1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 08:56+0000\n"
13 "Last-Translator: Gábor Sávolyi\n"
14 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/hu/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
25 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
31 msgid "I accept this license"
32 msgstr "Fentieket megértettem"
35 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
36 msgstr "Figyelem: A felügyelet nélküli telepítés 10 másodperc múlva indul..."
39 msgid "Language selection"
40 msgstr "Nyelv kiválasztása"
43 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
44 msgstr "Válaszd ki a telepítés nyelvét."
47 msgid "Unattended mode"
48 msgstr "Felügyelet nélküli mód"
51 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
52 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> elemek közötti váltás | <Space> kiválasztás | <F12> következő képernyő"
57 "Welcome to the %s installation program.\n"
59 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
60 msgstr "Üdvözöl az %s telepítőprogram.\n\nBármely későbbi képernyőn a Mégsem újraindítja a számítógépet."
63 msgid "Start installation"
64 msgstr "Telepítés indítása"
68 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
69 msgstr "A telepítő most megpróbálja letölteni a telepítési képet."
74 "No source drive could be found.\n"
76 "You can try downloading the required installation image."
77 msgstr "Nem található forrásmeghajtó.\n\nMegpróbálhatod letölteni a szükséges telepítési képet."
81 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
82 " try connect to acquire an IP address."
83 msgstr "Ellenőrizd, hogy a gép csatlakozik a hálózathoz és a telepítő megpróbál csatlakozni."
86 msgid "Download installation image"
87 msgstr "Telepítési kép letöltése"
90 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
91 msgstr "Kísérlet a hálózat elindítására (DHCP)..."
95 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
97 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
98 msgstr "A hálózat nem indult el, de szükséges a telepítéshez.\n\nCsatlakoztasd a gépet egy DHCP-vel rendelkező hálózathoz és próbáld újra."
100 #: main.c:487 main.c:516
105 msgid "Downloading installation image..."
106 msgstr "Telepítési kép letöltése..."
110 msgid "BLAKE2 checksum mismatch"
111 msgstr "BLAKE2 ellenőrzés sikertelen"
116 "The installation image could not be downloaded.\n"
120 msgstr "A telepítési kép nem letölthető.\nOk: %s\n\n%s"
125 "Could not mount %s to %s:\n"
127 msgstr "Nem sikerült csatolni %s ide %s:\n %s\n"
130 msgid "License Agreement"
131 msgstr "Liszensz elfogadás"
134 msgid "License not accepted!"
135 msgstr "A liszenszt nem fogadtad el!"
138 msgid "No hard disk found."
139 msgstr "Nem található lemez."
142 msgid "Disk Selection"
143 msgstr "Lemez kiválasztása"
147 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
149 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
150 msgstr "Válaszd ki a meghajtó(ka)t, ahova az IPFire települjön. Újra lesznek partícionálva és formázásra kerülnek.\n\nMINDEN KORÁBBI ADAT A MEGHAJTÓN MEG FOG SEMMISÜLNI!"
154 "No disk has been selected.\n"
156 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
157 msgstr "Nincs meghajtó kiválasztva.\n\nVálassz ki legalább egy meghajtót, ahova az IPFire-t telepítenéd."
162 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
166 "Do you agree to continue?"
167 msgstr "A telepítő most be fogja állítani a következő meghajtót:\n\n%s\n\nBiztos, hogy folytatod?"
171 msgstr "Lemez beállítása"
173 #: main.c:620 main.c:630
174 msgid "Delete all data"
175 msgstr "Minden adat törtlése"
180 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
185 "Do you agree to continue?"
186 msgstr "A telepítő most beállítja a RAID tömböket a következő meghajtókon:\n\n%s\n%s\n\nBiztos, hogy folytatod?"
190 msgstr "RAID Beállítás"
193 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
194 msgstr "A meghajtóbeállításod nem támogatott."
197 msgid "Your harddisk is too small."
198 msgstr "A meghajtód túl kicsi."
202 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
203 msgstr "A meghajtód túl kicsi, de folytathatod swap partíció nélkül."
206 msgid "ext4 Filesystem"
207 msgstr "ext4 fájlrendszer"
210 msgid "ext4 Filesystem without journal"
211 msgstr "ext4 fájlrendszer naplók nélkül"
214 msgid "XFS Filesystem"
215 msgstr "XFS fájlrendszer"
218 msgid "ReiserFS Filesystem"
219 msgstr "ReiserFS fájlrendszer"
222 msgid "Filesystem Selection"
223 msgstr "Fájlrendszer Kiválasztása"
226 msgid "Please choose your filesystem:"
227 msgstr "Válaszd ki a fájlrendszert:"
230 msgid "Building RAID..."
231 msgstr "RAID felépítése..."
234 msgid "Unable to build the RAID."
235 msgstr "A RAID felépítése sikertelen."
238 msgid "Partitioning disk..."
239 msgstr "Lemez partícionálása..."
242 msgid "Unable to partition the disk."
243 msgstr "A lemez partícionálása sikertelen."
246 msgid "Creating filesystems..."
247 msgstr "Fájlrendszerek lértehozása..."
250 msgid "Unable to create filesystems."
251 msgstr "A fájlrendszerek létrehozása sikertelen."
254 msgid "Unable to mount filesystems."
255 msgstr "A fájlrendszerek csatolása sikertelen."
258 msgid "Installing the system..."
259 msgstr "A rendszer telepítése..."
262 msgid "Unable to install the system."
263 msgstr "A rendszer telepítése sikertelen."
266 msgid "Installing the language cache..."
267 msgstr "A nyelv telepítése..."
270 msgid "Unable to install the language cache."
271 msgstr "A nyelv telepítése sikertelen."
274 msgid "Installing the bootloader..."
275 msgstr "A rendszertöltő telepítése..."
278 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
279 msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra: /etc/default/grub"
282 msgid "Unable to install the bootloader."
283 msgstr "A rendszertöltő telepítése sikertelen."
287 "A backup file has been found on the installation image.\n"
289 "Do you want to restore the backup?"
290 msgstr "A telepítő tartalmaz biztonsági mentést.\n\nVisszaállítod?"
301 msgid "An error occured when the backup file was restored."
302 msgstr "Hiba a biztosnági mentés visszaállítása során."
305 msgid "Running post-install script..."
306 msgstr "Telepítés utáni szkript futtatása..."
309 msgid "Post-install script failed."
310 msgstr "A telepítés utáni szkript futtatása sikertelen."
315 "%s was successfully installed!\n"
317 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
318 msgstr "%s sikeresen feltelepült!\n\nTávolítsd el a telepítő médiát a gépből és nyomj Újraindítás-t. Első indításkor meg kell adnod a hálózati beállításokat és a rendszerjelszavakat. Ezek után már böngészőből is be tudsz jelentkezni a https://%s:444 címen (vagy ahogy elnevezted a gépet: %s) és konfigurálni a rendszert."
321 msgid "Congratulations!"
329 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
330 msgstr "A beállítás sikertelen. Nyomj Rendben-t az újraindításhoz."