1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2014
7 # Peter Cloudstone <rmg-mainz@web.de>, 2014
8 # Stefan Schantl <stefan.schantl@ipfire.org>, 2014
12 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-04-05 12:15+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:08+0000\n"
16 "Last-Translator: Sun Tiger\n"
17 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: main.c:80 main.c:181 main.c:436 main.c:714 main.c:741 main.c:961
29 #: main.c:81 main.c:493 main.c:520 main.c:549 main.c:656 main.c:666 main.c:714
35 msgid "I accept this license"
36 msgstr "Ich akzeptiere die Lizenz"
39 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
40 msgstr "Warnung: Automatische Installation startet in 10 Sekunden..."
43 msgid "Language selection"
44 msgstr "Sprachauswahl"
47 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
48 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Sprache für den Installationsprozess aus."
51 msgid "Unattended mode"
52 msgstr "Automatischer Modus"
55 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
57 "<Tab>/<Alt-Tab> um zu wechseln | <Leertaste> wählt aus | <F12> nächster "
63 "Welcome to the %s installation program.\n"
65 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
67 "Willkommen zum %s Installationsprogramm.\n"
69 "Wenn Sie auf irgendeiner der folgenden Seiten 'Abbrechen' auswählen, wird "
70 "der Computer neu gestartet."
73 msgid "Start installation"
74 msgstr "Installation beginnen"
78 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
79 msgstr "Der Installer versucht nun, das Installationsimage herunterzuladen."
84 "No source drive could be found.\n"
86 "You can try downloading the required installation image."
88 "Kein Quelllaufwerk gefunden.\n"
90 "Bitte versuchen Sie, das erforderliche Installationsabbild herunterzuladen."
94 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will "
95 "try connect to acquire an IP address."
97 "Bitte stellen Sie sicher, dass der Computer mit einem Netzwerk verbunden "
98 "ist, danach wird das Installationsprogramm versuchen, eine IP-Adresse zu "
102 msgid "Download installation image"
103 msgstr "Installationsabbild wird heruntergeladen"
106 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
107 msgstr "Versuche, Netzwerk (DHCP) zu starten..."
111 "Networking could not be started but is required to go on with the "
114 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
116 "Das Netzwerk konnte nicht gestartet werden, es ist aber für das Fortfahren "
119 "Bitte verbinden Sie den Computer mit einem Netzwerk mit DHCP und versuchen "
122 #: main.c:520 main.c:549
124 msgstr "Erneut versuchen"
127 msgid "Downloading installation image..."
128 msgstr "Lade Installationsimage herunter..."
132 msgid "BLAKE2 checksum mismatch"
133 msgstr "BLAKE2-Prüfsummen stimmen nicht überein"
138 "The installation image could not be downloaded.\n"
143 "Das Installationsabbild konnte nicht heruntergeladen werden.\n"
151 "Could not mount %s to %s:\n"
154 "Konnte %s nicht auf %s mounten:\n"
158 msgid "License Agreement"
159 msgstr "Lizenzvereinbarung"
162 msgid "License not accepted!"
163 msgstr "Lizenz wurde nicht akzeptiert!"
166 msgid "No hard disk found."
167 msgstr "Es wurde keine Festplatte gefunden."
170 msgid "Disk Selection"
171 msgstr "Festplattenauswahl"
175 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be "
176 "partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
178 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
180 "Wählen Sie die Festplatte(n) auf denen IPFire installiert werden soll. Diese "
181 "wird/werden zuerst partitioniert und danach mit einem Dateisystem "
184 "SÄMTLICHE DATEN AUF DER FESTPLATTE GEHEN VERLOREN."
188 "No disk has been selected.\n"
190 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
192 "Keine Festplatte ausgewählt.\n"
194 "Bitte wählen Sie eine oder mehrere Festplatten auf denen IPFire installiert "
200 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
204 "Do you agree to continue?"
206 "Das Installationsprogramm wird die folgende Festplatte nun vorbereiten:\n"
210 "Möchten Sie damit fortfahren?"
214 msgstr "Festplatten-Setup"
216 #: main.c:656 main.c:666
217 msgid "Delete all data"
218 msgstr "Alle Daten löschen"
223 "The installation program will now set up a RAID configuration on the "
224 "selected harddisks:\n"
229 "Do you agree to continue?"
231 "Das Installationsprogramm wird nun einen RAID Verbund auf den folgenden "
232 "Festplatten erstellen:\n"
237 "Möchten Sie damit fortfahren?"
244 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
245 msgstr "Die gewählte Festplattenkonstellation wird momentan nicht unterstützt."
248 msgid "ext4 Filesystem"
249 msgstr "ext4-Dateisystem"
252 msgid "ext4 Filesystem without journal"
253 msgstr "ext4-Dateisystem ohne Journal"
256 msgid "XFS Filesystem"
257 msgstr "XFS-Dateisystem"
260 msgid "BTRFS Filesystem (EXPERIMENTAL)"
264 msgid "Filesystem Selection"
265 msgstr "Dateisystemauswahl"
268 msgid "Please choose your filesystem:"
269 msgstr "Bitte wählen Sie ein Dateisystem:"
272 msgid "Your harddisk is too small."
273 msgstr "Ihre Festplatte ist zu klein."
277 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
279 "Die gewählte Festplatte ist sehr klein, die Installation kann aber ohne Swap "
280 "Partition fortgesetzt werden."
283 msgid "Building RAID..."
284 msgstr "Erstelle RAID..."
287 msgid "Unable to build the RAID."
288 msgstr "Das RAID konnte nicht erstellt werden."
291 msgid "Partitioning disk..."
292 msgstr "Partitioniere die Festplatte..."
295 msgid "Unable to partition the disk."
296 msgstr "Die Festplatte konnte nicht partitioniert werden."
299 msgid "Creating filesystems..."
300 msgstr "Erstelle Dateisysteme..."
303 msgid "Unable to create filesystems."
304 msgstr "Die Dateisysteme konnten nicht erstellt werden."
307 msgid "Unable to mount filesystems."
308 msgstr "Die Dateisysteme konnten nicht eingehängt werden."
311 msgid "Installing the system..."
312 msgstr "Installiere das System..."
315 msgid "Unable to install the system."
316 msgstr "Das System konnte nicht installiert werden."
319 msgid "Installing the language cache..."
320 msgstr "Installiere den Sprachdateizwischenspeicher..."
323 msgid "Unable to install the language cache."
324 msgstr "Der Sprachdateizwischenspeicher konnte nicht erstellt werden."
327 msgid "Trigger udev to redetect partitions..."
331 msgid "Error triggering udev to redetect partitions."
335 msgid "Installing the bootloader..."
336 msgstr "Installiere den Bootloader..."
338 #: main.c:836 main.c:852
339 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
340 msgstr "/etc/default/grub konnte nicht geschrieben werden."
343 msgid "Unable to install the bootloader."
344 msgstr "Der Bootloader konnte nicht installiert werden."
348 "A backup file has been found on the installation image.\n"
350 "Do you want to restore the backup?"
352 "Eine Sicherungskopie wurde auf dem Installationsmedium gefunden.\n"
354 "Möchten Sie die Sicherungskopie wiederherstellen?"
365 msgid "An error occured when the backup file was restored."
366 msgstr "Bei der Wiederherstellung der Sicherungskopie trat ein Fehler auf."
369 msgid "Running post-install script..."
370 msgstr "Führe Post-Installations-Skripte aus..."
373 msgid "Post-install script failed."
374 msgstr "Post-Installations-Skript fehlgeschlagen."
378 msgid "Umounting filesystems..."
379 msgstr "Erstelle Dateisysteme..."
384 "Could not umount all filesystems successfully:\n"
388 "Konnte %s nicht auf %s mounten:\n"
393 "Unattended installation has finished. The system will be shutting down in a "
400 "%s was successfully installed!\n"
402 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot "
403 "button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking "
404 "and system passwords. After that, you should point your web browser at "
405 "https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration "
408 "%s wurde erfolgreich installiert.\n"
410 "Entfernen Sie bitte alle Installionsmedien aus dem Computer und drücken Sie "
413 "Nach dem erfolgten Neustart wird das Setup-Programm gestartet, in dem Sie "
414 "Netzwerkkarten und die Systempasswörter konfigurieren können. Sobald dies "
415 "fertiggestellt ist, können Sie in Ihrem Webbrowser die Weboberfläche über "
416 "https://%s:444 (oder welchen Namen Sie Ihrem %s auch immer gegeben haben) "
420 msgid "Congratulations!"
421 msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
428 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
430 "Installation fehlgeschlagen. Drücken Sie \"OK\" für einen Neustart des "
433 #~ msgid "ReiserFS Filesystem"
434 #~ msgstr "ReiserFS-Dateisystem"