]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blobdiff - git-gui/po/de.po
Merge https://github.com/prati0100/git-gui
[thirdparty/git.git] / git-gui / po / de.po
index baebff2ffff7f84d5765c809cd44bc8bf93e766e..a8d5f61ca36cfdde0b1f79b4e39c84fee55aba66 100644 (file)
@@ -7,41 +7,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git-gui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git-gui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-09 22:40+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Stimming <christian@cstimming.de>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language-Team: German\n"
+"Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
-#: git-gui.sh:922
-msgid "git-gui: fatal error"
-msgstr "git-gui: Programmfehler"
-
-#: git-gui.sh:743
+#: git-gui.sh:847
 #, tcl-format
 msgid "Invalid font specified in %s:"
 msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
 
 #, tcl-format
 msgid "Invalid font specified in %s:"
 msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
 
-#: git-gui.sh:779
+#: git-gui.sh:901
 msgid "Main Font"
 msgstr "Programmschriftart"
 
 msgid "Main Font"
 msgstr "Programmschriftart"
 
-#: git-gui.sh:780
+#: git-gui.sh:902
 msgid "Diff/Console Font"
 msgstr "Vergleich-Schriftart"
 
 msgid "Diff/Console Font"
 msgstr "Vergleich-Schriftart"
 
-#: git-gui.sh:794
+#: git-gui.sh:917 git-gui.sh:931 git-gui.sh:944 git-gui.sh:1034 git-gui.sh:1053
+#: git-gui.sh:3212
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: Programmfehler"
+
+#: git-gui.sh:918
 msgid "Cannot find git in PATH."
 msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
 
 msgid "Cannot find git in PATH."
 msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
 
-#: git-gui.sh:821
+#: git-gui.sh:945
 msgid "Cannot parse Git version string:"
 msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
 
 msgid "Cannot parse Git version string:"
 msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
 
-#: git-gui.sh:839
+#: git-gui.sh:970
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Git version cannot be determined.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Git version cannot be determined.\n"
@@ -60,479 +61,524 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
 
 "\n"
 "Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
 
-#: git-gui.sh:1128
+#: git-gui.sh:1267
 msgid "Git directory not found:"
 msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
 
 msgid "Git directory not found:"
 msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
 
-#: git-gui.sh:1146
+#: git-gui.sh:1301
 msgid "Cannot move to top of working directory:"
 msgstr ""
 "Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt "
 "werden:"
 
 msgid "Cannot move to top of working directory:"
 msgstr ""
 "Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt "
 "werden:"
 
-#: git-gui.sh:1154
+#: git-gui.sh:1309
 msgid "Cannot use bare repository:"
 msgid "Cannot use bare repository:"
-msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:"
+msgstr "Bloßes Repository kann nicht benutzt werden:"
 
 
-#: git-gui.sh:1162
+#: git-gui.sh:1317
 msgid "No working directory"
 msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
 
 msgid "No working directory"
 msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
 
-#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
+#: git-gui.sh:1491 lib/checkout_op.tcl:306
 msgid "Refreshing file status..."
 msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
 
 msgid "Refreshing file status..."
 msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
 
-#: git-gui.sh:1390
+#: git-gui.sh:1551
 msgid "Scanning for modified files ..."
 msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
 
 msgid "Scanning for modified files ..."
 msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
 
-#: git-gui.sh:1454
+#: git-gui.sh:1629
 msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
 msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
-msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..."
+msgstr "Aufrufen des »prepare-commit-msg hook«..."
 
 
-#: git-gui.sh:1471
+#: git-gui.sh:1646
 msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
 msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
-msgstr ""
-"Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit "
-"hook«)."
+msgstr "Commit abgelehnt durch »prepare-commit-msg hook«."
 
 
-#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
+#: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252
 msgid "Ready."
 msgstr "Bereit."
 
 msgid "Ready."
 msgstr "Bereit."
 
-#: git-gui.sh:1787
+#: git-gui.sh:1968
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Displaying only %s of %s files."
-msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt."
+msgid ""
+"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
+msgstr ""
+"Anzeigelimit erreicht (gui.maxfilesdisplayed = %s) für Anzahl Einträge. Es "
+"werden nicht alle %s Dateien gezeigt."
 
 
-#: git-gui.sh:1913
+#: git-gui.sh:2091
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Unverändert"
 
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Unverändert"
 
-#: git-gui.sh:1915
+#: git-gui.sh:2093
 msgid "Modified, not staged"
 msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
 
 msgid "Modified, not staged"
 msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
 
-#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
+#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106
 msgid "Staged for commit"
 msgid "Staged for commit"
-msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen"
+msgstr "Bereitgestellt zum Committen"
 
 
-#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
+#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107
 msgid "Portions staged for commit"
 msgid "Portions staged for commit"
-msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
+msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Committen"
 
 
-#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
+#: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108
 msgid "Staged for commit, missing"
 msgid "Staged for commit, missing"
-msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
+msgstr "Bereitgestellt zum Committen, fehlend"
 
 
-#: git-gui.sh:1920
+#: git-gui.sh:2098
 msgid "File type changed, not staged"
 msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
 
 msgid "File type changed, not staged"
 msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
 
-#: git-gui.sh:1921
+#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100
+msgid "File type changed, old type staged for commit"
+msgstr "Dateityp geändert, alter Dateityp bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:2101
 msgid "File type changed, staged"
 msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt"
 
 msgid "File type changed, staged"
 msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt"
 
-#: git-gui.sh:1923
+#: git-gui.sh:2102
+msgid "File type change staged, modification not staged"
+msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Inhaltsänderung nicht bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:2103
+msgid "File type change staged, file missing"
+msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Datei gelöscht"
+
+#: git-gui.sh:2105
 msgid "Untracked, not staged"
 msgid "Untracked, not staged"
-msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt"
+msgstr "Unversioniert, nicht bereitgestellt"
 
 
-#: git-gui.sh:1928
+#: git-gui.sh:2110
 msgid "Missing"
 msgstr "Fehlend"
 
 msgid "Missing"
 msgstr "Fehlend"
 
-#: git-gui.sh:1929
+#: git-gui.sh:2111
 msgid "Staged for removal"
 msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
 
 msgid "Staged for removal"
 msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
 
-#: git-gui.sh:1930
+#: git-gui.sh:2112
 msgid "Staged for removal, still present"
 msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
 
 msgid "Staged for removal, still present"
 msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
 
-#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
-#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
+#: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117
+#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119
 msgid "Requires merge resolution"
 msgstr "Konfliktauflösung nötig"
 
 msgid "Requires merge resolution"
 msgstr "Konfliktauflösung nötig"
 
-#: git-gui.sh:1972
-msgid "Starting gitk... please wait..."
-msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
-
-#: git-gui.sh:1984
+#: git-gui.sh:2164
 msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden."
 
 msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden."
 
-#: git-gui.sh:2043
+#: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245
+#, tcl-format
+msgid "Starting %s... please wait..."
+msgstr "%s wird gestartet... bitte warten."
+
+#: git-gui.sh:2224
 msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden."
 
 msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden."
 
-#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
+#: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53
 msgid "Repository"
 msgid "Repository"
-msgstr "Projektarchiv"
+msgstr "Repository"
 
 
-#: git-gui.sh:2456
+#: git-gui.sh:2727
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
+#: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567
 msgid "Branch"
 msgid "Branch"
-msgstr "Zweig"
+msgstr "Branch"
 
 
-#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
+#: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554
 msgid "Commit@@noun"
 msgid "Commit@@noun"
-msgstr "Version"
+msgstr "Commit"
 
 
-#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+#: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
 msgid "Merge"
 msgstr "Zusammenführen"
 
 msgid "Merge"
 msgstr "Zusammenführen"
 
-#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
+#: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563
 msgid "Remote"
 msgid "Remote"
-msgstr "Externe Archive"
+msgstr "Extern"
 
 
-#: git-gui.sh:2468
+#: git-gui.sh:2739
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: git-gui.sh:2477
+#: git-gui.sh:2748
 msgid "Explore Working Copy"
 msgid "Explore Working Copy"
-msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager"
+msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager öffnen"
 
 
-#: git-gui.sh:2483
+#: git-gui.sh:2763
+msgid "Git Bash"
+msgstr "Git Bash"
+
+#: git-gui.sh:2772
 msgid "Browse Current Branch's Files"
 msgid "Browse Current Branch's Files"
-msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern"
+msgstr "Aktuellen Branch durchblättern"
 
 
-#: git-gui.sh:2487
+#: git-gui.sh:2776
 msgid "Browse Branch Files..."
 msgid "Browse Branch Files..."
-msgstr "Einen Zweig durchblättern..."
+msgstr "Branch durchblättern..."
 
 
-#: git-gui.sh:2492
+#: git-gui.sh:2781
 msgid "Visualize Current Branch's History"
 msgid "Visualize Current Branch's History"
-msgstr "Aktuellen Zweig darstellen"
+msgstr "Aktuellen Branch darstellen"
 
 
-#: git-gui.sh:2496
+#: git-gui.sh:2785
 msgid "Visualize All Branch History"
 msgid "Visualize All Branch History"
-msgstr "Alle Zweige darstellen"
+msgstr "Historie aller Branches darstellen"
 
 
-#: git-gui.sh:2503
+#: git-gui.sh:2792
 #, tcl-format
 msgid "Browse %s's Files"
 #, tcl-format
 msgid "Browse %s's Files"
-msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
+msgstr "Branch »%s« durchblättern"
 
 
-#: git-gui.sh:2505
+#: git-gui.sh:2794
 #, tcl-format
 msgid "Visualize %s's History"
 msgstr "Historie von »%s« darstellen"
 
 #, tcl-format
 msgid "Visualize %s's History"
 msgstr "Historie von »%s« darstellen"
 
-#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+#: git-gui.sh:2799 lib/database.tcl:40
 msgid "Database Statistics"
 msgstr "Datenbankstatistik"
 
 msgid "Database Statistics"
 msgstr "Datenbankstatistik"
 
-#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
+#: git-gui.sh:2802 lib/database.tcl:33
 msgid "Compress Database"
 msgstr "Datenbank komprimieren"
 
 msgid "Compress Database"
 msgstr "Datenbank komprimieren"
 
-#: git-gui.sh:2516
+#: git-gui.sh:2805
 msgid "Verify Database"
 msgstr "Datenbank überprüfen"
 
 msgid "Verify Database"
 msgstr "Datenbank überprüfen"
 
-#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
-#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
+#: git-gui.sh:2812 git-gui.sh:2816 git-gui.sh:2820
 msgid "Create Desktop Icon"
 msgstr "Desktop-Icon erstellen"
 
 msgid "Create Desktop Icon"
 msgstr "Desktop-Icon erstellen"
 
-#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+#: git-gui.sh:2828 lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:217
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: git-gui.sh:2547
+#: git-gui.sh:2836
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: git-gui.sh:2550
+#: git-gui.sh:2839
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
+#: git-gui.sh:2843 git-gui.sh:3461
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
+#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3464 git-gui.sh:3540 git-gui.sh:3633
 #: lib/console.tcl:69
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 #: lib/console.tcl:69
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
+#: git-gui.sh:2849 git-gui.sh:3467
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+#: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3470 lib/remote_branch_delete.tcl:39
+#: lib/branch_delete.tcl:28
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
+#: git-gui.sh:2856 git-gui.sh:3474 git-gui.sh:3637 lib/console.tcl:71
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: git-gui.sh:2576
+#: git-gui.sh:2865
 msgid "Create..."
 msgstr "Erstellen..."
 
 msgid "Create..."
 msgstr "Erstellen..."
 
-#: git-gui.sh:2582
+#: git-gui.sh:2871
 msgid "Checkout..."
 msgid "Checkout..."
-msgstr "Umstellen..."
+msgstr "Auschecken..."
 
 
-#: git-gui.sh:2588
+#: git-gui.sh:2877
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen..."
 
-#: git-gui.sh:2593
+#: git-gui.sh:2882
 msgid "Delete..."
 msgstr "Löschen..."
 
 msgid "Delete..."
 msgstr "Löschen..."
 
-#: git-gui.sh:2598
+#: git-gui.sh:2887
 msgid "Reset..."
 msgid "Reset..."
-msgstr "Zurücksetzen..."
+msgstr "Änderungen verwerfen..."
 
 
-#: git-gui.sh:2608
+#: git-gui.sh:2897
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: git-gui.sh:2610
+#: git-gui.sh:2899
 msgid "Commit@@verb"
 msgid "Commit@@verb"
-msgstr "Eintragen"
-
-#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
-msgid "New Commit"
-msgstr "Neue Version"
+msgstr "Committen"
 
 
-#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
+#: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400
 msgid "Amend Last Commit"
 msgid "Amend Last Commit"
-msgstr "Letzte nachbessern"
+msgstr "Letzten Commit nachbessern"
 
 
-#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+#: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101
 msgid "Rescan"
 msgstr "Neu laden"
 
 msgid "Rescan"
 msgstr "Neu laden"
 
-#: git-gui.sh:2643
+#: git-gui.sh:2924
 msgid "Stage To Commit"
 msgid "Stage To Commit"
-msgstr "Zum Eintragen bereitstellen"
+msgstr "Für Commit bereitstellen"
 
 
-#: git-gui.sh:2649
+#: git-gui.sh:2930
 msgid "Stage Changed Files To Commit"
 msgid "Stage Changed Files To Commit"
-msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen"
+msgstr "Geänderte Dateien für Commit bereitstellen"
 
 
-#: git-gui.sh:2655
+#: git-gui.sh:2936
 msgid "Unstage From Commit"
 msgid "Unstage From Commit"
-msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
+msgstr "Aus Commit-Bereitstellung herausnehmen"
 
 
-#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
+#: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521
 msgid "Revert Changes"
 msgstr "Änderungen verwerfen"
 
 msgid "Revert Changes"
 msgstr "Änderungen verwerfen"
 
-#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
+#: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3700 git-gui.sh:3731
 msgid "Show Less Context"
 msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
 
 msgid "Show Less Context"
 msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
 
-#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
+#: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:3704 git-gui.sh:3735
 msgid "Show More Context"
 msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
 
 msgid "Show More Context"
 msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
 
-#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
+#: git-gui.sh:2961 git-gui.sh:3374 git-gui.sh:3485
 msgid "Sign Off"
 msgstr "Abzeichnen"
 
 msgid "Sign Off"
 msgstr "Abzeichnen"
 
-#: git-gui.sh:2696
+#: git-gui.sh:2977
 msgid "Local Merge..."
 msgstr "Lokales Zusammenführen..."
 
 msgid "Local Merge..."
 msgstr "Lokales Zusammenführen..."
 
-#: git-gui.sh:2701
+#: git-gui.sh:2982
 msgid "Abort Merge..."
 msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
 
 msgid "Abort Merge..."
 msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
 
-#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
+#: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022
 msgid "Add..."
 msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen..."
+msgstr "Neues hinzufügen..."
 
 
-#: git-gui.sh:2717
+#: git-gui.sh:2998
 msgid "Push..."
 msgstr "Versenden..."
 
 msgid "Push..."
 msgstr "Versenden..."
 
-#: git-gui.sh:2721
+#: git-gui.sh:3002
 msgid "Delete Branch..."
 msgid "Delete Branch..."
-msgstr "Zweig löschen..."
+msgstr "Branch löschen..."
 
 
-#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
+#: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666
 msgid "Options..."
 msgstr "Optionen..."
 
 msgid "Options..."
 msgstr "Optionen..."
 
-#: git-gui.sh:2742
+#: git-gui.sh:3023
 msgid "Remove..."
 msgstr "Entfernen..."
 
 msgid "Remove..."
 msgstr "Entfernen..."
 
-#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
+#: git-gui.sh:3032 lib/choose_repository.tcl:67
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
-#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3040 lib/choose_repository.tcl:61
+#: lib/choose_repository.tcl:70 lib/about.tcl:14
 #, tcl-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Über %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Über %s"
 
-#: git-gui.sh:2783
+#: git-gui.sh:3064
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online-Dokumentation"
 
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online-Dokumentation"
 
-#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+#: git-gui.sh:3067 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73
 msgid "Show SSH Key"
 msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen"
 
 msgid "Show SSH Key"
 msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen"
 
-#: git-gui.sh:2893
+#: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229
+msgid "usage:"
+msgstr "Verwendung:"
+
+#: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233
+msgid "Usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: git-gui.sh:3213
 #, tcl-format
 msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 msgstr ""
 "Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis "
 "nicht gefunden"
 
 #, tcl-format
 msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 msgstr ""
 "Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis "
 "nicht gefunden"
 
-#: git-gui.sh:2926
+#: git-gui.sh:3246
 msgid "Current Branch:"
 msgid "Current Branch:"
-msgstr "Aktueller Zweig:"
-
-#: git-gui.sh:2947
-msgid "Staged Changes (Will Commit)"
-msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)"
+msgstr "Aktueller Branch:"
 
 
-#: git-gui.sh:2967
+#: git-gui.sh:3271
 msgid "Unstaged Changes"
 msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen"
 
 msgid "Unstaged Changes"
 msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen"
 
-#: git-gui.sh:3017
+#: git-gui.sh:3293
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Bereitstellung (zum Committen)"
+
+#: git-gui.sh:3367
 msgid "Stage Changed"
 msgstr "Alles bereitstellen"
 
 msgid "Stage Changed"
 msgstr "Alles bereitstellen"
 
-#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+#: git-gui.sh:3386 lib/transport.tcl:137
 msgid "Push"
 msgstr "Versenden"
 
 msgid "Push"
 msgstr "Versenden"
 
-#: git-gui.sh:3071
+#: git-gui.sh:3413
 msgid "Initial Commit Message:"
 msgid "Initial Commit Message:"
-msgstr "Erste Versionsbeschreibung:"
+msgstr "Erste Commit-Beschreibung:"
 
 
-#: git-gui.sh:3072
+#: git-gui.sh:3414
 msgid "Amended Commit Message:"
 msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
 
 msgid "Amended Commit Message:"
 msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:3073
+#: git-gui.sh:3415
 msgid "Amended Initial Commit Message:"
 msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
 
 msgid "Amended Initial Commit Message:"
 msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:3074
+#: git-gui.sh:3416
 msgid "Amended Merge Commit Message:"
 msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
 
 msgid "Amended Merge Commit Message:"
 msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:3075
+#: git-gui.sh:3417
 msgid "Merge Commit Message:"
 msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:"
 
 msgid "Merge Commit Message:"
 msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:3076
+#: git-gui.sh:3418
 msgid "Commit Message:"
 msgid "Commit Message:"
-msgstr "Versionsbeschreibung:"
+msgstr "Commit-Beschreibung:"
 
 
-#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
+#: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73
 msgid "Copy All"
 msgstr "Alle kopieren"
 
 msgid "Copy All"
 msgstr "Alle kopieren"
 
-#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
+#: git-gui.sh:3501 lib/blame.tcl:106
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: git-gui.sh:3255
+#: git-gui.sh:3549 lib/choose_repository.tcl:1100
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: git-gui.sh:3629
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: git-gui.sh:3276
+#: git-gui.sh:3650
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Schriftgröße verkleinern"
 
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Schriftgröße verkleinern"
 
-#: git-gui.sh:3280
+#: git-gui.sh:3654
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Schriftgröße vergrößern"
 
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Schriftgröße vergrößern"
 
-#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
+#: git-gui.sh:3662 lib/blame.tcl:296
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichenkodierung"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichenkodierung"
 
-#: git-gui.sh:3299
+#: git-gui.sh:3673
 msgid "Apply/Reverse Hunk"
 msgid "Apply/Reverse Hunk"
-msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
+msgstr "Patch-Block anwenden/zurücknehmen"
 
 
-#: git-gui.sh:3304
+#: git-gui.sh:3678
 msgid "Apply/Reverse Line"
 msgid "Apply/Reverse Line"
-msgstr "Zeile anwenden/umkehren"
+msgstr "Zeile anwenden/zurücknehmen"
+
+#: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805
+msgid "Revert Hunk"
+msgstr "Patch-Block zurücknehmen"
+
+#: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812
+msgid "Revert Line"
+msgstr "Zeilenänderungen zurücknehmen"
 
 
-#: git-gui.sh:3323
+#: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791
+msgid "Undo Last Revert"
+msgstr "Letztes Zurücknehmen rückgängig"
+
+#: git-gui.sh:3713
 msgid "Run Merge Tool"
 msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
 
 msgid "Run Merge Tool"
 msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
 
-#: git-gui.sh:3328
+#: git-gui.sh:3718
 msgid "Use Remote Version"
 msgstr "Externe Version benutzen"
 
 msgid "Use Remote Version"
 msgstr "Externe Version benutzen"
 
-#: git-gui.sh:3332
+#: git-gui.sh:3722
 msgid "Use Local Version"
 msgstr "Lokale Version benutzen"
 
 msgid "Use Local Version"
 msgstr "Lokale Version benutzen"
 
-#: git-gui.sh:3336
+#: git-gui.sh:3726
 msgid "Revert To Base"
 msgid "Revert To Base"
-msgstr "Ursprüngliche Version benutzen"
+msgstr "Zurücksetzen auf ursprünglichen Commit"
 
 
-#: git-gui.sh:3354
+#: git-gui.sh:3744
 msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
-msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen"
+msgstr "Diese Änderungen im Submodul darstellen"
 
 
-#: git-gui.sh:3358
+#: git-gui.sh:3748
 msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
-msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen"
+msgstr "Aktuellen Branch im Submodul darstellen"
 
 
-#: git-gui.sh:3362
+#: git-gui.sh:3752
 msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
-msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen"
+msgstr "Alle Branches im Submodul darstellen"
 
 
-#: git-gui.sh:3367
+#: git-gui.sh:3757
 msgid "Start git gui In The Submodule"
 msgid "Start git gui In The Submodule"
-msgstr "Git gui im Untermodul starten"
+msgstr "Git gui im Submodul starten"
 
 
-#: git-gui.sh:3389
+#: git-gui.sh:3793
 msgid "Unstage Hunk From Commit"
 msgid "Unstage Hunk From Commit"
-msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
+msgstr "Patch-Block aus Bereitstellung herausnehmen"
 
 
-#: git-gui.sh:3391
+#: git-gui.sh:3797
 msgid "Unstage Lines From Commit"
 msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen"
 
 msgid "Unstage Lines From Commit"
 msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen"
 
-#: git-gui.sh:3393
+#: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809
+msgid "Revert Lines"
+msgstr "Zeilenänderung zurücknehmen"
+
+#: git-gui.sh:3800
 msgid "Unstage Line From Commit"
 msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen"
 
 msgid "Unstage Line From Commit"
 msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen"
 
-#: git-gui.sh:3396
+#: git-gui.sh:3804
 msgid "Stage Hunk For Commit"
 msgid "Stage Hunk For Commit"
-msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen"
+msgstr "Patch-Block zur Bereitstellung hinzufügen"
 
 
-#: git-gui.sh:3398
+#: git-gui.sh:3808
 msgid "Stage Lines For Commit"
 msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen"
 
 msgid "Stage Lines For Commit"
 msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen"
 
-#: git-gui.sh:3400
+#: git-gui.sh:3811
 msgid "Stage Line For Commit"
 msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen"
 
 msgid "Stage Line For Commit"
 msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen"
 
-#: git-gui.sh:3424
+#: git-gui.sh:3861
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Initialisieren..."
 
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Initialisieren..."
 
-#: git-gui.sh:3541
+#: git-gui.sh:4017
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Possible environment issues exist.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Possible environment issues exist.\n"
@@ -548,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "von %s an Git weitergegeben werden:\n"
 "\n"
 
 "von %s an Git weitergegeben werden:\n"
 "\n"
 
-#: git-gui.sh:3570
+#: git-gui.sh:4046
 msgid ""
 "\n"
 "This is due to a known issue with the\n"
 msgid ""
 "\n"
 "This is due to a known issue with the\n"
@@ -558,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
 "in Cygwin mitgeliefert wird."
 
 "Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
 "in Cygwin mitgeliefert wird."
 
-#: git-gui.sh:3575
+#: git-gui.sh:4051
 #, tcl-format
 msgid ""
 "\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -574,363 +620,204 @@ msgstr ""
 "gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
 "user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
 
 "gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
 "user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
 
-#: lib/about.tcl:26
-msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
-msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
-
-#: lib/blame.tcl:72
-msgid "File Viewer"
-msgstr "Datei-Browser"
-
-#: lib/blame.tcl:78
-msgid "Commit:"
-msgstr "Version:"
-
-#: lib/blame.tcl:271
-msgid "Copy Commit"
-msgstr "Version kopieren"
-
-#: lib/blame.tcl:275
-msgid "Find Text..."
-msgstr "Text suchen..."
-
-#: lib/blame.tcl:284
-msgid "Do Full Copy Detection"
-msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
 
 
-#: lib/blame.tcl:288
-msgid "Show History Context"
-msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
 
 
-#: lib/blame.tcl:291
-msgid "Blame Parent Commit"
-msgstr "Elternversion annotieren"
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
 
 
-#: lib/blame.tcl:450
+#: lib/spellcheck.tcl:70
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s lesen..."
-
-#: lib/blame.tcl:557
-msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
-msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."
 
 
-#: lib/blame.tcl:577
-msgid "lines annotated"
-msgstr "Zeilen annotiert"
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
 
 
-#: lib/blame.tcl:769
-msgid "Loading original location annotations..."
-msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
 
 
-#: lib/blame.tcl:772
-msgid "Annotation complete."
-msgstr "Annotierung vollständig."
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Keine Vorschläge"
 
 
-#: lib/blame.tcl:802
-msgid "Busy"
-msgstr "Verarbeitung läuft"
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
 
 
-#: lib/blame.tcl:803
-msgid "Annotation process is already running."
-msgstr "Annotierung läuft bereits."
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
 
 
-#: lib/blame.tcl:842
-msgid "Running thorough copy detection..."
-msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..."
+#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "»%s« anfordern"
 
 
-#: lib/blame.tcl:910
-msgid "Loading annotation..."
-msgstr "Annotierung laden..."
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
 
 
-#: lib/blame.tcl:963
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "Gelöschte externe Branches aus »%s« entfernen"
 
 
-#: lib/blame.tcl:967
-msgid "Committer:"
-msgstr "Eintragender:"
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Gelöschte externe Trackingbranches aus »%s« werden entfernt"
 
 
-#: lib/blame.tcl:972
-msgid "Original File:"
-msgstr "Ursprüngliche Datei:"
+#: lib/transport.tcl:25
+msgid "fetch all remotes"
+msgstr "Abrufen aller externen"
 
 
-#: lib/blame.tcl:1020
-msgid "Cannot find HEAD commit:"
-msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:"
+#: lib/transport.tcl:26
+msgid "Fetching new changes from all remotes"
+msgstr "Neue Änderungen von allen externen anfordern"
 
 
-#: lib/blame.tcl:1075
-msgid "Cannot find parent commit:"
-msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
+#: lib/transport.tcl:40
+msgid "remote prune all remotes"
+msgstr "Extern veraltete Branches entfernen aller Repositories"
 
 
-#: lib/blame.tcl:1090
-msgid "Unable to display parent"
-msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden"
+#: lib/transport.tcl:41
+msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
+msgstr ""
+"Gelöschte externe Trackingbranches aus allen Repositories werden entfernt"
 
 
-#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
-msgid "Error loading diff:"
-msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
+#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
+#: lib/remote_add.tcl:162
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "»%s« versenden..."
 
 
-#: lib/blame.tcl:1231
-msgid "Originally By:"
-msgstr "Ursprünglich von:"
+#: lib/transport.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
 
 
-#: lib/blame.tcl:1237
-msgid "In File:"
-msgstr "In Datei:"
+#: lib/transport.tcl:93
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Spiegeln nach %s"
 
 
-#: lib/blame.tcl:1242
-msgid "Copied Or Moved Here By:"
-msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
+#: lib/transport.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "%s %s nach %s versenden"
 
 
-#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
-msgid "Checkout Branch"
-msgstr "Auf Zweig umstellen"
+#: lib/transport.tcl:132
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Branches versenden"
 
 
-#: lib/branch_checkout.tcl:23
-msgid "Checkout"
-msgstr "Umstellen"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
-#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
-#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
-#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
-#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
-#: lib/transport.tcl:108
+#: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34
+#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32
+#: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41
+#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43
+#: lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:178
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
-msgid "Revision"
-msgstr "Version"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
-msgid "Fetch Tracking Branch"
-msgstr "Übernahmezweig anfordern"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:44
-msgid "Detach From Local Branch"
-msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen"
-
-#: lib/branch_create.tcl:22
-msgid "Create Branch"
-msgstr "Zweig erstellen"
-
-#: lib/branch_create.tcl:27
-msgid "Create New Branch"
-msgstr "Neuen Zweig erstellen"
-
-#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: lib/branch_create.tcl:40
-msgid "Branch Name"
-msgstr "Zweigname"
-
-#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: lib/branch_create.tcl:58
-msgid "Match Tracking Branch Name"
-msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name"
+#: lib/transport.tcl:147
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Lokale Branches"
 
 
-#: lib/branch_create.tcl:66
-msgid "Starting Revision"
-msgstr "Anfangsversion"
+#: lib/transport.tcl:162
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Ziel-Repository"
 
 
-#: lib/branch_create.tcl:72
-msgid "Update Existing Branch:"
-msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:"
+#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
+msgid "Remote:"
+msgstr "Externes Repository:"
 
 
-#: lib/branch_create.tcl:75
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Beliebige Adresse:"
 
 
-#: lib/branch_create.tcl:80
-msgid "Fast Forward Only"
-msgstr "Nur Schnellzusammenführung"
+#: lib/transport.tcl:205
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
 
 
-#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#: lib/transport.tcl:207
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr ""
+"Überschreiben von existierenden Branches erzwingen (könnte Änderungen "
+"löschen)"
 
 
-#: lib/branch_create.tcl:97
-msgid "Checkout After Creation"
-msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen"
+#: lib/transport.tcl:211
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
 
 
-#: lib/branch_create.tcl:131
-msgid "Please select a tracking branch."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig."
+#: lib/transport.tcl:215
+msgid "Include tags"
+msgstr "Mit Tags versenden"
 
 
-#: lib/branch_create.tcl:140
+#: lib/transport.tcl:229
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv."
+msgid "%s (%s): Push"
+msgstr "%s (%s): Versenden"
 
 
-#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
-msgid "Please supply a branch name."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
-
-#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#: lib/checkout_op.tcl:85
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
-msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
-
-#: lib/branch_delete.tcl:15
-msgid "Delete Branch"
-msgstr "Zweig löschen"
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
 
 
-#: lib/branch_delete.tcl:20
-msgid "Delete Local Branch"
-msgstr "Lokalen Zweig löschen"
+#: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Branch oder Version erkannt werden"
 
 
-#: lib/branch_delete.tcl:37
-msgid "Local Branches"
-msgstr "Lokale Zweige"
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81
+#: lib/database.tcl:30
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
 
 
-#: lib/branch_delete.tcl:52
-msgid "Delete Only If Merged Into"
-msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
+#: lib/checkout_op.tcl:175
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "Branch »%s« existiert nicht."
 
 
-#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
-msgid "Always (Do not perform merge checks)"
-msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«."
 
 
-#: lib/branch_delete.tcl:103
+#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
-msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "Branch »%s« existiert bereits."
 
 
-#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
+#: lib/checkout_op.tcl:229
+#, tcl-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"Branch '%s' already exists.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Delete the selected branches?"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "
-"möglich.\n"
+"Branch »%s« existiert bereits.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
+"Branch kann nicht auf »%s« vorgespult werden. Reguläres Zusammenführen ist "
+"notwendig."
 
 
-#: lib/branch_delete.tcl:141
+#: lib/checkout_op.tcl:243
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid ""
-"Failed to delete branches:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Löschen der Zweige:\n"
-"%s"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
-msgid "Rename Branch"
-msgstr "Zweig umbenennen"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:26
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:36
-msgid "Branch:"
-msgstr "Zweig:"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:39
-msgid "New Name:"
-msgstr "Neuer Name:"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:75
-msgid "Please select a branch to rename."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen."
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
 
 
-#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
+#: lib/checkout_op.tcl:262
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Branch '%s' already exists."
-msgstr "Zweig »%s« existiert bereits."
-
-#: lib/branch_rename.tcl:117
-#, tcl-format
-msgid "Failed to rename '%s'."
-msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
-
-#: lib/browser.tcl:17
-msgid "Starting..."
-msgstr "Starten..."
-
-#: lib/browser.tcl:26
-msgid "File Browser"
-msgstr "Datei-Browser"
-
-#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
-#, tcl-format
-msgid "Loading %s..."
-msgstr "%s laden..."
-
-#: lib/browser.tcl:187
-msgid "[Up To Parent]"
-msgstr "[Nach oben]"
-
-#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
-msgid "Browse Branch Files"
-msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
-
-#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
-#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
-#: lib/choose_repository.tcl:1028
-msgid "Browse"
-msgstr "Blättern"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:85
-#, tcl-format
-msgid "Fetching %s from %s"
-msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:133
-#, tcl-format
-msgid "fatal: Cannot resolve %s"
-msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
-#: lib/sshkey.tcl:53
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:175
-#, tcl-format
-msgid "Branch '%s' does not exist."
-msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:194
-#, tcl-format
-msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
-msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Branch '%s' already exists.\n"
-"\n"
-"It cannot fast-forward to %s.\n"
-"A merge is required."
-msgstr ""
-"Zweig »%s« existiert bereits.\n"
-"\n"
-"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres "
-"Zusammenführen ist notwendig."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:243
-#, tcl-format
-msgid "Merge strategy '%s' not supported."
-msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:262
-#, tcl-format
-msgid "Failed to update '%s'."
-msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
 
 #: lib/checkout_op.tcl:274
 msgid "Staging area (index) is already locked."
 
 #: lib/checkout_op.tcl:274
 msgid "Staging area (index) is already locked."
@@ -945,76 +832,79 @@ msgid ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
-"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
-"geändert.  Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
+"geändert.  Vor dem Wechseln des lokalen Branches muss neu geladen werden.\n"
 "\n"
 "Es wird gleich neu geladen.\n"
 
 #: lib/checkout_op.tcl:345
 #, tcl-format
 msgid "Updating working directory to '%s'..."
 "\n"
 "Es wird gleich neu geladen.\n"
 
 #: lib/checkout_op.tcl:345
 #, tcl-format
 msgid "Updating working directory to '%s'..."
-msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
+msgstr "Arbeitskopie aktualisieren auf »%s«..."
 
 #: lib/checkout_op.tcl:346
 msgid "files checked out"
 msgstr "Dateien aktualisiert"
 
 
 #: lib/checkout_op.tcl:346
 msgid "files checked out"
 msgstr "Dateien aktualisiert"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:376
+#: lib/checkout_op.tcl:377
 #, tcl-format
 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 msgstr ""
 #, tcl-format
 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 msgstr ""
-"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
+"Branch »%s« Auschecken abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
 "notwendig)."
 
 "notwendig)."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:377
+#: lib/checkout_op.tcl:378
 msgid "File level merge required."
 msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
 
 msgid "File level merge required."
 msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:381
+#: lib/checkout_op.tcl:382
 #, tcl-format
 msgid "Staying on branch '%s'."
 #, tcl-format
 msgid "Staying on branch '%s'."
-msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
+msgstr "Es wird auf Branch »%s« verblieben."
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:452
+#: lib/checkout_op.tcl:453
 msgid ""
 "You are no longer on a local branch.\n"
 "\n"
 "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 "Checkout'."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You are no longer on a local branch.\n"
 "\n"
 "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 "Checkout'."
 msgstr ""
-"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
+"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Branch.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
-"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
+"Wenn Sie auf einem Branch arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
+"Branch mit der Auswahl »Losgelöste Arbeitskopie-Version«."
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
+#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508
 #, tcl-format
 msgid "Checked out '%s'."
 msgstr "Umgestellt auf »%s«."
 
 #, tcl-format
 msgid "Checked out '%s'."
 msgstr "Umgestellt auf »%s«."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:535
+#: lib/checkout_op.tcl:536
 #, tcl-format
 msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 #, tcl-format
 msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
-msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:"
+msgstr "Umsetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Commits verlieren:"
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:557
+#: lib/checkout_op.tcl:558
 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 msgstr ""
 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 msgstr ""
-"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt "
-"werden."
+"Verlorene Commits können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden."
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:562
+#: lib/checkout_op.tcl:563
 #, tcl-format
 msgid "Reset '%s'?"
 #, tcl-format
 msgid "Reset '%s'?"
-msgstr "»%s« zurücksetzen?"
+msgstr "»%s« umsetzen?"
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170
 msgid "Visualize"
 msgstr "Darstellen"
 
 msgid "Visualize"
 msgstr "Darstellen"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:635
+#: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85
+msgid "Reset"
+msgstr "Umsetzen (Reset)"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:636
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Failed to set current branch.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Failed to set current branch.\n"
@@ -1024,7 +914,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 msgstr ""
 "\n"
 "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 msgstr ""
-"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"
+"Lokaler Branch kann nicht gesetzt werden.\n"
 "\n"
 "Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt "
 "aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert "
 "\n"
 "Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt "
 "aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert "
@@ -1032,658 +922,505 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
 
 "\n"
 "Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
 
-#: lib/choose_font.tcl:39
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
+#: lib/remote_add.tcl:20
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Add Remote"
+msgstr "%s (%s): Externes Repository hinzufügen"
 
 
-#: lib/choose_font.tcl:53
-msgid "Font Family"
-msgstr "Schriftfamilie"
+#: lib/remote_add.tcl:25
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Neues externes Repository hinzufügen"
 
 
-#: lib/choose_font.tcl:74
-msgid "Font Size"
-msgstr "Schriftgröße"
+#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
 
 
-#: lib/choose_font.tcl:91
-msgid "Font Example"
-msgstr "Schriftbeispiel"
+#: lib/remote_add.tcl:39
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Einzelheiten des externen Repository"
 
 
-#: lib/choose_font.tcl:103
-msgid ""
-"This is example text.\n"
-"If you like this text, it can be your font."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Beispieltext.\n"
-"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
+#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:28
-msgid "Git Gui"
-msgstr "Git Gui"
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Adresse:"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
-msgid "Create New Repository"
-msgstr "Neues Projektarchiv"
+#: lib/remote_add.tcl:60
+msgid "Further Action"
+msgstr "Weitere Aktion"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:93
-msgid "New..."
-msgstr "Neu..."
+#: lib/remote_add.tcl:63
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Jetzt anfordern"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
-msgid "Clone Existing Repository"
-msgstr "Projektarchiv klonen"
+#: lib/remote_add.tcl:69
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Externes Repository initialisieren und dahin versenden"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:106
-msgid "Clone..."
-msgstr "Klonen..."
+#: lib/remote_add.tcl:75
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Keine weitere Aktion"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
-msgid "Open Existing Repository"
-msgstr "Projektarchiv öffnen"
+#: lib/remote_add.tcl:100
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Repository an."
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:119
-msgid "Open..."
-msgstr "Öffnen..."
+#: lib/remote_add.tcl:113
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Repository."
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:132
-msgid "Recent Repositories"
-msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"
+#: lib/remote_add.tcl:124
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Repository »%s« aus Adresse »%s«."
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:138
-msgid "Open Recent Repository:"
-msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"
+#: lib/remote_add.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "»%s« anfordern"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
-#: lib/choose_repository.tcl:320
+#: lib/remote_add.tcl:156
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Failed to create repository %s:"
-msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr ""
+"Initialisieren eines externen Repositories an Adresse »%s« ist nicht möglich."
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:391
-msgid "Directory:"
-msgstr "Verzeichnis:"
+#: lib/remote_add.tcl:163
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
-#: lib/choose_repository.tcl:1052
-msgid "Git Repository"
-msgstr "Git Projektarchiv"
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Starten..."
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:448
+#: lib/browser.tcl:27
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Directory %s already exists."
-msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
+msgid "%s (%s): File Browser"
+msgstr "%s (%s): Datei-Browser"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:452
+#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "File %s already exists."
-msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "%s laden..."
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:466
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonen"
+#: lib/browser.tcl:193
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Nach oben]"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:479
-msgid "Source Location:"
-msgstr "Herkunft:"
+#: lib/browser.tcl:275
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
+msgstr "%s (%s): Dateien des Branches durchblättern"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:490
-msgid "Target Directory:"
-msgstr "Zielverzeichnis:"
+#: lib/browser.tcl:282
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Dateien des Branches durchblättern"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:502
-msgid "Clone Type:"
-msgstr "Art des Klonens:"
+#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437
+#: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533
+#: lib/choose_repository.tcl:1115
+msgid "Browse"
+msgstr "Blättern"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:508
-msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
-msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
+#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
+msgid "Revision"
+msgstr "Version"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:514
-msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
-msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:520
-msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
-msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
+#: lib/index.tcl:30
+msgid "Index Error"
+msgstr "Fehler in Bereitstellung"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
-#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
-#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
-#, tcl-format
-msgid "Not a Git repository: %s"
-msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."
+#: lib/index.tcl:32
+msgid ""
+"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
+"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
+"synchronisieren."
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:592
-msgid "Standard only available for local repository."
-msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
+#: lib/index.tcl:43
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsetzen"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:596
-msgid "Shared only available for local repository."
-msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
+#: lib/index.tcl:46
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Bereitstellung freigeben"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:617
-#, tcl-format
-msgid "Location %s already exists."
-msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
+#: lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:587
+#: lib/choose_repository.tcl:999
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:628
-msgid "Failed to configure origin"
-msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
+#: lib/index.tcl:326
+msgid "Unstaging selected files from commit"
+msgstr "Gewählte Dateien aus der Bereitstellung herausnehmen"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:640
-msgid "Counting objects"
-msgstr "Objekte werden gezählt"
+#: lib/index.tcl:330
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:641
-msgid "buckets"
-msgstr "Buckets"
+#: lib/index.tcl:369
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Bereit zum Committen."
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:665
+#: lib/index.tcl:378
+msgid "Adding selected files"
+msgstr "Gewählte Dateien hinzufügen"
+
+#: lib/index.tcl:382
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
-msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
+msgid "Adding %s"
+msgstr "»%s« hinzufügen"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:701
+#: lib/index.tcl:412
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Nothing to clone from %s."
-msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."
+msgid "Stage %d untracked files?"
+msgstr "%d unversionierte Dateien bereitstellen?"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
-#: lib/choose_repository.tcl:929
-msgid "The 'master' branch has not been initialized."
-msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
+#: lib/index.tcl:420
+msgid "Adding all changed files"
+msgstr "Alle geänderten Dateien hinzufügen"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:716
-msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
-msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
+#: lib/index.tcl:503
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:728
+#: lib/index.tcl:508
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Cloning from %s"
-msgstr "Kopieren von »%s«"
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Änderungen in diesen %i Dateien verwerfen?"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:759
-msgid "Copying objects"
-msgstr "Objektdatenbank kopieren"
+#: lib/index.tcl:517
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:760
-msgid "KiB"
-msgstr "KB"
+#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:563
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nichts tun"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:784
+#: lib/index.tcl:545
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Unable to copy object: %s"
-msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
+msgid "Delete untracked file %s?"
+msgstr "Unversionierte Datei »%s« löschen?"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:794
-msgid "Linking objects"
-msgstr "Objekte verlinken"
+#: lib/index.tcl:550
+#, tcl-format
+msgid "Delete these %i untracked files?"
+msgstr "Diese %i unversionierten Dateien löschen?"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:795
-msgid "objects"
-msgstr "Objekte"
+#: lib/index.tcl:560
+msgid "Files will be permanently deleted."
+msgstr "Dateien werden endgültig gelöscht."
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:803
-#, tcl-format
-msgid "Unable to hardlink object: %s"
-msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
+#: lib/index.tcl:564
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Dateien löschen"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:858
-msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
-msgstr ""
-"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die "
-"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+#: lib/index.tcl:586
+msgid "Deleting"
+msgstr "Löschen"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:869
-msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
-msgstr ""
-"Markierungen konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die "
-"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+#: lib/index.tcl:665
+msgid "Encountered errors deleting files:\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Dateien:\n"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:893
-msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
-msgstr ""
-"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden.  Kontrollieren Sie die "
-"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+#: lib/index.tcl:674
+#, tcl-format
+msgid "None of the %d selected files could be deleted."
+msgstr "Keine der %d gewählten Dateien konnten gelöscht werden."
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:902
+#: lib/index.tcl:679
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Unable to cleanup %s"
-msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."
+msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
+msgstr "%d der %d gewählten Dateien konnten nicht gelöscht werden."
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:908
-msgid "Clone failed."
-msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
+#: lib/index.tcl:726
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:915
-msgid "No default branch obtained."
-msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
+#: lib/index.tcl:730
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:926
+#: lib/branch_checkout.tcl:16
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Cannot resolve %s as a commit."
-msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."
+msgid "%s (%s): Checkout Branch"
+msgstr "%s (%s): Branch auschecken"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:938
-msgid "Creating working directory"
-msgstr "Arbeitskopie erstellen"
+#: lib/branch_checkout.tcl:21
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Branch auschecken"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
-#: lib/index.tcl:198
-msgid "files"
-msgstr "Dateien"
+#: lib/branch_checkout.tcl:26
+msgid "Checkout"
+msgstr "Auschecken"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:968
-msgid "Initial file checkout failed."
-msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:1011
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
+#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Trackingbranch anfordern"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:1021
-msgid "Repository:"
-msgstr "Projektarchiv:"
+#: lib/branch_checkout.tcl:47
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Verbindung zu lokalem Branch lösen"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:1072
+#: lib/status_bar.tcl:263
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Failed to open repository %s:"
-msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
 
 
-#: lib/choose_rev.tcl:53
-msgid "This Detached Checkout"
-msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
+#: lib/remote.tcl:200
+msgid "Push to"
+msgstr "Versenden nach"
 
 
-#: lib/choose_rev.tcl:60
-msgid "Revision Expression:"
-msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"
+#: lib/remote.tcl:218
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Externes Repository entfernen"
 
 
-#: lib/choose_rev.tcl:74
-msgid "Local Branch"
-msgstr "Lokaler Zweig"
+#: lib/remote.tcl:223
+msgid "Prune from"
+msgstr "Veraltete Branches entfernen"
 
 
-#: lib/choose_rev.tcl:79
-msgid "Tracking Branch"
-msgstr "Übernahmezweig"
+#: lib/remote.tcl:228
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Anfordern"
 
 
-#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
-msgid "Tag"
-msgstr "Markierung"
+#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: lib/choose_rev.tcl:317
+#: lib/branch_rename.tcl:15
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Invalid revision: %s"
-msgstr "Ungültige Version: %s"
-
-#: lib/choose_rev.tcl:338
-msgid "No revision selected."
-msgstr "Keine Version ausgewählt."
-
-#: lib/choose_rev.tcl:346
-msgid "Revision expression is empty."
-msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."
+msgid "%s (%s): Rename Branch"
+msgstr "%s (%s): Branch umbenennen"
 
 
-#: lib/choose_rev.tcl:531
-msgid "Updated"
-msgstr "Aktualisiert"
+#: lib/branch_rename.tcl:23
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Branch umbenennen"
 
 
-#: lib/choose_rev.tcl:559
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: lib/branch_rename.tcl:28
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
 
 
-#: lib/commit.tcl:9
-msgid ""
-"There is nothing to amend.\n"
-"\n"
-"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
-"to amend.\n"
-msgstr ""
-"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"
-"\n"
-"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "
-"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"
+#: lib/branch_rename.tcl:38
+msgid "Branch:"
+msgstr "Branch:"
 
 
-#: lib/commit.tcl:18
-msgid ""
-"Cannot amend while merging.\n"
-"\n"
-"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
-"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
-"current merge activity.\n"
-msgstr ""
-"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"
-"\n"
-"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "
-"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "
-"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
-"beenden oder abbrechen.\n"
+#: lib/branch_rename.tcl:46
+msgid "New Name:"
+msgstr "Neuer Name:"
 
 
-#: lib/commit.tcl:48
-msgid "Error loading commit data for amend:"
-msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
+#: lib/branch_rename.tcl:81
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Branch zum umbenennen."
 
 
-#: lib/commit.tcl:75
-msgid "Unable to obtain your identity:"
-msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
+#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Branchnamen an."
 
 
-#: lib/commit.tcl:80
-msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
-msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
+#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "»%s« ist kein zulässiger Branchname."
 
 
-#: lib/commit.tcl:129
+#: lib/branch_rename.tcl:123
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
-msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
 
 
-#: lib/commit.tcl:149
-msgid ""
-"Last scanned state does not match repository state.\n"
-"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
-"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
-"\n"
-"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
-"\n"
-"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
-"geändert.  Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
-"\n"
-"Es wird gleich neu geladen.\n"
+#: lib/choose_font.tcl:41
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
 
 
-#: lib/commit.tcl:172
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Unmerged files cannot be committed.\n"
-"\n"
-"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
-"before committing.\n"
-msgstr ""
-"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
-"\n"
-"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
-"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
+#: lib/choose_font.tcl:55
+msgid "Font Family"
+msgstr "Schriftfamilie"
 
 
-#: lib/commit.tcl:180
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Unknown file state %s detected.\n"
-"\n"
-"File %s cannot be committed by this program.\n"
-msgstr ""
-"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
-"\n"
-"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
+#: lib/choose_font.tcl:76
+msgid "Font Size"
+msgstr "Schriftgröße"
 
 
-#: lib/commit.tcl:188
-msgid ""
-"No changes to commit.\n"
-"\n"
-"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
-msgstr ""
-"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"
-"\n"
-"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"
+#: lib/choose_font.tcl:93
+msgid "Font Example"
+msgstr "Schriftbeispiel"
 
 
-#: lib/commit.tcl:203
+#: lib/choose_font.tcl:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Please supply a commit message.\n"
-"\n"
-"A good commit message has the following format:\n"
-"\n"
-"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
-"- Second line: Blank\n"
-"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"
-"\n"
-"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
-"\n"
-"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"
-"\n"
-"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
-"\n"
-"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"
-
-#: lib/commit.tcl:234
-msgid "Calling pre-commit hook..."
-msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..."
-
-#: lib/commit.tcl:249
-msgid "Commit declined by pre-commit hook."
-msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
-
-#: lib/commit.tcl:272
-msgid "Calling commit-msg hook..."
-msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..."
+"Dies ist ein Beispieltext.\n"
+"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
 
 
-#: lib/commit.tcl:287
-msgid "Commit declined by commit-msg hook."
-msgstr ""
-"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "
-"hook«)."
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
 
 
-#: lib/commit.tcl:300
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Änderungen eintragen..."
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Ungültige Repository-Zeichenkodierung »%s«"
 
 
-#: lib/commit.tcl:316
-msgid "write-tree failed:"
-msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
+#: lib/option.tcl:119
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
 
 
-#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
-msgid "Commit failed."
-msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."
+#: lib/option.tcl:123
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
 
-#: lib/commit.tcl:334
+#: lib/option.tcl:133
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Commit %s appears to be corrupt"
-msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
-
-#: lib/commit.tcl:339
-msgid ""
-"No changes to commit.\n"
-"\n"
-"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
-"\n"
-"A rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Keine Änderungen einzutragen.\n"
-"\n"
-"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "
-"zusammengeführt.\n"
-"\n"
-"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
+msgid "%s Repository"
+msgstr "%s Repository"
 
 
-#: lib/commit.tcl:346
-msgid "No changes to commit."
-msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."
+#: lib/option.tcl:134
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Global (Alle Repositories)"
 
 
-#: lib/commit.tcl:360
-msgid "commit-tree failed:"
-msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
+#: lib/option.tcl:140
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
 
 
-#: lib/commit.tcl:381
-msgid "update-ref failed:"
-msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
 
-#: lib/commit.tcl:469
-#, tcl-format
-msgid "Created commit %s: %s"
-msgstr "Version %s übertragen: %s"
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Zusammenführungs-Commits zusammenfassen"
 
 
-#: lib/console.tcl:59
-msgid "Working... please wait..."
-msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
 
 
-#: lib/console.tcl:186
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolgreich"
+#: lib/option.tcl:145
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
 
 
-#: lib/console.tcl:200
-msgid "Error: Command Failed"
-msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
 
 
-#: lib/database.tcl:43
-msgid "Number of loose objects"
-msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
 
 
-#: lib/database.tcl:44
-msgid "Disk space used by loose objects"
-msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Veraltete Trackingbranches entfernen während Anforderung"
 
 
-#: lib/database.tcl:45
-msgid "Number of packed objects"
-msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Neue Branches automatisch als Trackingbranch"
 
 
-#: lib/database.tcl:46
-msgid "Number of packs"
-msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
+msgstr "Benutze »textconv« für Vergleich und Annotieren"
 
 
-#: lib/database.tcl:47
-msgid "Disk space used by packed objects"
-msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
 
 
-#: lib/database.tcl:48
-msgid "Packed objects waiting for pruning"
-msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
+msgstr "Anzahl Einträge in »Letzte Repositories«"
 
 
-#: lib/database.tcl:49
-msgid "Garbage files"
-msgstr "Dateien im Mülleimer"
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
 
 
-#: lib/database.tcl:72
-msgid "Compressing the object database"
-msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Anzahl Tage für Annotieren-Historien-Kontext"
 
 
-#: lib/database.tcl:83
-msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
-msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
+#: lib/option.tcl:156
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
 
 
-#: lib/database.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid ""
-"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
-"\n"
-"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
-"the database.\n"
-"\n"
-"Compress the database now?"
-msgstr ""
-"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
-"\n"
-"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n"
-"\n"
-"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
+#: lib/option.tcl:157
+msgid "Additional Diff Parameters"
+msgstr "Zusätzliche Vergleich-/diff-Parameter"
 
 
-#: lib/date.tcl:25
-#, tcl-format
-msgid "Invalid date from Git: %s"
-msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
+#: lib/option.tcl:158
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Textbreite der Commit-Beschreibung"
 
 
-#: lib/diff.tcl:64
-#, tcl-format
-msgid ""
-"No differences detected.\n"
-"\n"
-"%s has no changes.\n"
-"\n"
-"The modification date of this file was updated by another application, but "
-"the content within the file was not changed.\n"
-"\n"
-"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
-"the same state."
-msgstr ""
-"Keine Änderungen feststellbar.\n"
-"\n"
-"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von "
-"einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
-"unverändert.\n"
-"\n"
-"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
-"Dateien zu prüfen."
+#: lib/option.tcl:159
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Namensvorlage für neue Branches"
 
 
-#: lib/diff.tcl:104
-#, tcl-format
-msgid "Loading diff of %s..."
-msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
+#: lib/option.tcl:160
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
 
 
-#: lib/diff.tcl:125
-msgid ""
-"LOCAL: deleted\n"
-"REMOTE:\n"
-msgstr ""
-"LOKAL: gelöscht\n"
-"ANDERES:\n"
+#: lib/option.tcl:161
+msgid "Warn before committing to a detached head"
+msgstr "Warnen vor Committen auf losgelöste Branchspitze"
 
 
-#: lib/diff.tcl:130
-msgid ""
-"REMOTE: deleted\n"
-"LOCAL:\n"
-msgstr ""
-"ANDERES: gelöscht\n"
-"LOKAL:\n"
+#: lib/option.tcl:162
+msgid "Staging of untracked files"
+msgstr "Unversionierte Dateien bereitstellen"
 
 
-#: lib/diff.tcl:137
-msgid "LOCAL:\n"
-msgstr "LOKAL:\n"
+#: lib/option.tcl:163
+msgid "Show untracked files"
+msgstr "Unversionierte Dateien anzeigen"
 
 
-#: lib/diff.tcl:140
-msgid "REMOTE:\n"
-msgstr "ANDERES:\n"
+#: lib/option.tcl:164
+msgid "Tab spacing"
+msgstr "Tabulator-Breite"
 
 
-#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
+#: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282
+#: lib/database.tcl:57
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Unable to display %s"
-msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
 
-#: lib/diff.tcl:203
-msgid "Error loading file:"
-msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
-
-#: lib/diff.tcl:210
-msgid "Git Repository (subproject)"
-msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
+#: lib/option.tcl:210
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
 
 
-#: lib/diff.tcl:222
-msgid "* Binary file (not showing content)."
-msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
 
 
-#: lib/diff.tcl:227
-#, tcl-format
-msgid ""
-"* Untracked file is %d bytes.\n"
-"* Showing only first %d bytes.\n"
-msgstr ""
-"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n"
-"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
+#: lib/option.tcl:284
+msgid "Change Font"
+msgstr "Schriftart ändern"
 
 
-#: lib/diff.tcl:233
+#: lib/option.tcl:288
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Untracked file clipped here by %s.\n"
-"* To see the entire file, use an external editor.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n"
-"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
-
-#: lib/diff.tcl:482
-msgid "Failed to unstage selected hunk."
-msgstr ""
-"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
+msgid "Choose %s"
+msgstr "%s wählen"
 
 
-#: lib/diff.tcl:489
-msgid "Failed to stage selected hunk."
-msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
+#: lib/option.tcl:294
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
 
 
-#: lib/diff.tcl:568
-msgid "Failed to unstage selected line."
-msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
+#: lib/option.tcl:308
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
 
-#: lib/diff.tcl:576
-msgid "Failed to stage selected line."
-msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
+#: lib/option.tcl:345
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
 
 #: lib/encoding.tcl:443
 msgid "Default"
 
 #: lib/encoding.tcl:443
 msgid "Default"
@@ -1695,232 +1432,43 @@ msgid "System (%s)"
 msgstr "Systemweit (%s)"
 
 #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
 msgstr "Systemweit (%s)"
 
 #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
-msgid "error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: lib/error.tcl:36
-msgid "warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: lib/error.tcl:94
-msgid "You must correct the above errors before committing."
-msgstr ""
-"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
-
-#: lib/index.tcl:6
-msgid "Unable to unlock the index."
-msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
-
-#: lib/index.tcl:15
-msgid "Index Error"
-msgstr "Fehler in Bereitstellung"
-
-#: lib/index.tcl:17
-msgid ""
-"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
-"resynchronize git-gui."
-msgstr ""
-"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
-"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
-"synchronisieren."
-
-#: lib/index.tcl:28
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsetzen"
-
-#: lib/index.tcl:31
-msgid "Unlock Index"
-msgstr "Bereitstellung freigeben"
-
-#: lib/index.tcl:289
-#, tcl-format
-msgid "Unstaging %s from commit"
-msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
-
-#: lib/index.tcl:328
-msgid "Ready to commit."
-msgstr "Bereit zum Eintragen."
-
-#: lib/index.tcl:341
-#, tcl-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "»%s« hinzufügen..."
-
-#: lib/index.tcl:398
-#, tcl-format
-msgid "Revert changes in file %s?"
-msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
-
-#: lib/index.tcl:400
-#, tcl-format
-msgid "Revert changes in these %i files?"
-msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
-
-#: lib/index.tcl:408
-msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
-msgstr ""
-"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
-
-#: lib/index.tcl:411
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nichts tun"
-
-#: lib/index.tcl:429
-msgid "Reverting selected files"
-msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
-
-#: lib/index.tcl:433
-#, tcl-format
-msgid "Reverting %s"
-msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
-
-#: lib/merge.tcl:13
-msgid ""
-"Cannot merge while amending.\n"
-"\n"
-"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
-msgstr ""
-"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
-"\n"
-"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "
-"zusammenführen können.\n"
-
-#: lib/merge.tcl:27
-msgid ""
-"Last scanned state does not match repository state.\n"
-"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
-"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
-"\n"
-"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
-"\n"
-"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
-"geändert.  Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
-"\n"
-"Es wird gleich neu geladen.\n"
-
-#: lib/merge.tcl:45
-#, tcl-format
-msgid ""
-"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
-"\n"
-"File %s has merge conflicts.\n"
-"\n"
-"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
-"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
-msgstr ""
-"Zusammenführung mit Konflikten.\n"
-"\n"
-"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "
-"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "
-"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "
-"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
-
-#: lib/merge.tcl:55
-#, tcl-format
-msgid ""
-"You are in the middle of a change.\n"
-"\n"
-"File %s is modified.\n"
-"\n"
-"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
-"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
-msgstr ""
-"Es liegen Änderungen vor.\n"
-"\n"
-"Die Datei »%s« wurde geändert.  Sie sollten zuerst die bereitgestellte "
-"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen.  Mit dieser "
-"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "
-"einfacher beheben oder abbrechen.\n"
-
-#: lib/merge.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s von %s"
-
-#: lib/merge.tcl:120
-#, tcl-format
-msgid "Merging %s and %s..."
-msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
-
-#: lib/merge.tcl:131
-msgid "Merge completed successfully."
-msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
-
-#: lib/merge.tcl:133
-msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
-msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
-
-#: lib/merge.tcl:158
-#, tcl-format
-msgid "Merge Into %s"
-msgstr "Zusammenführen in »%s«"
-
-#: lib/merge.tcl:177
-msgid "Revision To Merge"
-msgstr "Zusammenzuführende Version"
-
-#: lib/merge.tcl:212
-msgid ""
-"Cannot abort while amending.\n"
-"\n"
-"You must finish amending this commit.\n"
-msgstr ""
-"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
-"\n"
-"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
-
-#: lib/merge.tcl:222
-msgid ""
-"Abort merge?\n"
-"\n"
-"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
-"\n"
-"Continue with aborting the current merge?"
-msgstr ""
-"Zusammenführen abbrechen?\n"
-"\n"
-"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
-"verloren.\n"
-"\n"
-"Zusammenführen jetzt abbrechen?"
-
-#: lib/merge.tcl:228
-msgid ""
-"Reset changes?\n"
-"\n"
-"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
-"\n"
-"Continue with resetting the current changes?"
-msgstr ""
-"Änderungen zurücksetzen?\n"
-"\n"
-"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
-"verloren.\n"
-"\n"
-"Änderungen jetzt zurücksetzen?"
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
 
 
-#: lib/merge.tcl:239
-msgid "Aborting"
-msgstr "Abbruch"
+#: lib/tools.tcl:76
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
 
 
-#: lib/merge.tcl:239
-msgid "files reset"
-msgstr "Dateien zurückgesetzt"
+#: lib/tools.tcl:92
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
+msgstr "Wollen Sie %1$s wirklich auf Datei »%2$s« starten?"
 
 
-#: lib/merge.tcl:267
-msgid "Abort failed."
-msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
+#: lib/tools.tcl:96
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
 
 
-#: lib/merge.tcl:269
-msgid "Abort completed.  Ready."
-msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
+#: lib/tools.tcl:118
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Werkzeug: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:119
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Starten: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:160
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
 
 #: lib/mergetool.tcl:8
 msgid "Force resolution to the base version?"
 
 #: lib/mergetool.tcl:8
 msgid "Force resolution to the base version?"
@@ -1928,11 +1476,11 @@ msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
 
 #: lib/mergetool.tcl:9
 msgid "Force resolution to this branch?"
 
 #: lib/mergetool.tcl:9
 msgid "Force resolution to this branch?"
-msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"
+msgstr "Konflikt durch diesen Branch ersetzen?"
 
 #: lib/mergetool.tcl:10
 msgid "Force resolution to the other branch?"
 
 #: lib/mergetool.tcl:10
 msgid "Force resolution to the other branch?"
-msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"
+msgstr "Konflikt durch anderen Branch ersetzen?"
 
 #: lib/mergetool.tcl:14
 #, tcl-format
 
 #: lib/mergetool.tcl:14
 #, tcl-format
@@ -1970,21 +1518,21 @@ msgstr ""
 msgid "Conflict file does not exist"
 msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"
 
 msgid "Conflict file does not exist"
 msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"
 
-#: lib/mergetool.tcl:264
+#: lib/mergetool.tcl:246
 #, tcl-format
 msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
 msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
 
 #, tcl-format
 msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
 msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
 
-#: lib/mergetool.tcl:268
+#: lib/mergetool.tcl:275
 #, tcl-format
 msgid "Unsupported merge tool '%s'"
 msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
 
 #, tcl-format
 msgid "Unsupported merge tool '%s'"
 msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
 
-#: lib/mergetool.tcl:303
+#: lib/mergetool.tcl:310
 msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
 msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
 
 msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
 msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
 
-#: lib/mergetool.tcl:323
+#: lib/mergetool.tcl:330
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Error retrieving versions:\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Error retrieving versions:\n"
@@ -1993,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"
 "%s"
 
 "Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"
 "%s"
 
-#: lib/mergetool.tcl:343
+#: lib/mergetool.tcl:350
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Could not start the merge tool:\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Could not start the merge tool:\n"
@@ -2004,384 +1552,726 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: lib/mergetool.tcl:347
+#: lib/mergetool.tcl:354
 msgid "Running merge tool..."
 msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
 
 msgid "Running merge tool..."
 msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
 
-#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
-msgid "Merge tool failed."
-msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
+#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Add Tool"
+msgstr "%s (%s): Werkzeug hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:34
+msgid "Add globally"
+msgstr "Global hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:46
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:49
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:60
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:71
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:77
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:82
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:89
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:94
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:118
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:126
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:148
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:187
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Remove Tool"
+msgstr "%s (%s): Werkzeug entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:193
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:198
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:231
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Werkzeuge für lokales Repository werden in Blau angezeigt)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:283
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s):"
+msgstr "%s (%s):"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:292
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Kommando aufrufen: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:306
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumente"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:341
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: lib/search.tcl:48
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: lib/search.tcl:50
+msgid "Next"
+msgstr "Nächster"
+
+#: lib/search.tcl:51
+msgid "Prev"
+msgstr "Voriger"
+
+#: lib/search.tcl:52
+msgid "RegExp"
+msgstr "RegAusdruck"
+
+#: lib/search.tcl:54
+msgid "Case"
+msgstr "Groß/klein"
+
+#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
+msgstr "%s (%s): Desktop-Icon erstellen"
+
+#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:140
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
+msgstr "%s (%s): Branch in externem Repository löschen"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Branch in externem Repository löschen"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
+msgid "From Repository"
+msgstr "In Repository"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
+msgid "Branches"
+msgstr "Branches"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Nur löschen, wenn"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Zusammengeführt mit:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Branch angegeben werden."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits.  Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
+"notwendigen Commits vorher angefordert haben.  Sie sollten versuchen, zuerst "
+"von »%s« anzufordern."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Branch, der gelöscht werden soll."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen von gelöschten Branches ist nur mit größerem Aufwand "
+"möglich.\n"
+"\n"
+"Sollen die ausgewählten Branches gelöscht werden?"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Branches auf »%s« werden gelöscht"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Kein Repository ausgewählt."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "»%s« laden..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:45
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Repository neu erstellen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:110
+msgid "New..."
+msgstr "Neu..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Repository klonen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:128
+msgid "Clone..."
+msgstr "Klonen..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Repository öffnen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:141
+msgid "Open..."
+msgstr "Öffnen..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:154
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Letzte Repositories"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:164
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Zuletzt benutztes Repository öffnen:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338
+#: lib/choose_repository.tcl:345
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Repository »%s« konnte nicht erstellt werden:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:432
+msgid "Directory:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588
+#: lib/choose_repository.tcl:1139
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Git Repository"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:487
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:491
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:506
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:519
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Herkunfts-Adresse:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:528
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:538
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Art des Klonens:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:543
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:548
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:553
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:560
+msgid "Recursively clone submodules too"
+msgstr "Rekursiv weitere Submodule klonen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641
+#: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864
+#: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Kein Git-Repository: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:630
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Standard ist nur für lokale Repositories verfügbar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:634
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Repositories verfügbar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:655
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "Adresse »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:666
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:678
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Objekte werden gezählt"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:679
+msgid "buckets"
+msgstr "Buckets"
 
 
-#: lib/option.tcl:11
+#: lib/choose_repository.tcl:703
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Invalid global encoding '%s'"
-msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
 
 
-#: lib/option.tcl:19
+#: lib/choose_repository.tcl:740
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Invalid repo encoding '%s'"
-msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«"
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."
 
 
-#: lib/option.tcl:117
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
+#: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962
+#: lib/choose_repository.tcl:974
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "Der »master«-Branch wurde noch nicht initialisiert."
 
 
-#: lib/option.tcl:121
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: lib/choose_repository.tcl:755
+msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
+msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
 
 
-#: lib/option.tcl:131
+#: lib/choose_repository.tcl:769
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "%s Repository"
-msgstr "Projektarchiv %s"
-
-#: lib/option.tcl:132
-msgid "Global (All Repositories)"
-msgstr "Global (Alle Projektarchive)"
-
-#: lib/option.tcl:138
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Kopieren von »%s«"
 
 
-#: lib/option.tcl:139
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
+#: lib/choose_repository.tcl:800
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Objektdatenbank kopieren"
 
 
-#: lib/option.tcl:141
-msgid "Summarize Merge Commits"
-msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"
+#: lib/choose_repository.tcl:801
+msgid "KiB"
+msgstr "KB"
 
 
-#: lib/option.tcl:142
-msgid "Merge Verbosity"
-msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
+#: lib/choose_repository.tcl:825
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
 
 
-#: lib/option.tcl:143
-msgid "Show Diffstat After Merge"
-msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
+#: lib/choose_repository.tcl:837
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Objekte verlinken"
 
 
-#: lib/option.tcl:144
-msgid "Use Merge Tool"
-msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
+#: lib/choose_repository.tcl:838
+msgid "objects"
+msgstr "Objekte"
 
 
-#: lib/option.tcl:146
-msgid "Trust File Modification Timestamps"
-msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
+#: lib/choose_repository.tcl:846
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
 
 
-#: lib/option.tcl:147
-msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
-msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"
+#: lib/choose_repository.tcl:903
+msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
+msgstr ""
+"Branches und Objekte konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie "
+"die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
 
 
-#: lib/option.tcl:148
-msgid "Match Tracking Branches"
-msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
+#: lib/choose_repository.tcl:914
+msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
+msgstr ""
+"Tags konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf "
+"der Konsole für weitere Angaben."
 
 
-#: lib/option.tcl:149
-msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
-msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
+#: lib/choose_repository.tcl:938
+msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
+msgstr ""
+"Die Branchspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden.  Kontrollieren Sie die "
+"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
 
 
-#: lib/option.tcl:150
-msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
-msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
+#: lib/choose_repository.tcl:947
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."
 
 
-#: lib/option.tcl:151
-msgid "Blame History Context Radius (days)"
-msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"
+#: lib/choose_repository.tcl:953
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
 
 
-#: lib/option.tcl:152
-msgid "Number of Diff Context Lines"
-msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
+#: lib/choose_repository.tcl:960
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Kein voreingestellter Branch gefunden."
 
 
-#: lib/option.tcl:153
-msgid "Commit Message Text Width"
-msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"
+#: lib/choose_repository.tcl:971
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "»%s« wurde nicht als Commit gefunden."
 
 
-#: lib/option.tcl:154
-msgid "New Branch Name Template"
-msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
+#: lib/choose_repository.tcl:998
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Arbeitskopie erstellen"
 
 
-#: lib/option.tcl:155
-msgid "Default File Contents Encoding"
-msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
 
 
-#: lib/option.tcl:203
-msgid "Change"
-msgstr "Ändern"
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
+msgid "Cloning submodules"
+msgstr "Klone Submodul"
 
 
-#: lib/option.tcl:230
-msgid "Spelling Dictionary:"
-msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
+#: lib/choose_repository.tcl:1087
+msgid "Cannot clone submodules."
+msgstr "Submodul konnte nicht geklont werden."
 
 
-#: lib/option.tcl:254
-msgid "Change Font"
-msgstr "Schriftart ändern"
+#: lib/choose_repository.tcl:1110
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repository:"
 
 
-#: lib/option.tcl:258
+#: lib/choose_repository.tcl:1159
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "%s wählen"
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Repository »%s« konnte nicht geöffnet werden."
 
 
-#: lib/option.tcl:264
-msgid "pt."
-msgstr "pt."
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
 
 
-#: lib/option.tcl:278
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: lib/blame.tcl:74
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): File Viewer"
+msgstr "%s (%s): Datei-Browser"
 
 
-#: lib/option.tcl:314
-msgid "Failed to completely save options:"
-msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
+#: lib/blame.tcl:80
+msgid "Commit:"
+msgstr "Commit:"
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:19
-msgid "Add Remote"
-msgstr "Externes Archiv hinzufügen"
+#: lib/blame.tcl:282
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Commit kopieren"
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:24
-msgid "Add New Remote"
-msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen"
+#: lib/blame.tcl:286
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Text suchen..."
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: lib/blame.tcl:290
+msgid "Goto Line..."
+msgstr "Gehe zu Zeile..."
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:37
-msgid "Remote Details"
-msgstr "Einzelheiten des externen Archivs"
+#: lib/blame.tcl:299
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:50
-msgid "Location:"
-msgstr "Adresse:"
+#: lib/blame.tcl:303
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:62
-msgid "Further Action"
-msgstr "Weitere Aktion jetzt"
+#: lib/blame.tcl:306
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Elterncommit annotieren"
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:65
-msgid "Fetch Immediately"
-msgstr "Gleich anfordern"
+#: lib/blame.tcl:468
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s lesen..."
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:71
-msgid "Initialize Remote Repository and Push"
-msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden"
+#: lib/blame.tcl:596
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:77
-msgid "Do Nothing Else Now"
-msgstr "Nichts tun"
+#: lib/blame.tcl:613
+msgid "lines annotated"
+msgstr "Zeilen annotiert"
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:101
-msgid "Please supply a remote name."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an."
+#: lib/blame.tcl:815
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
-msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs."
+#: lib/blame.tcl:818
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Annotierung vollständig."
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:125
-#, tcl-format
-msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«."
+#: lib/blame.tcl:849
+msgid "Busy"
+msgstr "Verarbeitung läuft"
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
-#, tcl-format
-msgid "fetch %s"
-msgstr "»%s« anfordern"
+#: lib/blame.tcl:850
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Annotierung läuft bereits."
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:134
-#, tcl-format
-msgid "Fetching the %s"
-msgstr "»%s« anfordern"
+#: lib/blame.tcl:889
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..."
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:157
-#, tcl-format
-msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
-msgstr "Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
+#: lib/blame.tcl:957
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Annotierung laden..."
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
-#: lib/transport.tcl:81
-#, tcl-format
-msgid "push %s"
-msgstr "»%s« versenden..."
+#: lib/blame.tcl:1010
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
 
-#: lib/remote_add.tcl:164
-#, tcl-format
-msgid "Setting up the %s (at %s)"
-msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
+#: lib/blame.tcl:1014
+msgid "Committer:"
+msgstr "Committer:"
 
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
-msgid "Delete Branch Remotely"
-msgstr "Zweig in externem Archiv löschen"
+#: lib/blame.tcl:1019
+msgid "Original File:"
+msgstr "Ursprüngliche Datei:"
 
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
-msgid "From Repository"
-msgstr "In Projektarchiv"
+#: lib/blame.tcl:1067
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Branchspitze (»HEAD commit«) kann nicht gefunden werden:"
 
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
-msgid "Remote:"
-msgstr "Externes Archiv:"
+#: lib/blame.tcl:1122
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Elterncommit kann nicht gefunden werden:"
 
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
-msgid "Arbitrary Location:"
-msgstr "Adresse:"
+#: lib/blame.tcl:1137
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Elterncommit kann nicht angezeigt werden"
 
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
-msgid "Branches"
-msgstr "Zweige"
+#: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
 
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
-msgid "Delete Only If"
-msgstr "Nur löschen, wenn"
+#: lib/blame.tcl:1279
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Ursprünglich von:"
 
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
-msgid "Merged Into:"
-msgstr "Zusammengeführt mit:"
+#: lib/blame.tcl:1285
+msgid "In File:"
+msgstr "In Datei:"
 
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
-msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
-msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
+#: lib/blame.tcl:1290
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
 
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#: lib/diff.tcl:77
 #, tcl-format
 msgid ""
 #, tcl-format
 msgid ""
-"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"No differences detected.\n"
 "\n"
 "\n"
-" - %s"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
+"Keine Änderungen feststellbar.\n"
 "\n"
 "\n"
-" - %s"
+"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "
+"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
+"unverändert.\n"
+"\n"
+"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
+"Dateien zu prüfen."
 
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#: lib/diff.tcl:117
 #, tcl-format
 #, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
+
+#: lib/diff.tcl:143
 msgid ""
 msgid ""
-"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
-"necessary commits.  Try fetching from %s first."
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
-"notwendigen Versionen vorher angefordert haben.  Sie sollten versuchen, "
-"zuerst von »%s« anzufordern."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
-msgid "Please select one or more branches to delete."
-msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
-#, tcl-format
-msgid "Deleting branches from %s"
-msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
-msgid "No repository selected."
-msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
-#, tcl-format
-msgid "Scanning %s..."
-msgstr "»%s« laden..."
-
-#: lib/remote.tcl:163
-msgid "Remove Remote"
-msgstr "Externes Archiv entfernen"
-
-#: lib/remote.tcl:168
-msgid "Prune from"
-msgstr "Aufräumen von"
-
-#: lib/remote.tcl:173
-msgid "Fetch from"
-msgstr "Anfordern von"
-
-#: lib/remote.tcl:215
-msgid "Push to"
-msgstr "Versenden nach"
-
-#: lib/search.tcl:21
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
+"LOKAL: gelöscht\n"
+"EXTERN:\n"
 
 
-#: lib/search.tcl:23
-msgid "Next"
-msgstr "Nächster"
+#: lib/diff.tcl:148
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"EXTERN: gelöscht\n"
+"LOKAL:\n"
 
 
-#: lib/search.tcl:24
-msgid "Prev"
-msgstr "Voriger"
+#: lib/diff.tcl:155
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOKAL:\n"
 
 
-#: lib/search.tcl:25
-msgid "Case-Sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
+#: lib/diff.tcl:158
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "EXTERN:\n"
 
 
-#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
-msgid "Cannot write shortcut:"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
+#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
 
 
-#: lib/shortcut.tcl:137
-msgid "Cannot write icon:"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
+#: lib/diff.tcl:221
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
 
 
-#: lib/spellcheck.tcl:57
-msgid "Unsupported spell checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
+#: lib/diff.tcl:227
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Git-Repository (Subprojekt)"
 
 
-#: lib/spellcheck.tcl:65
-msgid "Spell checking is unavailable"
-msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
+#: lib/diff.tcl:239
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
 
 
-#: lib/spellcheck.tcl:68
-msgid "Invalid spell checking configuration"
-msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
+#: lib/diff.tcl:244
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Unversionierte Datei hat %d Bytes.\n"
+"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
 
 
-#: lib/spellcheck.tcl:70
+#: lib/diff.tcl:250
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Reverting dictionary to %s."
-msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Unversionierte Datei, hier abgeschnitten durch %s.\n"
+"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
 
 
-#: lib/spellcheck.tcl:73
-msgid "Spell checker silently failed on startup"
-msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
+#: lib/diff.tcl:583
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr ""
+"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Patch-Blocks aus der Bereitstellung."
 
 
-#: lib/spellcheck.tcl:80
-msgid "Unrecognized spell checker"
-msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
+#: lib/diff.tcl:591
+msgid "Failed to revert selected hunk."
+msgstr "Fehler beim Zurücknehmen des gewählten Patch-Blocks."
 
 
-#: lib/spellcheck.tcl:186
-msgid "No Suggestions"
-msgstr "Keine Vorschläge"
+#: lib/diff.tcl:594
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Patch-Blocks."
 
 
-#: lib/spellcheck.tcl:388
-msgid "Unexpected EOF from spell checker"
-msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
+#: lib/diff.tcl:687
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
 
 
-#: lib/spellcheck.tcl:392
-msgid "Spell Checker Failed"
-msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
+#: lib/diff.tcl:696
+msgid "Failed to revert selected line."
+msgstr "Fehler beim Zurücknehmen der gewählten Zeile."
+
+#: lib/diff.tcl:700
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
 
 
-#: lib/sshkey.tcl:31
+#: lib/diff.tcl:889
+msgid "Failed to undo last revert."
+msgstr "Fehler beim Rückgängigmachen des letzten Zurücknehmen-Commits"
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
 msgid "No keys found."
 msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
 
 msgid "No keys found."
 msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
 
-#: lib/sshkey.tcl:34
+#: lib/sshkey.tcl:37
 #, tcl-format
 msgid "Found a public key in: %s"
 msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "Found a public key in: %s"
 msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
 
-#: lib/sshkey.tcl:40
+#: lib/sshkey.tcl:43
 msgid "Generate Key"
 msgstr "Schlüssel erzeugen"
 
 msgid "Generate Key"
 msgstr "Schlüssel erzeugen"
 
-#: lib/sshkey.tcl:56
+#: lib/sshkey.tcl:61
 msgid "Copy To Clipboard"
 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
 
 msgid "Copy To Clipboard"
 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
 
-#: lib/sshkey.tcl:70
+#: lib/sshkey.tcl:75
 msgid "Your OpenSSH Public Key"
 msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
 
 msgid "Your OpenSSH Public Key"
 msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
 
-#: lib/sshkey.tcl:78
+#: lib/sshkey.tcl:83
 msgid "Generating..."
 msgstr "Erzeugen..."
 
 msgid "Generating..."
 msgstr "Erzeugen..."
 
-#: lib/sshkey.tcl:84
+#: lib/sshkey.tcl:89
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Could not start ssh-keygen:\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Could not start ssh-keygen:\n"
@@ -2392,201 +2282,593 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: lib/sshkey.tcl:111
+#: lib/sshkey.tcl:116
 msgid "Generation failed."
 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
 
 msgid "Generation failed."
 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
 
-#: lib/sshkey.tcl:118
+#: lib/sshkey.tcl:123
 msgid "Generation succeeded, but no keys found."
 msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
 
 msgid "Generation succeeded, but no keys found."
 msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
 
-#: lib/sshkey.tcl:121
+#: lib/sshkey.tcl:126
 #, tcl-format
 msgid "Your key is in: %s"
 msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "Your key is in: %s"
 msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
 
-#: lib/status_bar.tcl:83
+#: lib/branch_create.tcl:23
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
-msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
+msgid "%s (%s): Create Branch"
+msgstr "%s (%s): Branch erstellen"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:22
-msgid "Add Tool"
-msgstr "Werkzeug hinzufügen"
+#: lib/branch_create.tcl:28
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Neuen Branch erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:42
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Branchname"
+
+#: lib/branch_create.tcl:57
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Passend zu Trackingbranch-Name"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Anfangsversion"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Existierenden Branch aktualisieren:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Nur Vorspulen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Branch auschecken nach Erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:132
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Trackingbranch."
+
+#: lib/branch_create.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "Trackingbranch »%s« ist kein Branch im externen Repository."
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolgreich"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
+
+#: lib/line.tcl:17
+msgid "Goto Line:"
+msgstr "Gehe zu Zeile:"
+
+#: lib/line.tcl:23
+msgid "Go"
+msgstr "Gehe"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:52
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Losgelöste Arbeitskopie-Version"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Version Regex-Ausdruck:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:72
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Lokaler Branch"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:77
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Trackingbranch"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:321
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Ungültige Version: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:342
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Keine Version ausgewählt."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:350
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:537
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisiert"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:565
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Kein Commit zur Nachbesserung vorhanden.\n"
+"\n"
+"Sie sind dabei, den ersten Commit zu erstellen. Es gibt keinen existierenden "
+"Commit, den Sie nachbessern könnten.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Nachbesserung bei Zusammenführung nicht möglich.\n"
+"\n"
+"Sie haben das Zusammenführen von Commits angefangen, aber noch nicht "
+"beendet. Sie können keinen vorigen Commit nachbessern, solange eine "
+"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
+"beenden oder abbrechen.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:56
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Commitdaten für Nachbessern:"
+
+#: lib/commit.tcl:83
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
+
+#: lib/commit.tcl:88
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
+
+#: lib/commit.tcl:138
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
+
+#: lib/commit.tcl:158
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
+"\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
+"geändert.  Vor dem nächsten Commit muss neu geladen werden.\n"
+"\n"
+"Es wird gleich neu geladen.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:182
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht committet werden.\n"
+"\n"
+"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
+"müssen diese Konflikte auflösen und die Dateien in die Bereitstellung "
+"hinzufügen, bevor Sie committen können.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:190
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
+"\n"
+"Datei »%s« kann nicht committet werden.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:198
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Keine Änderungen vorhanden, die committet werden könnten.\n"
+"\n"
+"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie committen können.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:213
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"
+"\n"
+"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
+"\n"
+"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"
+"\n"
+"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
+"\n"
+"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:244
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Aufrufen des »pre-commit hook«..."
+
+#: lib/commit.tcl:259
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Committen abgelehnt durch »pre-commit hook«."
+
+#: lib/commit.tcl:278
+msgid ""
+"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
+"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
+"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
+"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
+" \n"
+" Do you really want to proceed with your Commit?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, einen Commit auf losgelöste Branchspitze (»commit to "
+"detached head«) zu erstellen. Das ist riskant, denn wenn Sie zu einem "
+"anderen Branch wechseln, würden Sie diese Änderungen verlieren und es ist "
+"nachträglich schwierig, diese aus dem Commit-Log (»reflog«) wiederzufinden. "
+"Es wird empfohlen, diesen Commit abzubrechen und zunächst einen neuen Branch "
+"zu erstellen.\n"
+"\n"
+" Wollen Sie den Commit trotzdem in dieser Form erstellen?"
+
+#: lib/commit.tcl:299
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Aufrufen des »commit-msg hook«..."
+
+#: lib/commit.tcl:314
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Committen abgelehnt durch »commit-msg hook«."
+
+#: lib/commit.tcl:327
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Änderungen committen..."
+
+#: lib/commit.tcl:344
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
+
+#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Committen fehlgeschlagen."
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:28
-msgid "Add New Tool Command"
-msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
+#: lib/commit.tcl:362
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:33
-msgid "Add globally"
-msgstr "Global hinzufügen"
+#: lib/commit.tcl:367
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Keine Änderungen zum committen.\n"
+"\n"
+"Es gibt keine geänderte Datei in diesem Commit und es wurde auch nichts "
+"zusammengeführt.\n"
+"\n"
+"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:45
-msgid "Tool Details"
-msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
+#: lib/commit.tcl:374
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Keine Änderungen, die committet werden können."
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:48
-msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
-msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
+#: lib/commit.tcl:394
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:61
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#: lib/commit.tcl:421
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:74
-msgid "Show a dialog before running"
-msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
+#: lib/commit.tcl:514
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Commit %s erstellt: %s"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:80
-msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
-msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
+#: lib/branch_delete.tcl:16
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Delete Branch"
+msgstr "%s (%s): Branch löschen"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:85
-msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
-msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
+#: lib/branch_delete.tcl:21
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Lokalen Branch löschen"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:92
-msgid "Don't show the command output window"
-msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
+#: lib/branch_delete.tcl:39
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Lokale Branches"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:97
-msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
-msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
+#: lib/branch_delete.tcl:51
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:121
-msgid "Please supply a name for the tool."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#: lib/branch_delete.tcl:131
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Tool '%s' already exists."
-msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
+msgid " - %s:"
+msgstr " - %s:"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#: lib/branch_delete.tcl:141
 #, tcl-format
 msgid ""
 #, tcl-format
 msgid ""
-"Could not add tool:\n"
+"Failed to delete branches:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "%s"
 msgstr ""
-"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
-"\n"
+"Fehler beim Löschen der Branches:\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:190
-msgid "Remove Tool"
-msgstr "Werkzeug entfernen"
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
+
+#: lib/database.tcl:42
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:196
-msgid "Remove Tool Commands"
-msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:200
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:236
-msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
-msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:297
-#, tcl-format
-msgid "Run Command: %s"
-msgstr "Kommando aufrufen: %s"
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:311
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumente"
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
 
 
-#: lib/tools_dlg.tcl:348
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Dateien im Mülleimer"
 
 
-#: lib/tools.tcl:75
+#: lib/database.tcl:66
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Running %s requires a selected file."
-msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
+msgid "%s (%s): Database Statistics"
+msgstr "%s (%s): Datenbankstatistik"
 
 
-#: lib/tools.tcl:90
-#, tcl-format
-msgid "Are you sure you want to run %s?"
-msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
 
 
-#: lib/tools.tcl:110
+#: lib/database.tcl:107
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Tool: %s"
-msgstr "Werkzeug: %s"
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Dieses Repository enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
+"\n"
+"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Repository "
+"zu komprimieren.\n"
+"\n"
+"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
 
 
-#: lib/tools.tcl:111
+#: lib/error.tcl:20
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Running: %s"
-msgstr "Starten: %s"
+msgid "%s: error"
+msgstr "%s: Fehler"
 
 
-#: lib/tools.tcl:149
+#: lib/error.tcl:36
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Tool completed successfully: %s"
-msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
+msgid "%s: warning"
+msgstr "%s: Warnung"
 
 
-#: lib/tools.tcl:151
+#: lib/error.tcl:80
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Tool failed: %s"
-msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
+msgid "%s hook failed:"
+msgstr "%s hook fehlgeschlagen:"
 
 
-#: lib/transport.tcl:7
+#: lib/error.tcl:96
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr ""
+"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie committen können."
+
+#: lib/error.tcl:116
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Fetching new changes from %s"
-msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
+msgid "%s (%s): error"
+msgstr "%s (%s): Fehler"
 
 
-#: lib/transport.tcl:18
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
+"\n"
+"Sie müssen zuerst den Nachbesserungs-Commit abschließen, bevor Sie "
+"zusammenführen können.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
+"\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
+"geändert.  Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
+"\n"
+"Es wird gleich neu geladen.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "remote prune %s"
-msgstr "Aufräumen von »%s«"
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Zusammenführung mit Konflikten.\n"
+"\n"
+"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen.\n"
+"\n"
+"Sie müssen diese Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die "
+"Datei wieder bereitstellen und committen, um die Zusammenführung "
+"abzuschließen. Erst danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
 
 
-#: lib/transport.tcl:19
+#: lib/merge.tcl:55
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
-msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Es liegen Änderungen vor.\n"
+"\n"
+"Die Datei »%s« wurde geändert.\n"
+"\n"
+"Sie sollten zuerst den bereitgestellten Commit abschließen, bevor Sie eine "
+"Zusammenführung beginnen.  Mit dieser Reihenfolge können Sie mögliche "
+"Konflikte beim Zusammenführen wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n"
 
 
-#: lib/transport.tcl:26
+#: lib/merge.tcl:108
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Pushing changes to %s"
-msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s von %s"
 
 
-#: lib/transport.tcl:64
+#: lib/merge.tcl:126
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Mirroring to %s"
-msgstr "Spiegeln nach %s"
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
+
+#: lib/merge.tcl:137
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
 
 
-#: lib/transport.tcl:82
+#: lib/merge.tcl:139
+msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
+msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
+
+#: lib/merge.tcl:156
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Pushing %s %s to %s"
-msgstr "%s %s nach %s versenden"
+msgid "%s (%s): Merge"
+msgstr "%s (%s): Zusammenführen"
 
 
-#: lib/transport.tcl:100
-msgid "Push Branches"
-msgstr "Zweige versenden"
+#: lib/merge.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Zusammenführen in »%s«"
 
 
-#: lib/transport.tcl:114
-msgid "Source Branches"
-msgstr "Lokale Zweige"
+#: lib/merge.tcl:183
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Zusammenzuführende Version"
 
 
-#: lib/transport.tcl:131
-msgid "Destination Repository"
-msgstr "Ziel-Projektarchiv"
+#: lib/merge.tcl:218
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
+"\n"
+"Sie müssen die Nachbesserung diese Commits abschließen.\n"
 
 
-#: lib/transport.tcl:169
-msgid "Transfer Options"
-msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Zusammenführen abbrechen?\n"
+"\n"
+"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht committeten Änderungen verloren.\n"
+"\n"
+"Zusammenführen jetzt abbrechen?"
 
 
-#: lib/transport.tcl:171
-msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+#: lib/merge.tcl:234
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
+"Änderungen verwerfen?\n"
+"\n"
+"Alle noch nicht committeten Änderungen würden verloren gehen.\n"
+"\n"
+"Änderungen jetzt verwerfen?"
 
 
-#: lib/transport.tcl:175
-msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
-msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
+#: lib/merge.tcl:246
+msgid "Aborting"
+msgstr "Abbruch"
 
 
-#: lib/transport.tcl:179
-msgid "Include tags"
-msgstr "Mit Markierungen übertragen"
+#: lib/merge.tcl:247
+msgid "files reset"
+msgstr "Dateien zurückgesetzt"
+
+#: lib/merge.tcl:277
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
+
+#: lib/merge.tcl:279
+msgid "Abort completed.  Ready."
+msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."