1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # luX <lucianocataldo@gmail.com>, 2014
10 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 08:56+0000\n"
14 "Last-Translator: Gabriele\n"
15 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/it/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
26 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
32 msgid "I accept this license"
33 msgstr "Accetto questa licenza"
36 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
37 msgstr "Attenzione: L'installazione automatica inizierà tra 10 secondi..."
40 msgid "Language selection"
41 msgstr "Scelta della lingua"
44 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
45 msgstr "Selezionare la lingua che si desidera utilizzare per l'installazione."
48 msgid "Unattended mode"
49 msgstr "Modalità automatico"
52 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
53 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata successiva"
58 "Welcome to the %s installation program.\n"
60 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
61 msgstr "Benvenuti nel programma di installazione %s.\n\nSelezionando Annulla su una delle seguenti schermate si riavvia il computer."
64 msgid "Start installation"
65 msgstr "Avvio installazione"
69 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
70 msgstr "Il programma di installazione proverà ora a scaricare l'immagine di installazione."
75 "No source drive could be found.\n"
77 "You can try downloading the required installation image."
78 msgstr "Nessuna unità di origine trovata.\n\nPuoi provare a scaricare l'immagine d'installazione richiesta."
82 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
83 " try connect to acquire an IP address."
84 msgstr "Per piacere assicurati di collegare il tuo computer ad una rete e il programma d'installazione proverà ad acquisire un indirizzo IP."
87 msgid "Download installation image"
88 msgstr "Scaricamento immagine d'installazione"
91 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
92 msgstr "Provo ad avviare la rete (DHCP)..."
96 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
98 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
99 msgstr "Non è stato possibile avviare la rete, ma è richiesto per continuare l'installazione.\n\nPer piacere collega il tuo computer ad una rete con un server DHCP e riprova."
101 #: main.c:487 main.c:516
106 msgid "Downloading installation image..."
107 msgstr "Scaricamento immagine di installazione..."
111 msgid "BLAKE2 checksum mismatch"
112 msgstr "Checksum BLAKE2 non corrispondente"
117 "The installation image could not be downloaded.\n"
121 msgstr "Non è stato possibile scaricare l'immagine di installazione.\nMotivo: %s\n\n%s"
126 "Could not mount %s to %s:\n"
128 msgstr "Impossibile montare %s su %s:\n %s\n"
131 msgid "License Agreement"
132 msgstr "Contratto di licenza"
135 msgid "License not accepted!"
136 msgstr "Licenza non accettata!"
139 msgid "No hard disk found."
140 msgstr "Nessun Hard Disk trovato."
143 msgid "Disk Selection"
144 msgstr "Selezione disco"
148 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
150 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
151 msgstr "Selezionare il disco su cui si desidera installare IPFire. In primo luogo verrà partizionato, e quindi le partizioni avranno un filesystem.\n\nTUTTI I DATI SUL DISCO VERRANNO DISTRUTTI."
155 "No disk has been selected.\n"
157 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
158 msgstr "Non è stato selezionato alcun disco.\n\nSi prega di selezionare uno o più dischi su cui si desidera installare IPFire."
163 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
167 "Do you agree to continue?"
168 msgstr "Il programma di installazione preparerà l'hard disk prescelto.\n\n%s\n\nSiete d'accordo di continuare?"
172 msgstr "Disco di Installazione"
174 #: main.c:620 main.c:630
175 msgid "Delete all data"
176 msgstr "Elimina tutti i dati"
181 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
186 "Do you agree to continue?"
187 msgstr "Il programma di installazione configurerà il RAID sul hard disk selezionato:\n\n%s\n%s\n\nSiete d'accordo di continuare?"
191 msgstr "Installazione RAID"
194 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
195 msgstr "La tua configurazione disco non è attualmente supportata."
198 msgid "Your harddisk is too small."
199 msgstr "Il disco rigido è troppo piccolo."
203 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
204 msgstr "Il disco rigido è molto piccolo, ma puoi continuare senza una partizione di swap."
207 msgid "ext4 Filesystem"
208 msgstr "Filesystem ext4"
211 msgid "ext4 Filesystem without journal"
212 msgstr "ext4 Filesystem senza journal"
215 msgid "XFS Filesystem"
216 msgstr "Filesystem XFS"
219 msgid "ReiserFS Filesystem"
220 msgstr "Filesystem ReiserFS"
223 msgid "Filesystem Selection"
224 msgstr "Selezione del filesystem"
227 msgid "Please choose your filesystem:"
228 msgstr "Scegliere il filesystem:"
231 msgid "Building RAID..."
232 msgstr "Costruzione RAID..."
235 msgid "Unable to build the RAID."
236 msgstr "Impossibile generare il RAID."
239 msgid "Partitioning disk..."
240 msgstr "Partizionamento del disco..."
243 msgid "Unable to partition the disk."
244 msgstr "Impossibile partizionare il disco."
247 msgid "Creating filesystems..."
248 msgstr "Creazione filesystem..."
251 msgid "Unable to create filesystems."
252 msgstr "Impossibile creare il filesystem."
255 msgid "Unable to mount filesystems."
256 msgstr "Impossibile montare il filesystem."
259 msgid "Installing the system..."
260 msgstr "Installazione del sistema..."
263 msgid "Unable to install the system."
264 msgstr "Impossibile installare il sistema."
267 msgid "Installing the language cache..."
268 msgstr "Installazione della cache della lingua..."
271 msgid "Unable to install the language cache."
272 msgstr "Impossibile installare la cache della lingua."
275 msgid "Installing the bootloader..."
276 msgstr "Installazione del bootloader..."
279 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
280 msgstr "Impossibile aprire /etc/default/grub per la scrittura."
283 msgid "Unable to install the bootloader."
284 msgstr "Impossibile installare il bootloader."
288 "A backup file has been found on the installation image.\n"
290 "Do you want to restore the backup?"
291 msgstr "Un file di backup è stato trovato sull'immagine di installazione.\n\nVuoi ripristinare il backup?"
302 msgid "An error occured when the backup file was restored."
303 msgstr "Si è verificato un errore durante il ripristino del file di backup"
306 msgid "Running post-install script..."
307 msgstr "Esecuzione degli script post-installazione..."
310 msgid "Post-install script failed."
311 msgstr "Script post-installazione fallito."
316 "%s was successfully installed!\n"
318 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
319 msgstr "%s è stato installato con successo!\n\nSi prega di rimuovere eventuali supporti di installazione da questo sistema e premere il pulsante di riavvio. Una volta che il sistema è stato riavviato verrà chiesto di impostare le password di rete e di sistema.\nDopo di che, si dovrebbe puntare il browser web su https://%s:444 (o qualunque altro nome %s) per la console di configurazione web.\n "
322 msgid "Congratulations!"
323 msgstr "Congratulazioni!"
330 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
331 msgstr "Installazione non riuscita. Premere Ok per riavviare."