]> git.ipfire.org Git - people/pmueller/ipfire-2.x.git/blob - src/installer/po/tr.po
Merge branch 'next' of ssh://git.ipfire.org/pub/git/ipfire-2.x into logwatch
[people/pmueller/ipfire-2.x.git] / src / installer / po / tr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>, 2015
7 # Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
8 # Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-02-28 22:11+0000\n"
15 "Last-Translator: Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/tr/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: tr\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
24 msgid "OK"
25 msgstr "Tamam"
26
27 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
28 #: main.c:702
29 msgid "Cancel"
30 msgstr "İptal"
31
32 #: main.c:176
33 msgid "I accept this license"
34 msgstr "Lisansı kabul ediyorum"
35
36 #: main.c:384
37 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
38 msgstr "Uyarı: Katılımsız kurulum 10 saniye içinde başlayacak..."
39
40 #: main.c:403
41 msgid "Language selection"
42 msgstr "Dil seçimi"
43
44 #: main.c:403
45 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
46 msgstr "Yükleme için istediğiniz dili seçin."
47
48 #: main.c:418
49 msgid "Unattended mode"
50 msgstr "Katılımsız kurulum modu"
51
52 #: main.c:420
53 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
54 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> düğmeler arası geçiş | <Space> seç | <F12> sonraki ekran"
55
56 #: main.c:426
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "Welcome to the %s installation program.\n"
60 "\n"
61 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
62 msgstr "%s kurulum programına hoş geldiniz.\n\nSonraki ekranların herhangi birinde İptal seçeneğini seçtiğinizde bilgisayar yeniden başlatılac."
63
64 #: main.c:428
65 msgid "Start installation"
66 msgstr "Kurulumu Başlat"
67
68 #: main.c:449
69 #, c-format
70 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
71 msgstr "Yükleyici şimdi kurulum dosyasını indirmeyi deneyecek."
72
73 #: main.c:452
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "No source drive could be found.\n"
77 "\n"
78 "You can try downloading the required installation image."
79 msgstr "Hiçbir kaynak sürücüsü bulunamadı.\n\nGerekli kurulum dosyasını indirmeyi deneyebilirsiniz."
80
81 #: main.c:456
82 msgid ""
83 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
84 " try connect to acquire an IP address."
85 msgstr "Makinenizi bir ağa bağladığınıza emin olun ve yükleyiciye IP adresini elle girerek bağlanmayı tekrar deneyin."
86
87 #: main.c:460
88 msgid "Download installation image"
89 msgstr "Kurulum dosyasını indir"
90
91 #: main.c:473
92 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
93 msgstr "Ağa bağlanmaya çalışılıyor (DHCP)..."
94
95 #: main.c:484
96 msgid ""
97 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
98 "\n"
99 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
100 msgstr "Yüklemenin devam etmesi için ağ bağlantısı gereklidir fakat başlatılamıyor.\n\nLütfen makinenizi bir DHCP sunucu ile ağa bağlayıp tekrar deneyin."
101
102 #: main.c:487 main.c:516
103 msgid "Retry"
104 msgstr "Tekrar dene"
105
106 #: main.c:501
107 msgid "Downloading installation image..."
108 msgstr "Yükleme dosyası indiriliyor..."
109
110 #: main.c:510
111 #, c-format
112 msgid "MD5 checksum mismatch"
113 msgstr "MD5 checksum uyuşmuyor"
114
115 #: main.c:513
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "The installation image could not be downloaded.\n"
119 " Reason: %s\n"
120 "\n"
121 "%s"
122 msgstr "Yükleme dosyası indirilemedi.\nSebep: %s\n\n%s"
123
124 #: main.c:528
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Could not mount %s to %s:\n"
128 " %s\n"
129 msgstr "Bağlanamadı: %s - %s:\n%s\n\n"
130
131 #: main.c:543
132 msgid "License Agreement"
133 msgstr "Lisans Anlaşması"
134
135 #: main.c:544
136 msgid "License not accepted!"
137 msgstr "Lisans kabul edilmedi!"
138
139 #: main.c:566
140 msgid "No hard disk found."
141 msgstr "Sabit disk bulunamadı."
142
143 #: main.c:587
144 msgid "Disk Selection"
145 msgstr "Disk Seçimi"
146
147 #: main.c:588
148 msgid ""
149 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
150 "\n"
151 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
152 msgstr "IPFire'ı yüklemek istediğiniz disk(ler)i seçin. Diskler önce bölümlenecek, sonra bölümlere dosya sistemi oluşturulacaktır.\n\nDİSKTEKİ TÜM VERİLER SİLİNECEKTİR."
153
154 #: main.c:599
155 msgid ""
156 "No disk has been selected.\n"
157 "\n"
158 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
159 msgstr "Hiçbir disk seçilmedi.\n\nLütfen IPFire'ı yüklemek için bir veya daha fazla disk seçin."
160
161 #: main.c:617
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
165 "\n"
166 " %s\n"
167 "\n"
168 "Do you agree to continue?"
169 msgstr "Yükleme programı şimdi seçilen diski hazırlayacak:\n\n%s\n\nDevam etmek istiyor musunuz?"
170
171 #: main.c:619
172 msgid "Disk Setup"
173 msgstr "Disk Kurulumu"
174
175 #: main.c:620 main.c:630
176 msgid "Delete all data"
177 msgstr "Tüm Veriyi Sil"
178
179 #: main.c:627
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
183 "\n"
184 " %s\n"
185 " %s\n"
186 "\n"
187 "Do you agree to continue?"
188 msgstr "Yükleme programı şimdi seçilen sabit disk üzerinde bir RAID yapılandırması kuracak:\n\n%s\n%s\n\nDevam etmek istiyor musunuz?"
189
190 #: main.c:629
191 msgid "RAID Setup"
192 msgstr "RAID Kurulumu"
193
194 #: main.c:640
195 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
196 msgstr "Disk yapılandırmanız desteklenmiyor."
197
198 #: main.c:655
199 msgid "Your harddisk is too small."
200 msgstr "Sabit diskiniz çok küçük."
201
202 #: main.c:671
203 msgid ""
204 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
205 msgstr "Sabit diskiniz çok küçük, fakat takas bölümü olmadan devam edebilirsiniz."
206
207 #: main.c:684
208 msgid "ext4 Filesystem"
209 msgstr "ext4 Dosya sistemi"
210
211 #: main.c:685
212 msgid "ext4 Filesystem without journal"
213 msgstr "ext4 Dosya sistemi - günlüksüz"
214
215 #: main.c:686
216 msgid "XFS Filesystem"
217 msgstr "XFS Dosya sistemi"
218
219 #: main.c:687
220 msgid "ReiserFS Filesystem"
221 msgstr "ReiserFS Dosya sistemi"
222
223 #: main.c:701
224 msgid "Filesystem Selection"
225 msgstr "Dosya Sistemi Seçimi"
226
227 #: main.c:701
228 msgid "Please choose your filesystem:"
229 msgstr "Lütfen dosya sisteminizi seçin:"
230
231 #: main.c:712
232 msgid "Building RAID..."
233 msgstr "RAID oluşturuluyor..."
234
235 #: main.c:716
236 msgid "Unable to build the RAID."
237 msgstr "RAID oluşturulamıyor."
238
239 #: main.c:728
240 msgid "Partitioning disk..."
241 msgstr "Disk bölümleniyor..."
242
243 #: main.c:732
244 msgid "Unable to partition the disk."
245 msgstr "Disk bölümlendirilemiyor."
246
247 #: main.c:739
248 msgid "Creating filesystems..."
249 msgstr "Dosya sistemleri oluşturuluyor..."
250
251 #: main.c:743
252 msgid "Unable to create filesystems."
253 msgstr "Dosya sistemleri oluşturulamıyor."
254
255 #: main.c:749
256 msgid "Unable to mount filesystems."
257 msgstr "Dosya sistemleri bağlanamıyor."
258
259 #: main.c:760
260 msgid "Installing the system..."
261 msgstr "Sistem yükleniyor..."
262
263 #: main.c:761
264 msgid "Unable to install the system."
265 msgstr "Sistem yüklenemiyor."
266
267 #: main.c:777
268 msgid "Installing the language cache..."
269 msgstr "Dil ön blleği yükleniyor..."
270
271 #: main.c:778
272 msgid "Unable to install the language cache."
273 msgstr "Dil ön belleği yüklenemiyor."
274
275 #: main.c:783
276 msgid "Installing the bootloader..."
277 msgstr "bootloader yükleniyor..."
278
279 #: main.c:790
280 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
281 msgstr "/etc/default/grub yazma işlemi için açılamıyor."
282
283 #: main.c:812
284 msgid "Unable to install the bootloader."
285 msgstr "bootloader yüklenemiyor."
286
287 #: main.c:826
288 msgid ""
289 "A backup file has been found on the installation image.\n"
290 "\n"
291 "Do you want to restore the backup?"
292 msgstr "Kurulum dosyasında bir yedek dosyası bulundu.\n\nYedeği geri yüklemek ister misiniz?"
293
294 #: main.c:827
295 msgid "Yes"
296 msgstr "Evet"
297
298 #: main.c:827
299 msgid "No"
300 msgstr "Hayır"
301
302 #: main.c:834
303 msgid "An error occured when the backup file was restored."
304 msgstr "Yedek dosyası geri yüklenirken bir hata oluştu."
305
306 #: main.c:869
307 msgid "Running post-install script..."
308 msgstr "Post-install betiği çalıştırılıyor..."
309
310 #: main.c:870
311 msgid "Post-install script failed."
312 msgstr "Post-install betiği başarısız oldu."
313
314 #: main.c:877
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "%s was successfully installed!\n"
318 "\n"
319 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
320 msgstr "%s başarıyla yüklendi!\n\nLütfen yükleme ortamını sistemden çıkarın ve Yeniden Başlat düğmesine tıklayın. Sistem yeniden başlatıldığında ağ kartları, ağ ve sistem parolalarını yapılandırabileceğiniz programı çalıştıracaktır. Kurulum tamamlandıktan sonra bir internet tarayıcısı açıp yapılandırma sayfasına gitmek için adres satırına https://%s:444 (veya %s yerine ne ad verdiyseniz) adresini girin."
321
322 #: main.c:882
323 msgid "Congratulations!"
324 msgstr "Tebrikler!"
325
326 #: main.c:882
327 msgid "Reboot"
328 msgstr "Yeniden Başlat"
329
330 #: main.c:893
331 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
332 msgstr "Kurulum başarısız oldu. Yeniden başlatmak için Tamam düğmesine basın."