1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # luX <lucianocataldo@gmail.com>, 2014
10 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-04-05 12:15+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 08:56+0000\n"
14 "Last-Translator: Gabriele\n"
15 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: main.c:80 main.c:181 main.c:436 main.c:714 main.c:741 main.c:961
27 #: main.c:81 main.c:493 main.c:520 main.c:549 main.c:656 main.c:666 main.c:714
33 msgid "I accept this license"
34 msgstr "Accetto questa licenza"
37 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
38 msgstr "Attenzione: L'installazione automatica inizierà tra 10 secondi..."
41 msgid "Language selection"
42 msgstr "Scelta della lingua"
45 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
46 msgstr "Selezionare la lingua che si desidera utilizzare per l'installazione."
49 msgid "Unattended mode"
50 msgstr "Modalità automatico"
53 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
55 "<Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata successiva"
60 "Welcome to the %s installation program.\n"
62 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
64 "Benvenuti nel programma di installazione %s.\n"
66 "Selezionando Annulla su una delle seguenti schermate si riavvia il computer."
69 msgid "Start installation"
70 msgstr "Avvio installazione"
74 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
76 "Il programma di installazione proverà ora a scaricare l'immagine di "
82 "No source drive could be found.\n"
84 "You can try downloading the required installation image."
86 "Nessuna unità di origine trovata.\n"
88 "Puoi provare a scaricare l'immagine d'installazione richiesta."
92 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will "
93 "try connect to acquire an IP address."
95 "Per piacere assicurati di collegare il tuo computer ad una rete e il "
96 "programma d'installazione proverà ad acquisire un indirizzo IP."
99 msgid "Download installation image"
100 msgstr "Scaricamento immagine d'installazione"
103 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
104 msgstr "Provo ad avviare la rete (DHCP)..."
108 "Networking could not be started but is required to go on with the "
111 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
113 "Non è stato possibile avviare la rete, ma è richiesto per continuare "
116 "Per piacere collega il tuo computer ad una rete con un server DHCP e riprova."
118 #: main.c:520 main.c:549
123 msgid "Downloading installation image..."
124 msgstr "Scaricamento immagine di installazione..."
128 msgid "BLAKE2 checksum mismatch"
129 msgstr "Checksum BLAKE2 non corrispondente"
134 "The installation image could not be downloaded.\n"
139 "Non è stato possibile scaricare l'immagine di installazione.\n"
147 "Could not mount %s to %s:\n"
150 "Impossibile montare %s su %s:\n"
154 msgid "License Agreement"
155 msgstr "Contratto di licenza"
158 msgid "License not accepted!"
159 msgstr "Licenza non accettata!"
162 msgid "No hard disk found."
163 msgstr "Nessun Hard Disk trovato."
166 msgid "Disk Selection"
167 msgstr "Selezione disco"
171 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be "
172 "partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
174 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
176 "Selezionare il disco su cui si desidera installare IPFire. In primo luogo "
177 "verrà partizionato, e quindi le partizioni avranno un filesystem.\n"
179 "TUTTI I DATI SUL DISCO VERRANNO DISTRUTTI."
183 "No disk has been selected.\n"
185 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
187 "Non è stato selezionato alcun disco.\n"
189 "Si prega di selezionare uno o più dischi su cui si desidera installare "
195 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
199 "Do you agree to continue?"
201 "Il programma di installazione preparerà l'hard disk prescelto.\n"
205 "Siete d'accordo di continuare?"
209 msgstr "Disco di Installazione"
211 #: main.c:656 main.c:666
212 msgid "Delete all data"
213 msgstr "Elimina tutti i dati"
218 "The installation program will now set up a RAID configuration on the "
219 "selected harddisks:\n"
224 "Do you agree to continue?"
226 "Il programma di installazione configurerà il RAID sul hard disk "
232 "Siete d'accordo di continuare?"
236 msgstr "Installazione RAID"
239 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
240 msgstr "La tua configurazione disco non è attualmente supportata."
243 msgid "ext4 Filesystem"
244 msgstr "Filesystem ext4"
247 msgid "ext4 Filesystem without journal"
248 msgstr "ext4 Filesystem senza journal"
251 msgid "XFS Filesystem"
252 msgstr "Filesystem XFS"
255 msgid "BTRFS Filesystem (EXPERIMENTAL)"
259 msgid "Filesystem Selection"
260 msgstr "Selezione del filesystem"
263 msgid "Please choose your filesystem:"
264 msgstr "Scegliere il filesystem:"
267 msgid "Your harddisk is too small."
268 msgstr "Il disco rigido è troppo piccolo."
272 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
274 "Il disco rigido è molto piccolo, ma puoi continuare senza una partizione di "
278 msgid "Building RAID..."
279 msgstr "Costruzione RAID..."
282 msgid "Unable to build the RAID."
283 msgstr "Impossibile generare il RAID."
286 msgid "Partitioning disk..."
287 msgstr "Partizionamento del disco..."
290 msgid "Unable to partition the disk."
291 msgstr "Impossibile partizionare il disco."
294 msgid "Creating filesystems..."
295 msgstr "Creazione filesystem..."
298 msgid "Unable to create filesystems."
299 msgstr "Impossibile creare il filesystem."
302 msgid "Unable to mount filesystems."
303 msgstr "Impossibile montare il filesystem."
306 msgid "Installing the system..."
307 msgstr "Installazione del sistema..."
310 msgid "Unable to install the system."
311 msgstr "Impossibile installare il sistema."
314 msgid "Installing the language cache..."
315 msgstr "Installazione della cache della lingua..."
318 msgid "Unable to install the language cache."
319 msgstr "Impossibile installare la cache della lingua."
322 msgid "Trigger udev to redetect partitions..."
326 msgid "Error triggering udev to redetect partitions."
330 msgid "Installing the bootloader..."
331 msgstr "Installazione del bootloader..."
333 #: main.c:836 main.c:852
334 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
335 msgstr "Impossibile aprire /etc/default/grub per la scrittura."
338 msgid "Unable to install the bootloader."
339 msgstr "Impossibile installare il bootloader."
343 "A backup file has been found on the installation image.\n"
345 "Do you want to restore the backup?"
347 "Un file di backup è stato trovato sull'immagine di installazione.\n"
349 "Vuoi ripristinare il backup?"
360 msgid "An error occured when the backup file was restored."
361 msgstr "Si è verificato un errore durante il ripristino del file di backup"
364 msgid "Running post-install script..."
365 msgstr "Esecuzione degli script post-installazione..."
368 msgid "Post-install script failed."
369 msgstr "Script post-installazione fallito."
373 msgid "Umounting filesystems..."
374 msgstr "Creazione filesystem..."
379 "Could not umount all filesystems successfully:\n"
383 "Impossibile montare %s su %s:\n"
388 "Unattended installation has finished. The system will be shutting down in a "
395 "%s was successfully installed!\n"
397 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot "
398 "button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking "
399 "and system passwords. After that, you should point your web browser at "
400 "https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration "
403 "%s è stato installato con successo!\n"
405 "Si prega di rimuovere eventuali supporti di installazione da questo sistema "
406 "e premere il pulsante di riavvio. Una volta che il sistema è stato riavviato "
407 "verrà chiesto di impostare le password di rete e di sistema.\n"
408 "Dopo di che, si dovrebbe puntare il browser web su https://%s:444 (o "
409 "qualunque altro nome %s) per la console di configurazione web.\n"
413 msgid "Congratulations!"
414 msgstr "Congratulazioni!"
421 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
422 msgstr "Installazione non riuscita. Premere Ok per riavviare."
424 #~ msgid "ReiserFS Filesystem"
425 #~ msgstr "Filesystem ReiserFS"