1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>, 2015
7 # Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
8 # Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
11 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-02-28 22:11+0000\n"
15 "Last-Translator: Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/tr/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
27 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
33 msgid "I accept this license"
34 msgstr "Lisansı kabul ediyorum"
37 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
38 msgstr "Uyarı: Katılımsız kurulum 10 saniye içinde başlayacak..."
41 msgid "Language selection"
45 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
46 msgstr "Yükleme için istediğiniz dili seçin."
49 msgid "Unattended mode"
50 msgstr "Katılımsız kurulum modu"
53 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
54 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> düğmeler arası geçiş | <Space> seç | <F12> sonraki ekran"
59 "Welcome to the %s installation program.\n"
61 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
62 msgstr "%s kurulum programına hoş geldiniz.\n\nSonraki ekranların herhangi birinde İptal seçeneğini seçtiğinizde bilgisayar yeniden başlatılac."
65 msgid "Start installation"
66 msgstr "Kurulumu Başlat"
70 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
71 msgstr "Yükleyici şimdi kurulum dosyasını indirmeyi deneyecek."
76 "No source drive could be found.\n"
78 "You can try downloading the required installation image."
79 msgstr "Hiçbir kaynak sürücüsü bulunamadı.\n\nGerekli kurulum dosyasını indirmeyi deneyebilirsiniz."
83 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
84 " try connect to acquire an IP address."
85 msgstr "Makinenizi bir ağa bağladığınıza emin olun ve yükleyiciye IP adresini elle girerek bağlanmayı tekrar deneyin."
88 msgid "Download installation image"
89 msgstr "Kurulum dosyasını indir"
92 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
93 msgstr "Ağa bağlanmaya çalışılıyor (DHCP)..."
97 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
99 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
100 msgstr "Yüklemenin devam etmesi için ağ bağlantısı gereklidir fakat başlatılamıyor.\n\nLütfen makinenizi bir DHCP sunucu ile ağa bağlayıp tekrar deneyin."
102 #: main.c:487 main.c:516
107 msgid "Downloading installation image..."
108 msgstr "Yükleme dosyası indiriliyor..."
112 msgid "MD5 checksum mismatch"
113 msgstr "MD5 checksum uyuşmuyor"
118 "The installation image could not be downloaded.\n"
122 msgstr "Yükleme dosyası indirilemedi.\nSebep: %s\n\n%s"
127 "Could not mount %s to %s:\n"
129 msgstr "Bağlanamadı: %s - %s:\n%s\n\n"
132 msgid "License Agreement"
133 msgstr "Lisans Anlaşması"
136 msgid "License not accepted!"
137 msgstr "Lisans kabul edilmedi!"
140 msgid "No hard disk found."
141 msgstr "Sabit disk bulunamadı."
144 msgid "Disk Selection"
149 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
151 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
152 msgstr "IPFire'ı yüklemek istediğiniz disk(ler)i seçin. Diskler önce bölümlenecek, sonra bölümlere dosya sistemi oluşturulacaktır.\n\nDİSKTEKİ TÜM VERİLER SİLİNECEKTİR."
156 "No disk has been selected.\n"
158 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
159 msgstr "Hiçbir disk seçilmedi.\n\nLütfen IPFire'ı yüklemek için bir veya daha fazla disk seçin."
164 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
168 "Do you agree to continue?"
169 msgstr "Yükleme programı şimdi seçilen diski hazırlayacak:\n\n%s\n\nDevam etmek istiyor musunuz?"
173 msgstr "Disk Kurulumu"
175 #: main.c:620 main.c:630
176 msgid "Delete all data"
177 msgstr "Tüm Veriyi Sil"
182 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
187 "Do you agree to continue?"
188 msgstr "Yükleme programı şimdi seçilen sabit disk üzerinde bir RAID yapılandırması kuracak:\n\n%s\n%s\n\nDevam etmek istiyor musunuz?"
192 msgstr "RAID Kurulumu"
195 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
196 msgstr "Disk yapılandırmanız desteklenmiyor."
199 msgid "Your harddisk is too small."
200 msgstr "Sabit diskiniz çok küçük."
204 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
205 msgstr "Sabit diskiniz çok küçük, fakat takas bölümü olmadan devam edebilirsiniz."
208 msgid "ext4 Filesystem"
209 msgstr "ext4 Dosya sistemi"
212 msgid "ext4 Filesystem without journal"
213 msgstr "ext4 Dosya sistemi - günlüksüz"
216 msgid "XFS Filesystem"
217 msgstr "XFS Dosya sistemi"
220 msgid "ReiserFS Filesystem"
221 msgstr "ReiserFS Dosya sistemi"
224 msgid "Filesystem Selection"
225 msgstr "Dosya Sistemi Seçimi"
228 msgid "Please choose your filesystem:"
229 msgstr "Lütfen dosya sisteminizi seçin:"
232 msgid "Building RAID..."
233 msgstr "RAID oluşturuluyor..."
236 msgid "Unable to build the RAID."
237 msgstr "RAID oluşturulamıyor."
240 msgid "Partitioning disk..."
241 msgstr "Disk bölümleniyor..."
244 msgid "Unable to partition the disk."
245 msgstr "Disk bölümlendirilemiyor."
248 msgid "Creating filesystems..."
249 msgstr "Dosya sistemleri oluşturuluyor..."
252 msgid "Unable to create filesystems."
253 msgstr "Dosya sistemleri oluşturulamıyor."
256 msgid "Unable to mount filesystems."
257 msgstr "Dosya sistemleri bağlanamıyor."
260 msgid "Installing the system..."
261 msgstr "Sistem yükleniyor..."
264 msgid "Unable to install the system."
265 msgstr "Sistem yüklenemiyor."
268 msgid "Installing the language cache..."
269 msgstr "Dil ön blleği yükleniyor..."
272 msgid "Unable to install the language cache."
273 msgstr "Dil ön belleği yüklenemiyor."
276 msgid "Installing the bootloader..."
277 msgstr "bootloader yükleniyor..."
280 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
281 msgstr "/etc/default/grub yazma işlemi için açılamıyor."
284 msgid "Unable to install the bootloader."
285 msgstr "bootloader yüklenemiyor."
289 "A backup file has been found on the installation image.\n"
291 "Do you want to restore the backup?"
292 msgstr "Kurulum dosyasında bir yedek dosyası bulundu.\n\nYedeği geri yüklemek ister misiniz?"
303 msgid "An error occured when the backup file was restored."
304 msgstr "Yedek dosyası geri yüklenirken bir hata oluştu."
307 msgid "Running post-install script..."
308 msgstr "Post-install betiği çalıştırılıyor..."
311 msgid "Post-install script failed."
312 msgstr "Post-install betiği başarısız oldu."
317 "%s was successfully installed!\n"
319 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
320 msgstr "%s başarıyla yüklendi!\n\nLütfen yükleme ortamını sistemden çıkarın ve Yeniden Başlat düğmesine tıklayın. Sistem yeniden başlatıldığında ağ kartları, ağ ve sistem parolalarını yapılandırabileceğiniz programı çalıştıracaktır. Kurulum tamamlandıktan sonra bir internet tarayıcısı açıp yapılandırma sayfasına gitmek için adres satırına https://%s:444 (veya %s yerine ne ad verdiyseniz) adresini girin."
323 msgid "Congratulations!"
328 msgstr "Yeniden Başlat"
331 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
332 msgstr "Kurulum başarısız oldu. Yeniden başlatmak için Tamam düğmesine basın."