]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/commitdiff
Merge https://github.com/prati0100/git-gui
authorJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
Thu, 19 Mar 2020 23:06:51 +0000 (16:06 -0700)
committerJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
Thu, 19 Mar 2020 23:06:51 +0000 (16:06 -0700)
* 'master' of https://github.com/prati0100/git-gui:
  git-gui: create a new namespace for chord script evaluation
  git-gui: reduce Tcl version requirement from 8.6 to 8.5
  git-gui--askpass: coerce answers to UTF-8 on Windows
  git-gui: fix error popup when doing blame -> "Show History Context"
  git-gui: add missing close bracket
  git-gui: update German translation
  git-gui: extend translation glossary template with more terms
  git-gui: update pot template and German translation to current source code

1  2 
git-gui/git-gui--askpass
git-gui/git-gui.sh
git-gui/lib/chord.tcl
git-gui/lib/index.tcl
git-gui/lib/merge.tcl
git-gui/po/de.po
git-gui/po/git-gui.pot
git-gui/po/glossary/de.po
git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.pot
git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.txt

Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
index baebff2ffff7f84d5765c809cd44bc8bf93e766e,0000000000000000000000000000000000000000..a8d5f61ca36cfdde0b1f79b4e39c84fee55aba66
mode 100644,000000..100644
--- /dev/null
@@@ -1,2592 -1,0 +1,2874 @@@
- "POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n"
- "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
 +# Translation of git-gui to German.
 +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
 +# This file is distributed under the same license as the git package.
 +# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
 +#
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: git-gui\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
- #: git-gui.sh:922
- msgid "git-gui: fatal error"
- msgstr "git-gui: Programmfehler"
- #: git-gui.sh:743
++"POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2020-02-09 22:40+0100\n"
++"Last-Translator: Christian Stimming <christian@cstimming.de>\n"
 +"Language-Team: German\n"
++"Language: de_DE\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 +
- #: git-gui.sh:779
++#: git-gui.sh:847
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid font specified in %s:"
 +msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
 +
- #: git-gui.sh:780
++#: git-gui.sh:901
 +msgid "Main Font"
 +msgstr "Programmschriftart"
 +
- #: git-gui.sh:794
++#: git-gui.sh:902
 +msgid "Diff/Console Font"
 +msgstr "Vergleich-Schriftart"
 +
- #: git-gui.sh:821
++#: git-gui.sh:917 git-gui.sh:931 git-gui.sh:944 git-gui.sh:1034 git-gui.sh:1053
++#: git-gui.sh:3212
++msgid "git-gui: fatal error"
++msgstr "git-gui: Programmfehler"
++
++#: git-gui.sh:918
 +msgid "Cannot find git in PATH."
 +msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
 +
- #: git-gui.sh:839
++#: git-gui.sh:945
 +msgid "Cannot parse Git version string:"
 +msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
 +
- #: git-gui.sh:1128
++#: git-gui.sh:970
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Git version cannot be determined.\n"
 +"\n"
 +"%s claims it is version '%s'.\n"
 +"\n"
 +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
 +"\n"
 +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
 +msgstr ""
 +"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n"
 +"\n"
 +"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n"
 +"\n"
 +"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n"
 +"\n"
 +"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
 +
- #: git-gui.sh:1146
++#: git-gui.sh:1267
 +msgid "Git directory not found:"
 +msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
 +
- #: git-gui.sh:1154
++#: git-gui.sh:1301
 +msgid "Cannot move to top of working directory:"
 +msgstr ""
 +"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt "
 +"werden:"
 +
- msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:"
++#: git-gui.sh:1309
 +msgid "Cannot use bare repository:"
- #: git-gui.sh:1162
++msgstr "Bloßes Repository kann nicht benutzt werden:"
 +
- #: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
++#: git-gui.sh:1317
 +msgid "No working directory"
 +msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
 +
- #: git-gui.sh:1390
++#: git-gui.sh:1491 lib/checkout_op.tcl:306
 +msgid "Refreshing file status..."
 +msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
 +
- #: git-gui.sh:1454
++#: git-gui.sh:1551
 +msgid "Scanning for modified files ..."
 +msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
 +
- msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..."
++#: git-gui.sh:1629
 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
- #: git-gui.sh:1471
++msgstr "Aufrufen des »prepare-commit-msg hook«..."
 +
- msgstr ""
- "Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit "
- "hook«)."
++#: git-gui.sh:1646
 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
- #: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
++msgstr "Commit abgelehnt durch »prepare-commit-msg hook«."
 +
- #: git-gui.sh:1787
++#: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252
 +msgid "Ready."
 +msgstr "Bereit."
 +
- msgid "Displaying only %s of %s files."
- msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt."
++#: git-gui.sh:1968
 +#, tcl-format
- #: git-gui.sh:1913
++msgid ""
++"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
++msgstr ""
++"Anzeigelimit erreicht (gui.maxfilesdisplayed = %s) für Anzahl Einträge. Es "
++"werden nicht alle %s Dateien gezeigt."
 +
- #: git-gui.sh:1915
++#: git-gui.sh:2091
 +msgid "Unmodified"
 +msgstr "Unverändert"
 +
- #: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
++#: git-gui.sh:2093
 +msgid "Modified, not staged"
 +msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
 +
- msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen"
++#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106
 +msgid "Staged for commit"
- #: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
++msgstr "Bereitgestellt zum Committen"
 +
- msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
++#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107
 +msgid "Portions staged for commit"
- #: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
++msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Committen"
 +
- msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
++#: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108
 +msgid "Staged for commit, missing"
- #: git-gui.sh:1920
++msgstr "Bereitgestellt zum Committen, fehlend"
 +
- #: git-gui.sh:1921
++#: git-gui.sh:2098
 +msgid "File type changed, not staged"
 +msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
 +
- #: git-gui.sh:1923
++#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100
++msgid "File type changed, old type staged for commit"
++msgstr "Dateityp geändert, alter Dateityp bereitgestellt"
++
++#: git-gui.sh:2101
 +msgid "File type changed, staged"
 +msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt"
 +
- msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt"
++#: git-gui.sh:2102
++msgid "File type change staged, modification not staged"
++msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Inhaltsänderung nicht bereitgestellt"
++
++#: git-gui.sh:2103
++msgid "File type change staged, file missing"
++msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Datei gelöscht"
++
++#: git-gui.sh:2105
 +msgid "Untracked, not staged"
- #: git-gui.sh:1928
++msgstr "Unversioniert, nicht bereitgestellt"
 +
- #: git-gui.sh:1929
++#: git-gui.sh:2110
 +msgid "Missing"
 +msgstr "Fehlend"
 +
- #: git-gui.sh:1930
++#: git-gui.sh:2111
 +msgid "Staged for removal"
 +msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
 +
- #: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
- #: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
++#: git-gui.sh:2112
 +msgid "Staged for removal, still present"
 +msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
 +
- #: git-gui.sh:1972
- msgid "Starting gitk... please wait..."
- msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
- #: git-gui.sh:1984
++#: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117
++#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119
 +msgid "Requires merge resolution"
 +msgstr "Konfliktauflösung nötig"
 +
- #: git-gui.sh:2043
++#: git-gui.sh:2164
 +msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 +msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden."
 +
- #: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
++#: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245
++#, tcl-format
++msgid "Starting %s... please wait..."
++msgstr "%s wird gestartet... bitte warten."
++
++#: git-gui.sh:2224
 +msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 +msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden."
 +
- msgstr "Projektarchiv"
++#: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53
 +msgid "Repository"
- #: git-gui.sh:2456
++msgstr "Repository"
 +
- #: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
++#: git-gui.sh:2727
 +msgid "Edit"
 +msgstr "Bearbeiten"
 +
- msgstr "Zweig"
++#: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567
 +msgid "Branch"
- #: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
++msgstr "Branch"
 +
- msgstr "Version"
++#: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554
 +msgid "Commit@@noun"
- #: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
++msgstr "Commit"
 +
- #: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
++#: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
 +msgid "Merge"
 +msgstr "Zusammenführen"
 +
- msgstr "Externe Archive"
++#: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563
 +msgid "Remote"
- #: git-gui.sh:2468
++msgstr "Extern"
 +
- #: git-gui.sh:2477
++#: git-gui.sh:2739
 +msgid "Tools"
 +msgstr "Werkzeuge"
 +
- msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager"
++#: git-gui.sh:2748
 +msgid "Explore Working Copy"
- #: git-gui.sh:2483
++msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager öffnen"
 +
- msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern"
++#: git-gui.sh:2763
++msgid "Git Bash"
++msgstr "Git Bash"
++
++#: git-gui.sh:2772
 +msgid "Browse Current Branch's Files"
- #: git-gui.sh:2487
++msgstr "Aktuellen Branch durchblättern"
 +
- msgstr "Einen Zweig durchblättern..."
++#: git-gui.sh:2776
 +msgid "Browse Branch Files..."
- #: git-gui.sh:2492
++msgstr "Branch durchblättern..."
 +
- msgstr "Aktuellen Zweig darstellen"
++#: git-gui.sh:2781
 +msgid "Visualize Current Branch's History"
- #: git-gui.sh:2496
++msgstr "Aktuellen Branch darstellen"
 +
- msgstr "Alle Zweige darstellen"
++#: git-gui.sh:2785
 +msgid "Visualize All Branch History"
- #: git-gui.sh:2503
++msgstr "Historie aller Branches darstellen"
 +
- msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
++#: git-gui.sh:2792
 +#, tcl-format
 +msgid "Browse %s's Files"
- #: git-gui.sh:2505
++msgstr "Branch »%s« durchblättern"
 +
- #: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
++#: git-gui.sh:2794
 +#, tcl-format
 +msgid "Visualize %s's History"
 +msgstr "Historie von »%s« darstellen"
 +
- #: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
++#: git-gui.sh:2799 lib/database.tcl:40
 +msgid "Database Statistics"
 +msgstr "Datenbankstatistik"
 +
- #: git-gui.sh:2516
++#: git-gui.sh:2802 lib/database.tcl:33
 +msgid "Compress Database"
 +msgstr "Datenbank komprimieren"
 +
- #: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
- #: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
++#: git-gui.sh:2805
 +msgid "Verify Database"
 +msgstr "Datenbank überprüfen"
 +
- #: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
++#: git-gui.sh:2812 git-gui.sh:2816 git-gui.sh:2820
 +msgid "Create Desktop Icon"
 +msgstr "Desktop-Icon erstellen"
 +
- #: git-gui.sh:2547
++#: git-gui.sh:2828 lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:217
 +msgid "Quit"
 +msgstr "Beenden"
 +
- #: git-gui.sh:2550
++#: git-gui.sh:2836
 +msgid "Undo"
 +msgstr "Rückgängig"
 +
- #: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
++#: git-gui.sh:2839
 +msgid "Redo"
 +msgstr "Wiederholen"
 +
- #: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
++#: git-gui.sh:2843 git-gui.sh:3461
 +msgid "Cut"
 +msgstr "Ausschneiden"
 +
- #: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
++#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3464 git-gui.sh:3540 git-gui.sh:3633
 +#: lib/console.tcl:69
 +msgid "Copy"
 +msgstr "Kopieren"
 +
- #: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:38
++#: git-gui.sh:2849 git-gui.sh:3467
 +msgid "Paste"
 +msgstr "Einfügen"
 +
- #: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
++#: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3470 lib/remote_branch_delete.tcl:39
++#: lib/branch_delete.tcl:28
 +msgid "Delete"
 +msgstr "Löschen"
 +
- #: git-gui.sh:2576
++#: git-gui.sh:2856 git-gui.sh:3474 git-gui.sh:3637 lib/console.tcl:71
 +msgid "Select All"
 +msgstr "Alle auswählen"
 +
- #: git-gui.sh:2582
++#: git-gui.sh:2865
 +msgid "Create..."
 +msgstr "Erstellen..."
 +
- msgstr "Umstellen..."
++#: git-gui.sh:2871
 +msgid "Checkout..."
- #: git-gui.sh:2588
++msgstr "Auschecken..."
 +
- #: git-gui.sh:2593
++#: git-gui.sh:2877
 +msgid "Rename..."
 +msgstr "Umbenennen..."
 +
- #: git-gui.sh:2598
++#: git-gui.sh:2882
 +msgid "Delete..."
 +msgstr "Löschen..."
 +
- msgstr "Zurücksetzen..."
++#: git-gui.sh:2887
 +msgid "Reset..."
- #: git-gui.sh:2608
++msgstr "Änderungen verwerfen..."
 +
- #: git-gui.sh:2610
++#: git-gui.sh:2897
 +msgid "Done"
 +msgstr "Fertig"
 +
- msgstr "Eintragen"
- #: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
- msgid "New Commit"
- msgstr "Neue Version"
++#: git-gui.sh:2899
 +msgid "Commit@@verb"
- #: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
++msgstr "Committen"
 +
- msgstr "Letzte nachbessern"
++#: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400
 +msgid "Amend Last Commit"
- #: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
++msgstr "Letzten Commit nachbessern"
 +
- #: git-gui.sh:2643
++#: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101
 +msgid "Rescan"
 +msgstr "Neu laden"
 +
- msgstr "Zum Eintragen bereitstellen"
++#: git-gui.sh:2924
 +msgid "Stage To Commit"
- #: git-gui.sh:2649
++msgstr "Für Commit bereitstellen"
 +
- msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen"
++#: git-gui.sh:2930
 +msgid "Stage Changed Files To Commit"
- #: git-gui.sh:2655
++msgstr "Geänderte Dateien für Commit bereitstellen"
 +
- msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
++#: git-gui.sh:2936
 +msgid "Unstage From Commit"
- #: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
++msgstr "Aus Commit-Bereitstellung herausnehmen"
 +
- #: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
++#: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521
 +msgid "Revert Changes"
 +msgstr "Änderungen verwerfen"
 +
- #: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
++#: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3700 git-gui.sh:3731
 +msgid "Show Less Context"
 +msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
 +
- #: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
++#: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:3704 git-gui.sh:3735
 +msgid "Show More Context"
 +msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
 +
- #: git-gui.sh:2696
++#: git-gui.sh:2961 git-gui.sh:3374 git-gui.sh:3485
 +msgid "Sign Off"
 +msgstr "Abzeichnen"
 +
- #: git-gui.sh:2701
++#: git-gui.sh:2977
 +msgid "Local Merge..."
 +msgstr "Lokales Zusammenführen..."
 +
- #: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
++#: git-gui.sh:2982
 +msgid "Abort Merge..."
 +msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
 +
- msgstr "Hinzufügen..."
++#: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022
 +msgid "Add..."
- #: git-gui.sh:2717
++msgstr "Neues hinzufügen..."
 +
- #: git-gui.sh:2721
++#: git-gui.sh:2998
 +msgid "Push..."
 +msgstr "Versenden..."
 +
- msgstr "Zweig löschen..."
++#: git-gui.sh:3002
 +msgid "Delete Branch..."
- #: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
++msgstr "Branch löschen..."
 +
- #: git-gui.sh:2742
++#: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666
 +msgid "Options..."
 +msgstr "Optionen..."
 +
- #: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
++#: git-gui.sh:3023
 +msgid "Remove..."
 +msgstr "Entfernen..."
 +
- #: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
- #: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
++#: git-gui.sh:3032 lib/choose_repository.tcl:67
 +msgid "Help"
 +msgstr "Hilfe"
 +
- #: git-gui.sh:2783
++#: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3040 lib/choose_repository.tcl:61
++#: lib/choose_repository.tcl:70 lib/about.tcl:14
 +#, tcl-format
 +msgid "About %s"
 +msgstr "Über %s"
 +
- #: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
++#: git-gui.sh:3064
 +msgid "Online Documentation"
 +msgstr "Online-Dokumentation"
 +
- #: git-gui.sh:2893
++#: git-gui.sh:3067 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73
 +msgid "Show SSH Key"
 +msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen"
 +
- #: git-gui.sh:2926
++#: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229
++msgid "usage:"
++msgstr "Verwendung:"
++
++#: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233
++msgid "Usage"
++msgstr "Verwendung"
++
++#: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575
++msgid "Error"
++msgstr "Fehler"
++
++#: git-gui.sh:3213
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 +msgstr ""
 +"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis "
 +"nicht gefunden"
 +
- msgstr "Aktueller Zweig:"
- #: git-gui.sh:2947
- msgid "Staged Changes (Will Commit)"
- msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)"
++#: git-gui.sh:3246
 +msgid "Current Branch:"
- #: git-gui.sh:2967
++msgstr "Aktueller Branch:"
 +
- #: git-gui.sh:3017
++#: git-gui.sh:3271
 +msgid "Unstaged Changes"
 +msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen"
 +
- #: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
++#: git-gui.sh:3293
++msgid "Staged Changes (Will Commit)"
++msgstr "Bereitstellung (zum Committen)"
++
++#: git-gui.sh:3367
 +msgid "Stage Changed"
 +msgstr "Alles bereitstellen"
 +
- #: git-gui.sh:3071
++#: git-gui.sh:3386 lib/transport.tcl:137
 +msgid "Push"
 +msgstr "Versenden"
 +
- msgstr "Erste Versionsbeschreibung:"
++#: git-gui.sh:3413
 +msgid "Initial Commit Message:"
- #: git-gui.sh:3072
++msgstr "Erste Commit-Beschreibung:"
 +
- #: git-gui.sh:3073
++#: git-gui.sh:3414
 +msgid "Amended Commit Message:"
 +msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
 +
- #: git-gui.sh:3074
++#: git-gui.sh:3415
 +msgid "Amended Initial Commit Message:"
 +msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
 +
- #: git-gui.sh:3075
++#: git-gui.sh:3416
 +msgid "Amended Merge Commit Message:"
 +msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
 +
- #: git-gui.sh:3076
++#: git-gui.sh:3417
 +msgid "Merge Commit Message:"
 +msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:"
 +
- msgstr "Versionsbeschreibung:"
++#: git-gui.sh:3418
 +msgid "Commit Message:"
- #: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
++msgstr "Commit-Beschreibung:"
 +
- #: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
++#: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73
 +msgid "Copy All"
 +msgstr "Alle kopieren"
 +
- #: git-gui.sh:3255
++#: git-gui.sh:3501 lib/blame.tcl:106
 +msgid "File:"
 +msgstr "Datei:"
 +
- #: git-gui.sh:3276
++#: git-gui.sh:3549 lib/choose_repository.tcl:1100
++msgid "Open"
++msgstr "Öffnen"
++
++#: git-gui.sh:3629
 +msgid "Refresh"
 +msgstr "Aktualisieren"
 +
- #: git-gui.sh:3280
++#: git-gui.sh:3650
 +msgid "Decrease Font Size"
 +msgstr "Schriftgröße verkleinern"
 +
- #: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
++#: git-gui.sh:3654
 +msgid "Increase Font Size"
 +msgstr "Schriftgröße vergrößern"
 +
- #: git-gui.sh:3299
++#: git-gui.sh:3662 lib/blame.tcl:296
 +msgid "Encoding"
 +msgstr "Zeichenkodierung"
 +
- msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
++#: git-gui.sh:3673
 +msgid "Apply/Reverse Hunk"
- #: git-gui.sh:3304
++msgstr "Patch-Block anwenden/zurücknehmen"
 +
- msgstr "Zeile anwenden/umkehren"
++#: git-gui.sh:3678
 +msgid "Apply/Reverse Line"
- #: git-gui.sh:3323
++msgstr "Zeile anwenden/zurücknehmen"
++
++#: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805
++msgid "Revert Hunk"
++msgstr "Patch-Block zurücknehmen"
++
++#: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812
++msgid "Revert Line"
++msgstr "Zeilenänderungen zurücknehmen"
 +
- #: git-gui.sh:3328
++#: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791
++msgid "Undo Last Revert"
++msgstr "Letztes Zurücknehmen rückgängig"
++
++#: git-gui.sh:3713
 +msgid "Run Merge Tool"
 +msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
 +
- #: git-gui.sh:3332
++#: git-gui.sh:3718
 +msgid "Use Remote Version"
 +msgstr "Externe Version benutzen"
 +
- #: git-gui.sh:3336
++#: git-gui.sh:3722
 +msgid "Use Local Version"
 +msgstr "Lokale Version benutzen"
 +
- msgstr "Ursprüngliche Version benutzen"
++#: git-gui.sh:3726
 +msgid "Revert To Base"
- #: git-gui.sh:3354
++msgstr "Zurücksetzen auf ursprünglichen Commit"
 +
- msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen"
++#: git-gui.sh:3744
 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
- #: git-gui.sh:3358
++msgstr "Diese Änderungen im Submodul darstellen"
 +
- msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen"
++#: git-gui.sh:3748
 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
- #: git-gui.sh:3362
++msgstr "Aktuellen Branch im Submodul darstellen"
 +
- msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen"
++#: git-gui.sh:3752
 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
- #: git-gui.sh:3367
++msgstr "Alle Branches im Submodul darstellen"
 +
- msgstr "Git gui im Untermodul starten"
++#: git-gui.sh:3757
 +msgid "Start git gui In The Submodule"
- #: git-gui.sh:3389
++msgstr "Git gui im Submodul starten"
 +
- msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
++#: git-gui.sh:3793
 +msgid "Unstage Hunk From Commit"
- #: git-gui.sh:3391
++msgstr "Patch-Block aus Bereitstellung herausnehmen"
 +
- #: git-gui.sh:3393
++#: git-gui.sh:3797
 +msgid "Unstage Lines From Commit"
 +msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen"
 +
- #: git-gui.sh:3396
++#: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809
++msgid "Revert Lines"
++msgstr "Zeilenänderung zurücknehmen"
++
++#: git-gui.sh:3800
 +msgid "Unstage Line From Commit"
 +msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen"
 +
- msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen"
++#: git-gui.sh:3804
 +msgid "Stage Hunk For Commit"
- #: git-gui.sh:3398
++msgstr "Patch-Block zur Bereitstellung hinzufügen"
 +
- #: git-gui.sh:3400
++#: git-gui.sh:3808
 +msgid "Stage Lines For Commit"
 +msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen"
 +
- #: git-gui.sh:3424
++#: git-gui.sh:3811
 +msgid "Stage Line For Commit"
 +msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen"
 +
- #: git-gui.sh:3541
++#: git-gui.sh:3861
 +msgid "Initializing..."
 +msgstr "Initialisieren..."
 +
- #: git-gui.sh:3570
++#: git-gui.sh:4017
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Possible environment issues exist.\n"
 +"\n"
 +"The following environment variables are probably\n"
 +"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 +"by %s:\n"
 +"\n"
 +msgstr ""
 +"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n"
 +"\n"
 +"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n"
 +"von %s an Git weitergegeben werden:\n"
 +"\n"
 +
- #: git-gui.sh:3575
++#: git-gui.sh:4046
 +msgid ""
 +"\n"
 +"This is due to a known issue with the\n"
 +"Tcl binary distributed by Cygwin."
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
 +"in Cygwin mitgeliefert wird."
 +
- #: lib/about.tcl:26
- msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
- msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
- #: lib/blame.tcl:72
- msgid "File Viewer"
- msgstr "Datei-Browser"
- #: lib/blame.tcl:78
- msgid "Commit:"
- msgstr "Version:"
- #: lib/blame.tcl:271
- msgid "Copy Commit"
- msgstr "Version kopieren"
- #: lib/blame.tcl:275
- msgid "Find Text..."
- msgstr "Text suchen..."
- #: lib/blame.tcl:284
- msgid "Do Full Copy Detection"
- msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
++#: git-gui.sh:4051
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"\n"
 +"\n"
 +"A good replacement for %s\n"
 +"is placing values for the user.name and\n"
 +"user.email settings into your personal\n"
 +"~/.gitconfig file.\n"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"\n"
 +"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n"
 +"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
 +"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
 +
- #: lib/blame.tcl:288
- msgid "Show History Context"
- msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
++#: lib/spellcheck.tcl:57
++msgid "Unsupported spell checker"
++msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
 +
- #: lib/blame.tcl:291
- msgid "Blame Parent Commit"
- msgstr "Elternversion annotieren"
++#: lib/spellcheck.tcl:65
++msgid "Spell checking is unavailable"
++msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
 +
- #: lib/blame.tcl:450
++#: lib/spellcheck.tcl:68
++msgid "Invalid spell checking configuration"
++msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
 +
- msgid "Reading %s..."
- msgstr "%s lesen..."
- #: lib/blame.tcl:557
- msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
- msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
++#: lib/spellcheck.tcl:70
 +#, tcl-format
- #: lib/blame.tcl:577
- msgid "lines annotated"
- msgstr "Zeilen annotiert"
++msgid "Reverting dictionary to %s."
++msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."
 +
- #: lib/blame.tcl:769
- msgid "Loading original location annotations..."
- msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
++#: lib/spellcheck.tcl:73
++msgid "Spell checker silently failed on startup"
++msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
 +
- #: lib/blame.tcl:772
- msgid "Annotation complete."
- msgstr "Annotierung vollständig."
++#: lib/spellcheck.tcl:80
++msgid "Unrecognized spell checker"
++msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
 +
- #: lib/blame.tcl:802
- msgid "Busy"
- msgstr "Verarbeitung läuft"
++#: lib/spellcheck.tcl:186
++msgid "No Suggestions"
++msgstr "Keine Vorschläge"
 +
- #: lib/blame.tcl:803
- msgid "Annotation process is already running."
- msgstr "Annotierung läuft bereits."
++#: lib/spellcheck.tcl:388
++msgid "Unexpected EOF from spell checker"
++msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
 +
- #: lib/blame.tcl:842
- msgid "Running thorough copy detection..."
- msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..."
++#: lib/spellcheck.tcl:392
++msgid "Spell Checker Failed"
++msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
 +
- #: lib/blame.tcl:910
- msgid "Loading annotation..."
- msgstr "Annotierung laden..."
++#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
++#, tcl-format
++msgid "fetch %s"
++msgstr "»%s« anfordern"
 +
- #: lib/blame.tcl:963
- msgid "Author:"
- msgstr "Autor:"
++#: lib/transport.tcl:7
++#, tcl-format
++msgid "Fetching new changes from %s"
++msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
 +
- #: lib/blame.tcl:967
- msgid "Committer:"
- msgstr "Eintragender:"
++#: lib/transport.tcl:18
++#, tcl-format
++msgid "remote prune %s"
++msgstr "Gelöschte externe Branches aus »%s« entfernen"
 +
- #: lib/blame.tcl:972
- msgid "Original File:"
- msgstr "Ursprüngliche Datei:"
++#: lib/transport.tcl:19
++#, tcl-format
++msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
++msgstr "Gelöschte externe Trackingbranches aus »%s« werden entfernt"
 +
- #: lib/blame.tcl:1020
- msgid "Cannot find HEAD commit:"
- msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:"
++#: lib/transport.tcl:25
++msgid "fetch all remotes"
++msgstr "Abrufen aller externen"
 +
- #: lib/blame.tcl:1075
- msgid "Cannot find parent commit:"
- msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
++#: lib/transport.tcl:26
++msgid "Fetching new changes from all remotes"
++msgstr "Neue Änderungen von allen externen anfordern"
 +
- #: lib/blame.tcl:1090
- msgid "Unable to display parent"
- msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden"
++#: lib/transport.tcl:40
++msgid "remote prune all remotes"
++msgstr "Extern veraltete Branches entfernen aller Repositories"
 +
- #: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
- msgid "Error loading diff:"
- msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
++#: lib/transport.tcl:41
++msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
++msgstr ""
++"Gelöschte externe Trackingbranches aus allen Repositories werden entfernt"
 +
- #: lib/blame.tcl:1231
- msgid "Originally By:"
- msgstr "Ursprünglich von:"
++#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
++#: lib/remote_add.tcl:162
++#, tcl-format
++msgid "push %s"
++msgstr "»%s« versenden..."
 +
- #: lib/blame.tcl:1237
- msgid "In File:"
- msgstr "In Datei:"
++#: lib/transport.tcl:55
++#, tcl-format
++msgid "Pushing changes to %s"
++msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
 +
- #: lib/blame.tcl:1242
- msgid "Copied Or Moved Here By:"
- msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
++#: lib/transport.tcl:93
++#, tcl-format
++msgid "Mirroring to %s"
++msgstr "Spiegeln nach %s"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
- msgid "Checkout Branch"
- msgstr "Auf Zweig umstellen"
++#: lib/transport.tcl:111
++#, tcl-format
++msgid "Pushing %s %s to %s"
++msgstr "%s %s nach %s versenden"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:23
- msgid "Checkout"
- msgstr "Umstellen"
- #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
- #: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
- #: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
- #: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
- #: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
- #: lib/transport.tcl:108
++#: lib/transport.tcl:132
++msgid "Push Branches"
++msgstr "Branches versenden"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
- msgid "Revision"
- msgstr "Version"
- #: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
- msgid "Options"
- msgstr "Optionen"
- #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
- msgid "Fetch Tracking Branch"
- msgstr "Übernahmezweig anfordern"
- #: lib/branch_checkout.tcl:44
- msgid "Detach From Local Branch"
- msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen"
- #: lib/branch_create.tcl:22
- msgid "Create Branch"
- msgstr "Zweig erstellen"
- #: lib/branch_create.tcl:27
- msgid "Create New Branch"
- msgstr "Neuen Zweig erstellen"
- #: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
- msgid "Create"
- msgstr "Erstellen"
- #: lib/branch_create.tcl:40
- msgid "Branch Name"
- msgstr "Zweigname"
- #: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
- msgid "Name:"
- msgstr "Name:"
- #: lib/branch_create.tcl:58
- msgid "Match Tracking Branch Name"
- msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name"
++#: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34
++#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32
++#: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41
++#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43
++#: lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:178
 +msgid "Cancel"
 +msgstr "Abbrechen"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:66
- msgid "Starting Revision"
- msgstr "Anfangsversion"
++#: lib/transport.tcl:147
++msgid "Source Branches"
++msgstr "Lokale Branches"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:72
- msgid "Update Existing Branch:"
- msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:"
++#: lib/transport.tcl:162
++msgid "Destination Repository"
++msgstr "Ziel-Repository"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:75
- msgid "No"
- msgstr "Nein"
++#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
++msgid "Remote:"
++msgstr "Externes Repository:"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:80
- msgid "Fast Forward Only"
- msgstr "Nur Schnellzusammenführung"
++#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
++msgid "Arbitrary Location:"
++msgstr "Beliebige Adresse:"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
- msgid "Reset"
- msgstr "Zurücksetzen"
++#: lib/transport.tcl:205
++msgid "Transfer Options"
++msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:97
- msgid "Checkout After Creation"
- msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen"
++#: lib/transport.tcl:207
++msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
++msgstr ""
++"Überschreiben von existierenden Branches erzwingen (könnte Änderungen "
++"löschen)"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:131
- msgid "Please select a tracking branch."
- msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig."
++#: lib/transport.tcl:211
++msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
++msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:140
++#: lib/transport.tcl:215
++msgid "Include tags"
++msgstr "Mit Tags versenden"
 +
- msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
- msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv."
++#: lib/transport.tcl:229
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
- msgid "Please supply a branch name."
- msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
- #: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
++msgid "%s (%s): Push"
++msgstr "%s (%s): Versenden"
 +
- msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
- msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
- #: lib/branch_delete.tcl:15
- msgid "Delete Branch"
- msgstr "Zweig löschen"
++#: lib/checkout_op.tcl:85
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_delete.tcl:20
- msgid "Delete Local Branch"
- msgstr "Lokalen Zweig löschen"
++msgid "Fetching %s from %s"
++msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:37
- msgid "Local Branches"
- msgstr "Lokale Zweige"
++#: lib/checkout_op.tcl:133
++#, tcl-format
++msgid "fatal: Cannot resolve %s"
++msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Branch oder Version erkannt werden"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:52
- msgid "Delete Only If Merged Into"
- msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
++#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81
++#: lib/database.tcl:30
++msgid "Close"
++msgstr "Schließen"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
- msgid "Always (Do not perform merge checks)"
- msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
++#: lib/checkout_op.tcl:175
++#, tcl-format
++msgid "Branch '%s' does not exist."
++msgstr "Branch »%s« existiert nicht."
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:103
++#: lib/checkout_op.tcl:194
++#, tcl-format
++msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
++msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«."
 +
- msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
- msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
++#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
++msgid "Branch '%s' already exists."
++msgstr "Branch »%s« existiert bereits."
 +
- "Recovering deleted branches is difficult.\n"
++#: lib/checkout_op.tcl:229
++#, tcl-format
 +msgid ""
- "Delete the selected branches?"
++"Branch '%s' already exists.\n"
 +"\n"
- "Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "
- "möglich.\n"
++"It cannot fast-forward to %s.\n"
++"A merge is required."
 +msgstr ""
- "Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
++"Branch »%s« existiert bereits.\n"
 +"\n"
- #: lib/branch_delete.tcl:141
++"Branch kann nicht auf »%s« vorgespult werden. Reguläres Zusammenführen ist "
++"notwendig."
 +
- msgid ""
- "Failed to delete branches:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fehler beim Löschen der Zweige:\n"
- "%s"
- #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
- msgid "Rename Branch"
- msgstr "Zweig umbenennen"
- #: lib/branch_rename.tcl:26
- msgid "Rename"
- msgstr "Umbenennen"
- #: lib/branch_rename.tcl:36
- msgid "Branch:"
- msgstr "Zweig:"
- #: lib/branch_rename.tcl:39
- msgid "New Name:"
- msgstr "Neuer Name:"
- #: lib/branch_rename.tcl:75
- msgid "Please select a branch to rename."
- msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen."
++#: lib/checkout_op.tcl:243
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
++msgid "Merge strategy '%s' not supported."
++msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
 +
- msgid "Branch '%s' already exists."
- msgstr "Zweig »%s« existiert bereits."
- #: lib/branch_rename.tcl:117
- #, tcl-format
- msgid "Failed to rename '%s'."
- msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
- #: lib/browser.tcl:17
- msgid "Starting..."
- msgstr "Starten..."
- #: lib/browser.tcl:26
- msgid "File Browser"
- msgstr "Datei-Browser"
- #: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
- #, tcl-format
- msgid "Loading %s..."
- msgstr "%s laden..."
- #: lib/browser.tcl:187
- msgid "[Up To Parent]"
- msgstr "[Nach oben]"
- #: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
- msgid "Browse Branch Files"
- msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
- #: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
- #: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
- #: lib/choose_repository.tcl:1028
- msgid "Browse"
- msgstr "Blättern"
- #: lib/checkout_op.tcl:85
- #, tcl-format
- msgid "Fetching %s from %s"
- msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
- #: lib/checkout_op.tcl:133
- #, tcl-format
- msgid "fatal: Cannot resolve %s"
- msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
- #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
- #: lib/sshkey.tcl:53
- msgid "Close"
- msgstr "Schließen"
- #: lib/checkout_op.tcl:175
- #, tcl-format
- msgid "Branch '%s' does not exist."
- msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
- #: lib/checkout_op.tcl:194
- #, tcl-format
- msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
- msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«."
- #: lib/checkout_op.tcl:229
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Branch '%s' already exists.\n"
- "\n"
- "It cannot fast-forward to %s.\n"
- "A merge is required."
- msgstr ""
- "Zweig »%s« existiert bereits.\n"
- "\n"
- "Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres "
- "Zusammenführen ist notwendig."
- #: lib/checkout_op.tcl:243
- #, tcl-format
- msgid "Merge strategy '%s' not supported."
- msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
- #: lib/checkout_op.tcl:262
- #, tcl-format
- msgid "Failed to update '%s'."
- msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
++#: lib/checkout_op.tcl:262
 +#, tcl-format
- "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
++msgid "Failed to update '%s'."
++msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:274
 +msgid "Staging area (index) is already locked."
 +msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:289
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
- "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
- "geändert.  Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n"
++"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
 +"\n"
- msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
++"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
++"geändert.  Vor dem Wechseln des lokalen Branches muss neu geladen werden.\n"
 +"\n"
 +"Es wird gleich neu geladen.\n"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:345
 +#, tcl-format
 +msgid "Updating working directory to '%s'..."
- #: lib/checkout_op.tcl:376
++msgstr "Arbeitskopie aktualisieren auf »%s«..."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:346
 +msgid "files checked out"
 +msgstr "Dateien aktualisiert"
 +
- "Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
++#: lib/checkout_op.tcl:377
 +#, tcl-format
 +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 +msgstr ""
- #: lib/checkout_op.tcl:377
++"Branch »%s« Auschecken abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
 +"notwendig)."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:381
++#: lib/checkout_op.tcl:378
 +msgid "File level merge required."
 +msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
 +
- msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
++#: lib/checkout_op.tcl:382
 +#, tcl-format
 +msgid "Staying on branch '%s'."
- #: lib/checkout_op.tcl:452
++msgstr "Es wird auf Branch »%s« verblieben."
 +
- "Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
++#: lib/checkout_op.tcl:453
 +msgid ""
 +"You are no longer on a local branch.\n"
 +"\n"
 +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 +"Checkout'."
 +msgstr ""
- "Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
- "Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
++"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Branch.\n"
 +"\n"
- #: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
++"Wenn Sie auf einem Branch arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
++"Branch mit der Auswahl »Losgelöste Arbeitskopie-Version«."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:535
++#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508
 +#, tcl-format
 +msgid "Checked out '%s'."
 +msgstr "Umgestellt auf »%s«."
 +
- msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:"
++#: lib/checkout_op.tcl:536
 +#, tcl-format
 +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
- #: lib/checkout_op.tcl:557
++msgstr "Umsetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Commits verlieren:"
 +
- "Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt "
- "werden."
++#: lib/checkout_op.tcl:558
 +msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 +msgstr ""
- #: lib/checkout_op.tcl:562
++"Verlorene Commits können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden."
 +
- msgstr "»%s« zurücksetzen?"
++#: lib/checkout_op.tcl:563
 +#, tcl-format
 +msgid "Reset '%s'?"
- #: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
++msgstr "»%s« umsetzen?"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:635
++#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170
 +msgid "Visualize"
 +msgstr "Darstellen"
 +
- "Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"
++#: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85
++msgid "Reset"
++msgstr "Umsetzen (Reset)"
++
++#: lib/checkout_op.tcl:636
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to set current branch.\n"
 +"\n"
 +"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 +"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 +"\n"
 +"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 +msgstr ""
- #: lib/choose_font.tcl:39
- msgid "Select"
- msgstr "Auswählen"
++"Lokaler Branch kann nicht gesetzt werden.\n"
 +"\n"
 +"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt "
 +"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert "
 +"werden.\n"
 +"\n"
 +"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
 +
- #: lib/choose_font.tcl:53
- msgid "Font Family"
- msgstr "Schriftfamilie"
++#: lib/remote_add.tcl:20
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Add Remote"
++msgstr "%s (%s): Externes Repository hinzufügen"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:74
- msgid "Font Size"
- msgstr "Schriftgröße"
++#: lib/remote_add.tcl:25
++msgid "Add New Remote"
++msgstr "Neues externes Repository hinzufügen"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:91
- msgid "Font Example"
- msgstr "Schriftbeispiel"
++#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
++msgid "Add"
++msgstr "Hinzufügen"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:103
- msgid ""
- "This is example text.\n"
- "If you like this text, it can be your font."
- msgstr ""
- "Dies ist ein Beispieltext.\n"
- "Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
++#: lib/remote_add.tcl:39
++msgid "Remote Details"
++msgstr "Einzelheiten des externen Repository"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:28
- msgid "Git Gui"
- msgstr "Git Gui"
++#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
++msgid "Name:"
++msgstr "Name:"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
- msgid "Create New Repository"
- msgstr "Neues Projektarchiv"
++#: lib/remote_add.tcl:50
++msgid "Location:"
++msgstr "Adresse:"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:93
- msgid "New..."
- msgstr "Neu..."
++#: lib/remote_add.tcl:60
++msgid "Further Action"
++msgstr "Weitere Aktion"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
- msgid "Clone Existing Repository"
- msgstr "Projektarchiv klonen"
++#: lib/remote_add.tcl:63
++msgid "Fetch Immediately"
++msgstr "Jetzt anfordern"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:106
- msgid "Clone..."
- msgstr "Klonen..."
++#: lib/remote_add.tcl:69
++msgid "Initialize Remote Repository and Push"
++msgstr "Externes Repository initialisieren und dahin versenden"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
- msgid "Open Existing Repository"
- msgstr "Projektarchiv öffnen"
++#: lib/remote_add.tcl:75
++msgid "Do Nothing Else Now"
++msgstr "Keine weitere Aktion"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:119
- msgid "Open..."
- msgstr "Öffnen..."
++#: lib/remote_add.tcl:100
++msgid "Please supply a remote name."
++msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Repository an."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:132
- msgid "Recent Repositories"
- msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"
++#: lib/remote_add.tcl:113
++#, tcl-format
++msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
++msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Repository."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:138
- msgid "Open Recent Repository:"
- msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"
++#: lib/remote_add.tcl:124
++#, tcl-format
++msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
++msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Repository »%s« aus Adresse »%s«."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
- #: lib/choose_repository.tcl:320
++#: lib/remote_add.tcl:133
++#, tcl-format
++msgid "Fetching the %s"
++msgstr "»%s« anfordern"
 +
- msgid "Failed to create repository %s:"
- msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
++#: lib/remote_add.tcl:156
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:391
- msgid "Directory:"
- msgstr "Verzeichnis:"
++msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
++msgstr ""
++"Initialisieren eines externen Repositories an Adresse »%s« ist nicht möglich."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
- #: lib/choose_repository.tcl:1052
- msgid "Git Repository"
- msgstr "Git Projektarchiv"
++#: lib/remote_add.tcl:163
++#, tcl-format
++msgid "Setting up the %s (at %s)"
++msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:448
++#: lib/browser.tcl:17
++msgid "Starting..."
++msgstr "Starten..."
 +
- msgid "Directory %s already exists."
- msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
++#: lib/browser.tcl:27
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:452
++msgid "%s (%s): File Browser"
++msgstr "%s (%s): Datei-Browser"
 +
- msgid "File %s already exists."
- msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
++#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:466
- msgid "Clone"
- msgstr "Klonen"
++msgid "Loading %s..."
++msgstr "%s laden..."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:479
- msgid "Source Location:"
- msgstr "Herkunft:"
++#: lib/browser.tcl:193
++msgid "[Up To Parent]"
++msgstr "[Nach oben]"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:490
- msgid "Target Directory:"
- msgstr "Zielverzeichnis:"
++#: lib/browser.tcl:275
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
++msgstr "%s (%s): Dateien des Branches durchblättern"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:502
- msgid "Clone Type:"
- msgstr "Art des Klonens:"
++#: lib/browser.tcl:282
++msgid "Browse Branch Files"
++msgstr "Dateien des Branches durchblättern"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:508
- msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
- msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
++#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437
++#: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533
++#: lib/choose_repository.tcl:1115
++msgid "Browse"
++msgstr "Blättern"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:514
- msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
- msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
++#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
++msgid "Revision"
++msgstr "Version"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:520
- msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
- msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
++#: lib/index.tcl:6
++msgid "Unable to unlock the index."
++msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
- #: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
- #: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
- #, tcl-format
- msgid "Not a Git repository: %s"
- msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."
++#: lib/index.tcl:30
++msgid "Index Error"
++msgstr "Fehler in Bereitstellung"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:592
- msgid "Standard only available for local repository."
- msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
++#: lib/index.tcl:32
++msgid ""
++"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
++"resynchronize git-gui."
++msgstr ""
++"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
++"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
++"synchronisieren."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:596
- msgid "Shared only available for local repository."
- msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
++#: lib/index.tcl:43
++msgid "Continue"
++msgstr "Fortsetzen"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:617
- #, tcl-format
- msgid "Location %s already exists."
- msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
++#: lib/index.tcl:46
++msgid "Unlock Index"
++msgstr "Bereitstellung freigeben"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:628
- msgid "Failed to configure origin"
- msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
++#: lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:587
++#: lib/choose_repository.tcl:999
++msgid "files"
++msgstr "Dateien"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:640
- msgid "Counting objects"
- msgstr "Objekte werden gezählt"
++#: lib/index.tcl:326
++msgid "Unstaging selected files from commit"
++msgstr "Gewählte Dateien aus der Bereitstellung herausnehmen"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:641
- msgid "buckets"
- msgstr "Buckets"
++#: lib/index.tcl:330
++#, tcl-format
++msgid "Unstaging %s from commit"
++msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:665
++#: lib/index.tcl:369
++msgid "Ready to commit."
++msgstr "Bereit zum Committen."
 +
- msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
- msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
++#: lib/index.tcl:378
++msgid "Adding selected files"
++msgstr "Gewählte Dateien hinzufügen"
++
++#: lib/index.tcl:382
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:701
++msgid "Adding %s"
++msgstr "»%s« hinzufügen"
 +
- msgid "Nothing to clone from %s."
- msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."
++#: lib/index.tcl:412
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
- #: lib/choose_repository.tcl:929
- msgid "The 'master' branch has not been initialized."
- msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
++msgid "Stage %d untracked files?"
++msgstr "%d unversionierte Dateien bereitstellen?"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:716
- msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
- msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
++#: lib/index.tcl:420
++msgid "Adding all changed files"
++msgstr "Alle geänderten Dateien hinzufügen"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:728
++#: lib/index.tcl:503
++#, tcl-format
++msgid "Revert changes in file %s?"
++msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
 +
- msgid "Cloning from %s"
- msgstr "Kopieren von »%s«"
++#: lib/index.tcl:508
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:759
- msgid "Copying objects"
- msgstr "Objektdatenbank kopieren"
++msgid "Revert changes in these %i files?"
++msgstr "Änderungen in diesen %i Dateien verwerfen?"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:760
- msgid "KiB"
- msgstr "KB"
++#: lib/index.tcl:517
++msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
++msgstr ""
++"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:784
++#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:563
++msgid "Do Nothing"
++msgstr "Nichts tun"
 +
- msgid "Unable to copy object: %s"
- msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
++#: lib/index.tcl:545
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:794
- msgid "Linking objects"
- msgstr "Objekte verlinken"
++msgid "Delete untracked file %s?"
++msgstr "Unversionierte Datei »%s« löschen?"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:795
- msgid "objects"
- msgstr "Objekte"
++#: lib/index.tcl:550
++#, tcl-format
++msgid "Delete these %i untracked files?"
++msgstr "Diese %i unversionierten Dateien löschen?"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:803
- #, tcl-format
- msgid "Unable to hardlink object: %s"
- msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
++#: lib/index.tcl:560
++msgid "Files will be permanently deleted."
++msgstr "Dateien werden endgültig gelöscht."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:858
- msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
- msgstr ""
- "Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die "
- "Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
++#: lib/index.tcl:564
++msgid "Delete Files"
++msgstr "Dateien löschen"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:869
- msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
- msgstr ""
- "Markierungen konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die "
- "Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
++#: lib/index.tcl:586
++msgid "Deleting"
++msgstr "Löschen"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:893
- msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
- msgstr ""
- "Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden.  Kontrollieren Sie die "
- "Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
++#: lib/index.tcl:665
++msgid "Encountered errors deleting files:\n"
++msgstr "Fehler beim Löschen der Dateien:\n"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:902
++#: lib/index.tcl:674
++#, tcl-format
++msgid "None of the %d selected files could be deleted."
++msgstr "Keine der %d gewählten Dateien konnten gelöscht werden."
 +
- msgid "Unable to cleanup %s"
- msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."
++#: lib/index.tcl:679
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:908
- msgid "Clone failed."
- msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
++msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
++msgstr "%d der %d gewählten Dateien konnten nicht gelöscht werden."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:915
- msgid "No default branch obtained."
- msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
++#: lib/index.tcl:726
++msgid "Reverting selected files"
++msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:926
++#: lib/index.tcl:730
++#, tcl-format
++msgid "Reverting %s"
++msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
 +
- msgid "Cannot resolve %s as a commit."
- msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."
++#: lib/branch_checkout.tcl:16
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:938
- msgid "Creating working directory"
- msgstr "Arbeitskopie erstellen"
++msgid "%s (%s): Checkout Branch"
++msgstr "%s (%s): Branch auschecken"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
- #: lib/index.tcl:198
- msgid "files"
- msgstr "Dateien"
++#: lib/branch_checkout.tcl:21
++msgid "Checkout Branch"
++msgstr "Branch auschecken"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:968
- msgid "Initial file checkout failed."
- msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
++#: lib/branch_checkout.tcl:26
++msgid "Checkout"
++msgstr "Auschecken"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1011
- msgid "Open"
- msgstr "Öffnen"
++#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
++msgid "Options"
++msgstr "Optionen"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1021
- msgid "Repository:"
- msgstr "Projektarchiv:"
++#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
++msgid "Fetch Tracking Branch"
++msgstr "Trackingbranch anfordern"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1072
++#: lib/branch_checkout.tcl:47
++msgid "Detach From Local Branch"
++msgstr "Verbindung zu lokalem Branch lösen"
 +
- msgid "Failed to open repository %s:"
- msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
++#: lib/status_bar.tcl:263
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_rev.tcl:53
- msgid "This Detached Checkout"
- msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
++msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
++msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:60
- msgid "Revision Expression:"
- msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"
++#: lib/remote.tcl:200
++msgid "Push to"
++msgstr "Versenden nach"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:74
- msgid "Local Branch"
- msgstr "Lokaler Zweig"
++#: lib/remote.tcl:218
++msgid "Remove Remote"
++msgstr "Externes Repository entfernen"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:79
- msgid "Tracking Branch"
- msgstr "Übernahmezweig"
++#: lib/remote.tcl:223
++msgid "Prune from"
++msgstr "Veraltete Branches entfernen"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
- msgid "Tag"
- msgstr "Markierung"
++#: lib/remote.tcl:228
++msgid "Fetch from"
++msgstr "Anfordern"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:317
++#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
++msgid "All"
++msgstr "Alle"
 +
- msgid "Invalid revision: %s"
- msgstr "Ungültige Version: %s"
- #: lib/choose_rev.tcl:338
- msgid "No revision selected."
- msgstr "Keine Version ausgewählt."
- #: lib/choose_rev.tcl:346
- msgid "Revision expression is empty."
- msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."
++#: lib/branch_rename.tcl:15
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_rev.tcl:531
- msgid "Updated"
- msgstr "Aktualisiert"
++msgid "%s (%s): Rename Branch"
++msgstr "%s (%s): Branch umbenennen"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:559
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
++#: lib/branch_rename.tcl:23
++msgid "Rename Branch"
++msgstr "Branch umbenennen"
 +
- #: lib/commit.tcl:9
- msgid ""
- "There is nothing to amend.\n"
- "\n"
- "You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
- "to amend.\n"
- msgstr ""
- "Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"
- "\n"
- "Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "
- "Version, die Sie nachbessern könnten.\n"
++#: lib/branch_rename.tcl:28
++msgid "Rename"
++msgstr "Umbenennen"
 +
- #: lib/commit.tcl:18
- msgid ""
- "Cannot amend while merging.\n"
- "\n"
- "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
- "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
- "current merge activity.\n"
- msgstr ""
- "Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"
- "\n"
- "Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "
- "beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "
- "unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
- "beenden oder abbrechen.\n"
++#: lib/branch_rename.tcl:38
++msgid "Branch:"
++msgstr "Branch:"
 +
- #: lib/commit.tcl:48
- msgid "Error loading commit data for amend:"
- msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
++#: lib/branch_rename.tcl:46
++msgid "New Name:"
++msgstr "Neuer Name:"
 +
- #: lib/commit.tcl:75
- msgid "Unable to obtain your identity:"
- msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
++#: lib/branch_rename.tcl:81
++msgid "Please select a branch to rename."
++msgstr "Bitte wählen Sie einen Branch zum umbenennen."
 +
- #: lib/commit.tcl:80
- msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
- msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
++#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
++msgid "Please supply a branch name."
++msgstr "Bitte geben Sie einen Branchnamen an."
 +
- #: lib/commit.tcl:129
++#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
++#, tcl-format
++msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
++msgstr "»%s« ist kein zulässiger Branchname."
 +
- msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
- msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
++#: lib/branch_rename.tcl:123
 +#, tcl-format
- #: lib/commit.tcl:149
- msgid ""
- "Last scanned state does not match repository state.\n"
- "\n"
- "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
- "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
- "\n"
- "The rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
- "\n"
- "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
- "geändert.  Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
- "\n"
- "Es wird gleich neu geladen.\n"
++msgid "Failed to rename '%s'."
++msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
 +
- #: lib/commit.tcl:172
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Unmerged files cannot be committed.\n"
- "\n"
- "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
- "before committing.\n"
- msgstr ""
- "Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
- "\n"
- "Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
- "müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
++#: lib/choose_font.tcl:41
++msgid "Select"
++msgstr "Auswählen"
 +
- #: lib/commit.tcl:180
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Unknown file state %s detected.\n"
- "\n"
- "File %s cannot be committed by this program.\n"
- msgstr ""
- "Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
- "\n"
- "Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
++#: lib/choose_font.tcl:55
++msgid "Font Family"
++msgstr "Schriftfamilie"
 +
- #: lib/commit.tcl:188
- msgid ""
- "No changes to commit.\n"
- "\n"
- "You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
- msgstr ""
- "Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"
- "\n"
- "Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"
++#: lib/choose_font.tcl:76
++msgid "Font Size"
++msgstr "Schriftgröße"
 +
- #: lib/commit.tcl:203
++#: lib/choose_font.tcl:93
++msgid "Font Example"
++msgstr "Schriftbeispiel"
 +
- "Please supply a commit message.\n"
- "\n"
- "A good commit message has the following format:\n"
- "\n"
- "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
- "- Second line: Blank\n"
- "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
++#: lib/choose_font.tcl:105
 +msgid ""
- "Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"
- "\n"
- "Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
- "\n"
- "- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"
- "\n"
- "- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
- "\n"
- "- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"
- #: lib/commit.tcl:234
- msgid "Calling pre-commit hook..."
- msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..."
- #: lib/commit.tcl:249
- msgid "Commit declined by pre-commit hook."
- msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
- #: lib/commit.tcl:272
- msgid "Calling commit-msg hook..."
- msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..."
++"This is example text.\n"
++"If you like this text, it can be your font."
 +msgstr ""
- #: lib/commit.tcl:287
- msgid "Commit declined by commit-msg hook."
- msgstr ""
- "Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "
- "hook«)."
++"Dies ist ein Beispieltext.\n"
++"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
 +
- #: lib/commit.tcl:300
- msgid "Committing changes..."
- msgstr "Änderungen eintragen..."
++#: lib/option.tcl:11
++#, tcl-format
++msgid "Invalid global encoding '%s'"
++msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
 +
- #: lib/commit.tcl:316
- msgid "write-tree failed:"
- msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
++#: lib/option.tcl:19
++#, tcl-format
++msgid "Invalid repo encoding '%s'"
++msgstr "Ungültige Repository-Zeichenkodierung »%s«"
 +
- #: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
- msgid "Commit failed."
- msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."
++#: lib/option.tcl:119
++msgid "Restore Defaults"
++msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
 +
- #: lib/commit.tcl:334
++#: lib/option.tcl:123
++msgid "Save"
++msgstr "Speichern"
 +
- msgid "Commit %s appears to be corrupt"
- msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
- #: lib/commit.tcl:339
- msgid ""
- "No changes to commit.\n"
- "\n"
- "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
- "\n"
- "A rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "Keine Änderungen einzutragen.\n"
- "\n"
- "Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "
- "zusammengeführt.\n"
- "\n"
- "Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
++#: lib/option.tcl:133
 +#, tcl-format
- #: lib/commit.tcl:346
- msgid "No changes to commit."
- msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."
++msgid "%s Repository"
++msgstr "%s Repository"
 +
- #: lib/commit.tcl:360
- msgid "commit-tree failed:"
- msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
++#: lib/option.tcl:134
++msgid "Global (All Repositories)"
++msgstr "Global (Alle Repositories)"
 +
- #: lib/commit.tcl:381
- msgid "update-ref failed:"
- msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
++#: lib/option.tcl:140
++msgid "User Name"
++msgstr "Benutzername"
 +
- #: lib/commit.tcl:469
- #, tcl-format
- msgid "Created commit %s: %s"
- msgstr "Version %s übertragen: %s"
++#: lib/option.tcl:141
++msgid "Email Address"
++msgstr "E-Mail-Adresse"
 +
- #: lib/console.tcl:59
- msgid "Working... please wait..."
- msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
++#: lib/option.tcl:143
++msgid "Summarize Merge Commits"
++msgstr "Zusammenführungs-Commits zusammenfassen"
 +
- #: lib/console.tcl:186
- msgid "Success"
- msgstr "Erfolgreich"
++#: lib/option.tcl:144
++msgid "Merge Verbosity"
++msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
 +
- #: lib/console.tcl:200
- msgid "Error: Command Failed"
- msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
++#: lib/option.tcl:145
++msgid "Show Diffstat After Merge"
++msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
 +
- #: lib/database.tcl:43
- msgid "Number of loose objects"
- msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
++#: lib/option.tcl:146
++msgid "Use Merge Tool"
++msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
 +
- #: lib/database.tcl:44
- msgid "Disk space used by loose objects"
- msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
++#: lib/option.tcl:148
++msgid "Trust File Modification Timestamps"
++msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
 +
- #: lib/database.tcl:45
- msgid "Number of packed objects"
- msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
++#: lib/option.tcl:149
++msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
++msgstr "Veraltete Trackingbranches entfernen während Anforderung"
 +
- #: lib/database.tcl:46
- msgid "Number of packs"
- msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
++#: lib/option.tcl:150
++msgid "Match Tracking Branches"
++msgstr "Neue Branches automatisch als Trackingbranch"
 +
- #: lib/database.tcl:47
- msgid "Disk space used by packed objects"
- msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
++#: lib/option.tcl:151
++msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
++msgstr "Benutze »textconv« für Vergleich und Annotieren"
 +
- #: lib/database.tcl:48
- msgid "Packed objects waiting for pruning"
- msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
++#: lib/option.tcl:152
++msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
++msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
 +
- #: lib/database.tcl:49
- msgid "Garbage files"
- msgstr "Dateien im Mülleimer"
++#: lib/option.tcl:153
++msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
++msgstr "Anzahl Einträge in »Letzte Repositories«"
 +
- #: lib/database.tcl:72
- msgid "Compressing the object database"
- msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
++#: lib/option.tcl:154
++msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
++msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
 +
- #: lib/database.tcl:83
- msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
- msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
++#: lib/option.tcl:155
++msgid "Blame History Context Radius (days)"
++msgstr "Anzahl Tage für Annotieren-Historien-Kontext"
 +
- #: lib/database.tcl:107
- #, tcl-format
- msgid ""
- "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
- "\n"
- "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
- "the database.\n"
- "\n"
- "Compress the database now?"
- msgstr ""
- "Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
- "\n"
- "Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n"
- "\n"
- "Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
++#: lib/option.tcl:156
++msgid "Number of Diff Context Lines"
++msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
 +
- #: lib/date.tcl:25
- #, tcl-format
- msgid "Invalid date from Git: %s"
- msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
++#: lib/option.tcl:157
++msgid "Additional Diff Parameters"
++msgstr "Zusätzliche Vergleich-/diff-Parameter"
 +
- #: lib/diff.tcl:64
- #, tcl-format
- msgid ""
- "No differences detected.\n"
- "\n"
- "%s has no changes.\n"
- "\n"
- "The modification date of this file was updated by another application, but "
- "the content within the file was not changed.\n"
- "\n"
- "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
- "the same state."
- msgstr ""
- "Keine Änderungen feststellbar.\n"
- "\n"
- "»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von "
- "einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
- "unverändert.\n"
- "\n"
- "Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
- "Dateien zu prüfen."
++#: lib/option.tcl:158
++msgid "Commit Message Text Width"
++msgstr "Textbreite der Commit-Beschreibung"
 +
- #: lib/diff.tcl:104
- #, tcl-format
- msgid "Loading diff of %s..."
- msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
++#: lib/option.tcl:159
++msgid "New Branch Name Template"
++msgstr "Namensvorlage für neue Branches"
 +
- #: lib/diff.tcl:125
- msgid ""
- "LOCAL: deleted\n"
- "REMOTE:\n"
- msgstr ""
- "LOKAL: gelöscht\n"
- "ANDERES:\n"
++#: lib/option.tcl:160
++msgid "Default File Contents Encoding"
++msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
 +
- #: lib/diff.tcl:130
- msgid ""
- "REMOTE: deleted\n"
- "LOCAL:\n"
- msgstr ""
- "ANDERES: gelöscht\n"
- "LOKAL:\n"
++#: lib/option.tcl:161
++msgid "Warn before committing to a detached head"
++msgstr "Warnen vor Committen auf losgelöste Branchspitze"
 +
- #: lib/diff.tcl:137
- msgid "LOCAL:\n"
- msgstr "LOKAL:\n"
++#: lib/option.tcl:162
++msgid "Staging of untracked files"
++msgstr "Unversionierte Dateien bereitstellen"
 +
- #: lib/diff.tcl:140
- msgid "REMOTE:\n"
- msgstr "ANDERES:\n"
++#: lib/option.tcl:163
++msgid "Show untracked files"
++msgstr "Unversionierte Dateien anzeigen"
 +
- #: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
++#: lib/option.tcl:164
++msgid "Tab spacing"
++msgstr "Tabulator-Breite"
 +
- msgid "Unable to display %s"
- msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
++#: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282
++#: lib/database.tcl:57
 +#, tcl-format
- #: lib/diff.tcl:203
- msgid "Error loading file:"
- msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
- #: lib/diff.tcl:210
- msgid "Git Repository (subproject)"
- msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
++msgid "%s:"
++msgstr "%s:"
 +
- #: lib/diff.tcl:222
- msgid "* Binary file (not showing content)."
- msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
++#: lib/option.tcl:210
++msgid "Change"
++msgstr "Ändern"
 +
- #: lib/diff.tcl:227
- #, tcl-format
- msgid ""
- "* Untracked file is %d bytes.\n"
- "* Showing only first %d bytes.\n"
- msgstr ""
- "* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n"
- "* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
++#: lib/option.tcl:254
++msgid "Spelling Dictionary:"
++msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
 +
- #: lib/diff.tcl:233
++#: lib/option.tcl:284
++msgid "Change Font"
++msgstr "Schriftart ändern"
 +
- msgid ""
- "\n"
- "* Untracked file clipped here by %s.\n"
- "* To see the entire file, use an external editor.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n"
- "* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
- #: lib/diff.tcl:482
- msgid "Failed to unstage selected hunk."
- msgstr ""
- "Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
++#: lib/option.tcl:288
 +#, tcl-format
- #: lib/diff.tcl:489
- msgid "Failed to stage selected hunk."
- msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
++msgid "Choose %s"
++msgstr "%s wählen"
 +
- #: lib/diff.tcl:568
- msgid "Failed to unstage selected line."
- msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
++#: lib/option.tcl:294
++msgid "pt."
++msgstr "pt."
 +
- #: lib/diff.tcl:576
- msgid "Failed to stage selected line."
- msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
++#: lib/option.tcl:308
++msgid "Preferences"
++msgstr "Einstellungen"
 +
- msgid "Other"
- msgstr "Andere"
- #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
- msgid "error"
- msgstr "Fehler"
- #: lib/error.tcl:36
- msgid "warning"
- msgstr "Warnung"
- #: lib/error.tcl:94
- msgid "You must correct the above errors before committing."
- msgstr ""
- "Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
- #: lib/index.tcl:6
- msgid "Unable to unlock the index."
- msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
- #: lib/index.tcl:15
- msgid "Index Error"
- msgstr "Fehler in Bereitstellung"
- #: lib/index.tcl:17
- msgid ""
- "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
- "resynchronize git-gui."
- msgstr ""
- "Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
- "Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
- "synchronisieren."
- #: lib/index.tcl:28
- msgid "Continue"
- msgstr "Fortsetzen"
- #: lib/index.tcl:31
- msgid "Unlock Index"
- msgstr "Bereitstellung freigeben"
- #: lib/index.tcl:289
- #, tcl-format
- msgid "Unstaging %s from commit"
- msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
- #: lib/index.tcl:328
- msgid "Ready to commit."
- msgstr "Bereit zum Eintragen."
- #: lib/index.tcl:341
- #, tcl-format
- msgid "Adding %s"
- msgstr "»%s« hinzufügen..."
- #: lib/index.tcl:398
- #, tcl-format
- msgid "Revert changes in file %s?"
- msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
- #: lib/index.tcl:400
- #, tcl-format
- msgid "Revert changes in these %i files?"
- msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
- #: lib/index.tcl:408
- msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
- msgstr ""
- "Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
- #: lib/index.tcl:411
- msgid "Do Nothing"
- msgstr "Nichts tun"
- #: lib/index.tcl:429
- msgid "Reverting selected files"
- msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
- #: lib/index.tcl:433
- #, tcl-format
- msgid "Reverting %s"
- msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
- #: lib/merge.tcl:13
- msgid ""
- "Cannot merge while amending.\n"
- "\n"
- "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
- msgstr ""
- "Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
- "\n"
- "Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "
- "zusammenführen können.\n"
- #: lib/merge.tcl:27
- msgid ""
- "Last scanned state does not match repository state.\n"
- "\n"
- "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
- "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
- "\n"
- "The rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
- "\n"
- "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
- "geändert.  Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
- "\n"
- "Es wird gleich neu geladen.\n"
- #: lib/merge.tcl:45
- #, tcl-format
- msgid ""
- "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
- "\n"
- "File %s has merge conflicts.\n"
- "\n"
- "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
- "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
- msgstr ""
- "Zusammenführung mit Konflikten.\n"
- "\n"
- "Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "
- "Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "
- "bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "
- "danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
- #: lib/merge.tcl:55
- #, tcl-format
- msgid ""
- "You are in the middle of a change.\n"
- "\n"
- "File %s is modified.\n"
- "\n"
- "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
- "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
- msgstr ""
- "Es liegen Änderungen vor.\n"
- "\n"
- "Die Datei »%s« wurde geändert.  Sie sollten zuerst die bereitgestellte "
- "Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen.  Mit dieser "
- "Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "
- "einfacher beheben oder abbrechen.\n"
- #: lib/merge.tcl:107
- #, tcl-format
- msgid "%s of %s"
- msgstr "%s von %s"
- #: lib/merge.tcl:120
- #, tcl-format
- msgid "Merging %s and %s..."
- msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
- #: lib/merge.tcl:131
- msgid "Merge completed successfully."
- msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
- #: lib/merge.tcl:133
- msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
- msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
- #: lib/merge.tcl:158
- #, tcl-format
- msgid "Merge Into %s"
- msgstr "Zusammenführen in »%s«"
- #: lib/merge.tcl:177
- msgid "Revision To Merge"
- msgstr "Zusammenzuführende Version"
- #: lib/merge.tcl:212
- msgid ""
- "Cannot abort while amending.\n"
- "\n"
- "You must finish amending this commit.\n"
- msgstr ""
- "Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
- "\n"
- "Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
- #: lib/merge.tcl:222
- msgid ""
- "Abort merge?\n"
- "\n"
- "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
- "\n"
- "Continue with aborting the current merge?"
- msgstr ""
- "Zusammenführen abbrechen?\n"
- "\n"
- "Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
- "verloren.\n"
- "\n"
- "Zusammenführen jetzt abbrechen?"
- #: lib/merge.tcl:228
- msgid ""
- "Reset changes?\n"
- "\n"
- "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
- "\n"
- "Continue with resetting the current changes?"
- msgstr ""
- "Änderungen zurücksetzen?\n"
- "\n"
- "Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
- "verloren.\n"
- "\n"
- "Änderungen jetzt zurücksetzen?"
++#: lib/option.tcl:345
++msgid "Failed to completely save options:"
++msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
 +
 +#: lib/encoding.tcl:443
 +msgid "Default"
 +msgstr "Voreinstellung"
 +
 +#: lib/encoding.tcl:448
 +#, tcl-format
 +msgid "System (%s)"
 +msgstr "Systemweit (%s)"
 +
 +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
- #: lib/merge.tcl:239
- msgid "Aborting"
- msgstr "Abbruch"
++msgid "Other"
++msgstr "Andere"
 +
- #: lib/merge.tcl:239
- msgid "files reset"
- msgstr "Dateien zurückgesetzt"
++#: lib/tools.tcl:76
++#, tcl-format
++msgid "Running %s requires a selected file."
++msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
 +
- #: lib/merge.tcl:267
- msgid "Abort failed."
- msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
++#: lib/tools.tcl:92
++#, tcl-format
++msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
++msgstr "Wollen Sie %1$s wirklich auf Datei »%2$s« starten?"
 +
- #: lib/merge.tcl:269
- msgid "Abort completed.  Ready."
- msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
++#: lib/tools.tcl:96
++#, tcl-format
++msgid "Are you sure you want to run %s?"
++msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
 +
- msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"
++#: lib/tools.tcl:118
++#, tcl-format
++msgid "Tool: %s"
++msgstr "Werkzeug: %s"
++
++#: lib/tools.tcl:119
++#, tcl-format
++msgid "Running: %s"
++msgstr "Starten: %s"
++
++#: lib/tools.tcl:158
++#, tcl-format
++msgid "Tool completed successfully: %s"
++msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
++
++#: lib/tools.tcl:160
++#, tcl-format
++msgid "Tool failed: %s"
++msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:8
 +msgid "Force resolution to the base version?"
 +msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:9
 +msgid "Force resolution to this branch?"
- msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"
++msgstr "Konflikt durch diesen Branch ersetzen?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:10
 +msgid "Force resolution to the other branch?"
- #: lib/mergetool.tcl:264
++msgstr "Konflikt durch anderen Branch ersetzen?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:14
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
 +"\n"
 +"%s will be overwritten.\n"
 +"\n"
 +"This operation can be undone only by restarting the merge."
 +msgstr ""
 +"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"
 +"\n"
 +"»%s« wird überschrieben.\n"
 +"\n"
 +"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"
 +"Zusammenführung erneut gestartet wird."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:45
 +#, tcl-format
 +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
 +msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:60
 +#, tcl-format
 +msgid "Adding resolution for %s"
 +msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:141
 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
 +msgstr ""
 +"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "
 +"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:146
 +msgid "Conflict file does not exist"
 +msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:268
++#: lib/mergetool.tcl:246
 +#, tcl-format
 +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
 +msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:303
++#: lib/mergetool.tcl:275
 +#, tcl-format
 +msgid "Unsupported merge tool '%s'"
 +msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:323
++#: lib/mergetool.tcl:310
 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
 +msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:343
++#: lib/mergetool.tcl:330
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Error retrieving versions:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"
 +"%s"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:347
++#: lib/mergetool.tcl:350
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not start the merge tool:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
- msgid "Merge tool failed."
- msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
++#: lib/mergetool.tcl:354
 +msgid "Running merge tool..."
 +msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
 +
- #: lib/option.tcl:11
++#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
++msgid "Merge tool failed."
++msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:22
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Add Tool"
++msgstr "%s (%s): Werkzeug hinzufügen"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:28
++msgid "Add New Tool Command"
++msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:34
++msgid "Add globally"
++msgstr "Global hinzufügen"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:46
++msgid "Tool Details"
++msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:49
++msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
++msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:60
++msgid "Command:"
++msgstr "Kommando:"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:71
++msgid "Show a dialog before running"
++msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:77
++msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
++msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:82
++msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
++msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:89
++msgid "Don't show the command output window"
++msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:94
++msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
++msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:118
++msgid "Please supply a name for the tool."
++msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:126
++#, tcl-format
++msgid "Tool '%s' already exists."
++msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:148
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Could not add tool:\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
++"\n"
++"%s"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:187
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Remove Tool"
++msgstr "%s (%s): Werkzeug entfernen"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:193
++msgid "Remove Tool Commands"
++msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:198
++msgid "Remove"
++msgstr "Entfernen"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:231
++msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
++msgstr "(Werkzeuge für lokales Repository werden in Blau angezeigt)"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:283
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s):"
++msgstr "%s (%s):"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:292
++#, tcl-format
++msgid "Run Command: %s"
++msgstr "Kommando aufrufen: %s"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:306
++msgid "Arguments"
++msgstr "Argumente"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:341
++msgid "OK"
++msgstr "Ok"
++
++#: lib/search.tcl:48
++msgid "Find:"
++msgstr "Suchen:"
++
++#: lib/search.tcl:50
++msgid "Next"
++msgstr "Nächster"
++
++#: lib/search.tcl:51
++msgid "Prev"
++msgstr "Voriger"
++
++#: lib/search.tcl:52
++msgid "RegExp"
++msgstr "RegAusdruck"
++
++#: lib/search.tcl:54
++msgid "Case"
++msgstr "Groß/klein"
++
++#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
++msgstr "%s (%s): Desktop-Icon erstellen"
++
++#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65
++msgid "Cannot write shortcut:"
++msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
++
++#: lib/shortcut.tcl:140
++msgid "Cannot write icon:"
++msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
++msgstr "%s (%s): Branch in externem Repository löschen"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
++msgid "Delete Branch Remotely"
++msgstr "Branch in externem Repository löschen"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
++msgid "From Repository"
++msgstr "In Repository"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
++msgid "Branches"
++msgstr "Branches"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
++msgid "Delete Only If"
++msgstr "Nur löschen, wenn"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
++msgid "Merged Into:"
++msgstr "Zusammengeführt mit:"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
++msgid "Always (Do not perform merge checks)"
++msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
++msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
++msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Branch angegeben werden."
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
++#, tcl-format
++msgid ""
++"The following branches are not completely merged into %s:\n"
++"\n"
++" - %s"
++msgstr ""
++"Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
++"\n"
++" - %s"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
++#, tcl-format
++msgid ""
++"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
++"necessary commits.  Try fetching from %s first."
++msgstr ""
++"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
++"notwendigen Commits vorher angefordert haben.  Sie sollten versuchen, zuerst "
++"von »%s« anzufordern."
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
++msgid "Please select one or more branches to delete."
++msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Branch, der gelöscht werden soll."
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
++msgid ""
++"Recovering deleted branches is difficult.\n"
++"\n"
++"Delete the selected branches?"
++msgstr ""
++"Das Wiederherstellen von gelöschten Branches ist nur mit größerem Aufwand "
++"möglich.\n"
++"\n"
++"Sollen die ausgewählten Branches gelöscht werden?"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
++#, tcl-format
++msgid "Deleting branches from %s"
++msgstr "Branches auf »%s« werden gelöscht"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
++msgid "No repository selected."
++msgstr "Kein Repository ausgewählt."
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
++#, tcl-format
++msgid "Scanning %s..."
++msgstr "»%s« laden..."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:45
++msgid "Git Gui"
++msgstr "Git Gui"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427
++msgid "Create New Repository"
++msgstr "Repository neu erstellen"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:110
++msgid "New..."
++msgstr "Neu..."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511
++msgid "Clone Existing Repository"
++msgstr "Repository klonen"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:128
++msgid "Clone..."
++msgstr "Klonen..."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105
++msgid "Open Existing Repository"
++msgstr "Repository öffnen"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:141
++msgid "Open..."
++msgstr "Öffnen..."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:154
++msgid "Recent Repositories"
++msgstr "Letzte Repositories"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:164
++msgid "Open Recent Repository:"
++msgstr "Zuletzt benutztes Repository öffnen:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338
++#: lib/choose_repository.tcl:345
++#, tcl-format
++msgid "Failed to create repository %s:"
++msgstr "Repository »%s« konnte nicht erstellt werden:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33
++msgid "Create"
++msgstr "Erstellen"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:432
++msgid "Directory:"
++msgstr "Verzeichnis:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588
++#: lib/choose_repository.tcl:1139
++msgid "Git Repository"
++msgstr "Git Repository"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:487
++#, tcl-format
++msgid "Directory %s already exists."
++msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:491
++#, tcl-format
++msgid "File %s already exists."
++msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:506
++msgid "Clone"
++msgstr "Klonen"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:519
++msgid "Source Location:"
++msgstr "Herkunfts-Adresse:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:528
++msgid "Target Directory:"
++msgstr "Zielverzeichnis:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:538
++msgid "Clone Type:"
++msgstr "Art des Klonens:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:543
++msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
++msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:548
++msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
++msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:553
++msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
++msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:560
++msgid "Recursively clone submodules too"
++msgstr "Rekursiv weitere Submodule klonen"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641
++#: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864
++#: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153
++#, tcl-format
++msgid "Not a Git repository: %s"
++msgstr "Kein Git-Repository: %s"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:630
++msgid "Standard only available for local repository."
++msgstr "Standard ist nur für lokale Repositories verfügbar."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:634
++msgid "Shared only available for local repository."
++msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Repositories verfügbar."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:655
++#, tcl-format
++msgid "Location %s already exists."
++msgstr "Adresse »%s« existiert bereits."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:666
++msgid "Failed to configure origin"
++msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:678
++msgid "Counting objects"
++msgstr "Objekte werden gezählt"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:679
++msgid "buckets"
++msgstr "Buckets"
 +
- msgid "Invalid global encoding '%s'"
- msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
++#: lib/choose_repository.tcl:703
 +#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:19
++msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
++msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
 +
- msgid "Invalid repo encoding '%s'"
- msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«"
++#: lib/choose_repository.tcl:740
 +#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:117
- msgid "Restore Defaults"
- msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
++msgid "Nothing to clone from %s."
++msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."
 +
- #: lib/option.tcl:121
- msgid "Save"
- msgstr "Speichern"
++#: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962
++#: lib/choose_repository.tcl:974
++msgid "The 'master' branch has not been initialized."
++msgstr "Der »master«-Branch wurde noch nicht initialisiert."
 +
- #: lib/option.tcl:131
++#: lib/choose_repository.tcl:755
++msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
++msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
 +
- msgid "%s Repository"
- msgstr "Projektarchiv %s"
- #: lib/option.tcl:132
- msgid "Global (All Repositories)"
- msgstr "Global (Alle Projektarchive)"
- #: lib/option.tcl:138
- msgid "User Name"
- msgstr "Benutzername"
++#: lib/choose_repository.tcl:769
 +#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:139
- msgid "Email Address"
- msgstr "E-Mail-Adresse"
++msgid "Cloning from %s"
++msgstr "Kopieren von »%s«"
 +
- #: lib/option.tcl:141
- msgid "Summarize Merge Commits"
- msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"
++#: lib/choose_repository.tcl:800
++msgid "Copying objects"
++msgstr "Objektdatenbank kopieren"
 +
- #: lib/option.tcl:142
- msgid "Merge Verbosity"
- msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
++#: lib/choose_repository.tcl:801
++msgid "KiB"
++msgstr "KB"
 +
- #: lib/option.tcl:143
- msgid "Show Diffstat After Merge"
- msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
++#: lib/choose_repository.tcl:825
++#, tcl-format
++msgid "Unable to copy object: %s"
++msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
 +
- #: lib/option.tcl:144
- msgid "Use Merge Tool"
- msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
++#: lib/choose_repository.tcl:837
++msgid "Linking objects"
++msgstr "Objekte verlinken"
 +
- #: lib/option.tcl:146
- msgid "Trust File Modification Timestamps"
- msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
++#: lib/choose_repository.tcl:838
++msgid "objects"
++msgstr "Objekte"
 +
- #: lib/option.tcl:147
- msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
- msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"
++#: lib/choose_repository.tcl:846
++#, tcl-format
++msgid "Unable to hardlink object: %s"
++msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
 +
- #: lib/option.tcl:148
- msgid "Match Tracking Branches"
- msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
++#: lib/choose_repository.tcl:903
++msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
++msgstr ""
++"Branches und Objekte konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie "
++"die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
 +
- #: lib/option.tcl:149
- msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
- msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
++#: lib/choose_repository.tcl:914
++msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
++msgstr ""
++"Tags konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf "
++"der Konsole für weitere Angaben."
 +
- #: lib/option.tcl:150
- msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
- msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
++#: lib/choose_repository.tcl:938
++msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
++msgstr ""
++"Die Branchspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden.  Kontrollieren Sie die "
++"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
 +
- #: lib/option.tcl:151
- msgid "Blame History Context Radius (days)"
- msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"
++#: lib/choose_repository.tcl:947
++#, tcl-format
++msgid "Unable to cleanup %s"
++msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."
 +
- #: lib/option.tcl:152
- msgid "Number of Diff Context Lines"
- msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
++#: lib/choose_repository.tcl:953
++msgid "Clone failed."
++msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
 +
- #: lib/option.tcl:153
- msgid "Commit Message Text Width"
- msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"
++#: lib/choose_repository.tcl:960
++msgid "No default branch obtained."
++msgstr "Kein voreingestellter Branch gefunden."
 +
- #: lib/option.tcl:154
- msgid "New Branch Name Template"
- msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
++#: lib/choose_repository.tcl:971
++#, tcl-format
++msgid "Cannot resolve %s as a commit."
++msgstr "»%s« wurde nicht als Commit gefunden."
 +
- #: lib/option.tcl:155
- msgid "Default File Contents Encoding"
- msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
++#: lib/choose_repository.tcl:998
++msgid "Creating working directory"
++msgstr "Arbeitskopie erstellen"
 +
- #: lib/option.tcl:203
- msgid "Change"
- msgstr "Ändern"
++#: lib/choose_repository.tcl:1028
++msgid "Initial file checkout failed."
++msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
 +
- #: lib/option.tcl:230
- msgid "Spelling Dictionary:"
- msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
++#: lib/choose_repository.tcl:1072
++msgid "Cloning submodules"
++msgstr "Klone Submodul"
 +
- #: lib/option.tcl:254
- msgid "Change Font"
- msgstr "Schriftart ändern"
++#: lib/choose_repository.tcl:1087
++msgid "Cannot clone submodules."
++msgstr "Submodul konnte nicht geklont werden."
 +
- #: lib/option.tcl:258
++#: lib/choose_repository.tcl:1110
++msgid "Repository:"
++msgstr "Repository:"
 +
- msgid "Choose %s"
- msgstr "%s wählen"
++#: lib/choose_repository.tcl:1159
 +#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:264
- msgid "pt."
- msgstr "pt."
++msgid "Failed to open repository %s:"
++msgstr "Repository »%s« konnte nicht geöffnet werden."
 +
- #: lib/option.tcl:278
- msgid "Preferences"
- msgstr "Einstellungen"
++#: lib/about.tcl:26
++msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
++msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
 +
- #: lib/option.tcl:314
- msgid "Failed to completely save options:"
- msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
++#: lib/blame.tcl:74
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): File Viewer"
++msgstr "%s (%s): Datei-Browser"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:19
- msgid "Add Remote"
- msgstr "Externes Archiv hinzufügen"
++#: lib/blame.tcl:80
++msgid "Commit:"
++msgstr "Commit:"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:24
- msgid "Add New Remote"
- msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen"
++#: lib/blame.tcl:282
++msgid "Copy Commit"
++msgstr "Commit kopieren"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
- msgid "Add"
- msgstr "Hinzufügen"
++#: lib/blame.tcl:286
++msgid "Find Text..."
++msgstr "Text suchen..."
 +
- #: lib/remote_add.tcl:37
- msgid "Remote Details"
- msgstr "Einzelheiten des externen Archivs"
++#: lib/blame.tcl:290
++msgid "Goto Line..."
++msgstr "Gehe zu Zeile..."
 +
- #: lib/remote_add.tcl:50
- msgid "Location:"
- msgstr "Adresse:"
++#: lib/blame.tcl:299
++msgid "Do Full Copy Detection"
++msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:62
- msgid "Further Action"
- msgstr "Weitere Aktion jetzt"
++#: lib/blame.tcl:303
++msgid "Show History Context"
++msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:65
- msgid "Fetch Immediately"
- msgstr "Gleich anfordern"
++#: lib/blame.tcl:306
++msgid "Blame Parent Commit"
++msgstr "Elterncommit annotieren"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:71
- msgid "Initialize Remote Repository and Push"
- msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden"
++#: lib/blame.tcl:468
++#, tcl-format
++msgid "Reading %s..."
++msgstr "%s lesen..."
 +
- #: lib/remote_add.tcl:77
- msgid "Do Nothing Else Now"
- msgstr "Nichts tun"
++#: lib/blame.tcl:596
++msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
++msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
 +
- #: lib/remote_add.tcl:101
- msgid "Please supply a remote name."
- msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an."
++#: lib/blame.tcl:613
++msgid "lines annotated"
++msgstr "Zeilen annotiert"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:114
- #, tcl-format
- msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
- msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs."
++#: lib/blame.tcl:815
++msgid "Loading original location annotations..."
++msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
 +
- #: lib/remote_add.tcl:125
- #, tcl-format
- msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
- msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«."
++#: lib/blame.tcl:818
++msgid "Annotation complete."
++msgstr "Annotierung vollständig."
 +
- #: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
- #, tcl-format
- msgid "fetch %s"
- msgstr "»%s« anfordern"
++#: lib/blame.tcl:849
++msgid "Busy"
++msgstr "Verarbeitung läuft"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:134
- #, tcl-format
- msgid "Fetching the %s"
- msgstr "»%s« anfordern"
++#: lib/blame.tcl:850
++msgid "Annotation process is already running."
++msgstr "Annotierung läuft bereits."
 +
- #: lib/remote_add.tcl:157
- #, tcl-format
- msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
- msgstr "Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
++#: lib/blame.tcl:889
++msgid "Running thorough copy detection..."
++msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..."
 +
- #: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
- #: lib/transport.tcl:81
- #, tcl-format
- msgid "push %s"
- msgstr "»%s« versenden..."
++#: lib/blame.tcl:957
++msgid "Loading annotation..."
++msgstr "Annotierung laden..."
 +
- #: lib/remote_add.tcl:164
- #, tcl-format
- msgid "Setting up the %s (at %s)"
- msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
++#: lib/blame.tcl:1010
++msgid "Author:"
++msgstr "Autor:"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
- msgid "Delete Branch Remotely"
- msgstr "Zweig in externem Archiv löschen"
++#: lib/blame.tcl:1014
++msgid "Committer:"
++msgstr "Committer:"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:47
- msgid "From Repository"
- msgstr "In Projektarchiv"
++#: lib/blame.tcl:1019
++msgid "Original File:"
++msgstr "Ursprüngliche Datei:"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
- msgid "Remote:"
- msgstr "Externes Archiv:"
++#: lib/blame.tcl:1067
++msgid "Cannot find HEAD commit:"
++msgstr "Branchspitze (»HEAD commit«) kann nicht gefunden werden:"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
- msgid "Arbitrary Location:"
- msgstr "Adresse:"
++#: lib/blame.tcl:1122
++msgid "Cannot find parent commit:"
++msgstr "Elterncommit kann nicht gefunden werden:"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:84
- msgid "Branches"
- msgstr "Zweige"
++#: lib/blame.tcl:1137
++msgid "Unable to display parent"
++msgstr "Elterncommit kann nicht angezeigt werden"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:109
- msgid "Delete Only If"
- msgstr "Nur löschen, wenn"
++#: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345
++msgid "Error loading diff:"
++msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:111
- msgid "Merged Into:"
- msgstr "Zusammengeführt mit:"
++#: lib/blame.tcl:1279
++msgid "Originally By:"
++msgstr "Ursprünglich von:"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:152
- msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
- msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
++#: lib/blame.tcl:1285
++msgid "In File:"
++msgstr "In Datei:"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:184
++#: lib/blame.tcl:1290
++msgid "Copied Or Moved Here By:"
++msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
 +
- "The following branches are not completely merged into %s:\n"
++#: lib/diff.tcl:77
 +#, tcl-format
 +msgid ""
- " - %s"
++"No differences detected.\n"
 +"\n"
- "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
++"%s has no changes.\n"
++"\n"
++"The modification date of this file was updated by another application, but "
++"the content within the file was not changed.\n"
++"\n"
++"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
++"the same state."
 +msgstr ""
- " - %s"
++"Keine Änderungen feststellbar.\n"
 +"\n"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:189
++"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "
++"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
++"unverändert.\n"
++"\n"
++"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
++"Dateien zu prüfen."
 +
- "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
- "necessary commits.  Try fetching from %s first."
++#: lib/diff.tcl:117
 +#, tcl-format
++msgid "Loading diff of %s..."
++msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
++
++#: lib/diff.tcl:143
 +msgid ""
- "Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
- "notwendigen Versionen vorher angefordert haben.  Sie sollten versuchen, "
- "zuerst von »%s« anzufordern."
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:207
- msgid "Please select one or more branches to delete."
- msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:226
- #, tcl-format
- msgid "Deleting branches from %s"
- msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:292
- msgid "No repository selected."
- msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:297
- #, tcl-format
- msgid "Scanning %s..."
- msgstr "»%s« laden..."
- #: lib/remote.tcl:163
- msgid "Remove Remote"
- msgstr "Externes Archiv entfernen"
- #: lib/remote.tcl:168
- msgid "Prune from"
- msgstr "Aufräumen von"
- #: lib/remote.tcl:173
- msgid "Fetch from"
- msgstr "Anfordern von"
- #: lib/remote.tcl:215
- msgid "Push to"
- msgstr "Versenden nach"
- #: lib/search.tcl:21
- msgid "Find:"
- msgstr "Suchen:"
++"LOCAL: deleted\n"
++"REMOTE:\n"
 +msgstr ""
- #: lib/search.tcl:23
- msgid "Next"
- msgstr "Nächster"
++"LOKAL: gelöscht\n"
++"EXTERN:\n"
 +
- #: lib/search.tcl:24
- msgid "Prev"
- msgstr "Voriger"
++#: lib/diff.tcl:148
++msgid ""
++"REMOTE: deleted\n"
++"LOCAL:\n"
++msgstr ""
++"EXTERN: gelöscht\n"
++"LOKAL:\n"
 +
- #: lib/search.tcl:25
- msgid "Case-Sensitive"
- msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
++#: lib/diff.tcl:155
++msgid "LOCAL:\n"
++msgstr "LOKAL:\n"
 +
- #: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
- msgid "Cannot write shortcut:"
- msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
++#: lib/diff.tcl:158
++msgid "REMOTE:\n"
++msgstr "EXTERN:\n"
 +
- #: lib/shortcut.tcl:137
- msgid "Cannot write icon:"
- msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
++#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344
++#, tcl-format
++msgid "Unable to display %s"
++msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:57
- msgid "Unsupported spell checker"
- msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
++#: lib/diff.tcl:221
++msgid "Error loading file:"
++msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:65
- msgid "Spell checking is unavailable"
- msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
++#: lib/diff.tcl:227
++msgid "Git Repository (subproject)"
++msgstr "Git-Repository (Subprojekt)"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:68
- msgid "Invalid spell checking configuration"
- msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
++#: lib/diff.tcl:239
++msgid "* Binary file (not showing content)."
++msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:70
++#: lib/diff.tcl:244
++#, tcl-format
++msgid ""
++"* Untracked file is %d bytes.\n"
++"* Showing only first %d bytes.\n"
++msgstr ""
++"* Unversionierte Datei hat %d Bytes.\n"
++"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
 +
- msgid "Reverting dictionary to %s."
- msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."
++#: lib/diff.tcl:250
 +#, tcl-format
- #: lib/spellcheck.tcl:73
- msgid "Spell checker silently failed on startup"
- msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
++msgid ""
++"\n"
++"* Untracked file clipped here by %s.\n"
++"* To see the entire file, use an external editor.\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"* Unversionierte Datei, hier abgeschnitten durch %s.\n"
++"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:80
- msgid "Unrecognized spell checker"
- msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
++#: lib/diff.tcl:583
++msgid "Failed to unstage selected hunk."
++msgstr ""
++"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Patch-Blocks aus der Bereitstellung."
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:186
- msgid "No Suggestions"
- msgstr "Keine Vorschläge"
++#: lib/diff.tcl:591
++msgid "Failed to revert selected hunk."
++msgstr "Fehler beim Zurücknehmen des gewählten Patch-Blocks."
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:388
- msgid "Unexpected EOF from spell checker"
- msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
++#: lib/diff.tcl:594
++msgid "Failed to stage selected hunk."
++msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Patch-Blocks."
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:392
- msgid "Spell Checker Failed"
- msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
++#: lib/diff.tcl:687
++msgid "Failed to unstage selected line."
++msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
 +
- #: lib/sshkey.tcl:31
++#: lib/diff.tcl:696
++msgid "Failed to revert selected line."
++msgstr "Fehler beim Zurücknehmen der gewählten Zeile."
++
++#: lib/diff.tcl:700
++msgid "Failed to stage selected line."
++msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
 +
- #: lib/sshkey.tcl:34
++#: lib/diff.tcl:889
++msgid "Failed to undo last revert."
++msgstr "Fehler beim Rückgängigmachen des letzten Zurücknehmen-Commits"
++
++#: lib/sshkey.tcl:34
 +msgid "No keys found."
 +msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
 +
- #: lib/sshkey.tcl:40
++#: lib/sshkey.tcl:37
 +#, tcl-format
 +msgid "Found a public key in: %s"
 +msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:56
++#: lib/sshkey.tcl:43
 +msgid "Generate Key"
 +msgstr "Schlüssel erzeugen"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:70
++#: lib/sshkey.tcl:61
 +msgid "Copy To Clipboard"
 +msgstr "In Zwischenablage kopieren"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:78
++#: lib/sshkey.tcl:75
 +msgid "Your OpenSSH Public Key"
 +msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:84
++#: lib/sshkey.tcl:83
 +msgid "Generating..."
 +msgstr "Erzeugen..."
 +
- #: lib/sshkey.tcl:111
++#: lib/sshkey.tcl:89
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not start ssh-keygen:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:118
++#: lib/sshkey.tcl:116
 +msgid "Generation failed."
 +msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
 +
- #: lib/sshkey.tcl:121
++#: lib/sshkey.tcl:123
 +msgid "Generation succeeded, but no keys found."
 +msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
 +
- #: lib/status_bar.tcl:83
++#: lib/sshkey.tcl:126
 +#, tcl-format
 +msgid "Your key is in: %s"
 +msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
 +
- msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
- msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
++#: lib/branch_create.tcl:23
 +#, tcl-format
- #: lib/tools_dlg.tcl:22
- msgid "Add Tool"
- msgstr "Werkzeug hinzufügen"
++msgid "%s (%s): Create Branch"
++msgstr "%s (%s): Branch erstellen"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:28
- msgid "Add New Tool Command"
- msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
++#: lib/branch_create.tcl:28
++msgid "Create New Branch"
++msgstr "Neuen Branch erstellen"
++
++#: lib/branch_create.tcl:42
++msgid "Branch Name"
++msgstr "Branchname"
++
++#: lib/branch_create.tcl:57
++msgid "Match Tracking Branch Name"
++msgstr "Passend zu Trackingbranch-Name"
++
++#: lib/branch_create.tcl:66
++msgid "Starting Revision"
++msgstr "Anfangsversion"
++
++#: lib/branch_create.tcl:72
++msgid "Update Existing Branch:"
++msgstr "Existierenden Branch aktualisieren:"
++
++#: lib/branch_create.tcl:75
++msgid "No"
++msgstr "Nein"
++
++#: lib/branch_create.tcl:80
++msgid "Fast Forward Only"
++msgstr "Nur Vorspulen"
++
++#: lib/branch_create.tcl:97
++msgid "Checkout After Creation"
++msgstr "Branch auschecken nach Erstellen"
++
++#: lib/branch_create.tcl:132
++msgid "Please select a tracking branch."
++msgstr "Bitte wählen Sie einen Trackingbranch."
++
++#: lib/branch_create.tcl:141
++#, tcl-format
++msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
++msgstr "Trackingbranch »%s« ist kein Branch im externen Repository."
++
++#: lib/console.tcl:59
++msgid "Working... please wait..."
++msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
++
++#: lib/console.tcl:186
++msgid "Success"
++msgstr "Erfolgreich"
++
++#: lib/console.tcl:200
++msgid "Error: Command Failed"
++msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
++
++#: lib/line.tcl:17
++msgid "Goto Line:"
++msgstr "Gehe zu Zeile:"
++
++#: lib/line.tcl:23
++msgid "Go"
++msgstr "Gehe"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:52
++msgid "This Detached Checkout"
++msgstr "Losgelöste Arbeitskopie-Version"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:60
++msgid "Revision Expression:"
++msgstr "Version Regex-Ausdruck:"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:72
++msgid "Local Branch"
++msgstr "Lokaler Branch"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:77
++msgid "Tracking Branch"
++msgstr "Trackingbranch"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
++msgid "Tag"
++msgstr "Tag"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:321
++#, tcl-format
++msgid "Invalid revision: %s"
++msgstr "Ungültige Version: %s"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:342
++msgid "No revision selected."
++msgstr "Keine Version ausgewählt."
++
++#: lib/choose_rev.tcl:350
++msgid "Revision expression is empty."
++msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."
++
++#: lib/choose_rev.tcl:537
++msgid "Updated"
++msgstr "Aktualisiert"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:565
++msgid "URL"
++msgstr "URL"
++
++#: lib/commit.tcl:9
++msgid ""
++"There is nothing to amend.\n"
++"\n"
++"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
++"to amend.\n"
++msgstr ""
++"Kein Commit zur Nachbesserung vorhanden.\n"
++"\n"
++"Sie sind dabei, den ersten Commit zu erstellen. Es gibt keinen existierenden "
++"Commit, den Sie nachbessern könnten.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:18
++msgid ""
++"Cannot amend while merging.\n"
++"\n"
++"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
++"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
++"current merge activity.\n"
++msgstr ""
++"Nachbesserung bei Zusammenführung nicht möglich.\n"
++"\n"
++"Sie haben das Zusammenführen von Commits angefangen, aber noch nicht "
++"beendet. Sie können keinen vorigen Commit nachbessern, solange eine "
++"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
++"beenden oder abbrechen.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:56
++msgid "Error loading commit data for amend:"
++msgstr "Fehler beim Laden der Commitdaten für Nachbessern:"
++
++#: lib/commit.tcl:83
++msgid "Unable to obtain your identity:"
++msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
++
++#: lib/commit.tcl:88
++msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
++msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
++
++#: lib/commit.tcl:138
++#, tcl-format
++msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
++msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
++
++#: lib/commit.tcl:158
++msgid ""
++"Last scanned state does not match repository state.\n"
++"\n"
++"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
++"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
++"\n"
++"The rescan will be automatically started now.\n"
++msgstr ""
++"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
++"\n"
++"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
++"geändert.  Vor dem nächsten Commit muss neu geladen werden.\n"
++"\n"
++"Es wird gleich neu geladen.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:182
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Unmerged files cannot be committed.\n"
++"\n"
++"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
++"before committing.\n"
++msgstr ""
++"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht committet werden.\n"
++"\n"
++"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
++"müssen diese Konflikte auflösen und die Dateien in die Bereitstellung "
++"hinzufügen, bevor Sie committen können.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:190
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Unknown file state %s detected.\n"
++"\n"
++"File %s cannot be committed by this program.\n"
++msgstr ""
++"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
++"\n"
++"Datei »%s« kann nicht committet werden.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:198
++msgid ""
++"No changes to commit.\n"
++"\n"
++"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
++msgstr ""
++"Keine Änderungen vorhanden, die committet werden könnten.\n"
++"\n"
++"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie committen können.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:213
++msgid ""
++"Please supply a commit message.\n"
++"\n"
++"A good commit message has the following format:\n"
++"\n"
++"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
++"- Second line: Blank\n"
++"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
++msgstr ""
++"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"
++"\n"
++"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
++"\n"
++"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"
++"\n"
++"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
++"\n"
++"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:244
++msgid "Calling pre-commit hook..."
++msgstr "Aufrufen des »pre-commit hook«..."
++
++#: lib/commit.tcl:259
++msgid "Commit declined by pre-commit hook."
++msgstr "Committen abgelehnt durch »pre-commit hook«."
++
++#: lib/commit.tcl:278
++msgid ""
++"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
++"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
++"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
++"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
++" \n"
++" Do you really want to proceed with your Commit?"
++msgstr ""
++"Sie sind dabei, einen Commit auf losgelöste Branchspitze (»commit to "
++"detached head«) zu erstellen. Das ist riskant, denn wenn Sie zu einem "
++"anderen Branch wechseln, würden Sie diese Änderungen verlieren und es ist "
++"nachträglich schwierig, diese aus dem Commit-Log (»reflog«) wiederzufinden. "
++"Es wird empfohlen, diesen Commit abzubrechen und zunächst einen neuen Branch "
++"zu erstellen.\n"
++"\n"
++" Wollen Sie den Commit trotzdem in dieser Form erstellen?"
++
++#: lib/commit.tcl:299
++msgid "Calling commit-msg hook..."
++msgstr "Aufrufen des »commit-msg hook«..."
++
++#: lib/commit.tcl:314
++msgid "Commit declined by commit-msg hook."
++msgstr "Committen abgelehnt durch »commit-msg hook«."
++
++#: lib/commit.tcl:327
++msgid "Committing changes..."
++msgstr "Änderungen committen..."
++
++#: lib/commit.tcl:344
++msgid "write-tree failed:"
++msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
++
++#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422
++msgid "Commit failed."
++msgstr "Committen fehlgeschlagen."
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:33
- msgid "Add globally"
- msgstr "Global hinzufügen"
++#: lib/commit.tcl:362
++#, tcl-format
++msgid "Commit %s appears to be corrupt"
++msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:45
- msgid "Tool Details"
- msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
++#: lib/commit.tcl:367
++msgid ""
++"No changes to commit.\n"
++"\n"
++"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
++"\n"
++"A rescan will be automatically started now.\n"
++msgstr ""
++"Keine Änderungen zum committen.\n"
++"\n"
++"Es gibt keine geänderte Datei in diesem Commit und es wurde auch nichts "
++"zusammengeführt.\n"
++"\n"
++"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:48
- msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
- msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
++#: lib/commit.tcl:374
++msgid "No changes to commit."
++msgstr "Keine Änderungen, die committet werden können."
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:61
- msgid "Command:"
- msgstr "Kommando:"
++#: lib/commit.tcl:394
++msgid "commit-tree failed:"
++msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:74
- msgid "Show a dialog before running"
- msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
++#: lib/commit.tcl:421
++msgid "update-ref failed:"
++msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:80
- msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
- msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
++#: lib/commit.tcl:514
++#, tcl-format
++msgid "Created commit %s: %s"
++msgstr "Commit %s erstellt: %s"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:85
- msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
- msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
++#: lib/branch_delete.tcl:16
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Delete Branch"
++msgstr "%s (%s): Branch löschen"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:92
- msgid "Don't show the command output window"
- msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
++#: lib/branch_delete.tcl:21
++msgid "Delete Local Branch"
++msgstr "Lokalen Branch löschen"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:97
- msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
- msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
++#: lib/branch_delete.tcl:39
++msgid "Local Branches"
++msgstr "Lokale Branches"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:121
- msgid "Please supply a name for the tool."
- msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
++#: lib/branch_delete.tcl:51
++msgid "Delete Only If Merged Into"
++msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:129
++#: lib/branch_delete.tcl:103
++#, tcl-format
++msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
++msgstr "Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
 +
- msgid "Tool '%s' already exists."
- msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
++#: lib/branch_delete.tcl:131
 +#, tcl-format
- #: lib/tools_dlg.tcl:151
++msgid " - %s:"
++msgstr " - %s:"
 +
- "Could not add tool:\n"
++#: lib/branch_delete.tcl:141
 +#, tcl-format
 +msgid ""
- "Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
- "\n"
++"Failed to delete branches:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
- #: lib/tools_dlg.tcl:190
- msgid "Remove Tool"
- msgstr "Werkzeug entfernen"
++"Fehler beim Löschen der Branches:\n"
 +"%s"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:196
- msgid "Remove Tool Commands"
- msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
++#: lib/date.tcl:25
++#, tcl-format
++msgid "Invalid date from Git: %s"
++msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
++
++#: lib/database.tcl:42
++msgid "Number of loose objects"
++msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:200
- msgid "Remove"
- msgstr "Entfernen"
++#: lib/database.tcl:43
++msgid "Disk space used by loose objects"
++msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:236
- msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
- msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"
++#: lib/database.tcl:44
++msgid "Number of packed objects"
++msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:297
- #, tcl-format
- msgid "Run Command: %s"
- msgstr "Kommando aufrufen: %s"
++#: lib/database.tcl:45
++msgid "Number of packs"
++msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:311
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argumente"
++#: lib/database.tcl:46
++msgid "Disk space used by packed objects"
++msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:348
- msgid "OK"
- msgstr "Ok"
++#: lib/database.tcl:47
++msgid "Packed objects waiting for pruning"
++msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
 +
- #: lib/tools.tcl:75
++#: lib/database.tcl:48
++msgid "Garbage files"
++msgstr "Dateien im Mülleimer"
 +
- msgid "Running %s requires a selected file."
- msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
++#: lib/database.tcl:66
 +#, tcl-format
- #: lib/tools.tcl:90
- #, tcl-format
- msgid "Are you sure you want to run %s?"
- msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
++msgid "%s (%s): Database Statistics"
++msgstr "%s (%s): Datenbankstatistik"
 +
- #: lib/tools.tcl:110
++#: lib/database.tcl:72
++msgid "Compressing the object database"
++msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
++
++#: lib/database.tcl:83
++msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
++msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
 +
- msgid "Tool: %s"
- msgstr "Werkzeug: %s"
++#: lib/database.tcl:107
 +#, tcl-format
- #: lib/tools.tcl:111
++msgid ""
++"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
++"\n"
++"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
++"the database.\n"
++"\n"
++"Compress the database now?"
++msgstr ""
++"Dieses Repository enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
++"\n"
++"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Repository "
++"zu komprimieren.\n"
++"\n"
++"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
 +
- msgid "Running: %s"
- msgstr "Starten: %s"
++#: lib/error.tcl:20
 +#, tcl-format
- #: lib/tools.tcl:149
++msgid "%s: error"
++msgstr "%s: Fehler"
 +
- msgid "Tool completed successfully: %s"
- msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
++#: lib/error.tcl:36
 +#, tcl-format
- #: lib/tools.tcl:151
++msgid "%s: warning"
++msgstr "%s: Warnung"
 +
- msgid "Tool failed: %s"
- msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
++#: lib/error.tcl:80
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:7
++msgid "%s hook failed:"
++msgstr "%s hook fehlgeschlagen:"
 +
- msgid "Fetching new changes from %s"
- msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
++#: lib/error.tcl:96
++msgid "You must correct the above errors before committing."
++msgstr ""
++"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie committen können."
++
++#: lib/error.tcl:116
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:18
++msgid "%s (%s): error"
++msgstr "%s (%s): Fehler"
 +
- msgid "remote prune %s"
- msgstr "Aufräumen von »%s«"
++#: lib/merge.tcl:13
++msgid ""
++"Cannot merge while amending.\n"
++"\n"
++"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
++msgstr ""
++"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
++"\n"
++"Sie müssen zuerst den Nachbesserungs-Commit abschließen, bevor Sie "
++"zusammenführen können.\n"
++
++#: lib/merge.tcl:27
++msgid ""
++"Last scanned state does not match repository state.\n"
++"\n"
++"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
++"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
++"\n"
++"The rescan will be automatically started now.\n"
++msgstr ""
++"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
++"\n"
++"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
++"geändert.  Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
++"\n"
++"Es wird gleich neu geladen.\n"
++
++#: lib/merge.tcl:45
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:19
++msgid ""
++"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
++"\n"
++"File %s has merge conflicts.\n"
++"\n"
++"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
++"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
++msgstr ""
++"Zusammenführung mit Konflikten.\n"
++"\n"
++"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen.\n"
++"\n"
++"Sie müssen diese Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die "
++"Datei wieder bereitstellen und committen, um die Zusammenführung "
++"abzuschließen. Erst danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
 +
- msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
- msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
++#: lib/merge.tcl:55
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:26
++msgid ""
++"You are in the middle of a change.\n"
++"\n"
++"File %s is modified.\n"
++"\n"
++"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
++"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
++msgstr ""
++"Es liegen Änderungen vor.\n"
++"\n"
++"Die Datei »%s« wurde geändert.\n"
++"\n"
++"Sie sollten zuerst den bereitgestellten Commit abschließen, bevor Sie eine "
++"Zusammenführung beginnen.  Mit dieser Reihenfolge können Sie mögliche "
++"Konflikte beim Zusammenführen wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n"
 +
- msgid "Pushing changes to %s"
- msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
++#: lib/merge.tcl:108
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:64
++msgid "%s of %s"
++msgstr "%s von %s"
 +
- msgid "Mirroring to %s"
- msgstr "Spiegeln nach %s"
++#: lib/merge.tcl:126
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:82
++msgid "Merging %s and %s..."
++msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
++
++#: lib/merge.tcl:137
++msgid "Merge completed successfully."
++msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
 +
- msgid "Pushing %s %s to %s"
- msgstr "%s %s nach %s versenden"
++#: lib/merge.tcl:139
++msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
++msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
++
++#: lib/merge.tcl:156
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:100
- msgid "Push Branches"
- msgstr "Zweige versenden"
++msgid "%s (%s): Merge"
++msgstr "%s (%s): Zusammenführen"
 +
- #: lib/transport.tcl:114
- msgid "Source Branches"
- msgstr "Lokale Zweige"
++#: lib/merge.tcl:164
++#, tcl-format
++msgid "Merge Into %s"
++msgstr "Zusammenführen in »%s«"
 +
- #: lib/transport.tcl:131
- msgid "Destination Repository"
- msgstr "Ziel-Projektarchiv"
++#: lib/merge.tcl:183
++msgid "Revision To Merge"
++msgstr "Zusammenzuführende Version"
 +
- #: lib/transport.tcl:169
- msgid "Transfer Options"
- msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
++#: lib/merge.tcl:218
++msgid ""
++"Cannot abort while amending.\n"
++"\n"
++"You must finish amending this commit.\n"
++msgstr ""
++"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
++"\n"
++"Sie müssen die Nachbesserung diese Commits abschließen.\n"
 +
- #: lib/transport.tcl:171
- msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
++#: lib/merge.tcl:228
++msgid ""
++"Abort merge?\n"
++"\n"
++"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
++"\n"
++"Continue with aborting the current merge?"
++msgstr ""
++"Zusammenführen abbrechen?\n"
++"\n"
++"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht committeten Änderungen verloren.\n"
++"\n"
++"Zusammenführen jetzt abbrechen?"
 +
- "Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
++#: lib/merge.tcl:234
++msgid ""
++"Reset changes?\n"
++"\n"
++"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
++"\n"
++"Continue with resetting the current changes?"
 +msgstr ""
- #: lib/transport.tcl:175
- msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
- msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
++"Änderungen verwerfen?\n"
++"\n"
++"Alle noch nicht committeten Änderungen würden verloren gehen.\n"
++"\n"
++"Änderungen jetzt verwerfen?"
 +
- #: lib/transport.tcl:179
- msgid "Include tags"
- msgstr "Mit Markierungen übertragen"
++#: lib/merge.tcl:246
++msgid "Aborting"
++msgstr "Abbruch"
 +
++#: lib/merge.tcl:247
++msgid "files reset"
++msgstr "Dateien zurückgesetzt"
++
++#: lib/merge.tcl:277
++msgid "Abort failed."
++msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
++
++#: lib/merge.tcl:279
++msgid "Abort completed.  Ready."
++msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
Simple merge
Simple merge