1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>, 2015
7 # Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>, 2015
10 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 08:56+0000\n"
14 "Last-Translator: Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>\n"
15 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/es/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
26 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
32 msgid "I accept this license"
33 msgstr "Acepto esta licencia"
36 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
37 msgstr "Advertencia: La instalación desatendida comenzará en 10 segundos..."
40 msgid "Language selection"
41 msgstr "Selección de idioma"
44 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
45 msgstr "Seleccione el idioma que quiere que se use durante la instalación."
48 msgid "Unattended mode"
49 msgstr "Modo desatendido"
52 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
53 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Space> seleccionar | <F12> siguiente pantalla"
58 "Welcome to the %s installation program.\n"
60 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
61 msgstr "Bienvenido al programa de instalación %s.\n\nAl seleccionar Cancelar en cualquiera de las siguientes pantallas se reiniciará el equipo."
64 msgid "Start installation"
65 msgstr "Comenzar la instalación"
69 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
70 msgstr "El instalador no ha podido descargar la imagen de instalación."
75 "No source drive could be found.\n"
77 "You can try downloading the required installation image."
78 msgstr "No se puede encontrar unidad de origen.\n\nPuede intentar descargar la imagen de instalación requerida."
82 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
83 " try connect to acquire an IP address."
84 msgstr "Por favor, asegúrese de conectar el equipo a una red y el instalador intentará conectarse adquiriendo una dirección IP."
87 msgid "Download installation image"
88 msgstr "Descargando la imagen de instalación"
91 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
92 msgstr "Intentando iniciar la red (DHCP)..."
96 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
98 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
99 msgstr "La red no se pudo iniciar, pero es necesaria para continuar con la instalación.\n\nPor favor, conecte el equipo a una red con un servidor DHCP y vuelva a intentarlo."
101 #: main.c:487 main.c:516
106 msgid "Downloading installation image..."
107 msgstr "Descargando la imagen de instalación..."
111 msgid "MD5 checksum mismatch"
112 msgstr "Discordancia suma de verificación MD5 "
117 "The installation image could not be downloaded.\n"
121 msgstr "La imagen de instalación no puede ser descargada.\nRazón: %s\n\n%s"
126 "Could not mount %s to %s:\n"
128 msgstr "No se pudo montar %s to %s:\n%s\n"
131 msgid "License Agreement"
132 msgstr "Contrato de licencia"
135 msgid "License not accepted!"
136 msgstr "Licencia no aceptada!"
139 msgid "No hard disk found."
140 msgstr "Disco duro no encontrado."
143 msgid "Disk Selection"
144 msgstr "Selección de disco"
148 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
150 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
151 msgstr "Seleccione el disco(s) donde quiere instalar IPFire. Primero deberán ser particionados y cuando tengan particiones, se les pondrá un sistema de archivos.\n\nTODOS LOS DATOS DEL DISCO SERÁN DESTRUIDOS."
155 "No disk has been selected.\n"
157 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
158 msgstr "No se ha seleccionado un disco.\n\nPor favor, seleccione uno o más discos donde quiere que se instale IPFire."
163 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
167 "Do you agree to continue?"
168 msgstr "El programa de instalación preparará ahora los discos elegidos:\n\n%s\n\nQuiere continuar?"
172 msgstr "Disco de instalación"
174 #: main.c:620 main.c:630
175 msgid "Delete all data"
176 msgstr "Borrar todos los datos"
181 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
186 "Do you agree to continue?"
187 msgstr "El programa de instalación establecerá ahora una configuración RAID en los discos duros seleccionados:\n\n%s\n%s\n\nEstá de acuerdo con continuar?"
191 msgstr "Configuración RAID"
194 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
195 msgstr "Su configuración del disco no es compatible actualmente."
198 msgid "Your harddisk is too small."
199 msgstr "Su disco duro es demasiado pequeño."
203 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
204 msgstr "Su disco duro es muy pequeño, pero se puede continuar sin una partición de intercambio."
207 msgid "ext4 Filesystem"
208 msgstr "Sistema de archivos ext4"
211 msgid "ext4 Filesystem without journal"
212 msgstr "Sistema de archivos ext4 sin diario"
215 msgid "XFS Filesystem"
216 msgstr "Sistema de archivos XFS"
219 msgid "ReiserFS Filesystem"
220 msgstr "Sistema de archivos ReiserFS"
223 msgid "Filesystem Selection"
224 msgstr "Selección del sistema de archivos"
227 msgid "Please choose your filesystem:"
228 msgstr "Por favor, seleccione su sistema de archivos:"
231 msgid "Building RAID..."
232 msgstr "Construyendo RAID."
235 msgid "Unable to build the RAID."
236 msgstr "No se ha podido construir el RAID."
239 msgid "Partitioning disk..."
240 msgstr "Particionando disco..."
243 msgid "Unable to partition the disk."
244 msgstr "No se ha podido particionar el disco."
247 msgid "Creating filesystems..."
248 msgstr "Creando el sistema de archivos..."
251 msgid "Unable to create filesystems."
252 msgstr "No se ha podido crear el sistema de archivos."
255 msgid "Unable to mount filesystems."
256 msgstr "No se ha podido montar el sistema de archivos."
259 msgid "Installing the system..."
260 msgstr "Instalando el sistema..."
263 msgid "Unable to install the system."
264 msgstr "No se ha podido instalar el sistema."
267 msgid "Installing the language cache..."
268 msgstr "Instalando la caché del idioma..."
271 msgid "Unable to install the language cache."
272 msgstr "No se ha podido instalar la caché del idioma."
275 msgid "Installing the bootloader..."
276 msgstr "Instalando el bootloader..."
279 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
280 msgstr "No se ha podido abrir /etc/default/grub para escritura."
283 msgid "Unable to install the bootloader."
284 msgstr "No se ha podido instalar el bootloader."
288 "A backup file has been found on the installation image.\n"
290 "Do you want to restore the backup?"
291 msgstr "La imagen de instalación ha encontrado una copia de seguridad.\n\n¿Quiere restaurar la copia de seguridad?"
302 msgid "An error occured when the backup file was restored."
303 msgstr "Se produjo un error cuando se restauró el archivo de copia de seguridad."
306 msgid "Running post-install script..."
307 msgstr "Ejecutando post-script de instalación..."
310 msgid "Post-install script failed."
311 msgstr "Ha fallado el Post-script de instalación."
316 "%s was successfully installed!\n"
318 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
319 msgstr "%s fue instalado con éxito!\n\nPor favor, quite cualquier medio de instalación de este sistema y pulse el botón de reinicio. Una vez reiniciado el sistema, se le pedirá configurar la red y el sistema de contraseñas. Después de eso, para acceder a la consola de configuración, deberá introducir en su navegador web https://%s:444 (o cual sea el nombre de su %s)."
322 msgid "Congratulations!"
323 msgstr "¡Enhorabuena!"
330 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
331 msgstr "La instalación ha fallado. Pulse Aceptar para reiniciar."