]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blob - src/installer/po/de.po
kernel: update to 6.6.32
[ipfire-2.x.git] / src / installer / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2014
7 # Peter Cloudstone <rmg-mainz@web.de>, 2014
8 # Stefan Schantl <stefan.schantl@ipfire.org>, 2014
9 # Sun Tiger, 2015
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-04-05 12:15+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:08+0000\n"
16 "Last-Translator: Sun Tiger\n"
17 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
18 "de/)\n"
19 "Language: de\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: main.c:80 main.c:181 main.c:436 main.c:714 main.c:741 main.c:961
26 msgid "OK"
27 msgstr "OK"
28
29 #: main.c:81 main.c:493 main.c:520 main.c:549 main.c:656 main.c:666 main.c:714
30 #: main.c:741
31 msgid "Cancel"
32 msgstr "Abbrechen"
33
34 #: main.c:178
35 msgid "I accept this license"
36 msgstr "Ich akzeptiere die Lizenz"
37
38 #: main.c:415
39 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
40 msgstr "Warnung: Automatische Installation startet in 10 Sekunden..."
41
42 #: main.c:435
43 msgid "Language selection"
44 msgstr "Sprachauswahl"
45
46 #: main.c:435
47 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
48 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Sprache für den Installationsprozess aus."
49
50 #: main.c:450
51 msgid "Unattended mode"
52 msgstr "Automatischer Modus"
53
54 #: main.c:452
55 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
56 msgstr ""
57 "<Tab>/<Alt-Tab> um zu wechseln | <Leertaste> wählt aus | <F12> nächster "
58 "Bildschirm"
59
60 #: main.c:459
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "Welcome to the %s installation program.\n"
64 "\n"
65 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
66 msgstr ""
67 "Willkommen zum %s Installationsprogramm.\n"
68 "\n"
69 "Wenn Sie auf irgendeiner der folgenden Seiten 'Abbrechen' auswählen, wird "
70 "der Computer neu gestartet."
71
72 #: main.c:461
73 msgid "Start installation"
74 msgstr "Installation beginnen"
75
76 #: main.c:482
77 #, c-format
78 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
79 msgstr "Der Installer versucht nun, das Installationsimage herunterzuladen."
80
81 #: main.c:485
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "No source drive could be found.\n"
85 "\n"
86 "You can try downloading the required installation image."
87 msgstr ""
88 "Kein Quelllaufwerk gefunden.\n"
89 "\n"
90 "Bitte versuchen Sie, das erforderliche Installationsabbild herunterzuladen."
91
92 #: main.c:489
93 msgid ""
94 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will "
95 "try connect to acquire an IP address."
96 msgstr ""
97 "Bitte stellen Sie sicher, dass der Computer mit einem Netzwerk verbunden "
98 "ist, danach wird das Installationsprogramm versuchen, eine IP-Adresse zu "
99 "erhalten."
100
101 #: main.c:493
102 msgid "Download installation image"
103 msgstr "Installationsabbild wird heruntergeladen"
104
105 #: main.c:506
106 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
107 msgstr "Versuche, Netzwerk (DHCP) zu starten..."
108
109 #: main.c:517
110 msgid ""
111 "Networking could not be started but is required to go on with the "
112 "installation.\n"
113 "\n"
114 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
115 msgstr ""
116 "Das Netzwerk konnte nicht gestartet werden, es ist aber für das Fortfahren "
117 "erforderlich.\n"
118 "\n"
119 "Bitte verbinden Sie den Computer mit einem Netzwerk mit DHCP und versuchen "
120 "Sie es erneut."
121
122 #: main.c:520 main.c:549
123 msgid "Retry"
124 msgstr "Erneut versuchen"
125
126 #: main.c:534
127 msgid "Downloading installation image..."
128 msgstr "Lade Installationsimage herunter..."
129
130 #: main.c:543
131 #, c-format
132 msgid "BLAKE2 checksum mismatch"
133 msgstr "BLAKE2-Prüfsummen stimmen nicht überein"
134
135 #: main.c:546
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "The installation image could not be downloaded.\n"
139 " Reason: %s\n"
140 "\n"
141 "%s"
142 msgstr ""
143 "Das Installationsabbild konnte nicht heruntergeladen werden.\n"
144 "Grund: %s\n"
145 "\n"
146 "%s"
147
148 #: main.c:564
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Could not mount %s to %s:\n"
152 " %s\n"
153 msgstr ""
154 "Konnte %s nicht auf %s mounten:\n"
155 "%s\n"
156
157 #: main.c:579
158 msgid "License Agreement"
159 msgstr "Lizenzvereinbarung"
160
161 #: main.c:580
162 msgid "License not accepted!"
163 msgstr "Lizenz wurde nicht akzeptiert!"
164
165 #: main.c:602
166 msgid "No hard disk found."
167 msgstr "Es wurde keine Festplatte gefunden."
168
169 #: main.c:623
170 msgid "Disk Selection"
171 msgstr "Festplattenauswahl"
172
173 #: main.c:624
174 msgid ""
175 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be "
176 "partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
177 "\n"
178 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
179 msgstr ""
180 "Wählen Sie die Festplatte(n) auf denen IPFire installiert werden soll. Diese "
181 "wird/werden zuerst partitioniert und danach mit einem Dateisystem "
182 "ausgestattet.\n"
183 "\n"
184 "SÄMTLICHE DATEN AUF DER FESTPLATTE GEHEN VERLOREN."
185
186 #: main.c:635
187 msgid ""
188 "No disk has been selected.\n"
189 "\n"
190 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
191 msgstr ""
192 "Keine Festplatte ausgewählt.\n"
193 "\n"
194 "Bitte wählen Sie eine oder mehrere Festplatten auf denen IPFire installiert "
195 "werden soll aus."
196
197 #: main.c:653
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
201 "\n"
202 " %s\n"
203 "\n"
204 "Do you agree to continue?"
205 msgstr ""
206 "Das Installationsprogramm wird die folgende Festplatte nun vorbereiten:\n"
207 "\n"
208 "%s\n"
209 "\n"
210 "Möchten Sie damit fortfahren?"
211
212 #: main.c:655
213 msgid "Disk Setup"
214 msgstr "Festplatten-Setup"
215
216 #: main.c:656 main.c:666
217 msgid "Delete all data"
218 msgstr "Alle Daten löschen"
219
220 #: main.c:663
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "The installation program will now set up a RAID configuration on the "
224 "selected harddisks:\n"
225 "\n"
226 " %s\n"
227 " %s\n"
228 "\n"
229 "Do you agree to continue?"
230 msgstr ""
231 "Das Installationsprogramm wird nun einen RAID Verbund auf den folgenden "
232 "Festplatten erstellen:\n"
233 "\n"
234 "%s\n"
235 "%s\n"
236 "\n"
237 "Möchten Sie damit fortfahren?"
238
239 #: main.c:665
240 msgid "RAID Setup"
241 msgstr "RAID-Setup"
242
243 #: main.c:676
244 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
245 msgstr "Die gewählte Festplattenkonstellation wird momentan nicht unterstützt."
246
247 #: main.c:696
248 msgid "ext4 Filesystem"
249 msgstr "ext4-Dateisystem"
250
251 #: main.c:697
252 msgid "ext4 Filesystem without journal"
253 msgstr "ext4-Dateisystem ohne Journal"
254
255 #: main.c:698
256 msgid "XFS Filesystem"
257 msgstr "XFS-Dateisystem"
258
259 #: main.c:699
260 msgid "BTRFS Filesystem (EXPERIMENTAL)"
261 msgstr "BTRFS-Dateisystem (EXPERIMENTELL)"
262
263 #: main.c:713
264 msgid "Filesystem Selection"
265 msgstr "Dateisystemauswahl"
266
267 #: main.c:713
268 msgid "Please choose your filesystem:"
269 msgstr "Bitte wählen Sie ein Dateisystem:"
270
271 #: main.c:726
272 msgid "Your harddisk is too small."
273 msgstr "Ihre Festplatte ist zu klein."
274
275 #: main.c:742
276 msgid ""
277 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
278 msgstr ""
279 "Die gewählte Festplatte ist sehr klein, die Installation kann aber ohne Swap "
280 "Partition fortgesetzt werden."
281
282 #: main.c:751
283 msgid "Building RAID..."
284 msgstr "Erstelle RAID..."
285
286 #: main.c:755
287 msgid "Unable to build the RAID."
288 msgstr "Das RAID konnte nicht erstellt werden."
289
290 #: main.c:767
291 msgid "Partitioning disk..."
292 msgstr "Partitioniere die Festplatte..."
293
294 #: main.c:771
295 msgid "Unable to partition the disk."
296 msgstr "Die Festplatte konnte nicht partitioniert werden."
297
298 #: main.c:778
299 msgid "Creating filesystems..."
300 msgstr "Erstelle Dateisysteme..."
301
302 #: main.c:782
303 msgid "Unable to create filesystems."
304 msgstr "Die Dateisysteme konnten nicht erstellt werden."
305
306 #: main.c:788
307 msgid "Unable to mount filesystems."
308 msgstr "Die Dateisysteme konnten nicht eingehängt werden."
309
310 #: main.c:799
311 msgid "Installing the system..."
312 msgstr "Installiere das System..."
313
314 #: main.c:800
315 msgid "Unable to install the system."
316 msgstr "Das System konnte nicht installiert werden."
317
318 #: main.c:816
319 msgid "Installing the language cache..."
320 msgstr "Installiere den Sprachdateizwischenspeicher..."
321
322 #: main.c:817
323 msgid "Unable to install the language cache."
324 msgstr "Der Sprachdateizwischenspeicher konnte nicht erstellt werden."
325
326 #: main.c:823
327 msgid "Trigger udev to redetect partitions..."
328 msgstr ""
329
330 #: main.c:824
331 msgid "Error triggering udev to redetect partitions."
332 msgstr ""
333
334 #: main.c:829
335 msgid "Installing the bootloader..."
336 msgstr "Installiere den Bootloader..."
337
338 #: main.c:836 main.c:852
339 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
340 msgstr "/etc/default/grub konnte nicht geschrieben werden."
341
342 #: main.c:862
343 msgid "Unable to install the bootloader."
344 msgstr "Der Bootloader konnte nicht installiert werden."
345
346 #: main.c:879
347 msgid ""
348 "A backup file has been found on the installation image.\n"
349 "\n"
350 "Do you want to restore the backup?"
351 msgstr ""
352 "Eine Sicherungskopie wurde auf dem Installationsmedium gefunden.\n"
353 "\n"
354 "Möchten Sie die Sicherungskopie wiederherstellen?"
355
356 #: main.c:880
357 msgid "Yes"
358 msgstr "Ja"
359
360 #: main.c:880
361 msgid "No"
362 msgstr "Nein"
363
364 #: main.c:887
365 msgid "An error occured when the backup file was restored."
366 msgstr "Bei der Wiederherstellung der Sicherungskopie trat ein Fehler auf."
367
368 #: main.c:900
369 msgid "Running post-install script..."
370 msgstr "Führe Post-Installations-Skripte aus..."
371
372 #: main.c:901
373 msgid "Post-install script failed."
374 msgstr "Post-Installations-Skript fehlgeschlagen."
375
376 #: main.c:907
377 #, fuzzy
378 msgid "Umounting filesystems..."
379 msgstr "Erstelle Dateisysteme..."
380
381 #: main.c:913
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid ""
384 "Could not umount all filesystems successfully:\n"
385 "\n"
386 " %s"
387 msgstr ""
388 "Konnte %s nicht auf %s mounten:\n"
389 "%s\n"
390
391 #: main.c:941
392 msgid ""
393 "Unattended installation has finished. The system will be shutting down in a "
394 "moment..."
395 msgstr ""
396
397 #: main.c:945
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "%s was successfully installed!\n"
401 "\n"
402 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot "
403 "button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking "
404 "and system passwords. After that, you should point your web browser at "
405 "https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration "
406 "console."
407 msgstr ""
408 "%s wurde erfolgreich installiert.\n"
409 "\n"
410 "Entfernen Sie bitte alle Installionsmedien aus dem Computer und drücken Sie "
411 "\"Neustarten\". \n"
412 "\n"
413 "Nach dem erfolgten Neustart wird das Setup-Programm gestartet, in dem Sie "
414 "Netzwerkkarten und die Systempasswörter konfigurieren können. Sobald dies "
415 "fertiggestellt ist, können Sie in Ihrem Webbrowser die Weboberfläche über "
416 "https://%s:444 (oder welchen Namen Sie Ihrem %s auch immer gegeben haben) "
417 "erreichen."
418
419 #: main.c:950
420 msgid "Congratulations!"
421 msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
422
423 #: main.c:950
424 msgid "Reboot"
425 msgstr "Neustarten"
426
427 #: main.c:961
428 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
429 msgstr ""
430 "Installation fehlgeschlagen. Drücken Sie \"OK\" für einen Neustart des "
431 "Systems."
432
433 #~ msgid "ReiserFS Filesystem"
434 #~ msgstr "ReiserFS-Dateisystem"