1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2014
7 # Peter Cloudstone <rmg-mainz@web.de>, 2014
8 # Stefan Schantl <stefan.schantl@ipfire.org>, 2014
11 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 15:02+0000\n"
15 "Last-Translator: Peter Cloudstone <rmg-mainz@web.de>\n"
16 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/de/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
27 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
33 msgid "I accept this license"
34 msgstr "Ich akzeptiere die Lizenz"
37 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
38 msgstr "Warnung: Automatische Installation startet in 10 Sekunden..."
41 msgid "Language selection"
42 msgstr "Sprachauswahl"
45 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
46 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Sprache für den Installationsprozess aus."
49 msgid "Unattended mode"
50 msgstr "Automatikmodus"
53 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
54 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> um zu wechseln | <Leertaste> wählt aus | <F12> nächster Bildschirm"
59 "Welcome to the %s installation program.\n"
61 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
62 msgstr "Willkommen zum %s Installationsprogramm.\n\nWenn Sie auf irgendeiner der folgenden Seiten 'Abbrechen' auswählen, wird der Computer neu gestartet."
65 msgid "Start installation"
66 msgstr "Installation beginnen"
70 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
71 msgstr "Der Installer versucht nun, das Installationsimage herunterzuladen."
76 "No source drive could be found.\n"
78 "You can try downloading the required installation image."
79 msgstr "Kein Quelllaufwerk gefunden.\n\nBitte versuchen Sie, das erforderliche Installationsabbild herunterzuladen."
83 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
84 " try connect to acquire an IP address."
85 msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, danach wird das Installationsprogramm versuchen, eine IP-Adresse zu erhalten."
88 msgid "Download installation image"
89 msgstr "Installationsabbild wird heruntergeladen"
92 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
93 msgstr "Versuche, Netzwerk (DHCP) zu starten..."
97 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
99 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
100 msgstr "Das Netzwerk konnte nicht gestartet werden, es ist aber für das Fortfahren erforderlich.\n\nBitte verbinden Sie den Computer mit einem Netzwerk mit DHCP und versuchen Sie es erneut."
102 #: main.c:487 main.c:516
104 msgstr "Erneut versuchen"
107 msgid "Downloading installation image..."
108 msgstr "Lade Installationsimage herunter..."
112 msgid "MD5 checksum mismatch"
113 msgstr "MD5-Prüfsummen stimmen nicht überein"
118 "The installation image could not be downloaded.\n"
122 msgstr "Das Installationsabbild konnte nicht heruntergeladen werden.\nGrund: %s\n\n%s"
127 "Could not mount %s to %s:\n"
129 msgstr "Konnte %s nicht auf %s mounten:\n%s\n"
132 msgid "License Agreement"
133 msgstr "Lizenzvereinbarung"
136 msgid "License not accepted!"
137 msgstr "Lizenz nicht akzeptiert!"
140 msgid "No hard disk found."
141 msgstr "Es wurde keine Festplatte gefunden."
144 msgid "Disk Selection"
145 msgstr "Festplattenauswahl"
149 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
151 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
152 msgstr "Wählen Sie die Festplatte(n) auf denen IPFire installiert werden soll. Diese wird/werden zuerst partitioniert und danach mit einem Dateisystem ausgestattet.\n\nSÄMTLICHE DATEN AUF DER FESTPLATTE GEHEN VERLOREN."
156 "No disk has been selected.\n"
158 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
159 msgstr "Keine Festplatte ausgewählt.\n\nBitte wählen Sie eine oder mehrere Festplatten auf denen IPFire installiert werden soll aus."
164 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
168 "Do you agree to continue?"
169 msgstr "Das Installationsprogramm wird die folgende Festplatte nun vorbereiten:\n\n%s\n\nMöchten Sie damit fortfahren?"
175 #: main.c:620 main.c:630
176 msgid "Delete all data"
177 msgstr "Alle Daten löschen"
182 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
187 "Do you agree to continue?"
188 msgstr "Das Installationsprogramm wird nun einen RAID Verbund auf den folgenden Festplatten erstellen:\n\n%s\n%s\n\nMöchten Sie damit fortfahren?"
195 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
196 msgstr "Die gewählte Festplattenkonstellation wird momentan nicht unterstützt."
199 msgid "Your harddisk is too small."
200 msgstr "Ihre Festplatte ist zu klein."
204 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
205 msgstr "Die gewählte Festplatte ist sehr klein, die Installation kann aber ohne Swap Partition fortgesetzt werden."
208 msgid "ext4 Filesystem"
209 msgstr "ext4-Dateisystem"
212 msgid "ext4 Filesystem without journal"
213 msgstr "ext4-Dateisystem ohne Journal"
216 msgid "XFS Filesystem"
217 msgstr "XFS-Dateisystem"
220 msgid "ReiserFS Filesystem"
221 msgstr "ReiserFS-Dateisystem"
224 msgid "Filesystem Selection"
225 msgstr "Dateisystemauswahl"
228 msgid "Please choose your filesystem:"
229 msgstr "Bitte wählen Sie ein Dateisystem:"
232 msgid "Building RAID..."
233 msgstr "Erstelle RAID..."
236 msgid "Unable to build the RAID."
237 msgstr "Das RAID konnte nicht erstellt werden."
240 msgid "Partitioning disk..."
241 msgstr "Partitioniere die Festplatte..."
244 msgid "Unable to partition the disk."
245 msgstr "Die Festplatte konnte nicht partitioniert werden."
248 msgid "Creating filesystems..."
249 msgstr "Erstelle Dateisysteme..."
252 msgid "Unable to create filesystems."
253 msgstr "Die Dateisysteme konnten nicht erstellt werden."
256 msgid "Unable to mount filesystems."
257 msgstr "Die Dateisysteme konnten nicht eingehangen werden."
260 msgid "Installing the system..."
261 msgstr "Installiere das System..."
264 msgid "Unable to install the system."
265 msgstr "Das System konnte nicht installiert werden."
268 msgid "Installing the language cache..."
269 msgstr "Installiere den Sprachdateicache..."
272 msgid "Unable to install the language cache."
273 msgstr "Der Sprachdateicache konnte nicht erstellt werden."
276 msgid "Installing the bootloader..."
277 msgstr "Installiere den Bootloader..."
280 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
281 msgstr "/etc/default/grub konnte nicht geschrieben werden."
284 msgid "Unable to install the bootloader."
285 msgstr "Der Bootloader konnte nicht installiert werden."
289 "A backup file has been found on the installation image.\n"
291 "Do you want to restore the backup?"
292 msgstr "Eine Sicherungskopie wurde auf dem Installationsmedium gefunden.\n\nMöchten Sie die Sicherungskopie wiederherstellen?"
303 msgid "An error occured when the backup file was restored."
304 msgstr "Bei der Wiederherstellung der Sicherungskopie trat ein Fehler auf."
307 msgid "Running post-install script..."
308 msgstr "Führe Post-Installations-Skripte aus..."
311 msgid "Post-install script failed."
312 msgstr "Post-Installations-Skript fehlgeschlagen."
317 "%s was successfully installed!\n"
319 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
320 msgstr "%s wurde erfolgreich installiert.\n\nEntfernen Sie bitte alle Installionsmedien aus dem Computer und drücken Sie \"Neustarten\". \n\nNach dem erfolgten Neustart wird das Setup-Programm gestartet, in dem Sie Netzwerkkarten und die Systempasswörter konfigurieren können. Sobald dies fertiggestellt ist, können Sie in Ihrem Webbrowser die Weboberfläche über https://%s:444 (oder welchen Namen Sie Ihrem %s auch immer gegeben haben) erreichen."
323 msgid "Congratulations!"
324 msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
331 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
332 msgstr "Installation fehlgeschlagen. Drücken Sie \"OK\" für einen Neustart des Systems."