1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # nonux <nonux@free.fr>, 2015
9 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-02-17 23:23+0000\n"
13 "Last-Translator: nonux <nonux@free.fr>\n"
14 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/fr/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
25 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
31 msgid "I accept this license"
32 msgstr "J'accepte la licence"
35 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
39 msgid "Language selection"
40 msgstr "Sélection de la langue"
43 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
44 msgstr "Sélectionnez la langue que vous souhaitez utiliser pour l'installation."
47 msgid "Unattended mode"
51 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
57 "Welcome to the %s installation program.\n"
59 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
63 msgid "Start installation"
64 msgstr "Démarrer l'installation"
68 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
69 msgstr "Le programme d'installation va maintenant essayer de télécharger l'image d'installation."
74 "No source drive could be found.\n"
76 "You can try downloading the required installation image."
81 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
82 " try connect to acquire an IP address."
86 msgid "Download installation image"
87 msgstr "Télécharger l'image d'installation"
90 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
91 msgstr "Tente de démarrer le réseau (DHCP)..."
95 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
97 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
100 #: main.c:487 main.c:516
105 msgid "Downloading installation image..."
106 msgstr "Téléchargement de l'image d'installation ..."
110 msgid "MD5 checksum mismatch"
116 "The installation image could not be downloaded.\n"
125 "Could not mount %s to %s:\n"
130 msgid "License Agreement"
131 msgstr "Contrat de licence"
134 msgid "License not accepted!"
135 msgstr "Contrat de licence non accepté!"
138 msgid "No hard disk found."
139 msgstr "Aucun disque dur trouvé."
142 msgid "Disk Selection"
143 msgstr "Sélection du disque"
147 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
149 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
154 "No disk has been selected.\n"
156 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
162 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
166 "Do you agree to continue?"
171 msgstr "Configuration du disque"
173 #: main.c:620 main.c:630
174 msgid "Delete all data"
175 msgstr "Supprime toutes les données"
180 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
185 "Do you agree to continue?"
193 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
194 msgstr "La configuration du disque n'est pas actuellement supportée."
197 msgid "Your harddisk is too small."
198 msgstr "Votre disque dur est trop petit."
202 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
203 msgstr "Votre disque dur est très petit, mais vous pouvez continuer sans la partition d'échange."
206 msgid "ext4 Filesystem"
207 msgstr "Système de fichier ext4"
210 msgid "ext4 Filesystem without journal"
211 msgstr "Système de fichier ext4 sans journalisation"
214 msgid "XFS Filesystem"
215 msgstr "Système de fichier XFS"
218 msgid "ReiserFS Filesystem"
219 msgstr "Système de fichier ReiserFS"
222 msgid "Filesystem Selection"
223 msgstr "Choix du système de fichier"
226 msgid "Please choose your filesystem:"
227 msgstr "Merci de choisir votre système de fichier : "
230 msgid "Building RAID..."
231 msgstr "Contruction du RAID..."
234 msgid "Unable to build the RAID."
235 msgstr "Impossible de construire le RAID."
238 msgid "Partitioning disk..."
239 msgstr "Partitionnement du disque..."
242 msgid "Unable to partition the disk."
243 msgstr "Impossible de partitionner le disque."
246 msgid "Creating filesystems..."
247 msgstr "Création des systèmes de fichiers"
250 msgid "Unable to create filesystems."
251 msgstr "Impossible de créer les systèmes de fichiers."
254 msgid "Unable to mount filesystems."
255 msgstr "Impossible de monter les systèmes de fichiers."
258 msgid "Installing the system..."
259 msgstr "Installation du système..."
262 msgid "Unable to install the system."
263 msgstr "Impossible d'installer le système."
266 msgid "Installing the language cache..."
270 msgid "Unable to install the language cache."
274 msgid "Installing the bootloader..."
278 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
282 msgid "Unable to install the bootloader."
287 "A backup file has been found on the installation image.\n"
289 "Do you want to restore the backup?"
301 msgid "An error occured when the backup file was restored."
305 msgid "Running post-install script..."
309 msgid "Post-install script failed."
315 "%s was successfully installed!\n"
317 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
321 msgid "Congratulations!"
329 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
330 msgstr "La configuration a échoué. Appuyez sur OK pour re-démarrer."