\n"
524
525 #: exclude.c:161 exclude.c:171
526 #, c-format
527 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
528 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´´æ´¢±»ÅųýµÄÁ¬½Ó\n"
529
530 #: exclude.c:196
531 #, c-format
532 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
533 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªexclude_hostsÎļþ: %s-%s\n"
534
535 #: exclude.c:200
536 #, c-format
537 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
538 msgstr "ÔØÈë¾Ü¾øÖ÷»úÎļþ´Ó: %s\n"
539
540 #: exclude.c:203 exclude.c:317
541 #, c-format
542 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
543 msgstr "(gethexclude)²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s - %s\n"
544
545 #: exclude.c:214 url.c:596
546 #, c-format
547 msgid "While reading \"%s\"\n"
548 msgstr ""
549
550 #: exclude.c:314
551 #, c-format
552 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
553 msgstr "ÔØÈëÅųýÎļþ´Ó: %s\n"
554
555 #: exclude.c:322
556 #, c-format
557 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
558 msgstr "ÔÚÅųýÓû§Îļþ֮ǰ²»ÄÜÒƶ¯¸ÃÎļþ %s: %s\n"
559
560 #: exclude.c:327 log.c:1747 usertab.c:73 util.c:1417
561 #, c-format
562 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
563 msgstr "²»Äܵõ½ÎļþµÄ´óС %s\n"
564
565 #: exclude.c:332
566 #, c-format
567 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
568 msgstr "תÏòÅųýÓû§Îļþʱʧ°Ü %s: %s\n"
569
570 #: exclude.c:337
571 #, c-format
572 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
573 msgstr "ÄÚ´æÒ²´íÎó (%ld bytes required)\n"
574
575 #: getconf.c:209
576 #, c-format
577 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
578 msgstr "²ÎÊýµÄ×Ö·û´®Öµ\"%s\" Ì«³¤\n"
579
580 #: getconf.c:229
581 #, c-format
582 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
583 msgstr "ÔÚ²ÎÊýÖ®ºóȱÉÙË«ÒýºÅ\"%s\"\n"
584
585 #: getconf.c:241
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
589 "long\n"
590 msgstr "ÔÚ²ÎÊýÖ®ºóȱÉÙË«ÒýºÅ \"%s\" »òÕßÊýÖµ´óÓÚ %d ×Ö½Ú³¤\n"
591
592 #: getconf.c:262
593 #, c-format
594 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
595 msgstr "²ÎÊýµÄµÚÒ»¸ö´Ê \"%s\" ´óÓÚ %d ×Ö½Ú³¤\n"
596
597 #: getconf.c:266
598 #, c-format
599 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
600 msgstr "²ÎÊýȱÉÙµÚ¶þ¸ö´Ê \"%s\"\n"
601
602 #: getconf.c:276
603 #, c-format
604 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
605 msgstr "µÚ¶þ¸ö²ÎÊý \"%s\" ´óÓÚ %d ×Ö½Ú³¤\n"
606
607 #: getconf.c:299
608 #, c-format
609 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
610 msgstr "ÕûÊýÊýÖµ²ÎÊý \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
611
612 #: getconf.c:351
613 #, c-format
614 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
615 msgstr "²»´æÔÚµÄÊýÖµ \"%s\" ²ÎÊý \"%s\"\n"
616
617 #: getconf.c:355
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
621 msgstr "ÊýÖµ \"%s\" ³åÍ»ÓëÆäËü±»Ñ¡¶¨µÄ²ÎÊýÊýÖµ \"%s\"\n"
622
623 #: getconf.c:386
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
626 msgstr "²»´æÔÚµÄÊýÖµ \"%s\" ²ÎÊý \"%s\"\n"
627
628 #: getconf.c:401
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
631 msgstr "²»´æÔÚµÄÊýÖµ \"%s\" ²ÎÊý \"%s\"\n"
632
633 #: getconf.c:421
634 #, c-format
635 msgid "SARG: TAG: %s\n"
636 msgstr "SARG: TAG: %s\n"
637
638 #: getconf.c:470
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
642 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓв»ÍêÕûµÄ¼Í¼»òÀ¬»øÔÚ \"date_format\" ²ÎÊýÖÐ\n"
643
644 #: getconf.c:480
645 #, c-format
646 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
647 msgstr "´íÎó: ²»´æÔڵľ䷨ÔÚСʱ±êÇ©ÖÐ!\n"
648
649 #: getconf.c:488
650 #, c-format
651 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
652 msgstr "´íÎó: ²»´æÔڵľ䷨ÔÚÔÚʱ¼ä±êÇ©ÖÐ!\n"
653
654 #: getconf.c:501
655 #, c-format
656 msgid "Too many log files in configuration file\n"
657 msgstr "ÔÚÅäÖÃÎļþÖдæÔÚ¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþ\n"
658
659 #: getconf.c:513
660 #, c-format
661 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
662 msgstr "ÔÚÅäÖÃÎļþÖÐÓжàÓàµÄÖض¨ÏòÈÕÖ¾Îļþ\n"
663
664 #: getconf.c:657 getconf.c:664
665 #, c-format
666 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
667 msgstr "ÔÚ²ÎÊýÖÐÁÙʱÎļþÃû¹ý³¤\"AuthUserTemplateFile\"\n"
668
669 #: getconf.c:682
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "No graphs available as sarg was not compiled with libgd. Set \"graphs\" to "
673 "\"no\" in %s to disable this warning\n"
674 msgstr ""
675
676 #: getconf.c:692
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
680 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
681 msgstr ""
682 "squidguard_log_formatÒÑʧЧ£¬²¢ÇÒÒѾ­±» redirector_log_format ËùÌæ´ú£¬Çë¸üÐÂ"
683 "ÄúµÄÅäÖÃÎļþ¡£\n"
684
685 #: getconf.c:701
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid ""
688 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
689 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
690 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
691 msgstr ""
692 "squidguard_ignore_date ÒÑʧЧ£¬²¢ÇÒÒѾ­±»redirector_ignore_dateËùÌæ´ú¡£Çë¸üÐÂ"
693 "ÄúµÄÅäÖÃÎļþ¡£\n"
694
695 #: getconf.c:706
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid ""
698 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
699 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
700 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
701 msgstr ""
702 "squidguard_ignore_date ÒÑʧЧ£¬²¢ÇÒÒѾ­±»redirector_ignore_dateËùÌæ´ú¡£Çë¸üÐÂ"
703 "ÄúµÄÅäÖÃÎļþ¡£\n"
704
705 #: getconf.c:713
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid ""
708 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
709 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
710 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
711 msgstr ""
712 "squidguard_ignore_date ÒÑʧЧ£¬²¢ÇÒÒѾ­±»redirector_ignore_dateËùÌæ´ú¡£Çë¸üÐÂ"
713 "ÄúµÄÅäÖÃÎļþ¡£\n"
714
715 #: getconf.c:760 getconf.c:765
716 #, c-format
717 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
718 msgstr "\"byte_cost\" ÅäÖÃÎļþµÄ²ÎÊý²»´æÔÚ\n"
719
720 #: getconf.c:772
721 #, c-format
722 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
723 msgstr "SARG: δ֪µÄÑ¡Ïî %s\n"
724
725 #: getconf.c:781
726 #, c-format
727 msgid "Loading configuration from %s\n"
728 msgstr "ÔØÈëÅäÖÃ´Ó %s\n"
729
730 #: getconf.c:784
731 #, c-format
732 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
733 msgstr "(getconf) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
734
735 #: grepday.c:144
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
738 msgstr "ÖØзÖÅä´íÎó (%zu bytes required)\n"
739
740 #: grepday.c:157
741 #, c-format
742 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
743 msgstr "(grepday) iconvת»»×Ö·û´®Ê§°Ü \"%s\" ´Ó %s µ½ UTF-8 - %s \n"
744
745 #: grepday.c:170
746 #, c-format
747 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
748 msgstr "libgd ¼ÆËãÎı¾Öеı߽çʧ°Ü \"%s\":%s\n"
749
750 #: grepday.c:237
751 #, c-format
752 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
753 msgstr "libgb Ìá½»Îı¾Ê±Ê§°Ü \"%s\": %s\n"
754
755 #: grepday.c:296
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
758 msgstr "ÊÓͼµÄY±ÈÀý³¬³ö×îС·¶Î§: %lld\n"
759
760 #: grepday.c:300
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
763 msgstr "ÊÓͼµÄY±ÈÀý³¬³ö×î´ó·¶Î§: %lld\n"
764
765 #: grepday.c:328
766 #, c-format
767 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
768 msgstr "δ֪ÀàÐÍ %d ¶ÔÓÚYÖá±ÈÀý\n"
769
770 #: grepday.c:489
771 #, c-format
772 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
773 msgstr "δ֪µÄÑÕÉ« \"%s\" ¶ÔÓÚ¸ÃͼÐÎ, ÇëʹÓóÈÉ«Ìæ´ú\n"
774
775 #: grepday.c:557
776 msgid "SARG, "
777 msgstr "SARG,"
778
779 #: grepday.c:561
780 #, c-format
781 msgid "User: %s"
782 msgstr "Óû§: %s"
783
784 #: grepday.c:617 grepday.c:733
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
787 msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤ %s/%s.day\n"
788
789 #: grepday.c:621 grepday.c:691
790 #, c-format
791 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
792 msgstr "(grepday) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
793
794 #: grepday.c:638
795 #, c-format
796 msgid "Graphs disabled as requested in %s\n"
797 msgstr ""
798
799 #: grepday.c:643
800 #, c-format
801 msgid "Graphs disabled as no font names were provided in %s\n"
802 msgstr ""
803
804 #: grepday.c:648
805 #, c-format
806 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
807 msgstr "(grepday) ×ÖÌåÃû³Æ %s ÕÒ²»µ½\n"
808
809 #: grepday.c:655
810 #, c-format
811 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
812 msgstr "(grepday) iconv ²»ÄÜת»»´Ó %s µ½ UTF-8 - %s\n"
813
814 #: grepday.c:679
815 #, c-format
816 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
817 msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤ %s/%s.day\n"
818
819 #: grepday.c:701 redirector.c:486 repday.c:81
820 #, c-format
821 msgid "Invalid date in file %s\n"
822 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÈÕÆÚ %s\n"
823
824 #: grepday.c:707
825 #, c-format
826 msgid "Invalid entry in file %s\n"
827 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧÊäÈë %s\n"
828
829 #: grepday.c:713 repday.c:106
830 #, c-format
831 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
832 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÊý×Ö×Ö½Ú %s\n"
833
834 #: grepday.c:720 repday.c:113
835 #, c-format
836 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
837 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄʱ¼ä¶Î %s\n"
838
839 #: grepday.c:737
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
842 msgstr "(grepday) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
843
844 #: grepday.c:740
845 #, fuzzy
846 msgid "Graph report"
847 msgstr "ÈÕ±¨"
848
849 #: grepday.c:747 grepday.c:760 index.c:263
850 msgid "DAYS"
851 msgstr "ÈÕ"
852
853 #: html.c:64
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_unsort\n"
856 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s%s\n"
857
858 #: html.c:69
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_log\n"
861 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s.ip\n"
862
863 #: html.c:87
864 #, c-format
865 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
866 msgstr "Ä¿±êĿ¼¹ý³¤: %s/%s\n"
867
868 #: html.c:98 index.c:543 index.c:551 util.c:332 util.c:344 util.c:934
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
871 msgstr "´ò¿ªÎļþ¼Ðʱʧ°Ü %s - %s\n"
872
873 #: html.c:105
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Input file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
876 msgstr "ÊäÈëµÄÃû³Æ¹ý³¤: %s/%s\n"
877
878 #: html.c:110
879 #, c-format
880 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
881 msgstr "(html3) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
882
883 #: html.c:115
884 #, c-format
885 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
886 msgstr "Êä³öÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s/%s.html\n"
887
888 #: html.c:119
889 #, c-format
890 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
891 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s/denied_%s.html\n"
892
893 #: html.c:140 html.c:231 topuser.c:308
894 #, c-format
895 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
896 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄ·ÃÎÊÊý×ÖÔÚÎļþ %s\n"
897
898 #: html.c:145
899 #, c-format
900 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
901 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄÏÂÔØ´óСÔÚÎļþ %s\n"
902
903 #: html.c:154 html.c:243
904 #, c-format
905 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
906 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄ·ÃÎÊ´úÂëÔÚÎļþ %s\n"
907
908 #: html.c:158 html.c:247 report.c:171
909 #, c-format
910 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
911 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄʱ¼äÔÚÎļþ %s\n"
912
913 #: html.c:163
914 #, c-format
915 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
916 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄin-cache¾íÔÚÎļþ %s\n"
917
918 #: html.c:168
919 #, c-format
920 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
921 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄout-cache¾íÔÚÎļþ %s\n"
922
923 #: html.c:177
924 #, c-format
925 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
926 msgstr "(html5) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
927
928 #: html.c:181 html.c:187
929 msgid "User report"
930 msgstr "Óû§±¨¸æ"
931
932 #: html.c:183 repday.c:128 report.c:259 report.c:263 smartfilter.c:177
933 msgid "User"
934 msgstr "Óû§"
935
936 #: html.c:185 report.c:261
937 #, c-format
938 msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
939 msgstr ""
940
941 #: html.c:198 smartfilter.c:109 topuser.c:242
942 msgid "SmartFilter"
943 msgstr "ÖÇÄܹýÂË"
944
945 #: html.c:198
946 msgid "Report"
947 msgstr "±¨¸æ"
948
949 #: html.c:212 topuser.c:278
950 msgid "IN-CACHE-OUT"
951 msgstr "IN-CACHE-OUT"
952
953 #: html.c:223
954 #, c-format
955 msgid "Making report: %s\n"
956 msgstr "±ê¼Ç±¨¸æ: %s\n"
957
958 #: html.c:235 topuser.c:304 util.c:774
959 #, c-format
960 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
961 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄ×Ö½ÚÊý×ÖÔÚÎļþ %s\n"
962
963 #: html.c:251
964 #, c-format
965 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
966 msgstr "ÖжÏÔÚ»º´æÁÐÄÚÔÚÎļþ %s\n"
967
968 #: html.c:255
969 #, c-format
970 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
971 msgstr "ÖжÏÔÚ»º´æÁÐÍâÔÚÎļþ %s(%d)\n"
972
973 #: html.c:269 topuser.c:355
974 msgid "date/time report"
975 msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼ä ±¨¸æ"
976
977 #: html.c:322
978 msgid "DENIED"
979 msgstr "×èÖ¹"
980
981 #: html.c:330
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
984 msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÁÙʱÎļþ %s - %s\n"
985
986 #: html.c:336
987 #, c-format
988 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
989 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s.ip\n"
990
991 #: html.c:341
992 #, c-format
993 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
994 msgstr "(html6)²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
995
996 #: html.c:346
997 #, c-format
998 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
999 msgstr "(html7) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
1000
1001 #: html.c:357 html.c:413
1002 #, c-format
1003 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
1004 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓв»ÍêÕûµÄÓû§IPµØÖ·ÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ \n"
1005
1006 #: html.c:366 log.c:1235
1007 #, c-format
1008 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
1009 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓв»ÍêÕûµÄÈÕÆÚÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ \n"
1010
1011 #: html.c:370 log.c:1194
1012 #, c-format
1013 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
1014 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓв»ÍêÕûµÄʱ¼äÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1015
1016 #: html.c:374 html.c:417
1017 #, c-format
1018 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
1019 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓв»ÍêÕûµÄ´óСÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1020
1021 #: html.c:378 html.c:421 log.c:1024 log.c:1029
1022 #, c-format
1023 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
1024 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓв»ÍêÕûµÄ¹ýȥʱ¼äÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1025
1026 #: html.c:400
1027 #, c-format
1028 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
1029 msgstr "(html8) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
1030
1031 #: html.c:533
1032 #, c-format
1033 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
1034 msgstr "(html9) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
1035
1036 #: html.c:548
1037 #, c-format
1038 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
1039 msgstr "(html10) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
1040
1041 #: html.c:555
1042 #, c-format
1043 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1044 msgstr "Óû§%s ³¬³öÏÞÖÆ (%d MB). Ôö¼Óµ½Îļþ %s\n"
1045
1046 #: index.c:54
1047 #, c-format
1048 msgid "Making index.html\n"
1049 msgstr "񈬀 index.html\n"
1050
1051 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
1052 #: lastlog.c:56
1053 #, c-format
1054 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1055 msgstr "´ò¿ªÎļþ¼Ðʱʧ°Ü %s - %s\n"
1056
1057 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256
1058 #, c-format
1059 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
1060 msgstr "(index) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s - %s\n"
1061
1062 #: index.c:146 index.c:427
1063 msgid "SARG report"
1064 msgid_plural "SARG reports"
1065 msgstr[0] "SARG ±¨¸æ"
1066
1067 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
1068 msgid "YEAR"
1069 msgstr "Äê"
1070
1071 #: index.c:151
1072 msgid "SIZE"
1073 msgstr "´óС"
1074
1075 #: index.c:182
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "Too many month directories in %s\n"
1079 "Supernumerary entries are ignored\n"
1080 msgstr ""
1081 "Ì«¶àÔ·ÝÎļþ¼ÐÔÚ %s\n"
1082 "¶àÓàµÄÊäÈë±»ºöÂÔ\n"
1083
1084 #: index.c:198
1085 #, c-format
1086 msgid "SARG: report for %04d"
1087 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1088 msgstr[0] "SARG report %04d"
1089
1090 #: index.c:202 index.c:263
1091 msgid "MONTH"
1092 msgstr "Ô·Ý"
1093
1094 #: index.c:243
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "Too many day directories in %s\n"
1098 "Supernumerary entries are ignored\n"
1099 msgstr ""
1100 "¹ý¶àµÄÈÕÆÚÎļþ¼ÐÔÚ %s\n"
1101 "¶àÓàÊä³ö±»Ìø¹ý\n"
1102
1103 #: index.c:259
1104 #, c-format
1105 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1106 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1107 msgstr[0] "SARG ±¨¸æ %04d/%02d"
1108
1109 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456
1110 #, c-format
1111 msgid "Write error in the index %s\n"
1112 msgstr "дÈë´íÎóµÄË÷Òý %s\n"
1113
1114 #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458
1115 #, c-format
1116 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1117 msgstr "À뿪Ë÷ÒýÎļþʱʧ°Ü %s - %s\n"
1118
1119 #: index.c:340
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1123 "sarg-date file. You should delete it\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: index.c:345 index.c:405
1127 #, c-format
1128 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1129 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÈ¥ÅÅÐòË÷Òý\n"
1130
1131 #: index.c:367
1132 #, c-format
1133 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1134 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓв»ÍêÕûµÄÈÕÆÚÔÚÄãµÄ %s%s/sarg-date ÎļþÖÐ\n"
1135
1136 #: index.c:371
1137 #, c-format
1138 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1139 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓв»ÍêÕûµÄÔ·ÝÔÚÄãµÄ %s%s/sarg-date ÎļþÖÐ\n"
1140
1141 #: index.c:375
1142 #, c-format
1143 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1144 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓв»ÍêÕûµÄÈÕÆÚÔÚÄãµÄ %s%s/sarg-date ÎļþÖÐ\n"
1145
1146 #: index.c:379 index.c:389
1147 #, c-format
1148 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1149 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓв»ÍêÕûµÄʱ¼äÔÚÄãµÄ %s%s/sarg-date ÎļþÖÐ\n"
1150
1151 #: index.c:384
1152 #, c-format
1153 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1154 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓв»ÍêÕûµÄÄê·ÝÔÚÄãµÄ %s%s/sarg-date ÎļþÖÐ\n"
1155
1156 #: index.c:397
1157 #, c-format
1158 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1159 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´´æ´¢ÎļþÃûÔÚ \"%s\" ÔÚË÷ÒýÖÐ\n"
1160
1161 #: index.c:424
1162 #, c-format
1163 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1164 msgstr "(index) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
1165
1166 #: index.c:432
1167 msgid "FILE/PERIOD"
1168 msgstr "Îļþ/ÖÜÆÚ"
1169
1170 #: index.c:432
1171 msgid "CREATION DATE"
1172 msgstr "´´½¨ÈÕÆÚ"
1173
1174 #: index.c:432 siteuser.c:100
1175 msgid "USERS"
1176 msgstr "Óû§"
1177
1178 #: index.c:561 index.c:663
1179 #, c-format
1180 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1181 msgstr "(index)ÖØÃüÃû´íÎó´Ó \"%s\" ÖÁ \"%s\" - %s\n"
1182
1183 #: index.c:572
1184 #, c-format
1185 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1186 msgstr "´´½¨Á¬½Óʧ°Ü \"%s\" ÖÁ \"%s\" - %s\n"
1187
1188 #: indexonly.c:46
1189 #, c-format
1190 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1191 msgstr "ÒƳýµÄÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s\n"
1192
1193 #: indexonly.c:50
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
1196 msgstr "ÒƳýÎļþʧ°Ü %s\n"
1197
1198 #: ip2name.c:66 ip2name.c:198
1199 #, c-format
1200 msgid "Chaining IP resolving module \"%s\"\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ip2name.c:71
1204 #, c-format
1205 msgid "Ignoring duplicate module \"%s\" to resolve an IP address\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ip2name.c:109
1209 #, c-format
1210 msgid "Unknown module \"%.*s\" to resolve the IP addresses\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ip2name.c:133
1214 #, c-format
1215 msgid "No option to configure for module %s\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ip2name.c:189
1219 #, c-format
1220 msgid "No known module to resolve an IP address using the DNS\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ip2name.c:226
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Not enough memory to store the names corresponding to the IP address\n"
1226 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´´æ´¢±»ÅųýµÄIPµØÖ·\n"
1227
1228 #: ip2name.c:279
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1231 msgstr " ²»ÄÜɾ³ý %s - %s\n"
1232
1233 #: ip2name.c:286
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1237 "instead of %d\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ip2name.c:294
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1244 "instead of %d\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ip2name.c:299
1248 #, c-format
1249 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ip2name_dns.c:93
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - "
1256 "%s\n"
1257 msgstr "IPµØÖ·µ½Ãû×ÖµÄת»» (getnameinfo) ÔÚIPµØÖ· %s ·¢Éú´íÎóʧ°Ü %d - %s\n"
1258
1259 #: ip2name_exec.c:61
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "Command to execute to resolve the IP addresses is too long (maximum is %d "
1263 "bytes)\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ip2name_exec.c:86
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "No command to run to resolve an IP address. Please configure it in sarg."
1270 "conf\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ip2name_exec.c:95
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "IP address %s too long for the command to run\n"
1276 msgstr "IPµØÖ·¹ý³¤»ò²»´æÔÚ %s\n"
1277
1278 #: ip2name_exec.c:103
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "IP address %.*s too long for the command to run\n"
1281 msgstr "IPµØÖ·¹ý³¤»ò²»´æÔÚ %s\n"
1282
1283 #: ip2name_exec.c:113
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "Cannot run command %s\n"
1286 msgstr "ÅÅÐòÃüÁî: %s\n"
1287
1288 #: ip2name_exec.c:120
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "Command failed: %s\n"
1291 msgstr "ÃüÁî: %s\n"
1292
1293 #: lastlog.c:51 lastlog.c:106
1294 #, c-format
1295 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1296 msgstr "(lastlog) ²»ÄÜ´ò¿ªÁÙʱÎļþ %s\n"
1297
1298 #: lastlog.c:65
1299 #, c-format
1300 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1301 msgstr "»ñÈ¡Îļþ´´½¨Ê±¼äʱʧ°Ü %s\n"
1302
1303 #: lastlog.c:119
1304 #, c-format
1305 msgid "Removing old report file %s\n"
1306 msgstr "Òƶ¯¾ÉµÄ±¨¸æÎļþ %s\n"
1307
1308 #: lastlog.c:121
1309 #, c-format
1310 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1311 msgstr "Îļþ¼ÐÃû³Æ¹ý³¤: %s%s\n"
1312
1313 #: lastlog.c:131
1314 #, c-format
1315 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1316 msgstr "ɾ³ýÎļþʧ°Ü %s\n"
1317
1318 #: log.c:406
1319 #, c-format
1320 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1321 msgstr "´«ÈëÁ˹ý¶àµÄÈÕÖ¾ÎļþʹÓÃÃüÁîÐвÎÊý -l.\n"
1322
1323 #: log.c:410
1324 #, c-format
1325 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1326 msgstr "´«ÈëÃüÁîÐвÎÊý -l µÄÈÕÖ¾ÎļþÃû¹ý³¤: %s\n"
1327
1328 #: log.c:419
1329 #, c-format
1330 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1331 msgstr "´«ÈëÃüÁîÐвÎÊý -LµÄÖض¨ÏòÈÕÖ¾Îļþ¹ý¶à.\n"
1332
1333 #: log.c:423
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1337 msgstr "´«ÈëÃüÁîÐвÎÊý -L µÄÖض¨ÏòÈÕÖ¾ÎļþÃû¹ý³¤: %s\n"
1338
1339 #: log.c:457
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n"
1342 msgstr "ʱ¼äÇø¼ä´«ÈëÃüÁîÐвÎÊý -t ²»´æÔÚ\n"
1343
1344 #: log.c:465
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid ""
1347 "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n"
1348 msgstr "ʱ¼äÇø¼ä´«ÈëÃüÁîÐвÎÊý -t ²»´æÔÚ\n"
1349
1350 #: log.c:493
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1353 msgstr "Ñ¡Ïî -%c ÐèÒªÒ»¸öÅжÏ\n"
1354
1355 #: log.c:511
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1358 msgstr "´«ÈëÁ˹ý¶àµÄÈÕÖ¾ÎļþʹÓÃÃüÁîÐвÎÊý -l.\n"
1359
1360 #: log.c:515
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1363 msgstr "´«ÈëÃüÁîÐвÎÊý -l µÄÈÕÖ¾ÎļþÃû¹ý³¤: %s\n"
1364
1365 #: log.c:524
1366 #, c-format
1367 msgid "Init\n"
1368 msgstr "Init\n"
1369
1370 #: log.c:528
1371 #, c-format
1372 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1373 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÅäÖÃÎļþ: %s -%s\n"
1374
1375 #: log.c:636
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1379 "\"\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: log.c:649
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Deleting directory %s\n"
1385 msgstr "´ò¿ªÎļþ¼Ðʱʧ°Ü %s - %s\n"
1386
1387 #: log.c:658 log.c:690
1388 #, c-format
1389 msgid "Parameters:\n"
1390 msgstr "²ÎÊý:\n"
1391
1392 #: log.c:659 log.c:691
1393 #, c-format
1394 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1395 msgstr " Ö÷»úÃû»òÕßIPµØÖ·(-a) = %s\n"
1396
1397 #: log.c:660 log.c:692
1398 #, c-format
1399 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1400 msgstr " Óû§´úÀí ÈÕÖ¾w (-b) = %s\n"
1401
1402 #: log.c:661 log.c:693
1403 #, c-format
1404 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1405 msgstr " Åųý Îļþ (-c) = %s\n"
1406
1407 #: log.c:662 log.c:694
1408 #, c-format
1409 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1410 msgstr " ÈÕÆÚ ´Ó-ÖÁ (-d) = %s\n"
1411
1412 #: log.c:663 log.c:695
1413 #, c-format
1414 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1415 msgstr " ÓʼþµØÖ·ÓÃÀ´·¢Ëͱ¨¸æ (-e) = %s\n"
1416
1417 #: log.c:664 log.c:696
1418 #, c-format
1419 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1420 msgstr " ÅäÖÃÎļþ (-f) = %s\n"
1421
1422 #: log.c:666 log.c:698
1423 #, c-format
1424 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1425 msgstr " ÈÕÆÚ¸ñʽ (-g) = Å·ÖÞ (dd/mm/yyyy)\n"
1426
1427 #: log.c:668 log.c:700
1428 #, c-format
1429 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1430 msgstr " ÈÕÆÚ¸ñʽ (-g) = ÃÀ¹ú (mm/dd/yyyy)\n"
1431
1432 #: log.c:670 log.c:702
1433 #, c-format
1434 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1435 msgstr " ÈÕÆÚ¸ñʽ (-g) = Õ¾µã & Óû§ (yyyy/ww)\n"
1436
1437 #: log.c:671 log.c:703
1438 #, c-format
1439 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1440 msgstr " IP±¨¸æ (-i) = %s\n"
1441
1442 #: log.c:671 log.c:676 log.c:678 log.c:683 log.c:684 log.c:703 log.c:708
1443 #: log.c:710 log.c:715 log.c:716
1444 msgid "Yes"
1445 msgstr "ÊÇ"
1446
1447 #: log.c:671 log.c:676 log.c:678 log.c:683 log.c:684 log.c:703 log.c:708
1448 #: log.c:710 log.c:715 log.c:716
1449 msgid "No"
1450 msgstr "·ñ"
1451
1452 #: log.c:673 log.c:705
1453 #, c-format
1454 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1455 msgstr " ÊäÈëµÄÈÕÖ¾ (-l) = %s\n"
1456
1457 #: log.c:675 log.c:707
1458 #, c-format
1459 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1460 msgstr " Öض¨ÏòÈÕÖ¾ (-L) = %s\n"
1461
1462 #: log.c:676 log.c:708
1463 #, c-format
1464 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1465 msgstr " ת»»IPµØÖ· (-n) = %s\n"
1466
1467 #: log.c:677 log.c:709
1468 #, c-format
1469 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1470 msgstr " Êä³öĿ¼ (-o) = %s\n"
1471
1472 #: log.c:678 log.c:710
1473 #, c-format
1474 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1475 msgstr "ʹÓÃIPµØÖ·Ìæ´úÓû§ID (-p) = %s\n"
1476
1477 #: log.c:679 log.c:711
1478 #, c-format
1479 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1480 msgstr " ·ÃÎÊÕ¾µã (-s) = %s\n"
1481
1482 #: log.c:680 log.c:712
1483 #, c-format
1484 msgid " Time (-t) = %s\n"
1485 msgstr " ʱ¼ä (-t) = %s\n"
1486
1487 #: log.c:681 log.c:713
1488 #, c-format
1489 msgid " User (-u) = %s\n"
1490 msgstr " Óû§ (-u) = %s\n"
1491
1492 #: log.c:682 log.c:714
1493 #, c-format
1494 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1495 msgstr " ÁÙʱÎļþĿ¼ (-w) = %s\n"
1496
1497 #: log.c:683 log.c:715
1498 #, c-format
1499 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1500 msgstr " ¾À´íÐÅÏ¢ (-x) = %s\n"
1501
1502 #: log.c:684 log.c:716
1503 #, c-format
1504 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1505 msgstr " ½ø³ÌÐÅÏ¢ (-z) = %s\n"
1506
1507 #: log.c:685 log.c:717
1508 #, c-format
1509 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: log.c:718 log.c:722
1513 #, c-format
1514 msgid "sarg version: %s\n"
1515 msgstr "sarg °æ±¾: %s\n"
1516
1517 #: log.c:725
1518 #, c-format
1519 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: log.c:755
1523 #, c-format
1524 msgid "setrlimit error - %s\n"
1525 msgstr "setrlimit ´íÎó - %s\n"
1526
1527 #: log.c:766
1528 #, c-format
1529 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1530 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÈ¥¶ÁÈ¡Ò»¸öÈÕÖ¾Îļþ\n"
1531
1532 #: log.c:775 log.c:782
1533 #, c-format
1534 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1535 msgstr "(log) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ: %s - %s\n"
1536
1537 #: log.c:795
1538 #, c-format
1539 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1540 msgstr "¶ÁÈ¡·ÃÎÊÈÕÖ¾Îļþ: ´Ó stdin\n"
1541
1542 #: log.c:801
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1546 "anyway\n"
1547 msgstr "²»Äܵõ½ÊäÈëÈÕÖ¾ÎļþµÄÐÞ¸Äʱ¼ä %s (%s). ½ø³ÌÕýÔÚ¼ÌÐø\n"
1548
1549 #: log.c:805
1550 #, c-format
1551 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1552 msgstr "ºöÂԳ¾ɵÄÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
1553
1554 #: log.c:812 log.c:883
1555 #, c-format
1556 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1557 msgstr "(log) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ: %s - %s\n"
1558
1559 #: log.c:815
1560 #, c-format
1561 msgid "Reading access log file: %s\n"
1562 msgstr "¶ÁÈ¡·ÃÎÊÈÕÖ¾Îļþ: %s\n"
1563
1564 #: log.c:843
1565 #, c-format
1566 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1567 msgstr "SARG: ¼Í¼ÔÚÎļþ: %lu, ¶ÁÈ¡: %3.2f%%"
1568
1569 #: log.c:857
1570 #, c-format
1571 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1572 msgstr "ÈÕÖ¾À´×Ô΢ÈíISA: %s\n"
1573
1574 #: log.c:865
1575 #, c-format
1576 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1577 msgstr "ÎļþÃû²»´æÔÚ: %s\n"
1578
1579 #: log.c:879
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log\n"
1582 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s.ip\n"
1583
1584 #: log.c:892
1585 #, c-format
1586 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1587 msgstr "SARG: ¼Í¼ÔÚÎļþ: %lu, ¶ÁÈ¡: %3.2lf%%"
1588
1589 #: log.c:908
1590 #, c-format
1591 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1592 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓÐÒ»¸ö²»ÍêÕûµÄ¼Í¼»òÕßÀ¬»øÔÚÄãµÄ½ûÖ¹×Ö·û´®\n"
1593
1594 #: log.c:929
1595 #, c-format
1596 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1597 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓÐÒ»¸ö²»ÍêÕûµÄʱ¼äÔÚÄãµÄaccess.logÎļþ\n"
1598
1599 #: log.c:990 log.c:994 log.c:999 log.c:1003 log.c:1007 log.c:1112 log.c:1116
1600 #: log.c:1120 log.c:1188 useragent.c:89
1601 #, c-format
1602 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1603 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓÐÒ»¸ö²»ÍêÕûµÄÈÕÆÚÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1604
1605 #: log.c:1016 log.c:1127 log.c:1244
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "Invalid time found in %s\n"
1608 msgstr "ÎÞЧµÄʱ¼äÔÚÎļþÖÐ %s\n"
1609
1610 #: log.c:1034
1611 #, c-format
1612 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1613 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓÐÒ»¸ö²»ÍêÕûµÄ¿Í»§¶ËIPµØÖ·ÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1614
1615 #: log.c:1038
1616 #, c-format
1617 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1618 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓÐÒ»¸ö²»ÍêÕûµÄ½á¹û´úÂëÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1619
1620 #: log.c:1042
1621 #, c-format
1622 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1623 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓÐÒ»¸ö²»ÍêÕûµÄÊý¾Ý×ܺÍÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1624
1625 #: log.c:1046
1626 #, c-format
1627 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1628 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓÐÒ»¸ö²»ÍêÕûµÄÐèÇó·½·¨ÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1629
1630 #: log.c:1054 log.c:1182
1631 #, c-format
1632 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1633 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓÐÒ»¸ö²»ÍêÕûµÄÓû§IDÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1634
1635 #: log.c:1063
1636 #, c-format
1637 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1638 msgstr "²»ÄÜת»»Ê±¼ä´Á´ÓsquidÈÕÖ¾Îļþ\n"
1639
1640 #: log.c:1176
1641 #, c-format
1642 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1643 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓÐÒ»¸ö²»ÍêÕûµÄIPµØÖ·ÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1644
1645 #: log.c:1200
1646 #, c-format
1647 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1648 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓÐÒ»¸ö²»ÍêÕûµÄÏÂÔسÖÐøʱ¼äÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1649
1650 #: log.c:1206
1651 #, c-format
1652 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1653 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓÐÒ»¸ö²»ÍêÕûµÄÏÂÔØ´óСÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1654
1655 #: log.c:1214
1656 #, c-format
1657 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1658 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓÐÒ»¸ö²»ÍêÕûµÄ·ÃÎÊ´úÂëÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1659
1660 #: log.c:1227
1661 #, c-format
1662 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1663 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓÐÒ»¸ö²»ÍêÕûµÄÄê·ÝÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1664
1665 #: log.c:1231
1666 #, c-format
1667 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1668 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓÐÒ»¸ö²»ÍêÕûµÄÔ·ÝÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
1669
1670 #: log.c:1251
1671 #, c-format
1672 msgid "Unknown input log file format\n"
1673 msgstr "δ֪µÄÊäÈëÈÕÖ¾Îļþ¸ñʽ\n"
1674
1675 #: log.c:1276
1676 #, c-format
1677 msgid "User ID too long: %s\n"
1678 msgstr "Óû§ID¹ý³¤: %s\n"
1679
1680 #: log.c:1289
1681 #, c-format
1682 msgid "Excluded code: %s\n"
1683 msgstr "ÒÑÅųý´úÂë: %s\n"
1684
1685 #: log.c:1349
1686 #, c-format
1687 msgid "Excluded site: %s\n"
1688 msgstr "ÒÑÅųýÕ¾µã: %s\n"
1689
1690 #: log.c:1405
1691 #, c-format
1692 msgid "Excluded user: %s\n"
1693 msgstr "ÒÑÅųýÓû§: %s\n"
1694
1695 #: log.c:1439
1696 #, c-format
1697 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1698 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´´æ´¢Óû§ %s\n"
1699
1700 #: log.c:1467
1701 #, c-format
1702 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1703 msgstr "¹Ø±ÕÓû§ÈÕÖ¾Îļþʧ°Ü %s - %s\n"
1704
1705 #: log.c:1477
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1708 msgstr "ÁÙʱÓû§ÎļþÃû¹ý³¤: %s/sarg/%s.unsort\n"
1709
1710 #: log.c:1481 log.c:1512
1711 #, c-format
1712 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1713 msgstr "(log) ²»ÄÜ´ò¿ªÁÙʱÎļþ: %s - %s\n"
1714
1715 #: log.c:1498
1716 #, c-format
1717 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1718 msgstr "ÈÕÖ¾ÎļþÖеÄÓû§´æÔÚдÈë´íÎó %s\n"
1719
1720 #: log.c:1563
1721 #, c-format
1722 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1723 msgstr "SARG: ¼Í¼ÔÚÎļþ: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1724
1725 #: log.c:1569
1726 #, c-format
1727 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1728 msgstr "¼Í¼ ¶ÁÈ¡: %ld, ÒÑдÈë: %ld, Åųý: %ld\n"
1729
1730 #: log.c:1591
1731 #, c-format
1732 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1733 msgstr "ÈÕÖ¾Óë¼Í¼»ìºÏ¸ñʽ(squid and common log)\n"
1734
1735 #: log.c:1594
1736 #, c-format
1737 msgid "Common log format\n"
1738 msgstr "ÆÕͨÈÕÖ¾¸ñʽ\n"
1739
1740 #: log.c:1597
1741 #, c-format
1742 msgid "Squid log format\n"
1743 msgstr "SquidÈÕÖ¾¸ñʽ\n"
1744
1745 #: log.c:1600
1746 #, c-format
1747 msgid "Sarg log format\n"
1748 msgstr "SargÈÕÖ¾¸ñʽ\n"
1749
1750 #: log.c:1603
1751 #, c-format
1752 msgid "Log with invalid format\n"
1753 msgstr "²»´æÔÚµÄÈÕÖ¾¸ñʽ\n"
1754
1755 #: log.c:1607
1756 #, c-format
1757 msgid "No records found\n"
1758 msgstr "ûÓÐÕÒµ½¼Í¼\n"
1759
1760 #: log.c:1608 log.c:1720
1761 #, c-format
1762 msgid "End\n"
1763 msgstr "½áÊø\n"
1764
1765 #: log.c:1622
1766 #, c-format
1767 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1768 msgstr "Æڼ䱻ÈÕÖ¾Îļþ¸²¸Ç: %s - %s\n"
1769
1770 #: log.c:1626
1771 #, c-format
1772 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1773 msgstr "½¨Á¢ÒÔ×Ö·û´®±íʾÈÕÆڵķ¶Î§Ê±Ê§°Ü\n"
1774
1775 #: log.c:1631
1776 #, c-format
1777 msgid "date=%s\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: log.c:1632
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "period=%s\n"
1783 msgstr "ÆÚ¼ä: %s\n"
1784
1785 #: log.c:1636
1786 #, c-format
1787 msgid "Period: %s\n"
1788 msgstr "ÆÚ¼ä: %s\n"
1789
1790 #: log.c:1653
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log\n"
1793 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s%s\n"
1794
1795 #: log.c:1657
1796 #, c-format
1797 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1798 msgstr "ÖØÃüÃûʧ°Ü %s ÖÁ %s - %s\n"
1799
1800 #: log.c:1667
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "Command too long: %s \"%s\"\n"
1803 msgstr "·¾¶¹ý³¤ %s/%s.ip\n"
1804
1805 #: log.c:1679
1806 #, c-format
1807 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1808 msgstr "Sarg½âÎöÈÕÖ¾Áí´æΪ %s\n"
1809
1810 #: log.c:1734
1811 #, c-format
1812 msgid "Loading password file from %s\n"
1813 msgstr "¼ÓÔØÃÜÂë´ÓÎļþ %s\n"
1814
1815 #: log.c:1737
1816 #, c-format
1817 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1818 msgstr "(getusers) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s - %s\n"
1819
1820 #: log.c:1742
1821 #, c-format
1822 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1823 msgstr "Òƶ¯Óû§ÎļþÖÁĩβʱʧ°Ü%s: %s\n"
1824
1825 #: log.c:1752
1826 #, c-format
1827 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1828 msgstr "ת´æÓû§Îļþʱʧ°Ü %s: %s\n"
1829
1830 #: log.c:1757 util.c:1427
1831 #, c-format
1832 msgid "malloc error (%ld)\n"
1833 msgstr "ÄÚ´æ·ÖÒ³´íÎó (%ld)\n"
1834
1835 #: log.c:1767
1836 #, c-format
1837 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1838 msgstr "ÓÐÒ»¸ö²»´æÔÚµÄÓû§ÔÚÄãµÄ %s Îļþ\n"
1839
1840 #: longline.c:113 longline.c:126
1841 #, c-format
1842 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1843 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÔÙ¶ÁÈ¡ÊäÈëÈÕÖ¾Îļþ\n"
1844
1845 #: realtime.c:56 realtime.c:63
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "Cannot create a temporary file name to produce the report: %s\n"
1848 msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÁÙʱÎļþ %s - %s\n"
1849
1850 #: realtime.c:71
1851 #, c-format
1852 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1853 msgstr "(realtime)mkstemp ´íÎó - %s\n"
1854
1855 #: realtime.c:76 realtime.c:224
1856 #, c-format
1857 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1858 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´¶ÁÈ¡ÈÕÖ¾Îļþ\n"
1859
1860 #: realtime.c:83
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1863 msgstr "»ñÈ¡Îļþ´´½¨Ê±¼äʱʧ°Ü %s\n"
1864
1865 #: realtime.c:84
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "tail command: %s\n"
1868 msgstr "ÃüÁî: %s\n"
1869
1870 #: realtime.c:89
1871 #, c-format
1872 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1873 msgstr "¿ÉÄÜÓв»ÍêÕûµÄ¼Í¼»òÕßÀ¬»ø·µ»Ø´Ó %s\n"
1874
1875 #: realtime.c:126
1876 #, c-format
1877 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1878 msgstr "ʱ¼ä´ÁÔÚÁÐ1Ì«³¤\n"
1879
1880 #: realtime.c:130
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "The time stamp decimal part at column 1 is too long\n"
1883 msgstr "ʱ¼ä´ÁÔÚÁÐ1Ì«³¤\n"
1884
1885 #: realtime.c:134
1886 #, c-format
1887 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1888 msgstr "Á¬½Ó³ÖÐøʱ¼äÔÚÁÐ2¹ý³¤\n"
1889
1890 #: realtime.c:142
1891 #, c-format
1892 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1893 msgstr "ÔÚÁÐ3µÄIPµØÖ·¹ý³¤\n"
1894
1895 #: realtime.c:146
1896 #, c-format
1897 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1898 msgstr "ÔÚÁÐ4µÄ״̬̫³¤\n"
1899
1900 #: realtime.c:150
1901 #, c-format
1902 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1903 msgstr "ÁÐ5µÄ´óС¹ý³¤\n"
1904
1905 #: realtime.c:154
1906 #, c-format
1907 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1908 msgstr "ÁÐ6µÄ×÷Óùý³¤\n"
1909
1910 #: realtime.c:159 realtime.c:168 realtime.c:172 realtime.c:176
1911 #, c-format
1912 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1913 msgstr "ÁÐ7µÄÁ¬½Ó¹ý³¤\n"
1914
1915 #: realtime.c:163
1916 #, c-format
1917 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1918 msgstr "ÁÐ8µÄÓû§ID¹ý³¤\n"
1919
1920 #: realtime.c:180
1921 #, c-format
1922 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1923 msgstr "ÁÐ8µÄÊý¾Ý¹ý³¤\n"
1924
1925 #: realtime.c:184
1926 #, c-format
1927 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1928 msgstr "ÁÐ9µÄÓû§¹ý³¤\n"
1929
1930 #: realtime.c:217
1931 #, c-format
1932 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1933 msgstr "(realtime)´ò¿ª´íÎó %s - %s\n"
1934
1935 #: realtime.c:232
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "Invalid time column in file %s\n"
1938 msgstr "ÎÞЧµÄʱ¼äÔÚÎļþÖÐ %s\n"
1939
1940 #: realtime.c:236 redirector.c:494
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
1943 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÈÕÆÚ %s\n"
1944
1945 #: realtime.c:240
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "Invalid user name in file %s\n"
1948 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧÊäÈë %s\n"
1949
1950 #: realtime.c:245 redirector.c:161 redirector.c:498
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1953 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÈÕÆÚ %s\n"
1954
1955 #: realtime.c:249
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Invalid access type in file %s\n"
1958 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÈÕÆÚ %s\n"
1959
1960 #: realtime.c:312
1961 msgid "Realtime"
1962 msgstr "ʱʵ"
1963
1964 #: realtime.c:313
1965 msgid "Auto refresh"
1966 msgstr "×Ô¶¯Ë¢ÐÂ"
1967
1968 #: realtime.c:314
1969 msgid "TYPE"
1970 msgstr "ÀàÐÍ"
1971
1972 #: redirector.c:58
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1976 "characters before first tag)\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: redirector.c:72
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
1983 "of tag)\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: redirector.c:76
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1990 "characters in column separator)\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: redirector.c:81
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
1996 msgstr "ÔÚÖض¨ÏòÈÕÖ¾ÎļþÖÐÄê·Ý×Ö·û´®Ì«³¤ %s\n"
1997
1998 #: redirector.c:93
1999 #, c-format
2000 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
2001 msgstr "ÔÚÖض¨ÏòÈÕÖ¾ÎļþÖÐСʱ×Ö·û´®Ì«³¤ %s\n"
2002
2003 #: redirector.c:100
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
2006 msgstr "ÔÚÖض¨ÏòÈÕÖ¾ÎļþÖÐ×èÖ¹ÁбíÃû¹ý³¤ %s\n"
2007
2008 #: redirector.c:107
2009 #, c-format
2010 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2011 msgstr "ÔÚÖض¨ÏòÈÕÖ¾ÎļþÖÐ×èÖ¹ÁбíÃû¹ý³¤ %s\n"
2012
2013 #: redirector.c:114
2014 #, c-format
2015 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2016 msgstr "ÔÚÖض¨ÏòÈÕÖ¾ÎļþÖÐIPµØÖ·¹ý³¤ %s\n"
2017
2018 #: redirector.c:121
2019 #, c-format
2020 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2021 msgstr "ÔÚÖض¨ÏòÈÕÖ¾ÎļþÖÐÓû§Ãû¹ý³¤ %s\n"
2022
2023 #: redirector.c:138 splitlog.c:95
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "Invalid date found in file %s\n"
2026 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÈÕÆÚ %s\n"
2027
2028 #: redirector.c:146
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Invalid time found in file %s\n"
2031 msgstr "ÎÞЧµÄʱ¼äÔÚÎļþÖÐ %s\n"
2032
2033 #: redirector.c:151
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2036 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÈÕÆÚ %s\n"
2037
2038 #: redirector.c:156
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2041 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÈÕÆÚ %s\n"
2042
2043 #: redirector.c:166
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2046 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÈÕÆÚ %s\n"
2047
2048 #: redirector.c:171 redirector.c:482
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "Invalid user in file %s\n"
2051 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧÊäÈë %s\n"
2052
2053 #: redirector.c:228
2054 #, c-format
2055 msgid "Reading redirector log file %s\n"
2056 msgstr "¶ÁÈ¡Öض¨ÏòÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
2057
2058 #: redirector.c:255 redirector.c:260
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
2062 "%s\n"
2063 msgstr "¶ÁȡеÄÖض¨ÏòÈÕÖ¾ÎļþÃûʱûÓеÄ×ã¹»µÄÄÚ´æ - %s\n"
2064
2065 #: redirector.c:265 redirector.c:309 redirector.c:326 redirector.c:455
2066 #: redirector.c:460
2067 #, c-format
2068 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
2069 msgstr "(squidguard) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
2070
2071 #: redirector.c:270
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
2074 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÈ¥¶ÁÈ¡Îļþ %s\n"
2075
2076 #: redirector.c:302
2077 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: redirector.c:321
2081 #, c-format
2082 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2083 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªsauidGuard ÅäÖÃÎļþ: %s\n"
2084
2085 #: redirector.c:412
2086 #, c-format
2087 msgid "%d more redirector entry not shown here&hellip;"
2088 msgid_plural "%d more redirector entries not shown here&hellip;"
2089 msgstr[0] ""
2090
2091 #: redirector.c:448
2092 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: redirector.c:465
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2098 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´¶ÁÈ¡ÈÕÖ¾Îļþ\n"
2099
2100 #: redirector.c:469 redirector.c:473
2101 msgid "Redirector report"
2102 msgstr "Öض¨Ïò±¨¸æ"
2103
2104 #: redirector.c:477
2105 msgid "RULE"
2106 msgstr "¹æÔò"
2107
2108 #: redirector.c:490 repday.c:97
2109 #, c-format
2110 msgid "Invalid time in file %s\n"
2111 msgstr "ÎÞЧµÄʱ¼äÔÚÎļþÖÐ %s\n"
2112
2113 #: redirector.c:502
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2116 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÈÕÆÚ %s\n"
2117
2118 #: redirector.c:568
2119 #, c-format
2120 msgid "%d error found in the log file. Some entries may be missing."
2121 msgid_plural "%d errors found in the log file. Some entries may be missing."
2122 msgstr[0] ""
2123
2124 #: repday.c:64
2125 #, c-format
2126 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
2127 msgstr "Êä³öÎļþÃû¹ý³¤ %s/%s/d%s.html\n"
2128
2129 #: repday.c:69 repday.c:122
2130 #, c-format
2131 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
2132 msgstr "(repday) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
2133
2134 #: repday.c:90
2135 #, c-format
2136 msgid "Too many different dates in %s\n"
2137 msgstr "²»Í¬µÄÈÕÆÚÔÚ %s\n"
2138
2139 #: repday.c:126
2140 msgid "Day report"
2141 msgstr "ÈÕ±¨"
2142
2143 #: repday.c:144 repday.c:194
2144 msgid "H"
2145 msgstr "H"
2146
2147 #: repday.c:182
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "Total downloaded bytes is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly "
2151 "report of user %s\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: repday.c:190
2155 msgid "H:M:S"
2156 msgstr "H:M:S"
2157
2158 #: repday.c:232
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "Total elapsed time is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly report of "
2162 "user %s\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: report.c:88
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2169 "name\n"
2170 msgstr "²»ÄÜ´´½¨Êä³öÎļþ¼ÐÃû°üº¬ÆÚ¼äµÄ²¿·ÖÃû³Æ\n"
2171
2172 #: report.c:93
2173 #, c-format
2174 msgid "outdirname=%s\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: report.c:100 report.c:124 report.c:245 report.c:427 report.c:468
2178 #: report.c:749
2179 #, c-format
2180 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
2181 msgstr "(report) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
2182
2183 #: report.c:120
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.log\n"
2186 msgstr "(report) Îļþ¼Ð¹ý³¤ %s/%s\n"
2187
2188 #: report.c:175
2189 #, c-format
2190 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
2191 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄÖÇÄÜÐÅÏ¢ÔÚÎļþ %s\n"
2192
2193 #: report.c:257
2194 msgid "Site access report"
2195 msgstr "Õ¾µã·ÃÎʱ¨¸æ"
2196
2197 #: report.c:267
2198 #, fuzzy
2199 msgid "DATE"
2200 msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼ä"
2201
2202 #: report.c:331
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "Failed to close temporary file for user %s - %s\n"
2205 msgstr "¹Ø±ÕÓû§ÈÕÖ¾Îļþʧ°Ü %s - %s\n"
2206
2207 #: report.c:350
2208 msgid ""
2209 "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2210 "was provided\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: report.c:361
2214 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: report.c:366
2218 msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: report.c:371
2222 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: report.c:376
2226 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: report.c:381
2230 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: report.c:393
2234 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: report.c:398
2238 #, c-format
2239 msgid "Successful report generated on %s\n"
2240 msgstr "³É¹¦µÄÉú³É±¨¸æÔÚ %s\n"
2241
2242 #: report.c:403
2243 #, c-format
2244 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
2245 msgstr "³É¹¦µÄ±¨¸æÉú³É²¢·¢ËÍÖÁ %s\n"
2246
2247 #: report.c:420
2248 #, c-format
2249 msgid "Making file: %s/%s\n"
2250 msgstr "Éú³ÉÎļþ: %s/%s\n"
2251
2252 #: report.c:422
2253 #, c-format
2254 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2255 msgstr "ÁÙʱÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s.utmp\n"
2256
2257 #: report.c:463
2258 #, c-format
2259 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
2260 msgstr "·¾¶¹ý³¤ %s/%s.ip\n"
2261
2262 #: report.c:491
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "Failed to write a line in %s\n"
2265 msgstr "дÈëµÚÒ»ÐÐʱʧ°Ü %s\n"
2266
2267 #: report.c:513
2268 #, c-format
2269 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2270 msgstr "дÈëµÚÒ»ÐÐʱʧ°Ü %s\n"
2271
2272 #: report.c:539
2273 #, c-format
2274 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
2275 msgstr "²»´æÔڵķÃÎÊ×ÜÊýÔÚ %s\n"
2276
2277 #: report.c:556
2278 #, c-format
2279 msgid "Invalid total size in %s\n"
2280 msgstr "²»´æÔÚµÄ×Ü´óСÔÚ %s\n"
2281
2282 #: report.c:573
2283 #, c-format
2284 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
2285 msgstr "²»´æÔÚ×ܵĹýȥʱ¼äÔÚ %s\n"
2286
2287 #: report.c:590
2288 #, c-format
2289 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
2290 msgstr "²»´æÔڵĻº´æÃüÖÐ×ÜÊý %s\n"
2291
2292 #: report.c:607
2293 #, c-format
2294 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
2295 msgstr "²»´æÔڵĻº´æδÃüÖÐ×ÜÊý %s\n"
2296
2297 #: report.c:617
2298 #, c-format
2299 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
2300 msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤»òÕß²»´æÔÚ %s\n"
2301
2302 #: report.c:633
2303 #, c-format
2304 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
2305 msgstr "²»´æÔڵķÃÎÊÊý %s\n"
2306
2307 #: report.c:650
2308 #, c-format
2309 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
2310 msgstr "²»´æÔÚ×Ö½ÚÊýz %s\n"
2311
2312 #: report.c:659
2313 #, c-format
2314 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
2315 msgstr "Á¬½Ó¹ý³¤»ò²»´æÔÚ %s\n"
2316
2317 #: report.c:667
2318 #, c-format
2319 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
2320 msgstr "IPµØÖ·¹ý³¤»ò²»´æÔÚ %s\n"
2321
2322 #: report.c:675
2323 #, c-format
2324 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
2325 msgstr "ʱ¼ä¹ý³¤»ò²»´æÔÚ %s\n"
2326
2327 #: report.c:683
2328 #, c-format
2329 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
2330 msgstr "ÈÕÆÚ¹ý³¤»ò²»´æÔÚz %s\n"
2331
2332 #: report.c:699
2333 #, c-format
2334 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
2335 msgstr "²»´æÔڵĵĹýȥʱ¼äÔÚ %s\n"
2336
2337 #: report.c:716
2338 #, c-format
2339 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
2340 msgstr "²»´æÔڵĻº´æÃüÖдóСÔÚ %s\n"
2341
2342 #: report.c:733
2343 #, c-format
2344 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
2345 msgstr "²»´æÔÚ»º´æδÃüÖдóСÔÚ %s\n"
2346
2347 #: siteuser.c:52
2348 msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: siteuser.c:74 siteuser.c:80
2352 #, c-format
2353 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
2354 msgstr "(siteuser) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
2355
2356 #: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:236
2357 msgid "Sites & Users"
2358 msgstr "Õ¾µã & Óû§"
2359
2360 #: smartfilter.c:57
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_unsort\n"
2363 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s%s\n"
2364
2365 #: smartfilter.c:61
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "File name too long: %s/sarg-sites\n"
2368 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s%s\n"
2369
2370 #: smartfilter.c:65
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "File name too long: %s/smartfilter.log\n"
2373 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s.ip\n"
2374
2375 #: smartfilter.c:69
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "File name too long: %s/smartfilter.html\n"
2378 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s/denied_%s.html\n"
2379
2380 #: smartfilter.c:74
2381 #, c-format
2382 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
2383 msgstr "²»Äܹ¹½¨ÅÅÐòÃüÁîÀ´ÅÅÐòÎļþ %s\n"
2384
2385 #: smartfilter.c:84 smartfilter.c:94
2386 #, c-format
2387 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
2388 msgstr "(smartfilter)²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
2389
2390 #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
2391 msgid "SMARTFILTER"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1620
2395 msgid "Generated by"
2396 msgstr "ÓÉ Éú³É"
2397
2398 #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1620
2399 msgid "on"
2400 msgstr "on"
2401
2402 #: smartfilter.c:146
2403 #, c-format
2404 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
2405 msgstr "(smartfilter) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
2406
2407 #: sort.c:66
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "file name too long: %s/%s.utmp\n"
2410 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s.ip\n"
2411
2412 #: sort.c:70
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
2415 msgstr "ÊäÈëµÄÃû³Æ¹ý³¤: %s/%s\n"
2416
2417 #: sort.c:118
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "Sorting log %s/%s.unsort\n"
2420 msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤ %s/%s.unsort\n"
2421
2422 #: sort.c:125
2423 #, c-format
2424 msgid "user name too long to sort %s\n"
2425 msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤ÎÞ·¨ÅÅÐò %s\n"
2426
2427 #: sort.c:135
2428 #, c-format
2429 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
2430 msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤ %s/%s.unsort\n"
2431
2432 #: sort.c:156 topuser.c:171
2433 msgid "connect"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: sort.c:158
2437 #, fuzzy
2438 msgid "site"
2439 msgstr "ÈÈÃÅÕ¾µã"
2440
2441 #: sort.c:160 topuser.c:174
2442 #, fuzzy
2443 msgid "time"
2444 msgstr "ʱʵ"
2445
2446 #: sort.c:162 topuser.c:176
2447 msgid "bytes"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: sort.c:166 topuser.c:181
2451 msgid "normal"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: sort.c:168 topuser.c:184
2455 msgid "reverse"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: splitlog.c:70
2459 #, c-format
2460 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: splitlog.c:82
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
2466 msgstr "(splitlog) ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
2467
2468 #: splitlog.c:122
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n"
2471 msgstr "(splitlog) ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
2472
2473 #: topsites.c:70
2474 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: topsites.c:93 topsites.c:99 topsites.c:208 topsites.c:219
2478 #, c-format
2479 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2480 msgstr "(topsites) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
2481
2482 #: topsites.c:172
2483 #, c-format
2484 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: topsites.c:223 topuser.c:235
2488 msgid "Top sites"
2489 msgstr "ÈÈÃÅÕ¾µã"
2490
2491 #: topsites.c:228
2492 #, c-format
2493 msgid "Top %d sites"
2494 msgstr "ÈÈÃÅ %d Õ¾µã"
2495
2496 #: topsites.c:259
2497 #, c-format
2498 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2499 msgstr "Õâ¸öÁ¬½Ó²»´æÔÚÔÚÎļþ %s\n"
2500
2501 #: topuser.c:45 topuser.c:87 topuser.c:93 topuser.c:200 topuser.c:211
2502 #, c-format
2503 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2504 msgstr "(topuser) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
2505
2506 #: topuser.c:101 util.c:751
2507 #, c-format
2508 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2509 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÈ¥¶ÁÈ¡Îļþ %s\n"
2510
2511 #: topuser.c:159
2512 #, c-format
2513 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: topuser.c:168
2517 #, fuzzy
2518 msgid "user"
2519 msgstr "Óû§"
2520
2521 #: topuser.c:215
2522 #, c-format
2523 msgid "SARG report for %s"
2524 msgstr "SARG ±¨¸æ %s"
2525
2526 #: topuser.c:222
2527 #, c-format
2528 msgid "Sort: %s, %s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: topuser.c:224
2532 msgid "Top users"
2533 msgstr "ÈÈÃÅÓû§"
2534
2535 #. TRANSLATORS: This is the title of the main report page when no
2536 #. * top users list are requested.
2537 #.
2538 #: topuser.c:229
2539 msgid "Table of content"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: topuser.c:238
2543 msgid "Redirector"
2544 msgstr "Öض¨Ïò"
2545
2546 #: topuser.c:240
2547 msgid "Denied accesses"
2548 msgstr "×èÖ¹·ÃÎÊ"
2549
2550 #: topuser.c:243
2551 msgid "Useragent"
2552 msgstr "Óû§´úÀí"
2553
2554 #: topuser.c:250
2555 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: topuser.c:300
2559 #, c-format
2560 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2561 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄÓû§ÔÚÎļþ %s\n"
2562
2563 #: topuser.c:312
2564 #, c-format
2565 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2566 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄ¹ýȥʱ¼äÔÚÎļþ %s\n"
2567
2568 #: topuser.c:316
2569 #, c-format
2570 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2571 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄ in-cache ´óСÔÚÎļþ %s\n"
2572
2573 #: topuser.c:320
2574 #, c-format
2575 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2576 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄ out-of-cache ´óСÔÚÎļþ %s\n"
2577
2578 #: topuser.c:352
2579 msgid "Graphic"
2580 msgstr "ÊÓͼ"
2581
2582 #: topuser.c:390
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2586 "%s)\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: topuser.c:441
2590 #, c-format
2591 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: topuser.c:481
2595 #, c-format
2596 msgid "Write error in top user list %s\n"
2597 msgstr "дÈë´íÎóÔÚÈÈÃÅÓû§Áбí %s\n"
2598
2599 #: topuser.c:483
2600 #, c-format
2601 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2602 msgstr "¹Ø±Õ»îÔ¾Óû§Áбíʱʧ°Ü %s - %s\n"
2603
2604 #: totday.c:53
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "Not enough memory to store the daily statistics\n"
2607 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÈ¥´æ´¢Á¬½Ó\n"
2608
2609 #: totday.c:104
2610 #, c-format
2611 msgid "Invalid date \"%s\" for the hourly statistics\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: totday.c:108
2615 #, c-format
2616 msgid "Invalid date component in \"%s\" for the hourly statistics\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: totday.c:113
2620 #, c-format
2621 msgid "Invalid hour %d for the hourly statistics\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: totday.c:121
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "Too many different dates for the hourly statistics\n"
2627 msgstr "²»Í¬µÄÈÕÆÚÔÚ %s\n"
2628
2629 #: totday.c:153
2630 #, c-format
2631 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2632 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s%s\n"
2633
2634 #: totday.c:158
2635 #, c-format
2636 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2637 msgstr "(today) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
2638
2639 #: totday.c:166
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "Invalid day index found in the hourly statistics\n"
2642 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÈÕÆÚ %s\n"
2643
2644 #: url.c:152
2645 #, c-format
2646 msgid "Host name alias \"%s*%s\" contains too many wildcards (*)\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: url.c:159
2650 #, c-format
2651 msgid "Host name alias \"%*s\" must not end with a wildcard\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: url.c:186 url.c:198 url.c:222 url.c:246 url.c:256 url.c:322 url.c:331
2655 #: url.c:341 url.c:404 url.c:413 url.c:423 url.c:487 url.c:500
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "Not enough memory to store the host name aliasing directives\n"
2658 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´´æ´¢ÎļþÃûÔÚ \"%s\" ÔÚË÷ÒýÖÐ\n"
2659
2660 #: url.c:467
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "Invalid NUL character found in regular expression\n"
2663 msgstr "ÔÚÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÈÕÆÚ %s\n"
2664
2665 #: url.c:474
2666 #, c-format
2667 msgid "Unterminated regular expression\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: url.c:493
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "Failed to compile the regular expression \"%s\": %s\n"
2673 msgstr "ת´æÓû§Îļþʱʧ°Ü %s: %s\n"
2674
2675 #: url.c:551
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "PCRE not compiled in therefore the regular expressions are not available in "
2679 "the host alias file\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: url.c:582
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "Reading host alias file \"%s\"\n"
2685 msgstr "¶ÁÈ¡·ÃÎÊÈÕÖ¾Îļþ: %s\n"
2686
2687 #: url.c:585
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "Cannot read host name alias file \"%s\" - %s\n"
2690 msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÁÙʱÎļþ %s - %s\n"
2691
2692 #: url.c:590
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "Not enough memory to read the host name aliases\n"
2695 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´¶ÁÈ¡ÏÂÔØÎļþ\n"
2696
2697 #: url.c:609
2698 #, c-format
2699 msgid "List of host names to alias:\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: url.c:612
2703 #, c-format
2704 msgid " %s*%s => %s\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: url.c:614
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid " %s => %s\n"
2710 msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s %s\n"
2711
2712 #: url.c:616
2713 #, c-format
2714 msgid " *%s => %s\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: url.c:619
2718 #, c-format
2719 msgid " %d.%d.%d.%d/%d => %s\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: url.c:622
2723 #, c-format
2724 msgid " %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d => %s\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: usage.c:32
2728 #, c-format
2729 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2730 msgstr "ʹÓÃ: %s [Ñ¡Ïî...]\n"
2731
2732 #: usage.c:33
2733 #, fuzzy
2734 msgid " -a NAME|IP Create report for host name or IP address"
2735 msgstr " -a Ö÷»úÃû»òÕßIPµØÖ·"
2736
2737 #: usage.c:35
2738 msgid " -c FILE Exclude connected hosts from the report"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: usage.c:36
2742 #, fuzzy
2743 msgid " --convert Convert the access.log file to a legible date"
2744 msgstr " -convert ת»» access.log Îļþµ½Ò»¸öÒ׶®µÄÈÕÆÚ"
2745
2746 #: usage.c:37
2747 msgid " --css Output the internal CSS"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: usage.c:38
2751 #, fuzzy
2752 msgid ""
2753 " -d DATE Date range to include in the report: from-until dd/mm/yyyy-"
2754 "dd/mm/yyyy"
2755 msgstr " -d ÈÕÆÚ´Ó£­µ½ dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2756
2757 #: usage.c:39
2758 #, fuzzy
2759 msgid " -e MAIL Email address to send reports to (stdout for console)"
2760 msgstr " -e ÓʼþµØÖ··¢Ëͱ¨¸æ (stdout for console)"
2761
2762 #: usage.c:40
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid " -f FILE Config file to read (default is %s/sarg.conf)\n"
2765 msgstr " -f ÅäÖÃÎļþ (%s/sarg.conf)\n"
2766
2767 #: usage.c:41
2768 #, fuzzy
2769 msgid ""
2770 " -g FMT Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2771 msgstr " -g ÈÕÆÚ¸ñʽ [e=Å·ÖÞ -> dd/mm/yyyy, u=ÃÀ¹ú ->mm/dd/yyyy]"
2772
2773 #: usage.c:42
2774 #, fuzzy
2775 msgid " -h This help"
2776 msgstr " -h ÕâÀïÊÇ°ïÖú"
2777
2778 #: usage.c:43
2779 #, fuzzy
2780 msgid " --help This help"
2781 msgstr " -h ÕâÀïÊÇ°ïÖú"
2782
2783 #: usage.c:44
2784 #, fuzzy
2785 msgid " -i Reports by user and IP address"
2786 msgstr " -i Óû§±¨¸æºÍIPµØÖ·"
2787
2788 #: usage.c:45
2789 msgid " --keeplogs Keep every previously generated report"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: usage.c:46
2793 #, fuzzy
2794 msgid " -l FILE Input log"
2795 msgstr " -l ÊäÈëÈÕÖ¾"
2796
2797 #: usage.c:47
2798 msgid " --lastlog Set the number of previous reports to keep"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: usage.c:48
2802 #, fuzzy
2803 msgid " -m Advanced process messages"
2804 msgstr " ½ø³ÌÐÅÏ¢ (-z) = %s\n"
2805
2806 #: usage.c:49
2807 #, fuzzy
2808 msgid " -n Resolve IP addresses using RDNS"
2809 msgstr " ת»»IPµØÖ· (-n) = %s\n"
2810
2811 #: usage.c:50
2812 msgid " -o DIR Report output directory"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: usage.c:51
2816 #, fuzzy
2817 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2818 msgstr " -p ʹÓÃIPµØÖ·Ìæ´úÓû§ID (reports)"
2819
2820 #: usage.c:52
2821 msgid " -P PREFIX Prepend a prefix to the splitted file names"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: usage.c:53
2825 #, fuzzy
2826 msgid " -s SITE Limit report to accessed site [eg. www.microsoft.com]"
2827 msgstr " -s ·ÃÎÊÕ¾µã [ÀýÈç www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2828
2829 #: usage.c:54
2830 #, fuzzy
2831 msgid " --split Split the log file by date in -d parameter"
2832 msgstr " -split ʹÓÃÈÕÆÚ·ÖÀëÈÕÖ¾Îļþ -d ²ÎÊý"
2833
2834 #: usage.c:55
2835 msgid " --splitprefix PREFIX Prepend a prefix to the splitted file names"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: usage.c:56
2839 msgid " -t TIME Limit report to time range [HH:MM or HH:MM-HH:MM]"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: usage.c:57
2843 msgid " -u USER Report only that user's activity"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: usage.c:58
2847 #, fuzzy
2848 msgid " -w DIR Temporary directory"
2849 msgstr " -w ÁÙʱĿ¼"
2850
2851 #: usage.c:59
2852 #, fuzzy
2853 msgid " -x Debug messages"
2854 msgstr " -x ²î´íÐÅÏ¢"
2855
2856 #: usage.c:60
2857 #, fuzzy
2858 msgid " -z Process messages"
2859 msgstr " -z ½ø³ÌÐÅÏ¢"
2860
2861 #: usage.c:63
2862 msgid ""
2863 "\n"
2864 "\tPlease donate to the sarg project:"
2865 msgstr ""
2866 "\n"
2867 "\tÇë¾èÖúSargÏîÄ¿:"
2868
2869 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2870 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
2871 #, c-format
2872 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2873 msgstr "(useragent) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
2874
2875 #: useragent.c:75
2876 #, c-format
2877 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2878 msgstr "¶ÁÈ¡Óû§´úÀíÈÕÖ¾: %s\n"
2879
2880 #: useragent.c:100
2881 #, c-format
2882 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2883 msgstr "¿ÉÄÜÄãÓв»ÍêÕûµÄÓû§´úÀíÔÚÄãµÄ %s Îļþ\n"
2884
2885 #: useragent.c:122
2886 #, c-format
2887 msgid " Records read: %ld\n"
2888 msgstr " ¼Í¼ ¶ÁÈ¡: %ld\n"
2889
2890 #: useragent.c:163
2891 #, c-format
2892 msgid "Making Useragent report\n"
2893 msgstr "±ê¼ÇµÄÓû§´úÀí±¨¸æ\n"
2894
2895 #: useragent.c:165 useragent.c:166
2896 msgid "Squid Useragent's Report"
2897 msgstr "SquidÓû§´úÀíµÄ±¨¸æ"
2898
2899 #: useragent.c:175 useragent.c:311
2900 msgid "AGENT"
2901 msgstr "´úÀí"
2902
2903 #: useragent.c:180 useragent.c:250
2904 #, c-format
2905 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2906 msgstr "ÓÐÒ»¸öÎÞЧµÄIPµØÖ·ÔÚÎļþ %s\n"
2907
2908 #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
2909 #, c-format
2910 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2911 msgstr "ÓÐÒ»¸öÎÞЧµÄÓû§´úÀíÔÚÎļþ %s\n"
2912
2913 #: userinfo.c:81
2914 #, c-format
2915 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2916 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÀ´´æ´¢Óû§ \n"
2917
2918 #: usertab.c:64
2919 #, c-format
2920 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2921 msgstr "(usertab) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s - %s\n"
2922
2923 #: usertab.c:68
2924 #, c-format
2925 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2926 msgstr "ÎÞ·¨Òƶ¯Ö±µ½Óû§±íÎļþĩβ %s: %s\n"
2927
2928 #: usertab.c:78
2929 #, c-format
2930 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2931 msgstr "ÎÞ·¨×ª»ØÓû§±íÎļþ %s: %s\n"
2932
2933 #: usertab.c:82
2934 #, c-format
2935 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
2936 msgstr "´íÎó: ²»ÄÜÔØÈë. ÄÚ´æ´íÎó \n"
2937
2938 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2939 #, c-format
2940 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2941 msgstr "Óû§Áбí¹ý³¤ÔÚÄãµÄ %s Îļþ.\n"
2942
2943 #: usertab.c:149
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2946 msgstr "²»ÄÜÁ¬½ÓÖÁLDAP·þÎñÆ÷ %s ʹÓÃ¶Ë¿Ú %d\n"
2947
2948 #: usertab.c:155
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2951 msgstr "²»ÄÜÁ¬½ÓÖÁLDAP·þÎñÆ÷ %s ʹÓÃ¶Ë¿Ú %d\n"
2952
2953 #: usertab.c:161
2954 #, c-format
2955 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: usertab.c:166
2959 #, c-format
2960 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2961 msgstr "²»ÄÜÉèÖÃLDAPЭÒé°æ±¾ %d\n"
2962
2963 #: usertab.c:173
2964 #, c-format
2965 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2966 msgstr "²»ÄÜ°ó¶¨ÖÁLDAP·þÎñÆ÷: %s\n"
2967
2968 #: usertab.c:234
2969 #, c-format
2970 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2971 msgstr "LDAPËÑË÷ʧ°Ü: %s\n"
2972
2973 #: usertab.c:235
2974 #, c-format
2975 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: usertab.c:266 usertab.c:276
2979 #, c-format
2980 msgid "Loading User table: %s\n"
2981 msgstr "ÔØÈëÓû§±í: %s\n"
2982
2983 #: usertab.c:271
2984 #, c-format
2985 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2986 msgstr "LDAPÄ£¿éûÓбàÒëÔÚsargÖÐ\n"
2987
2988 #: util.c:55
2989 #, c-format
2990 msgid "getword backtrace:\n"
2991 msgstr "getword »ØËÝ:\n"
2992
2993 #: util.c:74
2994 #, c-format
2995 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2996 msgstr "²»ÄÜÔٴνâÎöÒòΪËüÒѾ­±»ÐÞ¸Ä\n"
2997
2998 #: util.c:187
2999 #, c-format
3000 msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: util.c:226
3004 #, c-format
3005 msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: util.c:263
3009 #, c-format
3010 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
3011 msgstr "²»´æÔڵĻº³åÇø´«µÝ¸ø getword_ptr\n"
3012
3013 #: util.c:317
3014 #, c-format
3015 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
3016 msgstr ""
3017 "²»´æÔڵķ¾¶ (%s).\n"
3018 " Çë½öʹÓþø¶Ô·¾¶.\n"
3019
3020 #: util.c:318 util.c:333 util.c:345
3021 #, c-format
3022 msgid "process aborted.\n"
3023 msgstr "½ø³ÌÖÐÖ¹.\n"
3024
3025 #: util.c:325
3026 #, c-format
3027 msgid "directory name too long: %s\n"
3028 msgstr "Îļþ¼ÐÃû¹ý³¤: %s\n"
3029
3030 #: util.c:361
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
3034 "output buffer size (%d)\n"
3035 msgstr "´«µÝ¸ømy_lltoa (%d) ÊýλҪÇó´óÓÚÊä³ö»º´æ´óС (%d)\n"
3036
3037 #: util.c:436
3038 msgid ""
3039 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3040 "December"
3041 msgstr "Ò»ÔÂ,¶þÔÂ,ÈýÔÂ,ËÄÔÂ,ÎåÔÂ,ÁùÔÂ,ÆßÔÂ,°ËÔÂ,¾ÅÔÂ,Ê®ÔÂ,ʮһÔÂ,Ê®¶þÔÂ"
3042
3043 #: util.c:461
3044 msgid "SARG: "
3045 msgstr "SARG: "
3046
3047 #: util.c:478
3048 #, fuzzy
3049 msgid "SARG: (info) "
3050 msgstr "SARG: "
3051
3052 #: util.c:663
3053 #, c-format
3054 msgid "Failed to read the date in %s\n"
3055 msgstr "¶ÁÈ¡ÈÕÆÚʧ°Ü %s\n"
3056
3057 #: util.c:719
3058 #, c-format
3059 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
3060 msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n"
3061
3062 #: util.c:764
3063 #, c-format
3064 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
3065 msgstr "Óв»´æÔÚµÄÓû§ÔÚÎļþ %s\n"
3066
3067 #: util.c:770
3068 #, c-format
3069 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
3070 msgstr "Óв»ÍêÕûµÄ·ÃÎÊ×ÜÊýÔÚÎļþ %s\n"
3071
3072 #: util.c:929
3073 #, c-format
3074 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
3075 msgstr "²»ÄÜ¿½±´¾µÏñµ½Ä¿±êÎļþ¼Ð %simages\n"
3076
3077 #: util.c:942
3078 #, c-format
3079 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
3080 msgstr "(util) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ¼Ð %s: %s\n"
3081
3082 #: util.c:950
3083 #, c-format
3084 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
3085 msgstr "²»ÄÜ¿ªÊ¼ \"%s\" - %s\n"
3086
3087 #: util.c:961
3088 #, c-format
3089 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
3090 msgstr "¿½±´¾µÏñʧ°Ü %s µ½ %s\n"
3091
3092 #: util.c:967 util.c:970
3093 msgid "Cannot open file"
3094 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ"
3095
3096 #: util.c:1057 util.c:1080
3097 #, c-format
3098 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
3099 msgstr "Îļþ %s ÒѾ­´æÔÚ, Òƶ¯ÖÁ %s\n"
3100
3101 #: util.c:1098
3102 #, c-format
3103 msgid "cannot open %s for writing\n"
3104 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s À´Ð´Èë\n"
3105
3106 #: util.c:1107 util.c:1112
3107 #, c-format
3108 msgid "Failed to write the date in %s\n"
3109 msgstr "дÈëʱ¼äʱʧ°ÜÔÚw %s\n"
3110
3111 #: util.c:1133
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "Invalid buffer length passed to the function to safely copy a string\n"
3114 msgstr "²»´æÔڵĻº³åÇø´«µÝ¸ø getword_ptr\n"
3115
3116 #: util.c:1212
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
3120 "mm/yyyy\n"
3121 msgstr "×÷Ϊ²ÎÊýʱÈÕÆÚ¸ñʽ²»ÄÜΪdd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
3122
3123 #: util.c:1217 util.c:1221
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
3127 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
3128 msgstr ""
3129 "×÷Ϊ²ÎÊýµÄÈÕÆÚÇø¼ä¸ñʽ²»ÄÜΪdd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
3130
3131 #: util.c:1234
3132 #, c-format
3133 msgid "Failed to get the current time\n"
3134 msgstr "µÃµ½×¼È·Ê±¼äʱʧ°Ü\n"
3135
3136 #: util.c:1239
3137 #, c-format
3138 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
3139 msgstr "ÎÞЧµÄÈÕÆÚÊý×ÖÔÚʹÓà -d ²ÎÊýʱ\n"
3140
3141 #: util.c:1245 util.c:1269 util.c:1276 util.c:1285 util.c:1298
3142 #, c-format
3143 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
3144 msgstr "²»ÄÜת»»±¾µØʱ¼ä: %s\n"
3145
3146 #: util.c:1264
3147 #, c-format
3148 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
3149 msgstr "ÎÞЧµÄÖÜÊý×ÖÔÚʹÓà -d ²ÎÊýʱ\n"
3150
3151 #: util.c:1293
3152 #, c-format
3153 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
3154 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ÝÊý×ÖÔÚʹÓà -d ²ÎÊýʱ\n"
3155
3156 #: util.c:1327
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
3159 msgstr "±äÁ¿´«µÝµÄÈÕÆÚ·¶Î§ÎÞЧ\n"
3160
3161 #: util.c:1378
3162 #, c-format
3163 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
3164 msgstr "Çå³þÁÙʱÎļþsarg-general\n"
3165
3166 #: util.c:1381
3167 #, c-format
3168 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
3169 msgstr "(removetmp) Îļþ¼ÐÌ«³¤²»Äܱ»É¾³ý %s/sarg-period\n"
3170
3171 #: util.c:1385
3172 #, c-format
3173 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
3174 msgstr "(removetmp) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
3175
3176 #: util.c:1390
3177 #, c-format
3178 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
3179 msgstr "дÈëËùÓÐÐÐÖ®ºó¹Ø±Õ %s ʱʧ°Ü - %s\n"
3180
3181 #: util.c:1407
3182 #, c-format
3183 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
3184 msgstr "(util)²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s (exclude_codes)\n"
3185
3186 #: util.c:1412
3187 #, c-format
3188 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
3189 msgstr "ÔÚÅųý´úÂëÎļþ֮ǰ²»ÄÜÒƶ¯¸ÃÎļþ %s: %s\n"
3190
3191 #: util.c:1421
3192 #, c-format
3193 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
3194 msgstr "תÏòÅųý´úÂëÎļþʱʧ°Ü %s: %s\n"
3195
3196 #: util.c:1438
3197 #, c-format
3198 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
3199 msgstr "ÔÚÎļþÖйý¶àµÄ±àÂë±»Åųý %s\n"
3200
3201 #: util.c:1592
3202 #, c-format
3203 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
3204 msgstr "²»ÄÜ»ñÈ¡´ÅÅÌ¿Õ¼äÒòΪ·¾¶ %s%s ¹ý³¤\n"
3205
3206 #: util.c:1596
3207 #, c-format
3208 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
3209 msgstr "²»Äܵõ½´ÅÅÌ¿Õ¼äʹÓÃÃüÁî %s\n"
3210
3211 #: util.c:1600
3212 #, c-format
3213 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
3214 msgstr "²»ÄÜ»ñÈ¡´ÅÅÌ´óСʹÓÃÃüÁî %s\n"
3215
3216 #: util.c:1605
3217 #, c-format
3218 msgid "The command %s failed\n"
3219 msgstr "ÃüÁî %s ʧ°Ü\n"
3220
3221 #: util.c:1789
3222 #, c-format
3223 msgid "SARG Version: %s\n"
3224 msgstr "SARG°æ±¾: %s\n"
3225
3226 #: util.c:1821
3227 #, c-format
3228 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
3229 msgstr "Îļþ¼ÐÃû³ÆÌ«³¤²»ÄÜɾ³ý: %s/%s\n"
3230
3231 #: util.c:1830
3232 #, c-format
3233 msgid "cannot stat %s\n"
3234 msgstr "²»ÄÜ¿ªÊ¼ %s\n"
3235
3236 #: util.c:1835 util.c:1848
3237 #, c-format
3238 msgid "cannot delete %s - %s\n"
3239 msgstr " ²»ÄÜɾ³ý %s - %s\n"
3240
3241 #: util.c:1841
3242 #, c-format
3243 msgid "unknown path type %s\n"
3244 msgstr "δ֪µÄ·¾¶ÀàÐÍ %s\n"
3245
3246 #~ msgid " -b Useragent log"
3247 #~ msgstr " -b Óû§´úÀíÈÕÖ¾"
3248
3249 #~ msgid " -c Exclude file"
3250 #~ msgstr " -c ÅųýµÄÎļþ"
3251
3252 #~ msgid " -n Resolve IP Address"
3253 #~ msgstr " -n ½âÎöIPµØÖ·"
3254
3255 #~ msgid " -o Output dir"
3256 #~ msgstr " -o Êä³öĿ¼"
3257
3258 #~ msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
3259 #~ msgstr " -t ʱ¼ä[HH,HH:MM]"
3260
3261 #~ msgid " -u User"
3262 #~ msgstr " -u Óû§"
3263
3264 #~ msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
3265 #~ msgstr "ÔÚÖض¨ÏòÈÕÖ¾ÎļþÖÐÁ¬½Ó¹ý³¤ %s\n"
3266
3267 #~ msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
3268 #~ msgstr "ÁÙʱÎļþÃû¹ý³¤: %s/%s.htmp\n"
3269
3270 #~ msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
3271 #~ msgstr "(report-1) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s - %s\n"
3272
3273 #~ msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
3274 #~ msgstr "·¾¶¹ý³¤ %s/%s.htmp\n"
3275
3276 #~ msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
3277 #~ msgstr "(report-2)²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s - %s\n"
3278
3279 #~ msgid "pre-sorting files\n"
3280 #~ msgstr "Ô¤ÅÅÐòÎļþ\n"
3281
3282 #~ msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
3283 #~ msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÁÙʱÎļþ %s - %s\n"
3284
3285 #~ msgid "Cannot get the size of file %s"
3286 #~ msgstr "²»ÄÜ»ñÈ¡ÎļþµÄ´óС %s"
3287
3288 #~ msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
3289 #~ msgstr "´íÎó: ²»ÄܼÓÔØ,´æÄÚ´íÎó"
3290
3291 #, fuzzy
3292 #~ msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
3293 #~ msgstr "(html11) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
3294
3295 #~ msgid "(html11) read error in %s\n"
3296 #~ msgstr "(html11) ¶ÁÈ¡´íÎóÔÚ %s\n"
3297
3298 #~ msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
3299 #~ msgstr "IPv6²»±»Ö§³Ö(found in %s)\n"
3300
3301 #~ msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
3302 #~ msgstr "Óв»ÍêÕûµÄ¼Í¼»òÀ¬»øÔÚÄãµÄ %s ÎļþÖÐ\n"
3303
3304 #~ msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
3305 #~ msgstr "Ìø¹ýδ֪µÄÓû§Îļþ %s\n"
3306
3307 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3308 #~ msgstr "(html2) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
3309
3310 #~ msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
3311 #~ msgstr "δ֪µÄÓû§ID %s ÔÚĿ¼ %s\n"
3312
3313 #~ msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
3314 #~ msgstr "ʱ¼äÇø¼ä±ØÐëΪ MM »òÕß MM:SS.Exit\n"
3315
3316 #~ msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
3317 #~ msgstr "·¾¶¹ý³¤ %s/%s.utmp\n"
3318
3319 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3320 #~ msgstr "(totger) ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s\n"
3321
3322 #~ msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
3323 #~ msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÈ¥¶ÁÈ¡ÁÙʱÎļþ %s\n"
3324
3325 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3326 #~ msgstr "Òƶ¯µ½Ä©Î²Ê±Ê§°Ü %s - %s\n"
3327
3328 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3329 #~ msgstr "תÏòÎļþ¿ªÊ¼²¿·Öʱʧ°Ü %s: %s\n"
3330
3331 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3332 #~ msgstr "дÈëËùÓÐÐÐʱʧ°Ü%s - %s\n"
3333
3334 #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
3335 #~ msgstr "½Ø¶Ìʱʧ°Ü %s: %s\n"
3336
3337 #~ msgid "Sort"
3338 #~ msgstr "ÅÅÐò"
3339
3340 #, fuzzy
3341 #~ msgid "USER"
3342 #~ msgstr "Óû§"
3343
3344 #~ msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
3345 #~ msgstr "ÁÙʱÎļþ¼ÐÃû³Æ¹ý³¤: %s\n"
3346
3347 #~ msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
3348 #~ msgstr "SARG: MALICIUS ´úÂëÕì²âµ½d.\n"
3349
3350 #~ msgid ""
3351 #~ "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
3352 #~ "using sarg.\n"
3353 #~ msgstr "SARG: ÎÒÏëÓÐÈËÔÚ³¢ÊÔÖ´ÐÐÈÎÒâµÄ´úÂëÔÚÄãµÄϵͳÖÐʹÓÃsarg.\n"
3354
3355 #~ msgid ""
3356 #~ "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
3357 #~ msgstr "SARG: Çë²ì¿´access.log ºÍ/»ò useragent.log Îļþ.\n"
3358
3359 #~ msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
3360 #~ msgstr "SARG: ½ø³ÌÖÐÖ¹.ûÓÐÖ´ÐÐ.\n"
3361
3362 #~ msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
3363 #~ msgstr "ÁÙʱÎļþ¼Ð¹ý³¤: %s/sarg\n"
3364
3365 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3366 #~ msgstr "(convlog) ²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
3367
3368 #~ msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
3369 #~ msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤ %s/%s/graph_day.png\n"
3370
3371 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3372 #~ msgstr "ÔÚÖض¨ÏòÈÕÖ¾ÎļþÖÐÔ·Ý×Ö·û´®¹ý³¤ %s\n"
3373
3374 #~ msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
3375 #~ msgstr "ÔÚÖض¨ÏòÈÕÖ¾ÎļþÖÐÈÕÆÚ×Ö·û´®Ì«³¤ %s\n"
3376
3377 #~ msgid "There is a broken rule in file %s\n"
3378 #~ msgstr "Óв»ÍêÕûµÄ¹æÔòÔÚÎļþ %s\n"
3379
3380 #~ msgid "(authfail) read error in %s\n"
3381 #~ msgstr "(authfail) ¶ÁÈ¡´íÎó%s\n"
3382
3383 #~ msgid "(dansguardian_report) read error in %s\n"
3384 #~ msgstr "£¨dansguardian_report£©%s¶ÁÈ¡´íÎó\n"
3385
3386 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
3387 #~ msgstr ""
3388 #~ "½âѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
3389
3390 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
3391 #~ msgstr ""
3392 #~ "½âѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
3393
3394 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3395 #~ msgstr "½âѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s (uncompress)\n"
3396
3397 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
3398 #~ msgstr "£¨denied£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
3399
3400 #~ msgid "(denied) read error in %s\n"
3401 #~ msgstr "£¨denied£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
3402
3403 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3404 #~ msgstr "£¨download£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
3405
3406 #~ msgid "(download) read error in %s\n"
3407 #~ msgstr "£¨download£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
3408
3409 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
3410 #~ msgstr "£¨email£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
3411
3412 #~ msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
3413 #~ msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤¶ÔÓÚ %s/%s.graph\n"
3414
3415 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3416 #~ msgstr "£¨html1£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
3417
3418 #~ msgid "(html1) read error in %s\n"
3419 #~ msgstr "(html1) ¶ÁÈ¡´íÎó´Ó %s\n"
3420
3421 #~ msgid "IN"
3422 #~ msgstr "¶ÁÈë"
3423
3424 #~ msgid "CACHE"
3425 #~ msgstr "»º´æ"
3426
3427 #~ msgid "OUT"
3428 #~ msgstr "Êä³ö"
3429
3430 #~ msgid "Maybe you have a broken number of access in your %s file\n"
3431 #~ msgstr ""
3432 #~ "´íÎóµÄÁ¬½ÓÊý¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
3433
3434 #~ msgid "Maybe you have a broken number of bytes in your %s file\n"
3435 #~ msgstr ""
3436 #~ "´íÎóµÄ×Ö½ÚÊý¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
3437
3438 #~ msgid "Maybe you have a broken status in your %s file\n"
3439 #~ msgstr "´íÎóµÄ״̬¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
3440
3441 #~ msgid "Maybe you have a broken in cache column in your %s file\n"
3442 #~ msgstr ""
3443 #~ "´íÎóµÄ¶ÁÈ뻺´æÁпÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖ"
3444 #~ "Ð\n"
3445
3446 #~ msgid "Maybe you have a broken not in cache column in your %s file (%d)\n"
3447 #~ msgstr ""
3448 #~ "´íÎóµÄ·Ç¶ÁÈ뻺´æÁпÏÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļ"
3449 #~ "þ(%d)\n"
3450
3451 #~ msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file (%d)\n"
3452 #~ msgstr ""
3453 #~ "´íÎóµÄÁ÷ÊÅʱ¼ä¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ "
3454 #~ "(%d)\n"
3455
3456 #~ msgid ""
3457 #~ "SARG: The date range requested on the command line by option -d is "
3458 #~ "invalid.\n"
3459 #~ msgstr ""
3460 #~ "ʹÓòÎÊý-dÔÚÃüÁîÐÐÖÐÇëÇóµÄÈÕÆÚ·¶Î§ÎÞÐ"
3461 #~ "§.\n"
3462
3463 #~ msgid "Maybe you have a broken date range definition.\n"
3464 #~ msgstr "¿ÉÄÜ´æÔÚ¶¨ÒåÈÕÆÚ·¶Î§ËéƬ.\n"
3465
3466 #~ msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
3467 #~ msgstr "ÎļþÖдæÔÚËéƬ %s\n"
3468
3469 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3470 #~ msgstr "£¨siteuser£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
3471
3472 #~ msgid "(siteuser) read error in %s\n"
3473 #~ msgstr "£¨siteuser£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
3474
3475 #~ msgid "(smartfilter) read error in %s\n"
3476 #~ msgstr "£¨smartfilter£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
3477
3478 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3479 #~ msgstr "¶ÁÈ¡squidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ %s\n"
3480
3481 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3482 #~ msgstr "£¨squidguard£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
3483
3484 #~ msgid "(squidguard) read error in %s\n"
3485 #~ msgstr "£¨squidguard£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
3486
3487 #~ msgid "SQUIDGUARD"
3488 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
3489
3490 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3491 #~ msgstr "£¨topsites£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
3492
3493 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3494 #~ msgstr "£¨topsites£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
3495
3496 #~ msgid "(topuser) Read error in %s\n"
3497 #~ msgstr "£¨topuser£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
3498
3499 #~ msgid "squidGuard"
3500 #~ msgstr "squidGuard"
3501
3502 #~ msgid "Making period file\n"
3503 #~ msgstr "ÖÆ×÷ÖÜÆÚÎļþÖÐ \n"
3504
3505 #~ msgid "Output file name too long: %s/sarg-period\n"
3506 #~ msgstr "Êä³öÎļþÃû¹ý³¤£º%s/sarg-period\n"
3507
3508 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3509 #~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ²¢Ð´Èë %s\n"
3510
3511 #~ msgid "Failed to write the requested period in %s\n"
3512 #~ msgstr "дÈëÇëÇóµÄÖÜÆÚʧ°Ü%s\n"
3513
3514 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
3515 #~ msgstr "¶¯Ì¬ÄÚ´æ·ÖÅä´íÎó£¨1024£©\n"