]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/zh_CN.po
Replace redirector_ignore_date by redirector_filter_out_date that behave as the name...
[thirdparty/sarg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for sarg.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Zhixiang Ren <kurt998@gmail.com>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-10 09:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-26 09:15+0800\n"
12 "Last-Translator: Zhixiang Ren <kurt998@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=GB18030\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s/.htaccess\n"
23
24 #: auth.c:46
25 #, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "£¨auth£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ£º%s - %s\n"
28
29 #: auth.c:51
30 #, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "(auth) ÎÞ·¨´ò¿ªÄ£°åÎļþ£º%s - %s\n"
33
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:122 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1659 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:162 squidguard_log.c:362 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
37 #: useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
38 #, c-format
39 msgid "sort command return status %d\n"
40 msgstr "ÅÅÐòÃüÁî·µ»Ø״ֵ̬%d\n"
41
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:123 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1660 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
45 #: squidguard_log.c:363 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:176
46 #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:141 useragent.c:146
47 #: useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273 useragent.c:278
48 #, c-format
49 msgid "sort command: %s\n"
50 msgstr "ÅÅÐòÃüÁ%s\n"
51
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
53 #, c-format
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "(authfail) ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
56
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:189
58 msgid "Authentication Failures"
59 msgstr "ÈÏ֤ʧ°Ü"
60
61 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81
62 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
63 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:195 topuser.c:175
64 #, c-format
65 msgid "Period: %s"
66 msgstr "ÖÜÆÚ£º%s"
67
68 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
69 #: email.c:167 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
70 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:171
71 msgid "USERID"
72 msgstr "Óû§ID"
73
74 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
75 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
76 msgid "IP/NAME"
77 msgstr "IP/Ãû×Ö"
78
79 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
80 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
81 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
82 msgid "DATE/TIME"
83 msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼ä"
84
85 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
86 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93
87 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:203
88 msgid "ACCESSED SITE"
89 msgstr "Á¬½ÓÕ¾µã"
90
91 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
92 #: topsites.c:94 topsites.c:209
93 #, c-format
94 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
95 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡Îļþ%s\n"
96
97 #: authfail.c:111
98 #, c-format
99 msgid "There is a broken date in file %s\n"
100 msgstr "Êý¾ÝËéƬ´æÔÚÎļþÖÐ%s\n"
101
102 #: authfail.c:115
103 #, c-format
104 msgid "There is a broken time in file %s\n"
105 msgstr "ʱ¼äËéƬ´æÔÚÎļþÖÐ%s\n"
106
107 #: authfail.c:119
108 #, c-format
109 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
110 msgstr "Óû§IDËéƬ´æÔÚÎļþÖÐ %s\n"
111
112 #: authfail.c:123
113 #, c-format
114 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
115 msgstr "IPµØÖ·ËéƬ´æÔÚÎļþÖÐ %s\n"
116
117 #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271
118 #, c-format
119 msgid "There is a broken url in file %s\n"
120 msgstr "ÍⲿÁ´½ÓËéƬ´æÔÚÎļþÖÐ %s\n"
121
122 #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
123 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:268
124 #, c-format
125 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
126 msgstr "δ֪µÄÓû§ID%sÔÚÎļþ%sÖÐ\n"
127
128 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166
129 #: grepday.c:758 html.c:555 repday.c:227 siteuser.c:201
130 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:306
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "Write error in file %s\n"
133 msgstr "¶ÔÎļþÅÅÐòÖУº%s\n"
134
135 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:164
136 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:521
137 #: report.c:563 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
138 #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:308
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
141 msgstr "¹Ø±Õʧ°Ü %s - %s\n"
142
143 #: convlog.c:46
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
146 msgstr "£¨ÈÕÖ¾£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ: %s - %s\n"
147
148 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
151 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡ÈÕÖ¾Îļþ\n"
152
153 #: convlog.c:58
154 #, c-format
155 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
156 msgstr "ÎļþÖлòÐí´æÔÚ´íÎóµÄÊý¾Ý»òÀ¬»ø%s\n"
157
158 #: dansguardian_log.c:57
159 #, c-format
160 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
161 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªDansGuardianÅäÖÃÎļþ£º%s\n"
162
163 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
164 #, c-format
165 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
166 msgstr "£¨dansguardian£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ£º%s\n"
167
168 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
169 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:922 log.c:927 log.c:933
170 #: log.c:941 log.c:945 log.c:949 log.c:954 log.c:959 log.c:1055 log.c:1059
171 #: log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079 log.c:1083
172 #: log.c:1087 log.c:1115 log.c:1122 log.c:1146 realtime.c:212 realtime.c:216
173 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:116
174 #: squidguard_log.c:121 topsites.c:216 topsites.c:221 useragent.c:84
175 #: useragent.c:111
176 #, c-format
177 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
178 msgstr ""
179 "Êý¾ÝËéƬ»òÀ¬»ø¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ%sÎļþÖÐ\n"
180
181 #: dansguardian_log.c:86
182 #, c-format
183 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
184 msgstr "¶ÁÈ¡DansGuardianÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s\n"
185
186 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:937
187 #: log.c:1030 realtime.c:229
188 #, c-format
189 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
190 msgstr "ÍⲿÁ´½ÓËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ%sÎļþÖÐ\n"
191
192 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:356 useragent.c:134
193 #, c-format
194 msgid "Sorting file: %s\n"
195 msgstr "¶ÔÎļþÅÅÐòÖУº%s\n"
196
197 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
198 #, c-format
199 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
200 msgstr "(dansguardian_report) ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
201
202 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:185
203 msgid "DansGuardian"
204 msgstr "DansGuardian"
205
206 #: dansguardian_report.c:80
207 msgid "CAUSE"
208 msgstr "Ô­Òò"
209
210 #: dansguardian_report.c:94
211 #, c-format
212 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
213 msgstr "¹æÔòËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ%sÎļþÖÐ\n"
214
215 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
216 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
217 #, c-format
218 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
219 msgstr "´ò¿ªÄ¿Â¼Ê§°Ü %s - %s\n"
220
221 #: datafile.c:97 report.c:138
222 #, c-format
223 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
224 msgstr "ºöÂÔδ֪µÄÓû§Îļþ %s\n"
225
226 #: datafile.c:109
227 #, c-format
228 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
229 msgstr "(datafile) Ŀ¼·¾¶¹ý³¤ %s/%s\n"
230
231 #: datafile.c:114 datafile.c:170
232 #, c-format
233 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
234 msgstr "(datafile) ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
235
236 #: datafile.c:119
237 #, c-format
238 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
239 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡ÏÂÔصÄÎļþ\n"
240
241 #: datafile.c:131 denied.c:95 download.c:98 report.c:170 smartfilter.c:113
242 #: totday.c:79
243 #, c-format
244 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
245 msgstr "¼Ç¼ËéƬ»òÀ¬»ø´æÔÚÓÚÎļþ %sÖÐ\n"
246
247 #: datafile.c:135
248 #, c-format
249 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
250 msgstr "ÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÖÇÄÜÐÅÏ¢ %s\n"
251
252 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
253 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
254 #, c-format
255 msgid "Not enough memory to store the url\n"
256 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´æ´¢ÍⲿÁ´½Ó\n"
257
258 #: datafile.c:220
259 #, c-format
260 msgid "Datafile %s written successfully\n"
261 msgstr "Êý¾ÝÎļþ%sдÈë³É¹¦\n"
262
263 #: decomp.c:36
264 #, c-format
265 msgid "File not found: %s\n"
266 msgstr "ÎļþÎÞ·¨ÕÒµ½: %s\n"
267
268 #: decomp.c:42 decomp.c:62
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
271 msgstr "ѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s\n"
272
273 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
274 #, c-format
275 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
276 msgstr "½âѹËõÃüÁî¶ÔÈÕÖ¾Îļþ¹ý³¤ %s\n"
277
278 #: decomp.c:52
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
281 msgstr "ѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s\n"
282
283 #: denied.c:67 denied.c:72
284 #, c-format
285 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
286 msgstr "£¨denied£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
287
288 #: denied.c:76 denied.c:80
289 msgid "Denied"
290 msgstr "¾Ü¾ø"
291
292 #: denied.c:87
293 #, c-format
294 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
295 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡±»¾Ü¾øµÄÁ¬½Ó\n"
296
297 #: download.c:70 download.c:75
298 #, c-format
299 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
300 msgstr "£¨download£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
301
302 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:187
303 msgid "Downloads"
304 msgstr "ÏÂÔØ"
305
306 #: download.c:90 report.c:160 topuser.c:229
307 #, c-format
308 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
309 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡ÏÂÔصÄÎļþ\n"
310
311 #: download.c:198
312 #, c-format
313 msgid "Download suffix list too long\n"
314 msgstr "ÏÂÔغó׺Áбí¹ý³¤\n"
315
316 #: download.c:206
317 #, c-format
318 msgid "Too many download suffixes\n"
319 msgstr "ÏÂÔغó׺¹ý¶à\n"
320
321 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:130 email.c:143 email.c:149
322 #: email.c:258
323 #, c-format
324 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
325 msgstr "£¨email£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
326
327 #: email.c:153 log.c:366
328 msgid "Squid User Access Report"
329 msgstr "SquidÓû§Á¬½Ó±¨¸æ"
330
331 #: email.c:157
332 msgid "Decreasing Access (bytes)"
333 msgstr "Á¬½Ó¼õÉÙÖУ¨bytes£©"
334
335 #: email.c:161 html.c:225 repday.c:128 report.c:280 useragent.c:163
336 msgid "Period"
337 msgstr "ÖÜÆÚ"
338
339 #: email.c:165 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
340 msgid "NUM"
341 msgstr "ÐòºÅ"
342
343 #: email.c:169 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
344 msgid "CONNECT"
345 msgstr "Á¬½Ó"
346
347 #: email.c:171 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
348 #: siteuser.c:91 topsites.c:203 topuser.c:212 topuser.c:214
349 msgid "BYTES"
350 msgstr "×Ö½Ú"
351
352 #: email.c:173 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
353 msgid "ELAPSED TIME"
354 msgstr "ÊÅȥʱ¼ä"
355
356 #: email.c:175 html.c:250 topuser.c:220
357 msgid "MILLISEC"
358 msgstr "°ÙÍòÃë"
359
360 #: email.c:177 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
361 msgid "TIME"
362 msgstr "ʱ¼ä"
363
364 #: email.c:186 useragent.c:193
365 #, c-format
366 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
367 msgstr "ÎÞЧµÄÓû§ID´æÔÚÓÚÎļþÖÐ %s\n"
368
369 #: email.c:190
370 #, c-format
371 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
372 msgstr "ÎÞЧµÄ×Ö½ÚÊý´æÔÚÓÚÎļþÖÐ %s\n"
373
374 #: email.c:194
375 #, c-format
376 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
377 msgstr "ÎÞЧµÄÁ¬½ÓÊý´æÔÚÓÚÎļþÖÐ %s\n"
378
379 #: email.c:198
380 #, c-format
381 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
382 msgstr "ÎÞЧµÄÊÅȥʱ¼ä´æÔÚÓÚÎļþÖÐ %s\n"
383
384 #: email.c:210 email.c:212 email.c:214 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170
385 #: repday.c:189 repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:287
386 msgid "TOTAL"
387 msgstr "×ÜÊý"
388
389 #: email.c:237 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
390 msgid "AVERAGE"
391 msgstr "ƽ¾ùÊý"
392
393 #: email.c:265 html.c:234
394 msgid "Report"
395 msgstr "±¨¸æ"
396
397 #: email.c:268 index.c:544 log.c:1645
398 #, c-format
399 msgid "command return status %d\n"
400 msgstr "ÃüÁî·µ»Ø״ֵ̬ %d\n"
401
402 #: email.c:269 index.c:545 log.c:1646
403 #, c-format
404 msgid "command: %s\n"
405 msgstr "ÃüÁî: %s\n"
406
407 #: email.c:275
408 #, c-format
409 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
410 msgstr "ÁÙʱĿ¼Ãû¹ý³¤ %s\n"
411
412 #: exclude.c:65
413 #, c-format
414 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
415 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´æ´¢ÀýÍâIPµØÖ· \n"
416
417 #: exclude.c:110 exclude.c:120
418 #, c-format
419 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
420 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´æ´¢ÀýÍâµÄÍⲿÁ´½Ó\n"
421
422 #: exclude.c:141
423 #, c-format
424 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
425 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÀýÍâÖ÷»úÎļþ£º%s-%s\n"
426
427 #: exclude.c:145
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
430 msgstr "¼ÓÔØÀýÍâÎļþÖУº%s\n"
431
432 #: exclude.c:148 exclude.c:324
433 #, c-format
434 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
435 msgstr "£¨gethexclude)ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s - %s\n"
436
437 #: exclude.c:210
438 #, c-format
439 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
440 msgstr "²»Ö§³ÖIPv6(found in %s£©\n"
441
442 #: exclude.c:321
443 #, c-format
444 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
445 msgstr "¼ÓÔØÀýÍâÎļþÖУº%s\n"
446
447 #: exclude.c:329
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
450 msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n"
451
452 #: exclude.c:334 log.c:1716 util.c:1384
453 #, c-format
454 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
455 msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃÎļþ´óС%s\n"
456
457 #: exclude.c:339
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
460 msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n"
461
462 #: exclude.c:344
463 #, c-format
464 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
465 msgstr "¶¯Ì¬ÄÚ´æ·ÖÅä´íÎó£¨%ld bytes required£©\n"
466
467 #: getconf.c:173
468 #, c-format
469 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
470 msgstr "²ÎÊý\"%s\"µÄ×Ö·û´®Öµ¹ý³¤\n"
471
472 #: getconf.c:193
473 #, c-format
474 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
475 msgstr "ȱÉÙË«ÒýºÅÔÚ²ÎÊý\"%s\"ºó\n"
476
477 #: getconf.c:205
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
481 "long\n"
482 msgstr "ȱÉÙË«ÒýºÅÔÚ²ÎÊý\"%s\"ºó»òÖµ´óÓÚ%d×Ö½Ú\n"
483
484 #: getconf.c:226
485 #, c-format
486 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
487 msgstr "²ÎÊý\"%s\"µÄµÚÒ»×Ö´óÓÚ%d×Ö½Ú\n"
488
489 #: getconf.c:230
490 #, c-format
491 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
492 msgstr "²ÎÊý\"%s\"ȱʧµÚ¶þ×Ö\n"
493
494 #: getconf.c:240
495 #, c-format
496 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
497 msgstr "²ÎÊý\"%s\"µÄµÚ¶þ×Ö´óÓÚ%d×Ö½Ú\n"
498
499 #: getconf.c:263
500 #, c-format
501 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
502 msgstr "²ÎÊý\"%s\"µÄÕûÐÍÖµÎÞЧ\n"
503
504 #: getconf.c:315
505 #, c-format
506 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
507 msgstr "δ֪µÄÖµ\"%s\"¶ÔÓÚ²ÎÊý\"%s\"\n"
508
509 #: getconf.c:319
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
513 msgstr "Öµ \"%s\" ÓëΪ²ÎÊý\"%s\"Ñ¡ÔñµÄÆäËüÖµ³åÍ» \n"
514
515 #: getconf.c:339
516 #, c-format
517 msgid "SARG: TAG: %s\n"
518 msgstr "SARG: ±êÇ©: %s\n"
519
520 #: getconf.c:386
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
524 msgstr ""
525 "²ÎÊý\"date_format\"ÖпÉÄÜ´æÔÚÊý¾ÝËéƬ»òÀ¬»ø\n"
526
527 #: getconf.c:396
528 #, c-format
529 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
530 msgstr "´íÎó£ºÐ¡Ê±±êÇ©ÖдæÔÚÎÞЧµÄ¾ä·¨£¡\n"
531
532 #: getconf.c:403
533 #, c-format
534 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
535 msgstr "´íÎó£ºÖܱêÇ©ÖдæÔÚÎÞЧµÄ¾ä·¨!\n"
536
537 #: getconf.c:415
538 #, c-format
539 msgid "Too many log files in configuration file\n"
540 msgstr "ÅäÖÃÎļþÖдæÔÚ¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþ\n"
541
542 #: getconf.c:427
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
545 msgstr "ÅäÖÃÎļþÖдæÔÚ¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþ\n"
546
547 #: getconf.c:567 getconf.c:574
548 #, c-format
549 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
550 msgstr "²ÎÊý\"AuthUserTemplateFile\"ÖÐÄ£°åÎļþÃû¹ý³¤\n"
551
552 #: getconf.c:595
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
556 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
557 msgstr ""
558
559 #: getconf.c:604
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
563 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
564 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
565 msgstr ""
566
567 #: getconf.c:609
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
571 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
572 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
573 msgstr ""
574
575 #: getconf.c:616
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
579 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
580 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
581 msgstr ""
582
583 #: getconf.c:659 getconf.c:664
584 #, c-format
585 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
586 msgstr "ÅäÖÃÎļþµÄ\"byte_cost\"²ÎÊýÎÞЧ\n"
587
588 #: getconf.c:671
589 #, c-format
590 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
591 msgstr "SARG:δ֪µÄÑ¡Ïî%s\n"
592
593 #: getconf.c:681
594 #, c-format
595 msgid "Loading configuration from %s\n"
596 msgstr "¼ÓÔØÅäÖÃÎļþ´Ó%s\n"
597
598 #: getconf.c:684
599 #, c-format
600 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
601 msgstr "£¨getconf£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
602
603 #: grepday.c:144
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
606 msgstr "¶¯Ì¬ÄÚ´æ·ÖÅä´íÎó£¨%zu bytes required£©\n"
607
608 #: grepday.c:157
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
611 msgstr ""
612 "£¨grepday£©×Ö·û¼¯×ª»»½«×Ö·û´®´Ó\"%s\"ת»»ÖÁUTF-"
613 "8 - %s ʧ°Ü\n"
614
615 #: grepday.c:170
616 #, c-format
617 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
618 msgstr ""
619
620 #: grepday.c:237
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
623 msgstr "¶ÁÈ¡ÈÕÆÚʧ°Ü %s\n"
624
625 #: grepday.c:296
626 #, c-format
627 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
628 msgstr ""
629
630 #: grepday.c:300
631 #, c-format
632 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
633 msgstr ""
634
635 #: grepday.c:328
636 #, c-format
637 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
638 msgstr ""
639
640 #: grepday.c:489
641 #, c-format
642 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
643 msgstr ""
644
645 #: grepday.c:557
646 #, fuzzy
647 msgid "SARG, "
648 msgstr "SARG: "
649
650 #: grepday.c:561
651 #, c-format
652 msgid "User: %s"
653 msgstr "Óû§: %s"
654
655 #: grepday.c:617 grepday.c:719
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
658 msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤¶ÔÓÚ %s/%s.day\n"
659
660 #: grepday.c:621 grepday.c:680
661 #, c-format
662 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
663 msgstr "(grepday) ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
664
665 #: grepday.c:637
666 #, c-format
667 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
668 msgstr "(grepday) ×ÖÌåÃû%sûÓÐÕÒµ½\n"
669
670 #: grepday.c:644
671 #, c-format
672 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
673 msgstr ""
674 "£¨grepday£©×Ö·û¼¯×ª»»ÎÞ·¨½«%sת»»ÎªUTF-8-%s\n"
675
676 #: grepday.c:668
677 #, c-format
678 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
679 msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤¶ÔÓÚ %s/%s.day\n"
680
681 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Invalid date in file %s\n"
684 msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n"
685
686 #: grepday.c:696
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Invalid entry in file %s\n"
689 msgstr "ÎÞЧµÄÓû§´æÔÚÓÚÎļþÖÐ%s\n"
690
691 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
694 msgstr "ÎÞЧµÄ×Ö½ÚÊý %s\n"
695
696 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
699 msgstr "ÎÞЧµÄÊÅȥʱ¼ä %s\n"
700
701 #: grepday.c:723
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
704 msgstr "(grepday) ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
705
706 #: grepday.c:726
707 #, fuzzy
708 msgid "Graph report"
709 msgstr "ÈÕ±¨¸æ"
710
711 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
712 msgid "DAYS"
713 msgstr "ÌìÊý"
714
715 #: html.c:75
716 #, c-format
717 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
718 msgstr "(html2) ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
719
720 #: html.c:98
721 #, c-format
722 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
723 msgstr "£¨html11£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
724
725 #: html.c:102
726 #, c-format
727 msgid "(html11) read error in %s\n"
728 msgstr "£¨html11£©¶ÁÈ¡´íÎó´Ó %s\n"
729
730 #: html.c:132
731 #, c-format
732 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
733 msgstr "δ֪µÄÓû§ID %s ÔÚĿ¼ %s\n"
734
735 #: html.c:142
736 #, c-format
737 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
738 msgstr "Ä¿±êĿ¼¹ý³¤£º%s/%s\n"
739
740 #: html.c:151
741 #, c-format
742 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
743 msgstr "ÊäÈëÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s\n"
744
745 #: html.c:155
746 #, c-format
747 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
748 msgstr "Êä³öÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s/%s.html\n"
749
750 #: html.c:159
751 #, c-format
752 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
753 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s/denied_%s.html\n"
754
755 #: html.c:166
756 #, c-format
757 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
758 msgstr "£¨html3£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
759
760 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:244
761 #, c-format
762 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
763 msgstr "´íÎóµÄÁ¬½ÓÊýÔÚÎļþ %s\n"
764
765 #: html.c:188
766 #, c-format
767 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
768 msgstr "´íÎóµÄÏÂÔØ´óСÔÚÎļþ %s\n"
769
770 #: html.c:197 html.c:275
771 #, c-format
772 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
773 msgstr "´íÎóµÄÁ¬½ÓÂëÔÚÎļþ %s\n"
774
775 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
776 #, c-format
777 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
778 msgstr "´íÎóµÄÁ÷ÊÅʱ¼äÔÚÎļþ %s\n"
779
780 #: html.c:206
781 #, c-format
782 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
783 msgstr "´íÎóµÄ¶ÁÈ뻺´æ¾íÔÚÎļþ %s\n"
784
785 #: html.c:211
786 #, c-format
787 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
788 msgstr "´íÎóµÄÊä³ö»º´æ¾íÔÚÎļþ %s\n"
789
790 #: html.c:220
791 #, c-format
792 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
793 msgstr "£¨html5£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
794
795 #: html.c:224 html.c:228
796 msgid "User report"
797 msgstr "Óû§±¨¸æ"
798
799 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
800 msgid "User"
801 msgstr "Óû§"
802
803 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:177
804 msgid "Sort"
805 msgstr "ÅÅÐò"
806
807 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:190
808 msgid "SmartFilter"
809 msgstr "ÖÇÄܹýÂË"
810
811 #: html.c:246 topuser.c:216
812 msgid "IN-CACHE-OUT"
813 msgstr "»º´æÊä³öÊäÈë"
814
815 #: html.c:257
816 #, c-format
817 msgid "Making report: %s\n"
818 msgstr "ÖÆ×÷±¨¸æÖУº%s\n"
819
820 #: html.c:267 topuser.c:240 util.c:732
821 #, c-format
822 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
823 msgstr "×Ö½ÚÊýËéƬÔÚÎļþÖÐ%s\n"
824
825 #: html.c:283
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
828 msgstr "´íÎóµÄ¶ÁÈ뻺´æ¾íÔÚÎļþ %s\n"
829
830 #: html.c:287
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
833 msgstr "´íÎóµÄÊä³ö»º´æ¾íÔÚÎļþ %s\n"
834
835 #: html.c:301 topuser.c:286
836 #, fuzzy
837 msgid "date/time report"
838 msgstr "ÈÕ±¨¸æ"
839
840 #: html.c:345
841 msgid "DENIED"
842 msgstr "¾Ü¾ø"
843
844 #: html.c:353
845 #, c-format
846 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
847 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s.ip\n"
848
849 #: html.c:358
850 #, c-format
851 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
852 msgstr "£¨html6£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
853
854 #: html.c:363
855 #, c-format
856 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
857 msgstr "£¨html7£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
858
859 #: html.c:389
860 #, c-format
861 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
862 msgstr "£¨html8£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
863
864 #: html.c:402
865 #, c-format
866 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
867 msgstr "´íÎóµÄÓû§IP¿ÏÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
868
869 #: html.c:410 log.c:1210
870 #, c-format
871 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
872 msgstr "´íÎóµÄÌì¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
873
874 #: html.c:414 log.c:1169 log.c:1342
875 #, c-format
876 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
877 msgstr "´íÎóµÄʱ¼ä¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
878
879 #: html.c:418
880 #, c-format
881 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
882 msgstr "´íÎóµÄ´óС¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
883
884 #: html.c:422 log.c:1004 log.c:1009
885 #, c-format
886 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
887 msgstr ""
888 "´íÎóµÄÁ÷ÊÅʱ¼ä¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
889
890 #: html.c:500
891 #, c-format
892 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
893 msgstr "£¨html9£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
894
895 #: html.c:515
896 #, c-format
897 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
898 msgstr "£¨html10£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
899
900 #: html.c:522
901 #, c-format
902 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
903 msgstr "Óû§ %s³¬ÏÞ£¨%d MB£©. Ôö¼Óµ½Îļþ %s\n"
904
905 #: index.c:49
906 #, c-format
907 msgid "Making index.html\n"
908 msgstr "ÕýÔÚÖÆ×÷index.html\n"
909
910 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
911 #, c-format
912 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
913 msgstr "£¨index£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s - %s\n"
914
915 #: index.c:141 index.c:413
916 msgid "SARG report"
917 msgid_plural "SARG reports"
918 msgstr[0] "SARG ±¨¸æ"
919
920 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
921 msgid "YEAR"
922 msgstr "Äê"
923
924 #: index.c:144
925 msgid "SIZE"
926 msgstr "´óС"
927
928 #: index.c:171
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "Too many month directories in %s\n"
932 "Supernumerary entries are ignored\n"
933 msgstr ""
934 "¹ý¶àµÄÔÂĿ¼ÔÚ%s\n"
935 "ÖÐ ¶àÓàµÄÌõÄ¿±»ºöÂÔ\n"
936
937 #: index.c:187
938 #, c-format
939 msgid "SARG: report for %04d"
940 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
941 msgstr[0] "SARG£º%04dµÄ±¨¸æ"
942
943 #: index.c:191 index.c:252
944 msgid "MONTH"
945 msgstr "ÔÂ"
946
947 #: index.c:232
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "Too many day directories in %s\n"
951 "Supernumerary entries are ignored\n"
952 msgstr ""
953 "¹ý¶àµÄÈÕĿ¼ÔÚ%s\n"
954 "ÖÐ ¶àÓàµÄÌõÄ¿±»ºöÂÔ\n"
955
956 #: index.c:248
957 #, c-format
958 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
959 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
960 msgstr[0] "SARG£º%04d/%02dµÄ±¨¸æ"
961
962 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
963 #, c-format
964 msgid "Write error in the index %s\n"
965 msgstr ""
966
967 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
970 msgstr "¹Ø±Õʧ°Ü %s - %s\n"
971
972 #: index.c:330 index.c:391
973 #, c-format
974 msgid "not enough memory to sort the index\n"
975 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æÕûÀíindex\n"
976
977 #: index.c:353
978 #, c-format
979 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
980 msgstr ""
981 "¹¤×÷ÈÕËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %s%s/sarg-dateÎļþÖÐ\n"
982
983 #: index.c:357
984 #, c-format
985 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
986 msgstr "ÔÂËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %s%s/sarg-dateÎļþÖÐ\n"
987
988 #: index.c:361
989 #, c-format
990 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
991 msgstr "ÈÕËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %s%s/sarg-dateÎļþÖÐ\n"
992
993 #: index.c:365 index.c:375
994 #, c-format
995 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
996 msgstr ""
997 "ʱ¼äËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %s%s/sarg-dateÎļþÖÐ\n"
998
999 #: index.c:370
1000 #, c-format
1001 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1002 msgstr "ÄêËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %s%s/sarg-dateÎļþÖÐ\n"
1003
1004 #: index.c:383
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1007 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´æ´¢Óû§ %s\n"
1008
1009 #: index.c:410
1010 #, c-format
1011 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1012 msgstr "(index) ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
1013
1014 #: index.c:416
1015 msgid "FILE/PERIOD"
1016 msgstr "Îļþ/ÖÜÆÚ"
1017
1018 #: index.c:416
1019 msgid "CREATION DATE"
1020 msgstr "½¨Á¢µÄÈÕÆÚ"
1021
1022 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1023 msgid "USERS"
1024 msgstr "Óû§Êý"
1025
1026 #: index.c:523 index.c:625
1027 #, c-format
1028 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1029 msgstr "£¨index£©ÖØÃüÃû´íÎ󣬴Ó\"%s\"µ½\"%s\" - %s\n"
1030
1031 #: index.c:534
1032 #, c-format
1033 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1034 msgstr "½¨Á¢Á´½Óʧ°Ü£¬´Ó\"%s\" µ½ \"%s\" - %s\n"
1035
1036 #: indexonly.c:46
1037 #, c-format
1038 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1039 msgstr "Ҫɾ³ýÎļþµÄÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s\n"
1040
1041 #: indexonly.c:50
1042 #, c-format
1043 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1044 msgstr "ɾ³ýÎļþʧ°Ü %s\n"
1045
1046 #: ip2name.c:57
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1050 "s\n"
1051 msgstr ""
1052 "IPµØÖ·µ½Ãû×ֵĽâÎö (getnameinfo) ÔÚIPµØÖ· %s ÉÏ·¢É"
1053 "ú´íÎó %d - %s\n"
1054
1055 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1056 #, c-format
1057 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1058 msgstr "£¨lastlog£©ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱÎļþ %s\n"
1059
1060 #: lastlog.c:66
1061 #, c-format
1062 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1063 msgstr "»ñÈ¡´´½¨Ê±¼äʧ°Ü %s\n"
1064
1065 #: lastlog.c:113
1066 #, c-format
1067 msgid "Removing old report file %s\n"
1068 msgstr "ɾ³ý¾ÉµÄ±¨¸æÎļþÖÐ %s\n"
1069
1070 #: lastlog.c:115
1071 #, c-format
1072 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1073 msgstr "Ŀ¼Ãû¹ý³¤£º %s%s\n"
1074
1075 #: lastlog.c:125
1076 #, c-format
1077 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1078 msgstr "ɾ³ýÎļþʧ°Ü %s\n"
1079
1080 #: log.c:404
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1083 msgstr ""
1084 "SARG£º¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþͨ¹ý²ÎÊý-l±»´«µÝµ½ÃüÁ"
1085 "îÐÐÖÐ.\n"
1086
1087 #: log.c:408
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1090 msgstr ""
1091 "SARG£º¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþͨ¹ý²ÎÊý-l±»´«µÝµ½ÃüÁ"
1092 "îÐÐÖÐ.\n"
1093
1094 #: log.c:417
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1097 msgstr ""
1098 "SARG£º¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþͨ¹ý²ÎÊý-l±»´«µÝµ½ÃüÁ"
1099 "îÐÐÖÐ.\n"
1100
1101 #: log.c:421
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid ""
1104 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1105 msgstr ""
1106 "SARG£º¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþͨ¹ý²ÎÊý-l±»´«µÝµ½ÃüÁ"
1107 "îÐÐÖÐ.\n"
1108
1109 #: log.c:456
1110 #, c-format
1111 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1112 msgstr ""
1113 "ʹÓòÎÊý-t±»´«µÝµ½ÃüÁîÐÐÖеÄʱ¼ä·¶Î§ÎÞÐ"
1114 "§\n"
1115
1116 #: log.c:461 log.c:466
1117 #, c-format
1118 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1119 msgstr ""
1120 "ʱ¼äÖÜÆÚ¸ñʽ£ºÔÂÔ»òÔÂÔ£ºÃëÃë. Í˳ö\n"
1121
1122 #: log.c:510
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1125 msgstr ""
1126 "SARG£º¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþͨ¹ý²ÎÊý-l±»´«µÝµ½ÃüÁ"
1127 "îÐÐÖÐ.\n"
1128
1129 #: log.c:514
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1132 msgstr ""
1133 "SARG£º¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþͨ¹ý²ÎÊý-l±»´«µÝµ½ÃüÁ"
1134 "îÐÐÖÐ.\n"
1135
1136 #: log.c:523
1137 #, c-format
1138 msgid "Init\n"
1139 msgstr "Init\n"
1140
1141 #: log.c:527
1142 #, c-format
1143 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1144 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÅäÖÃÎļþ£º%s -%s\n"
1145
1146 #: log.c:652 log.c:683
1147 #, c-format
1148 msgid "Parameters:\n"
1149 msgstr "²ÎÊý£º\n"
1150
1151 #: log.c:653 log.c:684
1152 #, c-format
1153 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1154 msgstr " Ö÷»úÃû»òIPµØÖ· £¨-a£© = %s\n"
1155
1156 #: log.c:654 log.c:685
1157 #, c-format
1158 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1159 msgstr " Óû§´úÀíÈÕÖ¾ (-b) = %s\n"
1160
1161 #: log.c:655 log.c:686
1162 #, c-format
1163 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1164 msgstr " ÀýÍâÎļþ (-c) = %s\n"
1165
1166 #: log.c:656 log.c:687
1167 #, c-format
1168 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1169 msgstr " ÈÕÆÚ·¶Î§ (-d) = %s\n"
1170
1171 #: log.c:657 log.c:688
1172 #, c-format
1173 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1174 msgstr " ½ÓÊÕ±¨¸æµÄµç×ÓÓʼþµØÖ· (-e) = %s\n"
1175
1176 #: log.c:658 log.c:689
1177 #, c-format
1178 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1179 msgstr " ÅäÖÃÎļþ (-f) = %s\n"
1180
1181 #: log.c:660 log.c:691
1182 #, c-format
1183 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1184 msgstr " ÈÕÆÚ¸ñʽ (-g) = Å·ÖÞ (dd/mm/yyyy)\n"
1185
1186 #: log.c:662 log.c:693
1187 #, c-format
1188 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1189 msgstr " ÈÕÆÚ¸ñʽ (-g) = ÃÀ¹ú (mm/dd/yyyy)\n"
1190
1191 #: log.c:664 log.c:695
1192 #, c-format
1193 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1194 msgstr ""
1195 " ÈÕÆÚ¸ñʽ (-g) = Õ¾µãºÍÓû§ (yyyy/ww)\n"
1196
1197 #: log.c:665 log.c:696
1198 #, c-format
1199 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1200 msgstr " IP±¨¸æ (-i) = %s\n"
1201
1202 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1203 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1204 msgid "Yes"
1205 msgstr "ÊÇ"
1206
1207 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1208 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1209 msgid "No"
1210 msgstr "·ñ"
1211
1212 #: log.c:667 log.c:698
1213 #, c-format
1214 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1215 msgstr " ÊäÈëÈÕÖ¾ (-l) = %s\n"
1216
1217 #: log.c:669 log.c:700
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1220 msgstr " Óû§´úÀíÈÕÖ¾ (-b) = %s\n"
1221
1222 #: log.c:670 log.c:701
1223 #, c-format
1224 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1225 msgstr " ½âÎöIPµØÖ· (-n) = %s\n"
1226
1227 #: log.c:671 log.c:702
1228 #, c-format
1229 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1230 msgstr " Êä³öĿ¼ (-o) = %s\n"
1231
1232 #: log.c:672 log.c:703
1233 #, c-format
1234 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1235 msgstr "Óû§IPµØÖ·È¡´úÓû§ID (-p) = %s\n"
1236
1237 #: log.c:673 log.c:704
1238 #, c-format
1239 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1240 msgstr " Á¬½ÓÕ¾µã (-s) = %s\n"
1241
1242 #: log.c:674 log.c:705
1243 #, c-format
1244 msgid " Time (-t) = %s\n"
1245 msgstr " ʱ¼ä (-t) = %s\n"
1246
1247 #: log.c:675 log.c:706
1248 #, c-format
1249 msgid " User (-u) = %s\n"
1250 msgstr " Óû§ (-u) = %s\n"
1251
1252 #: log.c:676 log.c:707
1253 #, c-format
1254 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1255 msgstr " ÁÙʱĿ¼ (-w) = %s\n"
1256
1257 #: log.c:677 log.c:708
1258 #, c-format
1259 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1260 msgstr " µ÷ÊÔÏûÏ¢ (-x) = %s\n"
1261
1262 #: log.c:678 log.c:709
1263 #, c-format
1264 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1265 msgstr " ½ø³ÌÏûÏ¢ (-z) = %s\n"
1266
1267 #: log.c:710 log.c:714
1268 #, c-format
1269 msgid "sarg version: %s\n"
1270 msgstr "sarg °æ±¾: %s\n"
1271
1272 #: log.c:743
1273 #, c-format
1274 msgid "setrlimit error - %s\n"
1275 msgstr "¸ü¸Ä½ø³Ì×ÊÔ´ÏÞÖÆ´íÎó - %s\n"
1276
1277 #: log.c:754
1278 #, c-format
1279 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1280 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡ÈÕÖ¾Îļþ\n"
1281
1282 #: log.c:763 log.c:770
1283 #, c-format
1284 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1285 msgstr "(ÈÕÖ¾) ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ: %s - %s\n"
1286
1287 #: log.c:783
1288 #, c-format
1289 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1290 msgstr "¶ÁÈ¡Á¬½ÓÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: ´Ó stdin\n"
1291
1292 #: log.c:789
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1296 "anyway\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: log.c:793
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1302 msgstr "ºöÂÔδ֪µÄÓû§Îļþ %s\n"
1303
1304 #: log.c:800 log.c:868
1305 #, c-format
1306 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1307 msgstr "£¨ÈÕÖ¾£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ: %s - %s\n"
1308
1309 #: log.c:803
1310 #, c-format
1311 msgid "Reading access log file: %s\n"
1312 msgstr "¶ÁÈ¡Á¬½ÓÈÕÖ¾ÎļþÖУº%s\n"
1313
1314 #: log.c:831
1315 #, c-format
1316 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1317 msgstr "SARG£ºÎļþÖеļǼ£º%lu, ¶ÁÈ¡ÖУº %3.2f%%"
1318
1319 #: log.c:845
1320 #, c-format
1321 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1322 msgstr "ÈÕÖ¾Éú³ÉÓÚ΢ÈíISA·À»ðǽ£º %s\n"
1323
1324 #: log.c:853
1325 #, c-format
1326 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1327 msgstr "ÎļþÃûÎÞЧ£º%s\n"
1328
1329 #: log.c:877
1330 #, c-format
1331 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1332 msgstr "SARG£ºÎļþÖеļǼ£º%lu, ¶ÁÈ¡ÖУº%3.2lf%%"
1333
1334 #: log.c:893
1335 #, c-format
1336 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1337 msgstr ""
1338 "¼Ç¼ËéƬ»òÀ¬»ø¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄÀýÍâ×Ö·û´®"
1339 "ÖÐ\n"
1340
1341 #: log.c:914
1342 #, c-format
1343 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1344 msgstr "ʱ¼äËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄaccess.logÎļþÖÐ\n"
1345
1346 #: log.c:975 log.c:979 log.c:984 log.c:988 log.c:992 log.c:1092 log.c:1096
1347 #: log.c:1100 log.c:1163 useragent.c:90
1348 #, c-format
1349 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1350 msgstr "ÈÕÆÚËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
1351
1352 #: log.c:1014
1353 #, c-format
1354 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1355 msgstr ""
1356 "¿Í»§¶ËIPµØÖ·ËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ%sÎļþÖÐ\n"
1357
1358 #: log.c:1018
1359 #, c-format
1360 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1361 msgstr "½á¹ûÂëËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
1362
1363 #: log.c:1022
1364 #, c-format
1365 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1366 msgstr "ÈÕÆÚÊýËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ%sÎļþÖÐ\n"
1367
1368 #: log.c:1026
1369 #, c-format
1370 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1371 msgstr "ÄãµÄÇëÇó·½·¨ÔÚ%s ÎļþÖб»ÖÕÖ¹\n"
1372
1373 #: log.c:1034 log.c:1157
1374 #, c-format
1375 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1376 msgstr "Óû§IDËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
1377
1378 #: log.c:1043
1379 #, c-format
1380 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: log.c:1151
1384 #, c-format
1385 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1386 msgstr "IPËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
1387
1388 #: log.c:1175
1389 #, c-format
1390 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1391 msgstr ""
1392 "ÏÂÔسÖÐøʱ¼äËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
1393
1394 #: log.c:1181
1395 #, c-format
1396 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1397 msgstr "ÏÂÔØ´óСËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
1398
1399 #: log.c:1189
1400 #, c-format
1401 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1402 msgstr "Á¬½ÓÂëËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
1403
1404 #: log.c:1202
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1407 msgstr "ÍⲿÁ´½ÓËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ%sÎļþÖÐ\n"
1408
1409 #: log.c:1206
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1412 msgstr "´íÎóµÄʱ¼ä¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
1413
1414 #: log.c:1219
1415 #, c-format
1416 msgid "Unknown input log file format\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: log.c:1246
1420 #, c-format
1421 msgid "User ID too long: %s\n"
1422 msgstr "Óû§ID¹ý³¤£º %s\n"
1423
1424 #: log.c:1259
1425 #, c-format
1426 msgid "Excluded code: %s\n"
1427 msgstr "ÀýÍâ´úÂ룺 %s\n"
1428
1429 #: log.c:1330
1430 #, c-format
1431 msgid "Excluded site: %s\n"
1432 msgstr "ÀýÍâÕ¾µã£º %s\n"
1433
1434 #: log.c:1398
1435 #, c-format
1436 msgid "Excluded user: %s\n"
1437 msgstr "ÀýÍâÓû§£º %s\n"
1438
1439 #: log.c:1428
1440 #, c-format
1441 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1442 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´æ´¢Óû§ %s\n"
1443
1444 #: log.c:1452
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1447 msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n"
1448
1449 #: log.c:1462
1450 #, c-format
1451 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1452 msgstr "ÁÙʱÓû§Ãû¹ý³¤£º%s/sarg/%s.unsort\n"
1453
1454 #: log.c:1466 log.c:1497
1455 #, c-format
1456 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1457 msgstr "£¨log£©ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱÎļþ£º %s - %s\n"
1458
1459 #: log.c:1483
1460 #, c-format
1461 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: log.c:1546
1465 #, c-format
1466 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1467 msgstr "SARG£ºÎļþÖеļǼ£º%lu, ¶ÁÈ¡ÖУº%3.2f%%\n"
1468
1469 #: log.c:1551
1470 #, c-format
1471 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1472 msgstr "¼Ç¼¶ÁÈ¡£º%ld, дÈ룺%ld, Åųý£º %ld\n"
1473
1474 #: log.c:1573
1475 #, c-format
1476 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1477 msgstr "»ìºÏµÄÈÕÖ¾¸ñʽ(squid and common log)\n"
1478
1479 #: log.c:1576
1480 #, c-format
1481 msgid "Common log format\n"
1482 msgstr "ÆÕͨÈÕÖ¾¸ñʽ»¯\n"
1483
1484 #: log.c:1579
1485 #, c-format
1486 msgid "Squid log format\n"
1487 msgstr "SquidÈÕÖ¾¸ñʽ»¯\n"
1488
1489 #: log.c:1582
1490 #, c-format
1491 msgid "Sarg log format\n"
1492 msgstr "SargÈÕÖ¾¸ñʽ»¯\n"
1493
1494 #: log.c:1585
1495 #, c-format
1496 msgid "Log with invalid format\n"
1497 msgstr "ÎÞЧ¸ñʽµÄÈÕÖ¾\n"
1498
1499 #: log.c:1589
1500 #, c-format
1501 msgid "No records found\n"
1502 msgstr "ûÓмǼ±»ÕÒµ½\n"
1503
1504 #: log.c:1590 log.c:1687
1505 #, c-format
1506 msgid "End\n"
1507 msgstr "½áÊø\n"
1508
1509 #: log.c:1604
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1512 msgstr "¶ÁÈ¡Á¬½ÓÈÕÖ¾ÎļþÖУº%s\n"
1513
1514 #: log.c:1608
1515 #, c-format
1516 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: log.c:1618
1520 #, c-format
1521 msgid "Period: %s\n"
1522 msgstr "ÖÜÆÚ£º%s\n"
1523
1524 #: log.c:1633
1525 #, c-format
1526 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1527 msgstr "ÖØÃûÃûʧ°Ü %s µ½ %s - %s\n"
1528
1529 #: log.c:1652
1530 #, c-format
1531 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1532 msgstr "SargÓï·¨ÈÕÖ¾Áí´æΪ %s\n"
1533
1534 #: log.c:1703
1535 #, c-format
1536 msgid "Loading password file from %s\n"
1537 msgstr "¼ÓÔØÃÜÂëÎļþ´Ó %s\n"
1538
1539 #: log.c:1706
1540 #, c-format
1541 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1542 msgstr "£¨getusers£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s - %s\n"
1543
1544 #: log.c:1711
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1547 msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n"
1548
1549 #: log.c:1721
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1552 msgstr "ɾ³ýÎļþʧ°Ü %s\n"
1553
1554 #: log.c:1726 util.c:1394
1555 #, c-format
1556 msgid "malloc error (%ld)\n"
1557 msgstr "¶¯Ì¬ÄÚ´æ·ÖÅä´íÎó £¨%ld£©\n"
1558
1559 #: log.c:1736
1560 #, c-format
1561 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1562 msgstr "ÄãµÄÎļþ%sÖдæÔÚÎÞЧµÄÓû§\n"
1563
1564 #: longline.c:113 longline.c:126
1565 #, c-format
1566 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1567 msgstr ""
1568 "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´ÓÊäÈëÈÕÖ¾ÎļþÖжÁÈ¡¸ü¶àÌõ"
1569 "Ä¿\n"
1570
1571 #: realtime.c:59
1572 #, c-format
1573 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1574 msgstr "£¨realtime£©mkstemp´íÎó - %s\n"
1575
1576 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1577 #, c-format
1578 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1579 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡ÈÕÖ¾Îļþ\n"
1580
1581 #: realtime.c:72
1582 #, c-format
1583 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1584 msgstr ""
1585 "¿ÉÄÜÓÐÒ»¸öËéƬ¼Ç¼»òÀ¬»ø´æÔÚÓÚ%s·µ»ØµÄÖ"
1586 "µÖÐ \n"
1587
1588 #: realtime.c:105
1589 #, c-format
1590 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1591 msgstr "µÚÒ»ÁÐÖеÄʱ¼ä±ê¼Ç¹ý³¤\n"
1592
1593 #: realtime.c:109
1594 #, c-format
1595 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1596 msgstr "µÚ¶þÁÐÖеÄÁ¬½Óʱ¼ä¹ý³¤\n"
1597
1598 #: realtime.c:117
1599 #, c-format
1600 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1601 msgstr "µÚÈýÁÐÖеÄIPµØÖ·¹ý³¤\n"
1602
1603 #: realtime.c:121
1604 #, c-format
1605 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1606 msgstr "µÚËÄÁÐÖеÄ״̬±ê¹ý³¤\n"
1607
1608 #: realtime.c:125
1609 #, c-format
1610 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1611 msgstr "µÚÎåÁÐÖеĴóС¹ý³¤\n"
1612
1613 #: realtime.c:129
1614 #, c-format
1615 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1616 msgstr "µÚÁùÁÐÖеĶ¯×÷¹ý³¤\n"
1617
1618 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1619 #, c-format
1620 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1621 msgstr "µÚÆßÁÐÖеÄÍⲿÁ´½Ó¹ý³¤\n"
1622
1623 #: realtime.c:138
1624 #, c-format
1625 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1626 msgstr "µÚ°ËÁÐÖеÄÓû§ID¹ý³¤\n"
1627
1628 #: realtime.c:155
1629 #, c-format
1630 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1631 msgstr "µÚ°ËÁÐÖеÄÈÕÆÚ¹ý³¤\n"
1632
1633 #: realtime.c:159
1634 #, c-format
1635 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1636 msgstr "µÚ¾ÅÁÐÖеÄÓû§¹ý³¤\n"
1637
1638 #: realtime.c:197
1639 #, c-format
1640 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1641 msgstr "£¨realtime£©´ò¿ª´íÎó %s - %s\n"
1642
1643 #: realtime.c:287
1644 msgid "Realtime"
1645 msgstr "ʵʱ"
1646
1647 #: realtime.c:288
1648 msgid "Auto refresh"
1649 msgstr "×Ô¶¯Ë¢ÐÂ"
1650
1651 #: realtime.c:289
1652 msgid "TYPE"
1653 msgstr "ÀàÐÍ"
1654
1655 #: repday.c:65
1656 #, c-format
1657 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1658 msgstr "Êä³öÎļþÃû¹ý³¤£º %s/%s/d%s.html\n"
1659
1660 #: repday.c:70 repday.c:123
1661 #, c-format
1662 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1663 msgstr "£¨repday£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
1664
1665 #: repday.c:91 totday.c:89
1666 #, c-format
1667 msgid "Too many different dates in %s\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "Invalid time in file %s\n"
1673 msgstr "ÎÞЧµÄÊÅȥʱ¼ä %s\n"
1674
1675 #: repday.c:127
1676 msgid "Day report"
1677 msgstr "ÈÕ±¨¸æ"
1678
1679 #: repday.c:145 repday.c:188
1680 msgid "H"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: repday.c:184
1684 msgid "H:M:S"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: report.c:87
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1691 "name\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:474
1695 #: report.c:510 report.c:585 report.c:844
1696 #, c-format
1697 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1698 msgstr "£¨report£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
1699
1700 #: report.c:120
1701 #, c-format
1702 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1703 msgstr "£¨report£©Ä¿Â¼Èë¿Ú¹ý³¤£º%s/%s\n"
1704
1705 #: report.c:179
1706 #, c-format
1707 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1708 msgstr "ÖÇÄÜÐÅÏ¢ËéƬ´æÔÚÓÚÎļþ%s\n"
1709
1710 #: report.c:279
1711 msgid "Site access report"
1712 msgstr "Õ¾µãÁ¬½Ó±¨¸æ"
1713
1714 #: report.c:392
1715 #, c-format
1716 msgid "Successful report generated on %s\n"
1717 msgstr "³É¹¦±¨¸æÉú³ÉÔÚ %s\n"
1718
1719 #: report.c:397
1720 #, c-format
1721 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1722 msgstr "³É¹¦±¨¸æÉú³É²¢ÇÒ·¢Ë͵½ %s\n"
1723
1724 #: report.c:418
1725 #, c-format
1726 msgid "Making file: %s/%s\n"
1727 msgstr "ÖÆ×÷ÎļþÖУº%s/%s\n"
1728
1729 #: report.c:420 report.c:469
1730 #, c-format
1731 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1732 msgstr "ÁÙʱÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s.utmp\n"
1733
1734 #: report.c:446
1735 #, c-format
1736 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1737 msgstr "ÁÙʱÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s.htmp\n"
1738
1739 #: report.c:451
1740 #, c-format
1741 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1742 msgstr "£¨report-1£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s - %s\n"
1743
1744 #: report.c:505
1745 #, c-format
1746 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1747 msgstr "·¾¶¹ý³¤ %s/%s.utmp\n"
1748
1749 #: report.c:547
1750 #, c-format
1751 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1752 msgstr "·¾¶¹ý³¤ %s/%s.htmp\n"
1753
1754 #: report.c:552
1755 #, c-format
1756 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1757 msgstr "£¨report-2)ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s - %s\n"
1758
1759 #: report.c:580
1760 #, c-format
1761 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1762 msgstr "·¾¶¹ý³¤ %s/%s.ip\n"
1763
1764 #: report.c:633
1765 #, c-format
1766 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1767 msgstr "ÎÞЧµÄ×ÜÁ¬½ÓÊýÔÚ %s\n"
1768
1769 #: report.c:650
1770 #, c-format
1771 msgid "Invalid total size in %s\n"
1772 msgstr "ÎÞЧµÄ×Ü´óСÔÚ %s\n"
1773
1774 #: report.c:667
1775 #, c-format
1776 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1777 msgstr "ÎÞЧµÄ×ܼÆÁ÷ÊÅʱ¼äÔÚ %s\n"
1778
1779 #: report.c:684
1780 #, c-format
1781 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1782 msgstr "ÎÞЧµÄ×ܼƻº´æÃüÖÐÔÚ %s\n"
1783
1784 #: report.c:701
1785 #, c-format
1786 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1787 msgstr "ÎÞЧµÄ×ܼƻº´æʧЧÔÚ %s\n"
1788
1789 #: report.c:711
1790 #, c-format
1791 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1792 msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤»òÎÞЧÔÚ %s\n"
1793
1794 #: report.c:727
1795 #, c-format
1796 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1797 msgstr "ÎÞЧµÄÁ¬½ÓÊýÔÚ %s\n"
1798
1799 #: report.c:744
1800 #, c-format
1801 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1802 msgstr "ÎÞЧµÄ×Ö½ÚÊý %s\n"
1803
1804 #: report.c:753
1805 #, c-format
1806 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1807 msgstr "ÍⲿÁ´½Ó¹ý³¤»òÎÞЧ %s\n"
1808
1809 #: report.c:761
1810 #, c-format
1811 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1812 msgstr "IPµØÖ·¹ý³¤»òÎÞЧ %s\n"
1813
1814 #: report.c:769
1815 #, c-format
1816 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1817 msgstr "ʱ¼ä¹ý³¤»òÎÞЧ %s\n"
1818
1819 #: report.c:777
1820 #, c-format
1821 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1822 msgstr "ÈÕÆÚ¹ý³¤»òÎÞЧ %s\n"
1823
1824 #: report.c:793
1825 #, c-format
1826 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1827 msgstr "ÎÞЧµÄÊÅȥʱ¼ä %s\n"
1828
1829 #: report.c:810
1830 #, c-format
1831 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1832 msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n"
1833
1834 #: report.c:827
1835 #, c-format
1836 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1837 msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æʧЧ´óС %s\n"
1838
1839 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1840 #, c-format
1841 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1842 msgstr "£¨siteuser£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
1843
1844 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:184
1845 msgid "Sites & Users"
1846 msgstr "Õ¾µãºÍÓû§"
1847
1848 #: siteuser.c:100
1849 #, c-format
1850 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1851 msgstr "´íÎó£ºÎÞ·¨¼ÓÔØ. ÄÚ´æ´íÎó \n"
1852
1853 #: smartfilter.c:67
1854 #, c-format
1855 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1856 msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÅÅÐòÃüÁî¶ÔÎļþÅÅÐò %s\n"
1857
1858 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1859 #, c-format
1860 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1861 msgstr "£¨smartfilter£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
1862
1863 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1864 msgid "Generated by"
1865 msgstr "Éú³ÉÓÚ"
1866
1867 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1868 msgid "on"
1869 msgstr "λÓÚ"
1870
1871 #: smartfilter.c:136
1872 #, c-format
1873 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1874 msgstr "£¨smartfilter£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
1875
1876 #: sort.c:125
1877 #, c-format
1878 msgid "pre-sorting files\n"
1879 msgstr "ÎļþÔ¤ÅÅÐòÖÐ\n"
1880
1881 #: sort.c:157
1882 #, c-format
1883 msgid "user name too long to sort %s\n"
1884 msgstr "ÅÅÐòµÄÓû§Ãû¹ý³¤ %s\n"
1885
1886 #: sort.c:167
1887 #, c-format
1888 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1889 msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤¶ÔÓÚ %s/%s.unsort\n"
1890
1891 #: splitlog.c:46
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1894 msgstr "£¨splitlog£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
1895
1896 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:166
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1899 msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n"
1900
1901 #: squidguard_log.c:56
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1904 msgstr "¶ÁÈ¡Á¬½ÓÈÕÖ¾ÎļþÖУº%s\n"
1905
1906 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid ""
1909 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1910 "s\n"
1911 msgstr ""
1912 "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´æ´¢Ðè¶ÁÈ¡µÄеÄsquidGuardÈÕÖ¾Ã"
1913 "û - %s\n"
1914
1915 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:278 squidguard_log.c:295
1916 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1917 #, c-format
1918 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1919 msgstr "£¨squidguard£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
1920
1921 #: squidguard_log.c:98
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1924 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡Îļþ%s\n"
1925
1926 #: squidguard_log.c:108
1927 #, c-format
1928 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1929 msgstr "ËéƬ¼Ç¼»òÀ¬»ø´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
1930
1931 #: squidguard_log.c:132
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1934 msgstr "Сʱ×Ö·û´®¹ý³¤ÔÚsquidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n"
1935
1936 #: squidguard_log.c:138
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1939 msgstr "½ûÖ¹ÁбíÃû¹ý³¤ÔÚsauidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n"
1940
1941 #: squidguard_log.c:144
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1944 msgstr "IPµØÖ·¹ý³¤ÔÚsauidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n"
1945
1946 #: squidguard_log.c:150
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1949 msgstr "Óû§ID¹ý³¤ÔÚsauidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n"
1950
1951 #: squidguard_log.c:156
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1954 msgstr "ÍⲿÁ´½Ó¹ý³¤ÔÚsauidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n"
1955
1956 #: squidguard_log.c:173
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1959 msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n"
1960
1961 #: squidguard_log.c:177
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1964 msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n"
1965
1966 #: squidguard_log.c:181
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1969 msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n"
1970
1971 #: squidguard_log.c:185 squidguard_report.c:112
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1974 msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n"
1975
1976 #: squidguard_log.c:189
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1979 msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n"
1980
1981 #: squidguard_log.c:193 squidguard_report.c:96
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Invalid user in file %s\n"
1984 msgstr "ÎÞЧµÄÓû§´æÔÚÓÚÎļþÖÐ%s\n"
1985
1986 #: squidguard_log.c:290
1987 #, c-format
1988 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1989 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªsauidGuardÅäÖÃÎļþ£º%s\n"
1990
1991 #: squidguard_report.c:79
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
1994 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡ÈÕÖ¾Îļþ\n"
1995
1996 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Redirector report"
1999 msgstr "Óû§±¨¸æ"
2000
2001 #: squidguard_report.c:91
2002 msgid "RULE"
2003 msgstr "¹æÔò"
2004
2005 #: squidguard_report.c:108
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2008 msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n"
2009
2010 #: squidguard_report.c:116
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2013 msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n"
2014
2015 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:180 topsites.c:189
2016 #, c-format
2017 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2018 msgstr "£¨topsites£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
2019
2020 #: topsites.c:193 topuser.c:183
2021 msgid "Top sites"
2022 msgstr "ÅÅÔÚÇ°ÃæµÄÕ¾µã"
2023
2024 #: topsites.c:198
2025 #, c-format
2026 msgid "Top %d sites"
2027 msgstr "Ç°Ãæ%dÕ¾µã"
2028
2029 #: topsites.c:225
2030 #, c-format
2031 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2032 msgstr "ÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÍⲿÁ´½Ó %s\n"
2033
2034 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:160 topuser.c:168 topuser.c:388
2035 #, c-format
2036 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2037 msgstr "£¨topuser£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2038
2039 #: topuser.c:80 util.c:709
2040 #, c-format
2041 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2042 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡Îļþ%s\n"
2043
2044 #: topuser.c:172
2045 #, c-format
2046 msgid "SARG report for %s"
2047 msgstr "SARG±¨¸æ%s"
2048
2049 #: topuser.c:178
2050 msgid "Top users"
2051 msgstr "ÅÅÔÚÇ°ÃæµÄÓû§"
2052
2053 #: topuser.c:186
2054 msgid "Redirector"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: topuser.c:188
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Denied accesses"
2060 msgstr "Õ¾µãÁ¬½Ó±¨¸æ"
2061
2062 #: topuser.c:191
2063 msgid "Useragent"
2064 msgstr "Óû§´úÀí"
2065
2066 #: topuser.c:236
2067 #, c-format
2068 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2069 msgstr "Óû§ËéƬÔÚÎļþÖÐ%s\n"
2070
2071 #: topuser.c:248
2072 #, c-format
2073 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2074 msgstr "ÊÅȥʱ¼äËéƬÔÚÎļþÖÐ %s\n"
2075
2076 #: topuser.c:252
2077 #, c-format
2078 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2079 msgstr "¶ÁÈ뻺´æ´óСËéƬÔÚÎļþÖÐ%s\n"
2080
2081 #: topuser.c:256
2082 #, c-format
2083 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2084 msgstr "Êä³ö»º´æ´óСËéƬÔÚÎļþÖÐ %s\n"
2085
2086 #: topuser.c:283
2087 msgid "Graphic"
2088 msgstr "ͼÐÎ"
2089
2090 #: topuser.c:382
2091 #, c-format
2092 msgid "Write error in top user list %s\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: topuser.c:384
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2098 msgstr "¹Ø±Õʧ°Ü %s - %s\n"
2099
2100 #: totday.c:58 totday.c:62
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2103 msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s.ip\n"
2104
2105 #: totday.c:67 totday.c:114
2106 #, c-format
2107 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2108 msgstr "£¨totday£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
2109
2110 #: totday.c:139
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2113 msgstr "£¨log£©ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱÎļþ£º %s - %s\n"
2114
2115 #: totger.c:44
2116 #, c-format
2117 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2118 msgstr "£¨totger£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2119
2120 #: totger.c:49
2121 #, c-format
2122 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2123 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡ÁÙʱÎļþ %s\n"
2124
2125 #: totger.c:66
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2128 msgstr "ɾ³ýÎļþʧ°Ü %s\n"
2129
2130 #: totger.c:75
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2133 msgstr "¶ÁÈ¡ÈÕÆÚʧ°Ü %s\n"
2134
2135 #: usage.c:32
2136 #, c-format
2137 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2138 msgstr "ʹÓãº%s [Ñ¡Ïî...]\n"
2139
2140 #: usage.c:33
2141 msgid " -a Hostname or IP address"
2142 msgstr " -a Ö÷»úÃû»òIPµØÖ·"
2143
2144 #: usage.c:34
2145 msgid " -b Useragent log"
2146 msgstr " -b Óû§´úÀíÈÕÖ¾"
2147
2148 #: usage.c:35
2149 msgid " -c Exclude file"
2150 msgstr " -c ÀýÍâÎļþ"
2151
2152 #: usage.c:36
2153 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2154 msgstr ""
2155 " -d ÈÕÆÚÆðÖ¹ ÈÕÈÕ/ÔÂÔÂ/ÄêÄêÄêÄê-ÈÕÈÕ/ÔÂÔ"
2156 "Â/ÄêÄêÄêÄê"
2157
2158 #: usage.c:37
2159 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2160 msgstr ""
2161 " -e ½ÓÊÕ±¨¸æµÄµç×ÓÓʼþµØÖ· (stdout for console)"
2162
2163 #: usage.c:38
2164 #, c-format
2165 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2166 msgstr " -f ÅäÖÃÎļþ (%s/sarg.conf)\n"
2167
2168 #: usage.c:39
2169 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2170 msgstr ""
2171 " -g ÈÕÆÚ¸ñʽ [e=Å·ÖÆ -> ÈÕÈÕ/ÔÂÔÂ/ÄêÄêÄêÄê, "
2172 "u=ÃÀÖÆ -> ÔÂÔÂ/ÈÕÈÕ/ÄêÄêÄêÄê]"
2173
2174 #: usage.c:40
2175 msgid " -h This help"
2176 msgstr " -h °ïÖú"
2177
2178 #: usage.c:41
2179 msgid " -i Reports by user and IP address"
2180 msgstr " -i Óû§ºÍIPµØÖ·µÄ±¨¸æ"
2181
2182 #: usage.c:42
2183 msgid " -l Input log"
2184 msgstr " -l ÊäÈëÈÕÖ¾"
2185
2186 #: usage.c:43
2187 msgid " -n Resolve IP Address"
2188 msgstr " -n ½âÎöIPµØÖ·"
2189
2190 #: usage.c:44
2191 msgid " -o Output dir"
2192 msgstr " -o Êä³öĿ¼"
2193
2194 #: usage.c:45
2195 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2196 msgstr " -p ʹÓÃÓû§IPµØÖ·È¡´úÓû§ID (reports)"
2197
2198 #: usage.c:46
2199 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2200 msgstr ""
2201 " -s Á¬½ÓÕ¾µã [ÀýÈ磺 www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2202
2203 #: usage.c:47
2204 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2205 msgstr " -t ʱ¼ä [ʱʱ, ʱʱ:·Ö·Ö]"
2206
2207 #: usage.c:48
2208 msgid " -u User"
2209 msgstr " -u Óû§"
2210
2211 #: usage.c:49
2212 msgid " -w Temporary dir"
2213 msgstr " -w ÁÙʱĿ¼"
2214
2215 #: usage.c:50
2216 msgid " -x Debug messages"
2217 msgstr " -x µ÷ÊÔÏûÏ¢"
2218
2219 #: usage.c:51
2220 msgid " -z Process messages"
2221 msgstr " -z ½ø³ÌÏûÏ¢"
2222
2223 #: usage.c:52
2224 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2225 msgstr ""
2226 " -convert ת»»access.logÎļþΪһ¸öÇåÎúµÄÈÕÆÚ"
2227
2228 #: usage.c:53
2229 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2230 msgstr " -split ʹÓÃ-d²ÎÊý½«ÈÕÖ¾Îļþ°´ÈÕÆÚ»®·Ö"
2231
2232 #: usage.c:56
2233 msgid ""
2234 "\n"
2235 "\tPlease donate to the sarg project:"
2236 msgstr ""
2237 "\n"
2238 "\tÇë¾èÖúSargÏîÄ¿:"
2239
2240 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2241 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2242 #, c-format
2243 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2244 msgstr "£¨useragent£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2245
2246 #: useragent.c:76
2247 #, c-format
2248 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2249 msgstr "¶ÁÈ¡Óû§´úÀíÈÕÖ¾ÖУº%s\n"
2250
2251 #: useragent.c:101
2252 #, c-format
2253 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2254 msgstr ""
2255 "Óû§´úÀíÈë¿ÚËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ%sÎļþÖÐ\n"
2256
2257 #: useragent.c:127
2258 #, c-format
2259 msgid " Records read: %ld\n"
2260 msgstr " ¶ÁÈ¡¼Ç¼£º%ld\n"
2261
2262 #: useragent.c:159
2263 #, c-format
2264 msgid "Making Useragent report\n"
2265 msgstr "ÖÆ×÷Óû§´úÀí±¨¸æÖÐ\n"
2266
2267 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2268 msgid "Squid Useragent's Report"
2269 msgstr "SquidÓû§´úÀí±¨¸æ"
2270
2271 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2272 msgid "AGENT"
2273 msgstr "´úÀí"
2274
2275 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2276 #, c-format
2277 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2278 msgstr "ÎÞЧµÄIPµØÖ·ÔÚÎļþÖÐ %s\n"
2279
2280 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2281 #, c-format
2282 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2283 msgstr "ÎÞЧµÄÓû§´úÀíÔÚÎļþÖÐ %s\n"
2284
2285 #: userinfo.c:69
2286 #, c-format
2287 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2288 msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´æ´¢Óû§ \n"
2289
2290 #: usertab.c:64
2291 #, c-format
2292 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2293 msgstr "£¨usertab£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s - %s\n"
2294
2295 #: usertab.c:68
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2298 msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n"
2299
2300 #: usertab.c:73
2301 #, c-format
2302 msgid "Cannot get the size of file %s"
2303 msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃÎļþ´óС %s"
2304
2305 #: usertab.c:78
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2308 msgstr "ɾ³ýÎļþʧ°Ü %s\n"
2309
2310 #: usertab.c:82
2311 #, c-format
2312 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2313 msgstr "´íÎó£ºÎÞ·¨¼ÓÔØ.ÄÚ´æ´íÎó"
2314
2315 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2316 #, c-format
2317 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2318 msgstr "Óû§Áбí¹ý³¤ÔÚÎļþ%sÖÐ\n"
2319
2320 #: usertab.c:139
2321 #, c-format
2322 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2323 msgstr "ÎÞ·¨Á¬½Óµ½LDAP·þÎñÆ÷%sÔÚ½Ó¿Ú%d\n"
2324
2325 #: usertab.c:145
2326 #, c-format
2327 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2328 msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖÃLDAPЭÒé°æ±¾%d\n"
2329
2330 #: usertab.c:153
2331 #, c-format
2332 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2333 msgstr "ÎÞ·¨°ó¶¨µ½LDAP·þÎñÆ÷£º%s\n"
2334
2335 #: usertab.c:185
2336 #, c-format
2337 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2338 msgstr "LDAP²éÕÒʧ°Ü£º%s\n"
2339
2340 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2341 #, c-format
2342 msgid "Loading User table: %s\n"
2343 msgstr "¼ÓÔØÓû§±í£º%s\n"
2344
2345 #: usertab.c:223
2346 #, c-format
2347 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2348 msgstr "LDAPÄ£¿éδ±»±àÒëÔÚsarg\n"
2349
2350 #: util.c:77
2351 #, c-format
2352 msgid "getword backtrace:\n"
2353 msgstr "È¡´ÊÏòºó×·×Ù:\n"
2354
2355 #: util.c:96
2356 #, c-format
2357 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2358 msgstr "ÐÐÒÑÐÞ¸ÄÎÞ·¨ÔÙ½øÐÐÓï·¨·ÖÎö\n"
2359
2360 #: util.c:240
2361 #, c-format
2362 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2363 msgstr "ÎÞЧµÄ»º³å´æ´¢´«µÝµ½getword_ptr\n"
2364
2365 #: util.c:294
2366 #, c-format
2367 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2368 msgstr "ÎÞЧ·¾¶£¨%s£©.Ö»¿ÉÒÔʹÓþø¶ÔµØÖ·.\n"
2369
2370 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2371 #, c-format
2372 msgid "process aborted.\n"
2373 msgstr "½ø³ÌÖÕÖ¹.\n"
2374
2375 #: util.c:302
2376 #, c-format
2377 msgid "directory name too long: %s\n"
2378 msgstr "Ŀ¼Ãû¹ý³¤£º%s\n"
2379
2380 #: util.c:309 util.c:321
2381 #, c-format
2382 msgid "mkdir %s %s\n"
2383 msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s %s\n"
2384
2385 #: util.c:338
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2389 "output buffer size (%d)\n"
2390 msgstr ""
2391 "ÇëÇóµÄ´«µÝµ½my_lltoa (%d)µÄλÊý´óÓÚÊä³ö»º³å´æ"
2392 "´¢Æ÷´óС£¨%d£©\n"
2393
2394 #: util.c:413
2395 msgid ""
2396 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2397 "December"
2398 msgstr ""
2399 "Ò»Ô£¬¶þÔ£¬ÈýÔ£¬ËÄÔ£¬ÎåÔ£¬ÁùÔ£¬Æß"
2400 "Ô£¬°ËÔ£¬¾ÅÔ£¬Ê®Ô£¬Ê®Ò»Ô£¬Ê®¶þÔÂ"
2401
2402 #: util.c:432
2403 msgid "SARG: "
2404 msgstr "SARG: "
2405
2406 #: util.c:616
2407 #, c-format
2408 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2409 msgstr "¶ÁÈ¡ÈÕÆÚʧ°Ü %s\n"
2410
2411 #: util.c:674
2412 #, c-format
2413 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2414 msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n"
2415
2416 #: util.c:722
2417 #, c-format
2418 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2419 msgstr "ÎÞЧµÄÓû§´æÔÚÓÚÎļþÖÐ%s\n"
2420
2421 #: util.c:728
2422 #, c-format
2423 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2424 msgstr "Á¬½ÓÊýËéƬ´æÔÚÓÚÎļþÖÐ %s\n"
2425
2426 #: util.c:897
2427 #, c-format
2428 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2429 msgstr "ÎÞ·¨¸´ÖÆͼƬµ½Ä¿±êĿ¼ %simages\n"
2430
2431 #: util.c:907
2432 #, c-format
2433 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2434 msgstr "£¨util£©ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ %s: %s\n"
2435
2436 #: util.c:915
2437 #, c-format
2438 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2439 msgstr "ÎÞ·¨»ñȡ״̬ \"%s\" - %s\n"
2440
2441 #: util.c:926
2442 #, c-format
2443 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2444 msgstr "¸´ÖÆͼƬʧ°Ü %sµ½ %s\n"
2445
2446 #: util.c:932 util.c:935
2447 msgid "Cannot open file"
2448 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ"
2449
2450 #: util.c:1022 util.c:1045
2451 #, c-format
2452 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2453 msgstr "Îļþ%sÒѾ­´æÔÚ£¬Òƶ¯µ½%s\n"
2454
2455 #: util.c:1063
2456 #, c-format
2457 msgid "cannot open %s for writing\n"
2458 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ%s²¢Ð´Èë\n"
2459
2460 #: util.c:1072 util.c:1077
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2463 msgstr "¶ÁÈ¡ÈÕÆÚʧ°Ü %s\n"
2464
2465 #: util.c:1160
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid ""
2468 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2469 "mm/yyyy\n"
2470 msgstr ""
2471 "±äÁ¿´«µÝµÄÈÕÆÚ·¶Î§Ó¦Ê¹ÓÃÒÔϸñʽ£º ÈÕÈ"
2472 "Õ/ÔÂÔÂ/ÄêÄêÄêÄê - ÈÕÈÕ/ÔÂÔÂ/ÄêÄêÄêÄê\n"
2473
2474 #: util.c:1165 util.c:1169
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid ""
2477 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2478 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2479 msgstr ""
2480 "±äÁ¿´«µÝµÄÈÕÆÚ·¶Î§Ó¦Ê¹ÓÃÒÔϸñʽ£º ÈÕÈ"
2481 "Õ/ÔÂÔÂ/ÄêÄêÄêÄê - ÈÕÈÕ/ÔÂÔÂ/ÄêÄêÄêÄê\n"
2482
2483 #: util.c:1182
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "Failed to get the current time\n"
2486 msgstr "»ñÈ¡´´½¨Ê±¼äʧ°Ü %s\n"
2487
2488 #: util.c:1187
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2491 msgstr "ÎÞЧµÄ×Ö½ÚÊý %s\n"
2492
2493 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2496 msgstr "£¨ÈÕÖ¾£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ: %s - %s\n"
2497
2498 #: util.c:1212
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2501 msgstr "ÎÞЧµÄ×Ö½ÚÊý %s\n"
2502
2503 #: util.c:1241
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2506 msgstr "ÎÞЧµÄ×Ö½ÚÊý %s\n"
2507
2508 #: util.c:1325
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2511 msgstr "ɾ³ýÁÙʱÎļþ sarg-general, sarg-period\n"
2512
2513 #: util.c:1328
2514 #, c-format
2515 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2516 msgstr "£¨removetmp£©ÒªÉ¾³ýµÄĿ¼¹ý³¤ %s/sarg-period\n"
2517
2518 #: util.c:1332
2519 #, c-format
2520 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2521 msgstr "£¨removetmp£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2522
2523 #: util.c:1340
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2526 msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n"
2527
2528 #: util.c:1345
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2531 msgstr "¶ÁÈ¡ÈÕÆÚʧ°Ü %s\n"
2532
2533 #: util.c:1350
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2536 msgstr "¹Ø±Õʧ°Ü %s - %s\n"
2537
2538 #: util.c:1354
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2541 msgstr "¹Ø±Õʧ°Ü %s - %s\n"
2542
2543 #: util.c:1374
2544 #, c-format
2545 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2546 msgstr "£¨util£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s £¨exclude_codes£©\n"
2547
2548 #: util.c:1379
2549 #, c-format
2550 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: util.c:1388
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2556 msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n"
2557
2558 #: util.c:1405
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2561 msgstr "ÅäÖÃÎļþÖдæÔÚ¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþ\n"
2562
2563 #: util.c:1560
2564 #, c-format
2565 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2566 msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃ´ÅÅÌÈÝÁ¿ÒòΪ·¾¶%s%sÌ«³¤\n"
2567
2568 #: util.c:1564
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2571 msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃ´ÅÅÌ´óСͨ¹ýÃüÁî%s\n"
2572
2573 #: util.c:1568
2574 #, c-format
2575 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2576 msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃ´ÅÅÌ´óСͨ¹ýÃüÁî%s\n"
2577
2578 #: util.c:1573
2579 #, c-format
2580 msgid "The command %s failed\n"
2581 msgstr "ÃüÁî%sʧ°Ü\n"
2582
2583 #: util.c:1684
2584 #, c-format
2585 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2586 msgstr "SARG: MALICIUS ´úÂë±»·¢ÏÖ.\n"
2587
2588 #: util.c:1685
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2592 "using sarg.\n"
2593 msgstr ""
2594 "SARG£ºÓÐÈËÕýʹÓÃsargÔÚÄãµÄϵͳÖÐÊÔͼִÐÐij"
2595 "Щ´úÂë.\n"
2596
2597 #: util.c:1686
2598 #, c-format
2599 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2600 msgstr ""
2601 "SARG£ºÇë¼ì²éÄãµÄaccess.log»ò/ÒÔ¼°ÄãµÄuseragent.logÎÄ"
2602 "¼þ.\n"
2603
2604 #: util.c:1687
2605 #, c-format
2606 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2607 msgstr "SARG£º½ø³ÌÍ£Ö¹.ûÓж¯×÷±»Ö´ÐÐ.\n"
2608
2609 #: util.c:1691
2610 #, c-format
2611 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2612 msgstr "ÁÙʱĿ¼¹ý³¤£º%s/sarg\n"
2613
2614 #: util.c:1752
2615 #, c-format
2616 msgid "SARG Version: %s\n"
2617 msgstr "SARG°æ±¾£º%s\n"
2618
2619 #: util.c:1784
2620 #, c-format
2621 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2622 msgstr "Ҫɾ³ýµÄĿ¼Ãû¹ý³¤£º%s/%s\n"
2623
2624 #: util.c:1793
2625 #, c-format
2626 msgid "cannot stat %s\n"
2627 msgstr "ÎÞ·¨»ñȡ״̬ %s\n"
2628
2629 #: util.c:1798 util.c:1811
2630 #, c-format
2631 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2632 msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý%s - %s\n"
2633
2634 #: util.c:1804
2635 #, c-format
2636 msgid "unknown path type %s\n"
2637 msgstr "δ֪µÄ·¾¶ÀàÐÍ %s\n"
2638
2639 #, fuzzy
2640 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2641 #~ msgstr "Äê×Ö·û´®¹ý³¤ÔÚsquidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n"
2642
2643 #, fuzzy
2644 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2645 #~ msgstr "ÔÂ×Ö·û´®¹ý³¤ÔÚsquidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n"
2646
2647 #, fuzzy
2648 #~ msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
2649 #~ msgstr "ÈÕ×Ö·û´®¹ý³¤ÔÚsquidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n"
2650
2651 #~ msgid "There is a broken rule in file %s\n"
2652 #~ msgstr "Î¥·´¹æÔòÔÚÎļþÖÐ%s\n"
2653
2654 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2655 #~ msgstr "£¨convlog£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n"
2656
2657 #~ msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
2658 #~ msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤¶ÔÓÚ %s/%s/graph_day.png\n"
2659
2660 #~ msgid "Option -%c require an argument\n"
2661 #~ msgstr "²ÎÊý -%cÐèÒªÒ»¸ö±äÁ¿\n"
2662
2663 #~ msgid "(authfail) read error in %s\n"
2664 #~ msgstr "(authfail) ¶ÁÈ¡´íÎó%s\n"
2665
2666 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2667 #~ msgstr "£¨dansguardian_report£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ%s\n"
2668
2669 #~ msgid "(dansguardian_report) read error in %s\n"
2670 #~ msgstr "£¨dansguardian_report£©%s¶ÁÈ¡´íÎó\n"
2671
2672 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
2673 #~ msgstr ""
2674 #~ "½âѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
2675
2676 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
2677 #~ msgstr ""
2678 #~ "½âѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
2679
2680 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2681 #~ msgstr "½âѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s (uncompress)\n"
2682
2683 #~ msgid "compression command too long for log file %s\n"
2684 #~ msgstr "ѹËõÃüÁî¶ÔÓÚÈÕÖ¾Îļþ¹ý³¤ %s\n"
2685
2686 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2687 #~ msgstr "£¨denied£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2688
2689 #~ msgid "(denied) read error in %s\n"
2690 #~ msgstr "£¨denied£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2691
2692 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2693 #~ msgstr "£¨download£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2694
2695 #~ msgid "(download) read error in %s\n"
2696 #~ msgstr "£¨download£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2697
2698 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2699 #~ msgstr "£¨email£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2700
2701 #~ msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
2702 #~ msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤¶ÔÓÚ %s/%s.graph\n"
2703
2704 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2705 #~ msgstr "£¨html1£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2706
2707 #~ msgid "(html1) read error in %s\n"
2708 #~ msgstr "(html1) ¶ÁÈ¡´íÎó´Ó %s\n"
2709
2710 #~ msgid "IN"
2711 #~ msgstr "¶ÁÈë"
2712
2713 #~ msgid "CACHE"
2714 #~ msgstr "»º´æ"
2715
2716 #~ msgid "OUT"
2717 #~ msgstr "Êä³ö"
2718
2719 #~ msgid "Maybe you have a broken number of access in your %s file\n"
2720 #~ msgstr ""
2721 #~ "´íÎóµÄÁ¬½ÓÊý¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
2722
2723 #~ msgid "Maybe you have a broken number of bytes in your %s file\n"
2724 #~ msgstr ""
2725 #~ "´íÎóµÄ×Ö½ÚÊý¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
2726
2727 #~ msgid "Maybe you have a broken status in your %s file\n"
2728 #~ msgstr "´íÎóµÄ״̬¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
2729
2730 #~ msgid "Maybe you have a broken in cache column in your %s file\n"
2731 #~ msgstr ""
2732 #~ "´íÎóµÄ¶ÁÈ뻺´æÁпÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖ"
2733 #~ "Ð\n"
2734
2735 #~ msgid "Maybe you have a broken not in cache column in your %s file (%d)\n"
2736 #~ msgstr ""
2737 #~ "´íÎóµÄ·Ç¶ÁÈ뻺´æÁпÏÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļ"
2738 #~ "þ(%d)\n"
2739
2740 #~ msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file (%d)\n"
2741 #~ msgstr ""
2742 #~ "´íÎóµÄÁ÷ÊÅʱ¼ä¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ (%"
2743 #~ "d)\n"
2744
2745 #~ msgid ""
2746 #~ "SARG: The date range requested on the command line by option -d is "
2747 #~ "invalid.\n"
2748 #~ msgstr ""
2749 #~ "ʹÓòÎÊý-dÔÚÃüÁîÐÐÖÐÇëÇóµÄÈÕÆÚ·¶Î§ÎÞÐ"
2750 #~ "§.\n"
2751
2752 #~ msgid "Maybe you have a broken date range definition.\n"
2753 #~ msgstr "¿ÉÄÜ´æÔÚ¶¨ÒåÈÕÆÚ·¶Î§ËéƬ.\n"
2754
2755 #~ msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
2756 #~ msgstr "ÎļþÖдæÔÚËéƬ %s\n"
2757
2758 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2759 #~ msgstr "£¨siteuser£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2760
2761 #~ msgid "(siteuser) read error in %s\n"
2762 #~ msgstr "£¨siteuser£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2763
2764 #~ msgid "(smartfilter) read error in %s\n"
2765 #~ msgstr "£¨smartfilter£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2766
2767 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2768 #~ msgstr "¶ÁÈ¡squidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ %s\n"
2769
2770 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2771 #~ msgstr "£¨squidguard£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2772
2773 #~ msgid "(squidguard) read error in %s\n"
2774 #~ msgstr "£¨squidguard£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2775
2776 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2777 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2778
2779 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2780 #~ msgstr "£¨topsites£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2781
2782 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2783 #~ msgstr "£¨topsites£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2784
2785 #~ msgid "(topuser) Read error in %s\n"
2786 #~ msgstr "£¨topuser£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2787
2788 #~ msgid "squidGuard"
2789 #~ msgstr "squidGuard"
2790
2791 #~ msgid "Making period file\n"
2792 #~ msgstr "ÖÆ×÷ÖÜÆÚÎļþÖÐ \n"
2793
2794 #~ msgid "Output file name too long: %s/sarg-period\n"
2795 #~ msgstr "Êä³öÎļþÃû¹ý³¤£º%s/sarg-period\n"
2796
2797 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2798 #~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ²¢Ð´Èë %s\n"
2799
2800 #~ msgid "Failed to write the requested period in %s\n"
2801 #~ msgstr "дÈëÇëÇóµÄÖÜÆÚʧ°Ü%s\n"
2802
2803 #~ msgid "Invalid date range passed as argument\n"
2804 #~ msgstr "±äÁ¿´«µÝµÄÈÕÆÚ·¶Î§ÎÞЧ\n"
2805
2806 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2807 #~ msgstr "¶¯Ì¬ÄÚ´æ·ÖÅä´íÎó£¨1024£©\n"