-# translation of libc-2.9.90.po to Danish
# Danish messages for GNU libc.
# Copyright (C) 1996, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
#
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002, 2009.
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2002, 2009-2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc-2.9.90\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-04 21:37+0200\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Project-Id-Version: libc-2.11.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:37+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: argp/argp-help.c:228
+#: argp/argp-help.c:229
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren kræver en værdi"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren kræver en værdi"
-#: argp/argp-help.c:238
+#: argp/argp-help.c:239
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter"
-#: argp/argp-help.c:251
+#: argp/argp-help.c:252
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Snavs i ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: argp/argp-help.c:1215
+#: argp/argp-help.c:1350
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Obligatoriske eller frivillige argumenter til lange flag er også obligatoriske eller frivillige for tilsvarende korte flag."
+msgstr "Obligatoriske eller frivillige argumenter til lange flag er også obligatoriske eller frivillige for tilsvarende korte flag."
-#: argp/argp-help.c:1601
+#: argp/argp-help.c:1713
msgid "Usage:"
msgstr "Brug:"
-#: argp/argp-help.c:1605
+#: argp/argp-help.c:1717
msgid " or: "
msgstr " eller: "
-#: argp/argp-help.c:1617
+#: argp/argp-help.c:1729
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [FLAG...]"
-#: argp/argp-help.c:1644
+#: argp/argp-help.c:1756
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Prøv '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n"
+msgstr "Prøv '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n"
-#: argp/argp-help.c:1672
+#: argp/argp-help.c:1784
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Rapportér fejl til %s.\n"
+msgstr "Rapportér fejl til %s.\n"
-#: argp/argp-parse.c:102
+#: argp/argp-parse.c:101
msgid "Give this help list"
-msgstr "Giv denne hjælpeliste"
+msgstr "Giv denne hjælpeliste"
-#: argp/argp-parse.c:103
+#: argp/argp-parse.c:102
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Giv en kort brugsmeddelelse"
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
#: argp/argp-parse.c:104
msgid "Set the program name"
msgstr "Angiv programnavnet"
#: argp/argp-parse.c:106
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "Hæng i SEK sekunder (forvalgt 3600)"
+msgstr "Hæng i SEK sekunder (forvalgt 3600)"
#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
#: argp/argp-parse.c:766
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag skulle have været genkendt!?"
-
-#: assert/assert-perr.c:57
-#, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUventet fejl: %s.\n"
-
-#: assert/assert.c:57
-#, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sForudsætningen (assertion) '%s' fejlede.\n"
-
-#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
-msgid "NAME"
-msgstr "NAVN"
+msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag skulle have været genkendt!?"
-#: catgets/gencat.c:111
+#: catgets/gencat.c:109
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Opret C-headerfil NAVN som indeholder symboldefinitioner"
-#: catgets/gencat.c:113
+#: catgets/gencat.c:111
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "Brug ikke eksisterende katalog, tving oprettelse af ny udfil"
+msgstr "Brug ikke eksisterende katalog, tving oprettelse af ny uddatafil"
-#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:120
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Skriv uddata til fil NAVN"
-#: catgets/gencat.c:119
+#: catgets/gencat.c:117
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
-"Generér meddelelseskatalog.\\vHvis INDFIL er '-' læses inddata fra standard ind.\n"
+"Generér meddelelseskatalog.\vHvis INDFIL er '-' læses inddata fra standard ind.\n"
"Hvis UDFIL er '-' skrives uddata til standard ud.\n"
-#: catgets/gencat.c:124
+#: catgets/gencat.c:122
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
"-o UDFIL [INDFIL]...\n"
"[UDFIL [INDFIL]...]"
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
-#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
-#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
-#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
-#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
-#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
-#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-msgstr ""
-"For fejlrapporterings-instruktioner, se:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-"Rapportér fejl eller synspunkter på oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
-
-#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
-#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
-#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
-#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
-#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
+#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
+#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
+#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
+#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:67
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Programmellet har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHED eller EGNETHED\n"
"TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
-#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
-#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
-#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
-#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
-#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
-#: posix/getconf.c:1017
+#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
+#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
+#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
+#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
+#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s.\n"
-#: catgets/gencat.c:282
+#: catgets/gencat.c:280
msgid "*standard input*"
msgstr "*standard ind*"
-#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
-#: nss/makedb.c:170
+#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
+#: nss/makedb.c:246
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "kan ikke åbne indfil '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne indfil '%s'"
-#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
msgid "illegal set number"
-msgstr "ulovligt sæt-nummer"
+msgstr "ugyldigt sæt-nummer"
-#: catgets/gencat.c:444
+#: catgets/gencat.c:442
msgid "duplicate set definition"
-msgstr "duplikeret definition af sæt"
+msgstr "duplikér definition af sæt"
-#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
msgid "this is the first definition"
-msgstr "dette er den første definition"
+msgstr "dette er den første definition"
-#: catgets/gencat.c:522
+#: catgets/gencat.c:515
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "ukendt sæt '%s'"
+msgstr "ukendt sæt '%s'"
-#: catgets/gencat.c:563
+#: catgets/gencat.c:556
msgid "invalid quote character"
-msgstr "Ugyldigt anførselstegn"
+msgstr "ugyldigt anførselstegn"
-#: catgets/gencat.c:576
+#: catgets/gencat.c:569
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "ukendt nøgleord '%s': linje ignoreret"
+msgstr "ukendt nøgleord '%s': linje ignoreret"
-#: catgets/gencat.c:621
+#: catgets/gencat.c:614
msgid "duplicated message number"
msgstr "duplikeret meddelelsesnummer"
-#: catgets/gencat.c:674
+#: catgets/gencat.c:665
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "duplikeret meddelelsesidentifikator"
-#: catgets/gencat.c:731
+#: catgets/gencat.c:722
msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "Ugyldigt tegn: besked ignoreret"
+msgstr "ugyldigt tegn: besked ignoreret"
-#: catgets/gencat.c:774
+#: catgets/gencat.c:765
msgid "invalid line"
msgstr "ugyldig linje"
-#: catgets/gencat.c:828
+#: catgets/gencat.c:819
msgid "malformed line ignored"
msgstr "fejlagtig linje ignoreret"
-#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "kan ikke åbne udfil '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne uddatafil '%s'"
-#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "ugyldig undtagelsessekvens"
+msgstr "ugyldig undvigetegnsekvens"
-#: catgets/gencat.c:1217
+#: catgets/gencat.c:1210
msgid "unterminated message"
msgstr "uafsluttet meddelelse"
-#: catgets/gencat.c:1241
+#: catgets/gencat.c:1234
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "da den gamle katalogfil blev åbnet"
+msgstr "ved åbning af den gamle katalogfil"
-#: catgets/gencat.c:1332
+#: catgets/gencat.c:1325
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
-msgstr "konverteringsmoduler ikke tilgængelige"
+msgstr "konverteringsmoduler ikke tilgængelige"
-#: catgets/gencat.c:1358
+#: catgets/gencat.c:1351
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "kan ikke bestemme undvigetegn"
-#: debug/pcprofiledump.c:53
+#: debug/pcprofiledump.c:52
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Bufr ikke resultatet"
-#: debug/pcprofiledump.c:58
+#: debug/pcprofiledump.c:57
msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "Tilstandsinformation genereret af PC-profilering"
+msgstr "Gem information genereret af PC-profilering."
-#: debug/pcprofiledump.c:61
+#: debug/pcprofiledump.c:60
msgid "[FILE]"
msgstr "[FIL]"
-#: debug/pcprofiledump.c:108
+#: debug/pcprofiledump.c:107
#, c-format
msgid "cannot open input file"
-msgstr "kan ikke åbne indfil"
+msgstr "kan ikke åbne indfil"
-#: debug/pcprofiledump.c:115
+#: debug/pcprofiledump.c:114
#, c-format
msgid "cannot read header"
-msgstr "kan ikke læse hoved"
+msgstr "kan ikke læse hoved"
-#: debug/pcprofiledump.c:179
+#: debug/pcprofiledump.c:178
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
-msgstr "ugyldig størrelse for pegere"
+msgstr "ugyldig størrelse for pegere"
-#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Brug: xtrace [FLAG]... PROGRAM [PROGRAMFLAG}...\\n"
-#: debug/xtrace.sh:33
-msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
-msgstr "Prøv 'xtrace --help' for mere information.\\n"
-
-#: debug/xtrace.sh:39
-msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
-msgstr "xtrace: flaget '$1' skal have et argument.\\n"
-
-#: debug/xtrace.sh:46
+#: debug/xtrace.sh:44
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Spor udførelse af program ved at udskrive den aktuelt udførte funktion.\n"
+"Spor udførelse af program ved at udskrive den aktuelt udførte funktion.\n"
"\n"
-" --data=FIL Kør ikke programmet, men vis kun data fra FIL.\n"
+" --data=FIL Kør ikke programmet, men vis kun data fra FIL.\n"
"\n"
-" -?,--help Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+" -?,--help Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" --usage Giv en kort besked om brug\n"
-" -V,--version Udskriv versionsinformation og afslut\n"
+" -V,--version Vis versionsinformation og afslut\n"
"\n"
"\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for tilsvarende korte flag.\n"
+"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for tilsvarende korte flag.\n"
-#: debug/xtrace.sh:127
+#: debug/xtrace.sh:124
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: ukendt flag '$1'\\n"
-#: debug/xtrace.sh:140
+#: debug/xtrace.sh:137
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Intet programnavn angivet\\n"
-#: debug/xtrace.sh:148
+#: debug/xtrace.sh:145
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
-msgstr "program \\\"$program\\\" blev ikke fundet\\n"
+msgstr "program \\'$program' blev ikke fundet\\n"
-#: debug/xtrace.sh:152
+#: debug/xtrace.sh:149
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
-msgstr "'$program' kan ikke udføres\\n"
-
-#: dlfcn/dlinfo.c:64
-msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_SELF brugt i kode som ikke er dynamisk indlæst"
+msgstr "\\'$program' kan ikke udføres\\n"
-#: dlfcn/dlinfo.c:73
+#: dlfcn/dlinfo.c:48
msgid "unsupported dlinfo request"
-msgstr "dlinfo-forespørgsel ikke understøttet"
+msgstr "dlinfo-forespørgsel ikke understøttet"
-#: dlfcn/dlmopen.c:64
+#: dlfcn/dlmopen.c:53
msgid "invalid namespace"
msgstr "ugyldigt navnerum"
-#: dlfcn/dlmopen.c:69
+#: dlfcn/dlmopen.c:58
msgid "invalid mode"
msgstr "ugyldig tilstand"
-#: dlfcn/dlopen.c:65
+#: dlfcn/dlopen.c:54
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "ugyldig tilstandsparameter"
-#: elf/cache.c:69
+#: elf/cache.c:178
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: elf/cache.c:112
-msgid "Unknown OS"
-msgstr "Ukendt OS"
-
-#: elf/cache.c:117
-#, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-
-#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
+#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr "Kan ikke åbne hurtigbufferfil %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne hurtigbufferfil %s\n"
-#: elf/cache.c:148
+#: elf/cache.c:311
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap af bufferfil fejlede\n"
-#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Fil er ikke en bufferfil.\n"
-#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d libs fundet i hurtigbuffer '%s'\n"
-#: elf/cache.c:403
+#: elf/cache.c:698
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig hurtigbufferfil %s"
-#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
+#: elf/cache.c:744
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Udskrivning af bufferdata fejlede"
-#: elf/cache.c:435
+#: elf/cache.c:739
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr "Ændring af adgangsrettigheder for %s til %#o fejlede"
+msgstr "Ændring af adgangsrettigheder for %s til %#o fejlede"
-#: elf/cache.c:440
+#: elf/cache.c:748
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr "Omdøbning af %s til %s fejlede"
+msgstr "Omdøbning af %s til %s fejlede"
-#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:298
msgid "cannot create scope list"
msgstr "kan ikke oprette omfangsliste"
-#: elf/dl-close.c:725
+#: elf/dl-close.c:815
msgid "shared object not open"
-msgstr "delt objekt er ikke åbent"
+msgstr "delt objekt er ikke åbent"
-#: elf/dl-deps.c:114
+#: elf/dl-deps.c:96
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST er ikke tilladt i SUIT/SGID-programmer"
-#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+#: elf/dl-deps.c:109
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "tom dynamisk strengelement-erstatning"
-#: elf/dl-deps.c:133
+#: elf/dl-deps.c:115
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr ""
-"kan ikke indlæse ekstra \"%s\" på grund af at substitution af\n"
+"kan ikke indlæse ekstra \"%s\" på grund af at erstatning af\n"
"\"dynamic string token\" er tom\n"
-#: elf/dl-deps.c:474
+#: elf/dl-deps.c:427
msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr "kan ikke allokere afhængighedsliste"
+msgstr "kan ikke allokere afhængighedsliste"
-#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+#: elf/dl-deps.c:467
msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "kan ikke allokere symbolsøgningsliste"
+msgstr "kan ikke allokere symbolsøgningsliste"
-#: elf/dl-deps.c:550
-msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "Filter understøttes ej med LD_TRACE_PRELINKING"
+#: elf/dl-error-skeleton.c:80
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "fejl ved indlæsning af delte biblioteker"
-#: elf/dl-error.c:77
+#: elf/dl-error-skeleton.c:113
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "FEJL I DYNAMISK LÆNKER!!!"
+msgstr "FEJL I DYNAMISK LÆNKER!!!"
-#: elf/dl-error.c:124
-msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr "fejl da delte biblioteker indlæstes"
-
-#: elf/dl-fptr.c:88
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "kan ikke hukommelsesmappe sider for fdesc-tabel"
-#: elf/dl-fptr.c:192
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "kan ikke hukommelsesmappe sider for fptr-tabel"
-#: elf/dl-fptr.c:221
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "intern fejl: symidx er udenfor intervallet for fptr-tabellen"
-#: elf/dl-load.c:372
+#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "kan ikke oprette egenskabsliste"
+
+#: elf/dl-load.c:434
msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "Kan ikke allokere navnepost"
+msgstr "kan ikke allokere navnepost"
-#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "Kan ikke oprette buffer for søgesti"
+msgstr "Kan ikke oprette buffer for søgesti"
-#: elf/dl-load.c:565
+#: elf/dl-load.c:632
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "kan ikke oprette RUNPATH/RPATH kopi"
+msgstr "kan ikke oprette kopi af RUNPATH/RPATH"
-#: elf/dl-load.c:653
+#: elf/dl-load.c:729
msgid "cannot create search path array"
-msgstr "kan ikke oprette tabel over søgestier"
+msgstr "kan ikke oprette tabel over søgestier"
-#: elf/dl-load.c:864
+#: elf/dl-load.c:970
msgid "cannot stat shared object"
-msgstr "kan ikke tage status på delt objekt"
-
-#: elf/dl-load.c:934
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "kan ikke åbne nulstil-enhed"
+msgstr "kan ikke tage status på delt objekt"
-#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
+#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "kan ikke oprette delt objektbeskriver"
-#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
+#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
msgid "cannot read file data"
-msgstr "kan ikke indlæse fildata"
-
-#: elf/dl-load.c:1042
-msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr "ELF-indlæsningskommandos tilpasning er ikke tilpasset siden"
-
-#: elf/dl-load.c:1049
-msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr "ELF-indlæsningskommandos adresse/tillæg er ikke tilpasset ordentligt"
+msgstr "kan ikke indlæse fildata"
-#: elf/dl-load.c:1132
-msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-msgstr "kan ikke oprette TLS-datastrukturer for første tråd"
-
-#: elf/dl-load.c:1155
-msgid "cannot handle TLS data"
-msgstr "kan ikke behandle TLS-data"
-
-#: elf/dl-load.c:1174
+#: elf/dl-load.c:1233
msgid "object file has no loadable segments"
-msgstr "objektfil har ingen indlæsbare segmenter"
-
-#: elf/dl-load.c:1210
-msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "klarede ikke at afbilde fra delt objekt'"
+msgstr "objektfil har ingen indlæsbare segmenter"
-#: elf/dl-load.c:1236
+#: elf/dl-load.c:1250
msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr "kan ikke indlæse udførbare dynamisk"
-
-#: elf/dl-load.c:1298
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "kan ikke ændre lagerbeskyttelser"
-
-#: elf/dl-load.c:1317
-msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "kan ikke mappe nulstil-sider"
+msgstr "kan ikke indlæse udførbare programmer dynamisk"
-#: elf/dl-load.c:1331
+#: elf/dl-load.c:1257
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "objektfil har ingen dynamisk sektion"
-#: elf/dl-load.c:1354
+#: elf/dl-load.c:1294
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr "delt objekt kan ikke åbnes med dlopen()"
+msgstr "delt objekt kan ikke åbnes med dlopen()"
-#: elf/dl-load.c:1367
+#: elf/dl-load.c:1307
msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "Kan ikke allokere lager til programhoved"
+msgstr "kan ikke allokere hukommelse til programhoved"
-#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
-msgid "invalid caller"
-msgstr "ugyldig opkalder"
+#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "kan ikke ændre hukommelsesbeskyttelser"
-#: elf/dl-load.c:1423
+#: elf/dl-load.c:1364
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-msgstr "kan ikke oprette udførbar stak som kræves af delt objekt"
+msgstr "kan ikke oprette udførbar stak som kræves af delt objekt"
-#: elf/dl-load.c:1436
+#: elf/dl-load.c:1392
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "kan ikke lukke filbeskriver"
-#: elf/dl-load.c:1647
+#: elf/dl-load.c:1661
msgid "file too short"
-msgstr "For kort fil"
+msgstr "for kort fil"
-#: elf/dl-load.c:1676
+#: elf/dl-load.c:1697
msgid "invalid ELF header"
msgstr "ugyldigt ELF-hoved"
-#: elf/dl-load.c:1688
+#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "Kodning for ELF-fildata er ikke \"big-endian\""
-#: elf/dl-load.c:1690
+#: elf/dl-load.c:1714
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "Kodning for ELF-fildata er ikke \"little-endian\""
-#: elf/dl-load.c:1694
+#: elf/dl-load.c:1718
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF-filens version-identitet passer ikke med den aktuelle"
-#: elf/dl-load.c:1698
+#: elf/dl-load.c:1722
msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr "ELF-filens OS ABI er ugyldig"
+msgstr "ELF-filens OS ABI er ugyldigt"
-#: elf/dl-load.c:1700
+#: elf/dl-load.c:1725
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF-filens ABI-version er ugyldig"
-#: elf/dl-load.c:1703
+#: elf/dl-load.c:1731
msgid "internal error"
-msgstr "Intern fejl"
+msgstr "intern fejl"
-#: elf/dl-load.c:1710
+#: elf/dl-load.c:1738
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF-filens version passer ikke med den aktuelle"
-#: elf/dl-load.c:1718
+#: elf/dl-load.c:1750
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr "kun ET_DYN og ET_EXEC kan indlæses"
+msgstr "kun ET_DYN og ET_EXEC kan indlæses"
-#: elf/dl-load.c:1724
+#: elf/dl-load.c:1755
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr "ELF-filens 'phentsize' er ikke den forventede størrelse"
+msgstr "ELF-filens 'phentsize' er ikke den forventede størrelse"
-#: elf/dl-load.c:2231
+#: elf/dl-load.c:2245
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "forkert ELF-klasse: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2232
+#: elf/dl-load.c:2246
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "forkert ELF-klasse: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2235
+#: elf/dl-load.c:2249
msgid "cannot open shared object file"
-msgstr "kan ikke åbne delt objektfil"
+msgstr "kan ikke åbne delt objektfil"
-#: elf/dl-lookup.c:356
-msgid "relocation error"
-msgstr "fejl ved relokering"
+#: elf/dl-load.h:129
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "kunne ikke afbilde segment fra delt objekt'"
+
+#: elf/dl-load.h:133
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "kan ikke mappe nulstil-sider"
-#: elf/dl-lookup.c:384
+#: elf/dl-lookup.c:797
msgid "symbol lookup error"
msgstr "fejl ved opslag af symbol"
-#: elf/dl-open.c:114
+#: elf/dl-open.c:84
msgid "cannot extend global scope"
-msgstr "Kan ikke udvide globalt defineringområde"
+msgstr "kan ikke udvide globalt defineringområde"
-#: elf/dl-open.c:512
+#: elf/dl-open.c:405
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
-msgstr "Generationstæller for TLS tilbagestillet! Vær sød at indsende fejlrapport."
+msgstr "Generationstæller for TLS tilbagestillet! Vær sød at indsende fejlrapport."
-#: elf/dl-open.c:549
+#: elf/dl-open.c:827
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "ugyldig modus for dlopen()"
-#: elf/dl-open.c:566
+#: elf/dl-open.c:844
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
-msgstr "ikke flere navnerum tilgængelige for dlmopen()"
+msgstr "ikke flere navnerum tilgængelige for dlmopen()"
-#: elf/dl-open.c:579
+#: elf/dl-open.c:868
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
-msgstr "ugyldig mål-navnerum for dlopen()"
+msgstr "ugyldigt mål-navnerum for dlmopen()"
-#: elf/dl-reloc.c:121
+#: elf/dl-reloc.c:140
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr "Kan ikke tildele lager i statisk TLS-blok"
+msgstr "Kan ikke tildele hukommelse i statisk TLS-blok"
-#: elf/dl-reloc.c:211
+#: elf/dl-reloc.c:288
msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "Kan ikke gøre segment skrivbart for omflytning"
-
-#: elf/dl-reloc.c:277
-#, c-format
-msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
-msgstr "%s: ingen PLTREL fundet i objekt %s\n"
+msgstr "kan ikke gøre segment skrivbart for relokering"
-#: elf/dl-reloc.c:288
+#: elf/dl-reloc.c:319
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
-msgstr "%s: ikke mere hukommelse for at gemme relokeringsresultat for %s\n"
+msgstr "%s: ikke mere hukommelse til at gemme relokeringsresultat for %s\n"
-#: elf/dl-reloc.c:304
+#: elf/dl-reloc.c:335
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr "kan ikke genskabe segmentbeskyttelse efter omflytning"
+msgstr "kan ikke genskabe segmentbeskyttelse efter flytning"
-#: elf/dl-reloc.c:329
+#: elf/dl-reloc.c:366
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
-msgstr "kan ikke udføre yderligere lagerbeskyttelser efter flytning"
+msgstr "kan ikke udføre yderligere hukommelsesbeskyttelser efter flytning"
-#: elf/dl-sym.c:162
+#: elf/dl-sym.c:138
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode som ikke er dynamisk indlæst"
+msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode er ikke dynamisk indlæst"
-#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
-msgid "cannot create capability list"
-msgstr "kan ikke oprette egenskabsliste"
-
-#: elf/dl-tls.c:864
+#: elf/dl-tls.c:1050
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "kan ikke oprette datastrukturer for TLS"
-#: elf/dl-version.c:303
+#: elf/dl-version.c:285
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "kan ikke allokere versionsreferencetabel"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Print cache"
msgstr "Udskriftsbuffer"
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Generate verbose messages"
-msgstr "Skriv udførlige meddelelser"
+msgstr "Skriv udførlige meddelelser"
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:152
msgid "Don't build cache"
msgstr "Byg ikke hurtigbuffer"
-#: elf/ldconfig.c:144
-msgid "Don't generate links"
-msgstr "Generér ikke lænker"
-
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:154
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Skift til og brug ROOT som rod-katalog"
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:154
msgid "ROOT"
-msgstr "ROD"
+msgstr "ROOT"
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:155
msgid "CACHE"
msgstr "CACHE"
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:155
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Brug CACHE som bufferfil"
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "CONF"
msgstr "CONF"
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Brug CONF som konfigurationsfil"
-#: elf/ldconfig.c:148
+#: elf/ldconfig.c:157
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
-msgstr "Kun proces-kataloger angivet på kommandolinjen. Bygger ikke buffer."
+msgstr "Kun proces-kataloger angivet på kommandolinjen. Undlad at bygge buffer."
-#: elf/ldconfig.c:149
+#: elf/ldconfig.c:158
msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr "Lænk manuelt individuelle biblioteker"
+msgstr "Lænk manuelt individuelle biblioteker"
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:159
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: elf/ldconfig.c:150
-msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "Format der skal bruges: ny, gammel eller kompatibel (standard)"
-
-#: elf/ldconfig.c:151
+#: elf/ldconfig.c:160
msgid "Ignore auxiliary cache file"
-msgstr "Ignorér ekstern cachefil"
+msgstr "Ignorér ekstern bufferfil"
-#: elf/ldconfig.c:159
+#: elf/ldconfig.c:168
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "Konfigurerer værdier til Dynamisk Lænker"
+msgstr "Konfigurér kørselsværdier til Dynamisk Lænker"
-#: elf/ldconfig.c:339
+#: elf/ldconfig.c:371
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr "Stien '%s' givet mere end én gang"
+msgstr "Stien '%s' givet mere end én gang"
-#: elf/ldconfig.c:379
+#: elf/ldconfig.c:487
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s er ikke en kendt bibliotekstype"
-#: elf/ldconfig.c:404
+#: elf/ldconfig.c:519
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Kan ikke stat() %s"
-#: elf/ldconfig.c:478
+#: elf/ldconfig.c:600
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Kan ikke stat() %s\n"
-#: elf/ldconfig.c:488
+#: elf/ldconfig.c:610
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s er ikke en symbolsk lænke\n"
+msgstr "%s er ikke en symbolsk lænke\n"
-#: elf/ldconfig.c:507
+#: elf/ldconfig.c:629
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
-msgstr "Kan ikke aflænke %s"
+msgstr "Kan ikke aflænke %s"
-#: elf/ldconfig.c:513
+#: elf/ldconfig.c:635
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr "Kan ikke lænke %s til %s"
+msgstr "Kan ikke lænke %s til %s"
-#: elf/ldconfig.c:519
+#: elf/ldconfig.c:641
msgid " (changed)\n"
-msgstr " (ændret)\n"
+msgstr " (ændret)\n"
-#: elf/ldconfig.c:521
+#: elf/ldconfig.c:643
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (UDELADT)\n"
-#: elf/ldconfig.c:576
+#: elf/ldconfig.c:698
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Kan ikke finde %s"
-#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
+#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Kan ikke lstat %s"
-#: elf/ldconfig.c:599
+#: elf/ldconfig.c:720
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Ignorerede filen %s da den ikke er en almindelig fil."
-#: elf/ldconfig.c:608
+#: elf/ldconfig.c:728
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr "Ingen lænke oprettet da .so-navn ikke kunne findes for %s"
+msgstr "Ingen lænke oprettet da .so-navn ikke kunne findes for %s"
-#: elf/ldconfig.c:691
+#: elf/ldconfig.c:826
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "Kan ikke åbne katalog %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:779
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Kan ikke stat() %s"
+msgstr "Kan ikke åbne katalog %s"
-#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Inddatafilen %s ikke fundet\n"
-#: elf/ldconfig.c:908
+#: elf/ldconfig.c:918
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Kan ikke stat() %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1067
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5-bibliotek %s i forkert katalog"
-#: elf/ldconfig.c:911
+#: elf/ldconfig.c:1070
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-bibliotek %s i forkert katalog"
-#: elf/ldconfig.c:914
+#: elf/ldconfig.c:1073
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "libc4-bibliotek %s i forkert katalog"
-#: elf/ldconfig.c:942
+#: elf/ldconfig.c:1101
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotekerne %s og %s i kataloget %s har samme .so-navn, men forskellig type"
-#: elf/ldconfig.c:1051
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "Kan ikke åbne konfigurationsfil %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:1115
-#, c-format
-msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
-msgstr "%s:%u: ugyldig syntaks på hwcap-linje"
-
-#: elf/ldconfig.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
-msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu er større end maksimum %u"
-
-#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
-#, c-format
-msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
-msgstr "%s:%u hwcap indeks %lu allerede defineret som %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:1139
-#, c-format
-msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
-msgstr "%s:%u: duplikeret hwcap %lu %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:1161
+#: elf/ldconfig.c:1296
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
-msgstr "behøver absolut filnavn for konfigurationsfil når -r bruges"
+msgstr "behøver fuldt filnavn for konfigurationsfil når -r bruges"
-#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
+#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
+#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
+#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
-msgstr "lageret opbrugt"
+msgstr "hukommelsen opbrugt"
-#: elf/ldconfig.c:1198
+#: elf/ldconfig.c:1336
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
-msgstr "%s:%u: kan ikke læse katalog %s"
+msgstr "%s:%u: kan ikke læse katalog %s"
-#: elf/ldconfig.c:1242
+#: elf/ldconfig.c:1384
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
-msgstr "relativ søgesti \"%s\" brugt til at bygge hurtigbuffer"
+msgstr "relativ søgesti \"%s\" brugt til at bygge hurtigbuffer"
-#: elf/ldconfig.c:1268
+#: elf/ldconfig.c:1408
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Kan ikke chdir til /"
-#: elf/ldconfig.c:1310
+#: elf/ldconfig.c:1449
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr "Kan ikke åbne hurtigbuffer-katalog %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne hurtigbuffer-katalog %s\n"
-#: elf/ldd.bash.in:43
+#: elf/ldd.bash.in:42
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"
-#: elf/ldd.bash.in:48
+#: elf/ldd.bash.in:47
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help print this help and exit\n"
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
msgstr ""
-"Brug: ldd [OPTION]... FILE...\n"
-" --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+"Brug: ldd [FLAG]... FIL...\n"
+" --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" --version vis versionsinformation og afslut\n"
" -d, --data-relocs bearbejd datarelokeringer\n"
" -r, --function-relocs bearbejd data- og funktionsrelokeringer\n"
-" -u, --unused udskriv ubrugte direkte afhængigheder\n"
-" -v, --verbose skriv al information\n"
+" -u, --unused vis ubrugte direkte afhængigheder\n"
+" -v, --verbose vis al information\n"
-#: elf/ldd.bash.in:82
+#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr "ldd: flaget '$1' er flertydigt"
-#: elf/ldd.bash.in:89
+#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
msgstr "ukendt flag"
-#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
-msgstr "Prøv 'ldd --help' for mere information."
+msgstr "Prøv \\'ldd --help' for mere information."
-#: elf/ldd.bash.in:127
+#: elf/ldd.bash.in:124
msgid "missing file arguments"
msgstr "mangler filargumenter"
-#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
-#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
msgid "No such file or directory"
-msgstr "Ingen sådan fil eller filkatalog"
+msgstr "Ingen sådan fil eller filkatalog"
-#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481
msgid "not regular file"
msgstr "ikke en almindelig fil"
-#: elf/ldd.bash.in:156
+#: elf/ldd.bash.in:153
msgid "warning: you do not have execution permission for"
-msgstr "advarsel: du har ikke udførelsesrettighed for"
+msgstr "advarsel: du har ikke udførelsesrettighed for"
-#: elf/ldd.bash.in:185
+#: elf/ldd.bash.in:170
msgid "\tnot a dynamic executable"
-msgstr "\tikke en dynamisk kørbar binær"
+msgstr "\tikke et dynamisk kørbart programr"
-#: elf/ldd.bash.in:193
+#: elf/ldd.bash.in:178
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr "afsluttede med ukendt slutstatus"
-#: elf/ldd.bash.in:198
+#: elf/ldd.bash.in:183
msgid "error: you do not have read permission for"
-msgstr "fejl: du har ikke læserettigheder til"
+msgstr "fejl: du har ikke læserettigheder til"
-#: elf/readelflib.c:35
+#: elf/readelflib.c:34
#, c-format
msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "Fil %s er afkortet\n"
+msgstr "fil %s er afkortet\n"
-#: elf/readelflib.c:67
+#: elf/readelflib.c:64
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "%s er en 32-bit ELF-fil.\n"
-#: elf/readelflib.c:69
+#: elf/readelflib.c:66
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "%s er en 64-bit ELF-fil.\n"
-#: elf/readelflib.c:71
+#: elf/readelflib.c:68
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "Ukendt ELFCLASS i filen %s.\n"
-#: elf/readelflib.c:78
+#: elf/readelflib.c:75
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr "%s er ikke en delt objektfil (Type: %d).\n"
-#: elf/readelflib.c:109
+#: elf/readelflib.c:103
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "mere end ét dynamisk segment\n"
+msgstr "mere end ét dynamisk segment\n"
-#: elf/readlib.c:97
+#: elf/readlib.c:101
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Kan ikke fstat() fil %s\n"
-#: elf/readlib.c:108
+#: elf/readlib.c:112
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
-msgstr "Fil %s er tom, ikke afprøvet."
+msgstr "Fil %s er tom, ikke afprøvet."
-#: elf/readlib.c:114
+#: elf/readlib.c:118
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr "Fil %s er for lille, ikke afprøvet."
+msgstr "Fil %s er for lille, ikke afprøvet."
-#: elf/readlib.c:124
+#: elf/readlib.c:128
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "kan ikke mmap fil %s\n"
+msgstr "Kan ikke mmap fil %s\n"
-#: elf/readlib.c:162
+#: elf/readlib.c:167
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s er ikke en ELF fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"
+msgstr "%s er ikke en ELF-fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"
-#: elf/sln.c:85
+#: elf/sln.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: sln src dest|file\n"
"Brug: sln src dest|fil\n"
"\n"
-#: elf/sln.c:110
+#: elf/sln.c:97
#, c-format
msgid "%s: file open error: %m\n"
-msgstr "%s: fejl ved åbning af fil: %m\n"
+msgstr "%s: fejl ved åbning af fil: %m\n"
-#: elf/sln.c:147
+#: elf/sln.c:134
#, c-format
msgid "No target in line %d\n"
-msgstr "Intet mål på linje %d\n"
+msgstr "Intet mål på linje %d\n"
-#: elf/sln.c:179
+#: elf/sln.c:164
#, c-format
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
-msgstr "%s: mål må ikke være et katalog\n"
+msgstr "%s: mål må ikke være et katalog\n"
-#: elf/sln.c:185
+#: elf/sln.c:170
#, c-format
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
-msgstr "%s: det mislykkedes at fjerne det gamle mål\n"
+msgstr "%s: det mislykkedes at fjerne det gamle mål\n"
-#: elf/sln.c:193
+#: elf/sln.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
-msgstr "%s: ugyldigt mål -- %s\n"
+msgstr "%s: ugyldigt mål -- %s\n"
-#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
#, c-format
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ugyldig lænke fra \"%s\" til \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ugyldig lænke fra \"%s\" til \"%s\": %s\n"
-#: elf/sprof.c:77
+#: elf/sprof.c:76
msgid "Output selection:"
msgstr "Udskriftsvalg:"
-#: elf/sprof.c:79
+#: elf/sprof.c:78
msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "udskriv liste med tællestier og deres brugsantal"
+msgstr "udskriv liste med tællestier og deres brugsantal"
-#: elf/sprof.c:81
+#: elf/sprof.c:80
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr "generér flad profil med tællere og klokketik"
+msgstr "generér flad profil med tællere og klokketik"
-#: elf/sprof.c:82
+#: elf/sprof.c:81
msgid "generate call graph"
-msgstr "generér kald-graf"
+msgstr "generér kald-graf"
-#: elf/sprof.c:89
+#: elf/sprof.c:88
msgid "Read and display shared object profiling data."
-msgstr "Læs og vis profileringsdata for delte objekter."
+msgstr "Læs og vis profileringsdata for delte objekter."
-#: elf/sprof.c:94
+#: elf/sprof.c:93
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
-#: elf/sprof.c:420
+#: elf/sprof.c:432
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "klarede ikke at indlæse delt objekt '%s'"
+msgstr "kunne ikke indlæse delt objekt '%s'"
-#: elf/sprof.c:429
+#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
#, c-format
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "kan ikke oprette interne deskriptorer"
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "kan ikke oprette intern deskriptor"
-#: elf/sprof.c:548
+#: elf/sprof.c:553
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "Genåbning af delt objekt '%s' fejlede"
+msgstr "Genåbning af delt objekt '%s' fejlede"
-#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
+#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
#, c-format
msgid "reading of section headers failed"
-msgstr "læsning af sektionsoverskrifter mislykkedes"
+msgstr "læsning af sektionsoverskrifter mislykkedes"
-#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
+#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
#, c-format
msgid "reading of section header string table failed"
-msgstr "læsning af tabel med sektionsoverskriftsstrenge mislykkedes"
+msgstr "læsning af tabel med sektionsoverskriftsstrenge mislykkedes"
-#: elf/sprof.c:589
+#: elf/sprof.c:594
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
-msgstr "*** Kan ikke læse fil med fejlsøgnings-information: %m\n"
+msgstr "*** Kan ikke læse fil med fejlsøgnings-information: %m\n"
-#: elf/sprof.c:609
+#: elf/sprof.c:615
#, c-format
msgid "cannot determine file name"
msgstr "kan ikke bestemme filnavn"
-#: elf/sprof.c:642
+#: elf/sprof.c:648
#, c-format
msgid "reading of ELF header failed"
-msgstr "læsning af ELF-kontrolblok mislykkedes"
+msgstr "læsning af ELF-kontrolblok mislykkedes"
-#: elf/sprof.c:678
+#: elf/sprof.c:684
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr "*** Filen '%s' er strippet: ingen detaljeret analyse mulig\n"
-#: elf/sprof.c:708
+#: elf/sprof.c:714
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "klarede ikke at indlæse symboldata"
+msgstr "kunne ikke indlæse symboldata"
-#: elf/sprof.c:775
+#: elf/sprof.c:779
#, c-format
msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "kan ikke indlæse profileringsdata"
+msgstr "kan ikke indlæse profileringsdata"
-#: elf/sprof.c:784
+#: elf/sprof.c:788
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "under stat() af profileringsdatafil"
+msgstr "ved 'stat' af profileringsdatafil"
-#: elf/sprof.c:792
+#: elf/sprof.c:796
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "profileringsdatafil '%s' passer ikke med del objekt '%s'"
+msgstr "profileringsdatafil '%s' passer ikke med delt objekt '%s'"
-#: elf/sprof.c:803
+#: elf/sprof.c:807
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "klarede ikke at mmap'e filen med profileringsdata"
+msgstr "kunne ikke mmap'e filen med profileringsdata"
-#: elf/sprof.c:811
+#: elf/sprof.c:815
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr "fejl ved lukning af datafilen for profilering"
-#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
-#, c-format
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "kan ikke oprette intern deskriptor"
-
-#: elf/sprof.c:866
+#: elf/sprof.c:898
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr "'%s' er ikke korrekt profildatafil for '%s'"
-#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
+#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
#, c-format
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "kan ikke allokere symboldata"
-#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
+#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
#, c-format
msgid "cannot open output file"
-msgstr "kan ikke åbne udfil"
+msgstr "kan ikke åbne uddatafil"
-#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
+#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "fejl ved lukning af indput '%s'"
+msgstr "fejl ved lukning af inddata '%s'"
-#: iconv/iconv_charmap.c:462
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "ulovlig inddatasekvens ved position %Zd"
+msgstr "ugyldig inddatasekvens ved position %Zd"
-#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "ufuldstændig tegn- eller skifte-sekvens ved slutningen af buffer"
+msgstr "ufuldstændig tegn- eller skifte-sekvens ved slutningen af buffer"
-#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
-#: iconv/iconv_prog.c:616
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
+#: iconv/iconv_prog.c:597
#, c-format
msgid "error while reading the input"
-msgstr "fejl under læsning af inddata"
+msgstr "fejl under læsning af inddata"
-#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "ikke i stand til at allokere buffer til inddata"
-#: iconv/iconv_prog.c:60
+#: iconv/iconv_prog.c:59
msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Ind-/ud-formatspecifikation:"
+msgstr "Inddata-/uddata-formatspecifikation:"
-#: iconv/iconv_prog.c:61
+#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "encoding of original text"
msgstr "indkodning af original tekst"
-#: iconv/iconv_prog.c:62
+#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding for output"
msgstr "indkodning for uddata"
-#: iconv/iconv_prog.c:63
+#: iconv/iconv_prog.c:62
msgid "Information:"
msgstr "Information:"
-#: iconv/iconv_prog.c:64
+#: iconv/iconv_prog.c:63
msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "list alle kendte kodede tegnsæt"
+msgstr "list alle kendte kodede tegnsæt"
-#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
msgid "Output control:"
msgstr "Udskriftskontrol:"
-#: iconv/iconv_prog.c:66
+#: iconv/iconv_prog.c:65
msgid "omit invalid characters from output"
msgstr "fjern ugyldige tegn fra uddata"
-#: iconv/iconv_prog.c:67
+#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "output file"
-msgstr "udfil"
+msgstr "uddatafil"
-#: iconv/iconv_prog.c:68
+#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "suppress warnings"
msgstr "undertryk advarsler"
-#: iconv/iconv_prog.c:69
+#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "print progress information"
msgstr "skriv fremdriftsinformation"
-#: iconv/iconv_prog.c:74
+#: iconv/iconv_prog.c:73
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Konvertér indkodning af givne filer fra en indkodning til en anden."
+msgstr "Konvertér indkodning af givne filer fra en indkodning til en anden."
-#: iconv/iconv_prog.c:78
+#: iconv/iconv_prog.c:77
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL...]"
-#: iconv/iconv_prog.c:234
+#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "kunne ikke starte konverteringsprocessering"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:212
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr "konverteringer fra '%s' og til '%s' er ikke understøttet"
+msgstr "konverteringer fra '%s' og til '%s' er ikke understøttet"
-#: iconv/iconv_prog.c:239
+#: iconv/iconv_prog.c:217
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "konvertering fra '%s' er ikke understøttet"
+msgstr "konvertering fra '%s' er ikke understøttet"
-#: iconv/iconv_prog.c:246
+#: iconv/iconv_prog.c:224
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "konvertering til '%s' er ikke understøttet"
+msgstr "konvertering til '%s' er ikke understøttet"
-#: iconv/iconv_prog.c:250
+#: iconv/iconv_prog.c:228
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "konvertering fra '%s' til '%s' er ikke understøttet"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:260
-#, c-format
-msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "klarede ikke at starte konverteringsprocessering"
+msgstr "konvertering fra '%s' til '%s' er ikke understøttet"
-#: iconv/iconv_prog.c:358
+#: iconv/iconv_prog.c:336
#, c-format
msgid "error while closing output file"
-msgstr "fejl ved lukning af udfil"
+msgstr "fejl ved lukning af uddatafil"
-#: iconv/iconv_prog.c:456
+#: iconv/iconv_prog.c:437
#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "konvertering stoppet på grund af problem ved skrivning af uddata"
+msgstr "konvertering stoppet på grund af problem ved skrivning af uddata"
-#: iconv/iconv_prog.c:533
+#: iconv/iconv_prog.c:514
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "ulovlig inddatasekvens ved position %ld"
+msgstr "ugyldig inddatasekvens ved position %ld"
-#: iconv/iconv_prog.c:541
+#: iconv/iconv_prog.c:522
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr "intern fejl (ulovlig deskriptor)"
+msgstr "intern fejl (ugyldig deskriptor)"
-#: iconv/iconv_prog.c:544
+#: iconv/iconv_prog.c:525
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "ukendt iconv()-fejl %d"
-#: iconv/iconv_prog.c:790
-msgid ""
-"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
-"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
-"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
-"listed with several different names (aliases).\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"Den følgende liste indeholder alle de kendte kodede tegnsæt. Dette\n"
-"betyder ikke nødvendigvis at alle kombinationer af disse navne kan blive brugt\n"
-"som FRA- og TIL-kommandolinjeparametre. Et kodet tegnsæt kan være listet\n"
-"med flere forskellige navne (alias).\n"
-"\n"
-" "
-
-#: iconv/iconvconfig.c:110
+#: iconv/iconvconfig.c:109
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr "Opret hurtigtindlæst iconv-modul konfigurationsfil."
+msgstr "Opret hurtigtindlæst iconv-modul konfigurationsfil."
-#: iconv/iconvconfig.c:114
+#: iconv/iconvconfig.c:113
msgid "[DIR...]"
msgstr "[KAT...]"
#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
-msgstr "Præfiks brugt for alle filadgange"
+msgstr "Præfiks brugt for alle filadgange"
#: iconv/iconvconfig.c:128
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
-msgstr "Gem uddata i FIL i stedet for installationsstedet (--prefix gælder ikke for FIL)"
+msgstr "Gem uddata i FIL i stedet for installationsstedet (--prefix gælder ikke for FIL)"
#: iconv/iconvconfig.c:132
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
-msgstr "Søg ikke i standardkatalogerne, kun i dem som blev givet på kommandolinjen"
+msgstr "Søg ikke i standardkatalogerne, kun i dem som blev givet på kommandolinjen"
-#: iconv/iconvconfig.c:301
+#: iconv/iconvconfig.c:300
#, c-format
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
-msgstr "Katalogargumenter kræves når --nostdlib bruges"
+msgstr "Katalogargumenter kræves når --nostdlib bruges"
-#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#: iconv/iconvconfig.c:342
#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "på grund af advarsler blev ingen udfil oprettet"
+msgstr "på grund af advarsler blev ingen uddatafil oprettet"
-#: iconv/iconvconfig.c:429
+#: iconv/iconvconfig.c:431
#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
-msgstr "fejl ved indsætning i søgetræ"
+msgstr "fejl ved indsætning i søgetræ"
-#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#: iconv/iconvconfig.c:1195
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
-msgstr "kan ikke generere udfil"
+msgstr "kan ikke generere uddatafil"
-#: inet/rcmd.c:157
+#: inet/rcmd.c:158
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-msgstr "rcmd: Kan ikke tildele lager\n"
+msgstr "rcmd: Kan ikke tildele hukommelse\n"
-#: inet/rcmd.c:172
+#: inet/rcmd.c:175
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: sokkel: Alle porte i brug\n"
-#: inet/rcmd.c:200
+#: inet/rcmd.c:203
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
-msgstr "koble til adresse %s: "
+msgstr "forbind til adresse %s: "
-#: inet/rcmd.c:213
+#: inet/rcmd.c:216
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "Prøver %s...\n"
+msgstr "Prøver %s...\n"
-#: inet/rcmd.c:249
+#: inet/rcmd.c:252
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: write: (opsætter standard error): %m\n"
+msgstr "rcmd: write: (opsætter standard error): %m\n"
-#: inet/rcmd.c:265
+#: inet/rcmd.c:268
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: poll (opsætter stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (opsætter stderr): %m\n"
-#: inet/rcmd.c:268
+#: inet/rcmd.c:271
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "poll: protokolfejl i opsætning af forbindelse\n"
+msgstr "poll: protokolfejl i opsætning af forbindelse\n"
-#: inet/rcmd.c:301
+#: inet/rcmd.c:303
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "sokkel: protokolfejl i opsætning af forbindelse\n"
+msgstr "sokkel: protokolfejl i opsætning af forbindelse\n"
-#: inet/rcmd.c:325
+#: inet/rcmd.c:327
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr "rcmd: %s: kort indlæsning"
+msgstr "rcmd: %s: kort indlæsning"
-#: inet/rcmd.c:481
+#: inet/rcmd.c:479
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat fejlede"
-#: inet/rcmd.c:488
+#: inet/rcmd.c:486
msgid "cannot open"
-msgstr "kan ikke åbne"
+msgstr "kan ikke åbne"
-#: inet/rcmd.c:490
+#: inet/rcmd.c:488
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat fejlede"
-#: inet/rcmd.c:492
+#: inet/rcmd.c:490
msgid "bad owner"
msgstr "forkert ejer"
-#: inet/rcmd.c:494
+#: inet/rcmd.c:492
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "skrivbar af andre end ejer"
-#: inet/rcmd.c:496
+#: inet/rcmd.c:494
msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "hårdlænket et eller andet sted"
+msgstr "hårdlænket et eller andet sted"
-#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
msgid "out of memory"
-msgstr "tom for lager"
+msgstr "tom for hukommelse"
-#: inet/ruserpass.c:184
+#: inet/ruserpass.c:179
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "Fejl: .netrc kan læses af andre."
-
-#: inet/ruserpass.c:185
-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgstr "Fjern adgangskode, eller gør filen ulæselig for andre."
+msgstr "Fejl: .netrc-fil kan læses af andre."
-#: inet/ruserpass.c:277
+#: inet/ruserpass.c:199
#, c-format
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr "Ukendt .netrc-nøgleord %s"
+msgstr "Ukendt .netrc-nøgleord %s"
-#: libidn/nfkc.c:464
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Tegn uden for område for UTF-8"
-
-#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#: locale/programs/charmap-dir.c:56
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr "kan ikke læse filkataloget for tegntabel, '%s'"
+msgstr "kan ikke læse filkataloget for tegntabel, '%s'"
-#: locale/programs/charmap.c:138
+#: locale/programs/charmap.c:137
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr "tegntabel-filen '%s' ikke fundet"
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr "standard tegntabel '%s' ikke fundet"
-#: locale/programs/charmap.c:258
-#, c-format
-msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "tegnsætstabel '%s' er ikke ASCII-kompatibel, lokale er ikke i overensstemmelse med ISO C\n"
-
-#: locale/programs/charmap.c:337
+#: locale/programs/charmap.c:342
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
-msgstr "%s: <mb_cur_max> skal være større end <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> skal være større end <mb_cur_min>\n"
-#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
-#: locale/programs/repertoire.c:174
+#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
+#: locale/programs/repertoire.c:172
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "syntaksfejl i prolog: %s"
-#: locale/programs/charmap.c:358
+#: locale/programs/charmap.c:363
msgid "invalid definition"
msgstr "ugyldig definition"
-#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
+#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
msgid "bad argument"
-msgstr "ugyldigt argument"
+msgstr "dårligt argument"
-#: locale/programs/charmap.c:403
+#: locale/programs/charmap.c:407
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr "duplikeret definition af <%s>"
+msgstr "duplikér definition af <%s>"
-#: locale/programs/charmap.c:410
+#: locale/programs/charmap.c:414
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
-msgstr "værdien på <%s> skal være 1 eller større"
+msgstr "værdien på <%s> skal være 1 eller større"
-#: locale/programs/charmap.c:422
+#: locale/programs/charmap.c:426
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-msgstr "værdien på <%s> skal være større end eller lig værdien på <%s>"
+msgstr "værdien på <%s> skal være større end eller lig værdien på <%s>"
-#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "argument til <%s> skal være et enkelt tegn"
+msgstr "argument til <%s> skal være et enkelt tegn"
-#: locale/programs/charmap.c:471
+#: locale/programs/charmap.c:475
msgid "character sets with locking states are not supported"
-msgstr "tegnsæt med låsetilstande er ikke understøttet"
+msgstr "tegnsæt med låsetilstande er ikke understøttet"
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
-#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
-#: locale/programs/charmap.c:815
+#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
+#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
+#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
+#: locale/programs/charmap.c:820
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "syntaksfejl i definition af %s: %s"
-#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
-#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
+#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
msgid "no symbolic name given"
-msgstr "ikke noget symbolsk navn givet"
+msgstr "ikke noget symbolsk navn angivet"
-#: locale/programs/charmap.c:553
+#: locale/programs/charmap.c:557
msgid "invalid encoding given"
msgstr "ugyldig indkodning angivet"
-#: locale/programs/charmap.c:562
+#: locale/programs/charmap.c:566
msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "for få byte i tegnkodning"
+msgstr "for få byte i tegnkodning"
-#: locale/programs/charmap.c:564
+#: locale/programs/charmap.c:568
msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "for mange tegn i tegnkodning"
+msgstr "for mange byte i tegnkodning"
-#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
-#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
+#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "ikke noget symbolsk navn givet for slutningen på området"
-
-#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
-#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
-#: locale/programs/ld-identification.c:452
-#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
-#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
-#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
-#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
-#: locale/programs/repertoire.c:313
+msgstr "ikke noget symbolsk navn givet for slutningen på området"
+
+#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
+#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
+#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
+#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
+#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
+#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "'%1$s: definition slutter ikke med 'END %1$s'"
-#: locale/programs/charmap.c:643
+#: locale/programs/charmap.c:647
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "kun definition af 'WIDTH' må komme efter definition af 'CHARMAP'"
+msgstr "kun definitioner af 'WIDTH' må komme efter definition af 'CHARMAP'"
-#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "værdien på %s skal være heltal"
+msgstr "værdien på %s skal være et heltal"
-#: locale/programs/charmap.c:842
+#: locale/programs/charmap.c:847
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: fejl i tilstandsmaskinen"
-#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
-#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
-#: locale/programs/ld-identification.c:468
-#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
-#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
-#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
-#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
-#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
+#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
+#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
+#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
+#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
+#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
+#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
+#: locale/programs/repertoire.c:322
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
-msgstr "%s: for tidlig slut på filen"
+msgstr "%s: for tidlig slut på filen"
-#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "ukendt tegn '%s'"
-#: locale/programs/charmap.c:888
+#: locale/programs/charmap.c:893
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr ""
"antal byte for bytesekvens angivet i begyndelsen respektive slutningen af intervallet\n"
"er forskellige: %d respektive %d"
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
-#: locale/programs/repertoire.c:419
+#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
+#: locale/programs/repertoire.c:417
msgid "invalid names for character range"
-msgstr "ugyldige navne for tegnområde"
+msgstr "ugyldige navne for tegnområde"
-#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "heksadecimalt interval-format bør bruge kun store bogstaver"
+msgstr "heksadecimalt interval-format bør bruge kun store bogstaver"
-#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> og <%s> er ulovlige navne for tegnområde"
+msgstr "<%s> og <%s> er ugyldige navne for tegnområde"
-#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
-msgstr "øvre grænse i område er mindre end nedre grænse"
+msgstr "øvre grænse i område er mindre end nedre grænse"
-#: locale/programs/charmap.c:1087
+#: locale/programs/charmap.c:1092
msgid "resulting bytes for range not representable."
-msgstr "de resulterende bytes for området kan ikke repræsenteres."
+msgstr "de resulterende bytes for området kan ikke repræsenteres."
-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
-#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
-#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
-#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
-#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
+#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
+#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
+#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
+#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
+#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
msgstr "Definition for kategori %s ikke fundet"
-#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
-#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
-#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
-#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
-#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
-#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
-#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
-#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
-#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
-#: locale/programs/ld-time.c:196
+#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
+#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
+#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
+#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
+#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
+#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
+#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
+#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
+#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
+#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
+#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr "%s: felt '%s' ikke defineret"
-#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
-#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
-#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
+#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
+#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: felt '%s' skal være tomt"
+msgstr "%s: felt '%s' må ikke være tomt"
-#: locale/programs/ld-address.c:170
+#: locale/programs/ld-address.c:167
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ugyldig undvigesekvens '%%%c' i felt '%s'"
+msgstr "%s: ugyldig undvigetegnsekvens '%%%c' i felt '%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:221
+#: locale/programs/ld-address.c:217
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr "%s: terminologi-sprogkode '%s' ikke defineret"
-#: locale/programs/ld-address.c:246
+#: locale/programs/ld-address.c:242
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
-msgstr "%s: felt '%s' må ikke være defineret"
+msgstr "%s: felt '%s' må ikke være defineret"
-#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: sprog-forkortelsen '%s' ikke defineret"
-#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
-#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
+#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: '%s' værdi er ikke sammenlignelig med '%s' værdi"
+msgstr "%s: '%s' værdi passer ikke overens med '%s' værdi"
-#: locale/programs/ld-address.c:314
+#: locale/programs/ld-address.c:310
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: numerisk landekode '%d' er ugyldig"
-#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
-#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
-#: locale/programs/ld-identification.c:364
-#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
-#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
-#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
-#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
-#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
-#: locale/programs/ld-time.c:1168
+#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
+#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
+#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
+#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
+#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
+#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
+#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
+#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: felt '%s' erklæret mere end én gang"
+msgstr "%s: felt '%s' erklæret mere end én gang"
-#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
-#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
-#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
-#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
-#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
-#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
+#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
+#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
+#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
+#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
+#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: ukendt tegn i felt '%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
-#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
-#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
-#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
-#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
+#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
+#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
+#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
+#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
+#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr "%s: ufuldstændig 'END'-linje"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
-#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
-#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
-#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
-#: locale/programs/ld-identification.c:459
-#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
-#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
-#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
-#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
+msgstr "%s: ufuldstændig 'END'-linje"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
+#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
+#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
+#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
+#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
+#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
+#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
+#: locale/programs/ld-time.c:980
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: syntaksfejl"
-#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#: locale/programs/ld-collate.c:428
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "'%.*s' allerede defineret i tegntabel"
-#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#: locale/programs/ld-collate.c:437
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "'%.*s' allerede defineret i repertoire"
-#: locale/programs/ld-collate.c:433
+#: locale/programs/ld-collate.c:444
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "'%.*s' allerede defineret som sammenligningssymbol"
-#: locale/programs/ld-collate.c:440
+#: locale/programs/ld-collate.c:451
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "'%.*s' allerede defineret som sammenligningselement"
-#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
+#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: sorteringsrækkefølgen 'forward' og 'backward' udelukker hinanden"
+msgstr "%s: sorteringsrækkefølgen 'forward' og 'backward' udelukker hinanden"
-#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
-#: locale/programs/ld-collate.c:523
+#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
+#: locale/programs/ld-collate.c:534
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-msgstr "%s: '%s' nævnt mere end én gang i definitionen af vægt %d"
+msgstr "%s: '%s' nævnt mere end én gang i definitionen af vægt %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:579
+#: locale/programs/ld-collate.c:590
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
-msgstr "%s: for mange regler; første indgang havde kun %d"
+msgstr "%s: for mange regler; første indgang havde kun %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:615
+#: locale/programs/ld-collate.c:626
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: ikke nok sorteringsregler"
-#: locale/programs/ld-collate.c:780
+#: locale/programs/ld-collate.c:791
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr "%s: tomt vægt-streng ikke tilladt"
+msgstr "%s: tom vægt-streng ikke tilladt"
-#: locale/programs/ld-collate.c:875
+#: locale/programs/ld-collate.c:886
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr "%s: vægte skal bruge det samme ellipse-symbol som navnet"
+msgstr "%s: vægte skal bruge det samme ellipse-symbol som navnet"
-#: locale/programs/ld-collate.c:931
+#: locale/programs/ld-collate.c:942
#, c-format
msgid "%s: too many values"
-msgstr "%s: For mange værdier"
+msgstr "%s: For mange værdier"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
+#: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "sorteringsorden for '%.*s' allerede defineret ved %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1101
+#: locale/programs/ld-collate.c:1112
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr "%s: start- og slut-symbolet for et interval skal stå for tegn"
+msgstr "%s: start- og slut-symbolet for et interval skal stå for tegn"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1128
+#: locale/programs/ld-collate.c:1139
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-msgstr "%s: bytesekvensen for første og sidste tegn skal have samme længde"
+msgstr "%s: bytesekvensen for første og sidste tegn skal have samme længde"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+#: locale/programs/ld-collate.c:1181
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: bytesekvensen af det første tegn i området er ikke mindre end sekvensen for det sidste tegn"
+msgstr "%s: bytesekvensen af det første tegn i området er ikke mindre end sekvensen for det sidste tegn"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1295
+#: locale/programs/ld-collate.c:1306
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse må ikke komme umiddelbart efter 'order_end'"
+msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse må ikke komme umiddelbart efter 'order_start'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299
+#: locale/programs/ld-collate.c:1310
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse må ikke være fulgt umiddelbart af 'order_end'"
+msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse må ikke være fulgt umiddelbart af 'order_end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
-msgstr "'%s' og '%.*s' er ikke gyldige navne for symbolsk område"
+msgstr "'%s' og '%.*s' er ikke gyldige navne for symbolsk område"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
+#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: rækkefølge for '%.*s' allerede defineret ved %s:%Zu"
+msgstr "%s: rækkefølge for '%.*s' allerede defineret ved %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1378
+#: locale/programs/ld-collate.c:1389
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
-msgstr "%s: '%s' skal være et tegn"
+msgstr "%s: '%s' skal være et tegn"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#: locale/programs/ld-collate.c:1590
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: 'position' skal bruges på det samme niveau i alle sektioner"
+msgstr "%s: 'position' skal bruges på det samme niveau i alle sektioner, ellers ingen"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1598
+#: locale/programs/ld-collate.c:1614
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "symbol '%s' ikke defineret"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
+#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr "symbol '%s' har den samme kodning som "
+msgstr "symbol '%s' har den samme kodning som"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
+#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "symbol '%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1826
-#, c-format
-msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "ingen definition af 'UNDEFINED'"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1855
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-collate.c:1856
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "for mange fejl, giver op"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
+#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
-msgstr "%s betingelser i niveauer er ikke understøttet"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:2677
-#, c-format
-msgid "%s: more then one 'else'"
-msgstr "%s: Mere end ét 'else'"
+msgstr "%s betingelser i niveauer er ikke understøttet"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2852
+#: locale/programs/ld-collate.c:2724
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: duplikeret definition af '%s'"
+msgstr "%s: duplikér definition af '%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2888
+#: locale/programs/ld-collate.c:2760
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
-msgstr "%s: duplikeret definition af sektion '%s'"
+msgstr "%s: duplikér definition af sektion '%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3024
+#: locale/programs/ld-collate.c:2896
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: ukendt tegn i sammenligningsymbolnavn"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3153
+#: locale/programs/ld-collate.c:3025
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
-msgstr "%s: ukendt tegn i ækvivalens-definitions-navn"
+msgstr "%s: ukendt tegn i ækvivalens-definitions-navn"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3164
+#: locale/programs/ld-collate.c:3036
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
-msgstr "%s: ukendt tegn i ækvivalens-definitions-værdi"
+msgstr "%s: ukendt tegn i ækvivalens-definitions-værdi"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3174
+#: locale/programs/ld-collate.c:3046
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-msgstr "%s: ukendt symbol '%s' i ækvivalens-definition"
+msgstr "%s: ukendt symbol '%s' i ækvivalens-definition"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+#: locale/programs/ld-collate.c:3055
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr "fejl under indsætning af ækvivalens-sammenligningssymbol"
+msgstr "fejl under indsætning af ækvivalens-sammenligningssymbol"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#: locale/programs/ld-collate.c:3093
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "duplikeret definition af skript '%s'"
+msgstr "duplikér definition af skript '%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3269
+#: locale/programs/ld-collate.c:3141
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: ukendt sektionsnavn '%.*s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3298
+#: locale/programs/ld-collate.c:3170
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: duplikeret definition af orden for sektion '%s'"
+msgstr "%s: flere definitioner af orden for sektion '%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3326
+#: locale/programs/ld-collate.c:3198
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-msgstr "%s: ulovligt antal sorteringsregler"
+msgstr "%s: ugyldigt antal sorteringsregler"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3353
+#: locale/programs/ld-collate.c:3225
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: duplikeret definition af orden for unavngiven sektion"
+msgstr "%s: flere definitioner af orden for unavngiven sektion"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
-#: locale/programs/ld-collate.c:3900
+#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
-msgstr "%s: manglende 'order_end' nøgleord"
+msgstr "%s: manglende 'order_end' nøgleord"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3470
+#: locale/programs/ld-collate.c:3343
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: rækkefølge for sammenligningssymbol '%.*s' endnu ikke defineret"
+msgstr "%s: rækkefølge for sammenligningssymbol '%.*s' endnu ikke defineret"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3488
+#: locale/programs/ld-collate.c:3361
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: rækkefølge for sammenligningselement '%.*s' endnu ikke defineret"
+msgstr "%s: rækkefølge for sammenligningselement '%.*s' endnu ikke defineret"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3499
+#: locale/programs/ld-collate.c:3372
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: kan ikke ordne efter %.*s: symbol ikke kendt"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
+#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
-msgstr "%s: manglende 'reorder-end' nøgleord"
+msgstr "%s: manglende 'reorder-end' nøgleord"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
+#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: sektion '%.*s' ukendt"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3650
+#: locale/programs/ld-collate.c:3523
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
-msgstr "%s: ugyldigt symbol: <%.*s>"
+msgstr "%s: dårligt symbol: <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3846
+#: locale/programs/ld-collate.c:3719
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
-msgstr "%s: kan ikke have '%s' som slutning på ellipse-interval"
+msgstr "%s: kan ikke have '%s' som slutning på ellipse-interval"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3896
+#: locale/programs/ld-collate.c:3771
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: tom kategori-beskrivelse ikke tilladt"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3915
+#: locale/programs/ld-collate.c:3790
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
-msgstr "%s: manglende 'reorder-sections-end' nøgleord"
+msgstr "%s: manglende 'reorder-sections-end' nøgleord"
-#: locale/programs/ld-collate.c:4079
+#: locale/programs/ld-collate.c:3954
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: \"%s\" uden tilsvarende \"ifdef\" eller \"ifndef\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:4097
+#: locale/programs/ld-collate.c:3972
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: \"endif\" uden tilsvarende \"ifdef\" eller \"ifndef\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:439
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:447
msgid "No character set name specified in charmap"
-msgstr "Intet tegnsætsnavn angivet i tegntabel"
+msgstr "Intet tegnsætsnavn angivet i tegntabel"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:468
+#: locale/programs/ld-ctype.c:475
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "tegnet L'\\u%0*x' i klassen '%s' skal være i klassen '%s'"
+msgstr "tegnet L'\\u%0*x' i klassen '%s' skal være i klassen '%s'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:483
+#: locale/programs/ld-ctype.c:489
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "tegnet L'\\u%0*x' i klassen '%s' kan ikke være i klassen '%s'"
+msgstr "tegnet L'\\u%0*x' i klassen '%s' kan ikke være i klassen '%s'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
+#: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "intern fejl i %s, linje %u"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:526
+#: locale/programs/ld-ctype.c:531
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "tegnet '%s' i klassen '%s' skal være i klassen '%s'"
+msgstr "tegnet '%s' i klassen '%s' skal være i klassen '%s'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:542
+#: locale/programs/ld-ctype.c:546
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "tegnet '%s' i klassen '%s' må ikke være i klassen '%s'"
+msgstr "tegnet '%s' i klassen '%s' må ikke være i klassen '%s'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
+#: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "tegnet <SP> er ikke i klassen '%s'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-msgstr "tegnet <SP> må ikke være i klassen '%s'"
+msgstr "tegnet <SP> må ikke være i klassen '%s'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:599
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr "tegnet <SP> ikke defineret i tegntabellen"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:734
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr "'digit' kategori har ikke elementer i grupper af ti"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:783
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "ingen inddata-cifre defineret, og ingen af standardnavnene i tegntabellen"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:846
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr "ikke alle tegn brugt i 'outdigit' er tilstede i tegntabellen"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:845
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:865
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr "ikke alle tegn brugt i 'outdigit' er tilstede i repertoiret"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1130
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "tegnklassen '%s' allerede defineret"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1136
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-msgstr "implementationsbegrænsning: ikke flere end %Zd tegnklasser er tilladt"
+msgstr "implementationsbegrænsning: ikke flere end %Zd tegnklasser er tilladt"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1162
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "tegntabellen '%s' allerede defineret"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1168
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-msgstr "implementationsbegrænsning: ikke flere end %d tegntabeller tilladt"
+msgstr "implementationsbegrænsning: ikke flere end %d tegntabeller tilladt"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3301
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
-msgstr "%s: felt '%s' indeholder ikke præcis 10 elementer"
+msgstr "%s: felt '%s' indeholder ikke præcis 10 elementer"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
-msgstr "'to'-værdi <U%0*X> i intervallet er mindre end 'from'-værdi <U%0*X>"
+msgstr "'to'-værdi <U%0*X> i intervallet er mindre end 'from'-værdi <U%0*X>"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
-msgstr "start og slut tegnsekvens for områder skal have samme længde"
+msgstr "start og slut tegnsekvens for områder skal have samme længde"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
-msgstr "'to'-værdi tegnfølgen er mindre end 'from'-værdi tegnfølgen"
+msgstr "'to'-værdi tegnfølgen er mindre end 'from'-værdi tegnfølgen"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
-msgstr "For tidlig afslutning på 'translit_ignore' definition"
+msgstr "For tidlig afslutning på 'translit_ignore' definition"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
msgid "syntax error"
msgstr "syntaksfejl"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr "%s: syntaksfejl i definition af ny tegnklasse"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr "%s: syntaksfejl i definition af ny tegntabel"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
-msgstr "ellipse-områder skal angives ved to operander af samme type"
+msgstr "ellipse-områder skal angives ved to operander af samme type"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
-msgstr "ved symbolske interval-værdier må den absolutte ellipse '...' ikke bruges"
+msgstr "ved symbolske interval-værdier må den absolutte ellipse '...' ikke bruges"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
-msgstr "ved UCS-interval-værdier skal man bruge heksadecimal symbolsk ellipse"
+msgstr "ved UCS-interval-værdier skal man bruge heksadecimal symbolsk ellipse"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
-msgstr "ved tegnkode interval-værdier skal man bruge absolut ellipse '...'"
+msgstr "ved tegnkode interval-værdier skal man bruge absolut ellipse '...'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr "duplikeret definition af afbildning '%s'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr "%s: 'translit_start'-sektionen slutter ikke med 'translit_end'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
-msgstr "%s: duplikeret definition af 'default_missing'"
+msgstr "%s: duplikér definition af 'default_missing'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
msgid "previous definition was here"
-msgstr "den foregående definition var her"
+msgstr "den foregående definition var her"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
-msgstr "%s: ingen repræsenterbar 'default_missing' definition fundet"
+msgstr "%s: ingen repræsenterbar 'default_missing' definition fundet"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "%s: tegnet '%s' ikke defineret, men behøves som standardværdi"
+msgstr "%s: tegnet '%s' ikke defineret, men behøves som standardværdi"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: tegnet '%s' i tegntabel ikke repræsenterbar med én byte"
+msgstr "%s: tegnet '%s' i tegntabel ikke repræsenterbar med én byte"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
-msgstr "%s: Tegnet '%s' brugt som standardværdi er ikke repræsenterbar med én byte"
+msgstr "%s: Tegnet '%s' brugt som standardværdi er ikke repræsenterbar med én byte"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3323
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "ingen uddata-cifre defineret, og ingen af standardnavnene i tegntabellen"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
-msgstr "%s: transliterationsdata fra lokale '%s' ikke tilgængelige"
+msgstr "%s: transliterationsdata fra lokale '%s' ikke tilgængelige"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
-#, c-format
-msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tabel for class \"%s\": %lu byte\n"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
-#, c-format
-msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tabel for map \"%s\": %lu byte\n"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
-#, c-format
-msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tabel for width: %lu byte\n"
-
-#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#: locale/programs/ld-identification.c:172
#, c-format
msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgstr "%s: ingen identifikation for kategori '%s'"
-#: locale/programs/ld-identification.c:435
+#: locale/programs/ld-identification.c:379
#, c-format
msgid "%s: duplicate category version definition"
-msgstr "%s: duplikeret definition af kategoriversion"
+msgstr "%s: duplikér definition af kategoriversion"
-#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#: locale/programs/ld-measurement.c:110
#, c-format
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
-msgstr "%s: ugyldig værdi for felt '%s'"
+msgstr "%s: ugyldig værdi for felt '%s'"
-#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
#, c-format
msgid "%s: field `%s' undefined"
msgstr "%s: felt '%s' udefineret"
-#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
-#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
+#: locale/programs/ld-numeric.c:116
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
-msgstr "%s: værdien på felt '%s' må ikke være en tom streng"
+msgstr "%s: værdien for felt '%s' må ikke være en tom streng"
-#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167
#, c-format
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
-msgstr "%s: intet korrekt regulært udtryk for felt '%s': %s"
+msgstr "%s: intet korrekt regulært udtryk for felt '%s': %s"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#: locale/programs/ld-monetary.c:310
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
-msgstr "%s: værdien for feltet 'int_curr_symbol' har forkert længde"
-
-#: locale/programs/ld-monetary.c:237
-#, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgstr "%s: værdien for feltet 'int_curr_symbol' svarer ikke til et gyldigt navn i ISO 4217"
+msgstr "%s: værdien for felt 'int_curr_symbol' har forkert længde"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
+#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "%s: værdi for felt '%s' skal være i intervallet %d...%d"
+msgstr "%s: værdi for felt '%s' skal være i intervallet %d...%d"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
+#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
-msgstr "%s: værdi for felt '%s' skal være et enkelt tegn"
+msgstr "%s: værdi for felt '%s' skal være et enkelt tegn"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
+#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
-msgstr "%s: '-1' skal være sidste post i '%s' feltet"
+msgstr "%s: '-1' skal være sidste post i '%s' feltet"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
+#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
-msgstr "%s: værdier på felt '%s' skal være lavere end 127"
+msgstr "%s: værdier på felt '%s' skal være lavere end 127"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:909
+#: locale/programs/ld-monetary.c:821
msgid "conversion rate value cannot be zero"
-msgstr "vekselkurs-værdi kan ikke være nul"
+msgstr "vekselkurs-værdi kan ikke være nul"
-#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
-#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123
+#: locale/programs/ld-telephone.c:146
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ulovlig undvigetegnsekvens i felt '%s'"
+msgstr "%s: ugyldig undvigetegnsekvens i felt '%s'"
-#: locale/programs/ld-time.c:247
+#: locale/programs/ld-time.c:250
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr "%s: retningsflag i streng %Zd i 'era'-felt er ikke '+' eller '-'"
-#: locale/programs/ld-time.c:258
+#: locale/programs/ld-time.c:260
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
msgstr "%s: retningsflag i streng %Zd i 'era'-felt er ikke et enkelt tegn"
-#: locale/programs/ld-time.c:271
+#: locale/programs/ld-time.c:272
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ulovligt tal for tillægsværdi i streng %Zd i 'era'-felt"
+msgstr "%s: ugyldigt tal for tillægsværdi i streng %Zd i 'era'-felt"
#: locale/programs/ld-time.c:279
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: snavs i slutningen af tillægsværdi i streng %Zd i 'era'-felt"
+msgstr "%s: snavs i slutningen af tillægsværdi i streng %Zd i 'era'-felt"
-#: locale/programs/ld-time.c:330
+#: locale/programs/ld-time.c:329
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ulovlig startdato i streng %Zd i 'era'-felt"
+msgstr "%s: ugyldig startdato i streng %Zd i 'era'-felt"
-#: locale/programs/ld-time.c:339
+#: locale/programs/ld-time.c:337
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
msgstr "%s: snavs i slutningen af startdato i streng %Zd i 'era'-felt"
-#: locale/programs/ld-time.c:358
+#: locale/programs/ld-time.c:355
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: startdato er ugyldig i streng %Zd i 'era'-felt"
-#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ulovlig slutdato i streng %Zd i 'era'-felt"
+msgstr "%s: ugyldig slutdato i streng %Zd i 'era'-felt"
-#: locale/programs/ld-time.c:416
+#: locale/programs/ld-time.c:411
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: snavs i slutningen af slutdato i streng %Zd i 'era'-felt"
-#: locale/programs/ld-time.c:444
+#: locale/programs/ld-time.c:437
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: manglende era-navn i streng %Zd i 'era'-felt"
-#: locale/programs/ld-time.c:456
+#: locale/programs/ld-time.c:448
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: manglende era-format i streng %Zd i 'era'-felt"
-#: locale/programs/ld-time.c:497
+#: locale/programs/ld-time.c:493
#, c-format
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: tredje operand for værdien af felt '%s' må ikke være større end %d"
+msgstr "%s: tredje operand for værdien af felt '%s' må ikke være større end %d"
-#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
-#: locale/programs/ld-time.c:521
+#: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509
+#: locale/programs/ld-time.c:517
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: værdier for felt '%s' må ikke være større end %d"
+msgstr "%s: værdier for felt '%s' må ikke være større end %d"
-#: locale/programs/ld-time.c:1004
+#: locale/programs/ld-time.c:739
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
-msgstr "%s: for få værdier for felt '%s'"
+msgstr "%s: for få værdier for felt '%s'"
-#: locale/programs/ld-time.c:1049
+#: locale/programs/ld-time.c:784
msgid "extra trailing semicolon"
-msgstr "ekstra efterfølgende semikolon"
+msgstr "ekstra efterfølgende semikolon"
-#: locale/programs/ld-time.c:1052
+#: locale/programs/ld-time.c:787
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
-msgstr "%s: for mange værdier for felt '%s'"
+msgstr "%s: for mange værdier for felt '%s'"
#: locale/programs/linereader.c:130
msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "efterfølgende snavs på slutningen af linjen"
+msgstr "efterfølgende snavs på slutningen af linjen"
#: locale/programs/linereader.c:298
msgid "garbage at end of number"
msgstr "snavs i slutningen af tal"
-#: locale/programs/linereader.c:410
+#: locale/programs/linereader.c:423
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr "snavs i slutningen af tegnkodespecifikation"
-#: locale/programs/linereader.c:496
+#: locale/programs/linereader.c:531
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr "uafsluttet symbolsk navn"
-#: locale/programs/linereader.c:623
+#: locale/programs/linereader.c:804
msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "ulovlig tegnsekvens ved slutningen af streng"
+msgstr "ugyldig undvigetegnsekvens ved slutningen af streng"
-#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: locale/programs/linereader.c:669
-msgid "non-symbolic character value should not be used"
-msgstr "ikke-symbolske tegnværdier bør ikke bruges"
-
-#: locale/programs/linereader.c:816
+#: locale/programs/linereader.c:940
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr "symbol '%.*s' ikke i tegntabel"
-#: locale/programs/linereader.c:837
+#: locale/programs/linereader.c:961
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-msgstr "symbol '%.*s' repertoiretabel"
+msgstr "symbol '%.*s' ikke i repertoiretabel"
-#: locale/programs/locale.c:74
+#: locale/programs/locale.c:69
msgid "System information:"
msgstr "Systeminformation:"
-#: locale/programs/locale.c:76
+#: locale/programs/locale.c:71
msgid "Write names of available locales"
-msgstr "Skriv navnene til tilgængelige lokaler"
+msgstr "Skriv navnene på tilgængelige lokaler"
-#: locale/programs/locale.c:78
+#: locale/programs/locale.c:73
msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr "Skriv navnene til tilgængelige tegntabel"
+msgstr "Skriv navnene på tilgængelige tegntabeller"
-#: locale/programs/locale.c:79
+#: locale/programs/locale.c:74
msgid "Modify output format:"
-msgstr "Ændre format for uddata:"
+msgstr "Ændr format for uddata:"
-#: locale/programs/locale.c:80
+#: locale/programs/locale.c:75
msgid "Write names of selected categories"
-msgstr "Skriv navnene til valgte kategorier"
+msgstr "Skriv navnene på valgte kategorier"
-#: locale/programs/locale.c:81
+#: locale/programs/locale.c:76
msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr "Skriv navnene til valgte nøgleord"
+msgstr "Skriv navnene på valgte nøgleord"
-#: locale/programs/locale.c:82
+#: locale/programs/locale.c:77
msgid "Print more information"
msgstr "Skriv mere information"
-#: locale/programs/locale.c:87
+#: locale/programs/locale.c:82
msgid "Get locale-specific information."
msgstr "Hent information specifik for lokalet."
-#: locale/programs/locale.c:90
+#: locale/programs/locale.c:85
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
"NAVN\n"
"[-a|-m]"
-#: locale/programs/locale.c:194
-#, c-format
-msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr "Kan ikke sætte LC_CTYPE til forvalgt locale"
-
-#: locale/programs/locale.c:196
-#, c-format
-msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr "Kan ikke sætte LC_MESSAGES til forvalgt locale"
-
-#: locale/programs/locale.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr "Kan ikke sætte LC_COLLATE til forvalgt locale"
-
-#: locale/programs/locale.c:225
-#, c-format
-msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-msgstr "Kan ikke sætte LC_ALL til forvalgt locale"
-
-#: locale/programs/locale.c:518
+#: locale/programs/locale.c:521
#, c-format
msgid "while preparing output"
-msgstr "da uddata blev forberedt"
+msgstr "under forberedelse af uddata"
-#: locale/programs/localedef.c:120
+#: locale/programs/localedef.c:115
msgid "Input Files:"
-msgstr "Indfiler:"
+msgstr "Inddatafiler:"
-#: locale/programs/localedef.c:122
+#: locale/programs/localedef.c:117
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr "Symbolske tegnnavne defineret i FIL"
-#: locale/programs/localedef.c:123
+#: locale/programs/localedef.c:119
msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr "Kildedefinitioner ikke fundet i FIL"
+msgstr "Kildedefinitioner er fundet i FIL"
-#: locale/programs/localedef.c:125
+#: locale/programs/localedef.c:121
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr "FIL indeholder mapning fra symbolske navne til UCS4-værdier"
+msgstr "FIL indeholder mapning fra symbolske navne til UCS4-værdier"
-#: locale/programs/localedef.c:129
+#: locale/programs/localedef.c:125
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr "Lav uddata selv om advarsler blev givet"
-#: locale/programs/localedef.c:130
-msgid "Create old-style tables"
-msgstr "Opret gammel-stil tabeller"
-
-#: locale/programs/localedef.c:131
+#: locale/programs/localedef.c:128
msgid "Optional output file prefix"
-msgstr "Valgfrit præfiks for uddatafil"
-
-#: locale/programs/localedef.c:132
-msgid "Be strictly POSIX conform"
-msgstr "Vær strengt POSIX-konform"
+msgstr "Valgfrit præfiks for uddatafil"
-#: locale/programs/localedef.c:134
+#: locale/programs/localedef.c:131
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr "Undertryk advarsler og informationsmeddelelser"
-#: locale/programs/localedef.c:135
+#: locale/programs/localedef.c:132
msgid "Print more messages"
msgstr "Skriv flere meddelelser"
-#: locale/programs/localedef.c:136
+#: locale/programs/localedef.c:140
msgid "Archive control:"
msgstr "Arkivkontrol:"
-#: locale/programs/localedef.c:138
+#: locale/programs/localedef.c:142
msgid "Don't add new data to archive"
-msgstr "Tilføj ikke nye data til arkivet"
+msgstr "Tilføj ikke nye data til arkiv"
-#: locale/programs/localedef.c:140
+#: locale/programs/localedef.c:144
msgid "Add locales named by parameters to archive"
-msgstr "Tilføj lokaler navngivet af parametre til arkivet"
+msgstr "Tilføj lokaler navngivet af parametre til arkiv"
-#: locale/programs/localedef.c:141
+#: locale/programs/localedef.c:145
msgid "Replace existing archive content"
msgstr "Erstat eksisterende arkivindhold"
-#: locale/programs/localedef.c:143
+#: locale/programs/localedef.c:147
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-msgstr "Fjern lokaler navngivet af parametre fra arkivet"
+msgstr "Fjern lokaler navngivet af parametre fra arkiv"
-#: locale/programs/localedef.c:144
+#: locale/programs/localedef.c:148
msgid "List content of archive"
-msgstr "Vis indeholdet i arkivet"
+msgstr "Vis indeholdet i arkiv"
-#: locale/programs/localedef.c:146
+#: locale/programs/localedef.c:150
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
-msgstr "locale.alias-fil som skal bruges når arkivet laves"
+msgstr "locale.alias-fil som skal bruges når arkiv laves"
-#: locale/programs/localedef.c:151
+#: locale/programs/localedef.c:159
msgid "Compile locale specification"
-msgstr "Kompilér lokale-specifikation"
+msgstr "Kompilér lokale-specifikation"
-#: locale/programs/localedef.c:154
+#: locale/programs/localedef.c:162
msgid ""
"NAME\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FIL...\n"
"--list-archive [FIL]"
-#: locale/programs/localedef.c:232
+#: locale/programs/localedef.c:238
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
-msgstr "kan ikke oprette katalog for udfiler"
+msgstr "kan ikke oprette katalog for uddatafiler"
-#: locale/programs/localedef.c:243
-#, c-format
+#: locale/programs/localedef.c:249
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr "FATALT: systemet definerer ikke '_POSIX2_LOCALEDEF'"
-#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
-#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "kan ikke åbne lokaledefinitionsfil '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne lokaledefinitionsfil '%s'"
-#: locale/programs/localedef.c:285
+#: locale/programs/localedef.c:303
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "kan ikke skrive udfiler til '%s'"
-
-#: locale/programs/localedef.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"System's directory for character maps : %s\n"
-" repertoire maps: %s\n"
-" locale path : %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Systemets katalog for tegntabel: %s\n"
-" repertoiretabel: %s\n"
-" lokale-sti: %s\n"
-"%s"
+msgstr "kan ikke skrive uddatafiler til '%s'"
-#: locale/programs/localedef.c:567
-#, c-format
+#: locale/programs/localedef.c:645
msgid "circular dependencies between locale definitions"
-msgstr "cirkulære afhængigheder mellem lokale-definitioner"
+msgstr "cirkulære afhængigheder mellem lokale-definitioner"
-#: locale/programs/localedef.c:573
+#: locale/programs/localedef.c:651
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
-msgstr "kan ikke tilføje allerede læst lokale '%s' på ny"
-
-#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
-#, c-format
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
+msgstr "kan ikke tilføje allerede læst lokale '%s' på ny"
-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
+#: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
#, c-format
msgid "cannot initialize archive file"
msgstr "kan ikke initiere arkivfil"
-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
+#: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
-msgstr "kan ikke skifte størrelse på arkivfil"
+msgstr "kan ikke ændre størrelse på arkivfil"
-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
-#: locale/programs/locarchive.c:527
+#: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451
+#: locale/programs/locarchive.c:680
#, c-format
msgid "cannot map archive header"
-msgstr "kan ikke læse arkivhoved med mmap"
+msgstr "kan ikke læse arkivhoved med mmap"
-#: locale/programs/locarchive.c:156
+#: locale/programs/locarchive.c:210
#, c-format
msgid "failed to create new locale archive"
msgstr "kunne ikke oprette nyt lokalearkiv"
-#: locale/programs/locarchive.c:168
+#: locale/programs/locarchive.c:222
#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
-msgstr "kan ikke ændre adgangtilstand på nyt lokalearkiv"
+msgstr "kan ikke ændre tilstand på nyt lokalearkiv"
-#: locale/programs/locarchive.c:255
+#: locale/programs/locarchive.c:354
#, c-format
msgid "cannot map locale archive file"
-msgstr "kan ikke åbne lokalearkivfil med mmap"
+msgstr "kan ikke åbne lokalearkivfil med mmap"
-#: locale/programs/locarchive.c:331
+#: locale/programs/locarchive.c:459
#, c-format
msgid "cannot lock new archive"
-msgstr "kan ikke låse nyt arkiv"
+msgstr "kan ikke låse nyt arkiv"
-#: locale/programs/locarchive.c:396
+#: locale/programs/locarchive.c:528
#, c-format
msgid "cannot extend locale archive file"
msgstr "kan ikke udvide lokalearkivfil"
-#: locale/programs/locarchive.c:405
+#: locale/programs/locarchive.c:537
#, c-format
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
-msgstr "kan ikke ændre adgangtilstand på størrelsesændret lokalearkiv"
+msgstr "kan ikke ændre adgangtilstand på størrelsesændret lokalearkiv"
-#: locale/programs/locarchive.c:413
+#: locale/programs/locarchive.c:545
#, c-format
msgid "cannot rename new archive"
-msgstr "kan ikke omdøbe nyt arkiv"
+msgstr "kan ikke omdøbe nyt arkiv"
-#: locale/programs/locarchive.c:466
+#: locale/programs/locarchive.c:607
#, c-format
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
-msgstr "kan ikke åbne lokalearkiv \"%s\""
+msgstr "kan ikke åbne lokalearkiv \"%s\""
-#: locale/programs/locarchive.c:471
+#: locale/programs/locarchive.c:612
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
-msgstr "kan ikke udføre 'stat' på lokalearkiv '%s'"
+msgstr "kan ikke udføre 'stat' på lokalearkiv '%s'"
-#: locale/programs/locarchive.c:490
+#: locale/programs/locarchive.c:631
#, c-format
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
-msgstr "kan ikke låse lokalearkiv '%s'"
+msgstr "kan ikke låse lokalearkiv '%s'"
-#: locale/programs/locarchive.c:513
+#: locale/programs/locarchive.c:654
#, c-format
msgid "cannot read archive header"
-msgstr "kan ikke læse arkivhoved"
+msgstr "kan ikke læse arkivhoved"
-#: locale/programs/locarchive.c:573
+#: locale/programs/locarchive.c:734
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
msgstr "lokale '%s' eksisterer allerede"
-#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
-#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
-#: locale/programs/locfile.c:344
+#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
+#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
+#: locale/programs/locfile.c:349
#, c-format
msgid "cannot add to locale archive"
-msgstr "kan ikke tilføje til lokalearkiv"
+msgstr "kan ikke tilføje til lokalearkiv"
-#: locale/programs/locarchive.c:998
+#: locale/programs/locarchive.c:1209
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "fil \"%s\" for lokalealias findes ikke"
-#: locale/programs/locarchive.c:1142
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
-msgstr "Tilføjer %s\n"
+msgstr "Tilføjer %s\n"
-#: locale/programs/locarchive.c:1148
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
-msgstr "status på \"%s\" mislykkedes: %s: ignoreret"
+msgstr "status på \"%s\" mislykkedes: %s: ignoreret"
-#: locale/programs/locarchive.c:1154
+#: locale/programs/locarchive.c:1369
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" er ikke et katalog, ignoreret"
-#: locale/programs/locarchive.c:1161
+#: locale/programs/locarchive.c:1376
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
-msgstr "kan ikke åbne katalog \"%s\": %s: ignoreret"
+msgstr "kan ikke åbne katalog \"%s\": %s: ignoreret"
-#: locale/programs/locarchive.c:1233
+#: locale/programs/locarchive.c:1444
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
-msgstr "ufuldstændig opsætning af lokalefiler i \"%s\""
+msgstr "ufuldstændigt sæt af lokalefiler i \"%s\""
-#: locale/programs/locarchive.c:1297
+#: locale/programs/locarchive.c:1508
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
-msgstr "kan ikke læse alle filer i \"%s\": ignoreret"
+msgstr "kan ikke læse alle filer i \"%s\": ignoreret"
-#: locale/programs/locarchive.c:1367
+#: locale/programs/locarchive.c:1578
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
-msgstr "lokale \"%s\" findes ikke i arkivet"
+msgstr "lokale \"%s\" findes ikke i arkiv"
-#: locale/programs/locfile.c:132
+#: locale/programs/locfile.c:136
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
-msgstr "argument til '%s' skal være et enkelt tegn"
+msgstr "argument til '%s' skal være et enkelt tegn"
-#: locale/programs/locfile.c:252
+#: locale/programs/locfile.c:256
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "syntaksfejl: ikke inde i en lokaledefinition"
+msgstr "syntaksfejl: ikke inde i en lokaledefinitionssektion"
-#: locale/programs/locfile.c:626
+#: locale/programs/locfile.c:798
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "kan ikke åbne udfil '%s' for kategori '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne uddatafil '%s' for kategori '%s'"
-#: locale/programs/locfile.c:650
+#: locale/programs/locfile.c:821
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr "fejl ved skrivning af data for kategori '%s'"
-#: locale/programs/locfile.c:746
+#: locale/programs/locfile.c:929
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "kan ikke oprette udfil '%s' for kategori '%s'"
+msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s' for kategori '%s'"
-#: locale/programs/locfile.c:782
+#: locale/programs/locfile.c:965
msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr "forventer strengargument for 'copy'"
-#: locale/programs/locfile.c:786
+#: locale/programs/locfile.c:969
msgid "locale name should consist only of portable characters"
-msgstr "lokale-navn bør bestå af bare portable tegn"
+msgstr "lokale-navn bør bestå af bare portable tegn"
-#: locale/programs/locfile.c:805
+#: locale/programs/locfile.c:988
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-msgstr "ingen andre nøgleord må angives når 'copy' bruges"
+msgstr "ingen andre nøgleord skal angives når 'copy' bruges"
-#: locale/programs/locfile.c:819
+#: locale/programs/locfile.c:1002
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "'%1$s' definition slutter ikke med 'END %1$s'"
-#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
-#: locale/programs/repertoire.c:295
+#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268
+#: locale/programs/repertoire.c:293
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "syntaksfejl i repertoiretabel-definition: %s"
-#: locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:269
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
-msgstr "ingen <Uxxxx>- eller <Uxxxxxxxx>-værdi givet"
+msgstr "ingen <Uxxxx>- eller <Uxxxxxxxx>-værdi givet"
-#: locale/programs/repertoire.c:331
-#, c-format
+#: locale/programs/repertoire.c:329
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "kan ikke gemme ny repertoiretabel"
-#: locale/programs/repertoire.c:342
+#: locale/programs/repertoire.c:340
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "repertoiretabelfilen '%s' ikke fundet"
-#: login/programs/pt_chown.c:74
+#: login/programs/pt_chown.c:78
#, c-format
msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
-msgstr "Sæt ejer, gruppe og adgangsrettigheder på slavepseudoterminalen som svarer til hovedpseudoterminalen givet ved filidentifikator \"%d\". Dette er hjælpeprogrammet for funktionen \"grantpt\". Det er ikke beregnet til at køres direkte fra kommandolinjen.\n"
+msgstr "Sæt ejer, gruppe og adgangsrettigheder på slavepseudoterminalen som svarer til hovedpseudoterminalen givet ved filidentifikator \"%d\". Dette er hjælpeprogrammet for funktionen \"grantpt\". Det er ikke beregnet til at køres direkte fra kommandolinjen.\n"
-#: login/programs/pt_chown.c:84
+#: login/programs/pt_chown.c:92
#, c-format
msgid ""
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ejeren sættes til nuværende bruger, gruppen sættes til \"%s\" og adgangsrettigheder sættes til \"%o\".\n"
+"Ejeren sættes til nuværende bruger, gruppen sættes til \"%s\" og adgangsrettigheder sættes til \"%o\".\n"
"\n"
"%s"
-#: login/programs/pt_chown.c:161
+#: login/programs/pt_chown.c:203
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"
-#: login/programs/pt_chown.c:169
+#: login/programs/pt_chown.c:211
#, c-format
msgid "needs to be installed setuid `root'"
msgstr "skal installeres som \"setuid root\""
-#: malloc/mcheck.c:330
+#: malloc/mcheck-impl.c:354
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "lageret er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n"
+msgstr "hukommelsen er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n"
-#: malloc/mcheck.c:333
+#: malloc/mcheck-impl.c:357
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "området foran tildelt lagerblok snavset til\n"
+msgstr "hukommelse før tildelt blok er snavset til\n"
-#: malloc/mcheck.c:336
+#: malloc/mcheck-impl.c:360
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "området efter tildelt lagerblok snavset til\n"
+msgstr "hukommelse efter tildelt blok er snavset til\n"
-#: malloc/mcheck.c:339
+#: malloc/mcheck-impl.c:363
msgid "block freed twice\n"
msgstr "blok frigjort to gange\n"
-#: malloc/mcheck.c:342
+#: malloc/mcheck-impl.c:366
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "fejlagtig mcheck_status, biblioteket er fejlbehæftet\n"
+msgstr "fejlagtig mcheck_status, biblioteket er fejlbehæftet\n"
-#: malloc/memusage.sh:27
-msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
-msgstr "Prøv 'memusage --help' for mere information."
-
-#: malloc/memusage.sh:33
-msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
-msgstr "memusage: flaget \\\"$1\\\" behøver et argument"
-
-#: malloc/memusage.sh:39
+#: malloc/memusage.sh:37
msgid ""
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: memusage [FLAG]... PROGRAM [PROGRAMFLAG]...\n"
-"Profilér hukommelsesforbrug af PROGRAM.\n"
+"Profilér hukommelsesforbrug af PROGRAM.\n"
"\n"
-" -n,--progname=NAME Navn på programfilen der skal profileres\n"
-" -p,--png=FIL Generér PNG grafik og gem det i FIL\n"
-" -d,--data=FIL Generér binær datafil og gem den i FIL\n"
+" -n,--progname=NAME Navn på programfilen der skal profileres\n"
+" -p,--png=FIL Generér PNG grafik og gem det i FIL\n"
+" -d,--data=FIL Generér binær datafil og gem den i FIL\n"
" -u,--unbuffered lav ikke bufring af uddata\n"
-" -b,--buffer=STR Indsaml STR poster før de udskrives\n"
+" -b,--buffer=STR Indsaml STR poster før de udskrives\n"
" --no-timer Indsaml ikke yderligere information via timer\n"
-" -m,--mmap Spor også mmap & venner\n"
+" -m,--mmap Spor også mmap & venner\n"
"\n"
-" -?,--help Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+" -?,--help Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" --usage Giv en kort besked om brug\n"
-" -V,--version Udskriv versionsinformation og afslut\n"
+" -V,--version Vis versionsinformation og afslut\n"
"\n"
-" De følgende flag gælder kun ved generering af grafisk uddata:\n"
-" -t,--time-based Gør graf lineær i tid\n"
-" -T,--total Tegn også graf af total hukommelsesbrug\n"
-" --title=STRENG Brug STRENG som titel på grafen\n"
+" De følgende flag gælder kun ved generering af grafisk uddata:\n"
+" -t,--time-based Gør graf lineær i tid\n"
+" -T,--total Tegn også graf af total hukommelsesbrug\n"
+" --title=STRENG Brug STRENG som titel på grafen\n"
" -x,--x-size=STR Make grafik STR pixler bred\n"
-" -y,--y-size=STR Make grafik STR pixler høj\n"
+" -y,--y-size=STR Make grafik STR pixler høj\n"
"\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for tilsvarende korte flag.\n"
-
-#: malloc/memusage.sh:101
-msgid ""
-"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
-" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
-" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
-msgstr ""
-"Syntaks: memusage [--data=FIL] [--progname=NAVN] [--png=FIL] [--unbuffered]\n"
-" [--buffer=ANTAL] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-" [--title=STRENG] [--x-size=ANTAL] [--y-size=ANTAL]\n"
-" PROGRAM [PROGRAMFLAG]..."
+"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for tilsvarende korte flag.\n"
-#: malloc/memusage.sh:193
+#: malloc/memusage.sh:190
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
msgstr "memusage: flaget '${1##*=}' er flertydigt"
-#: malloc/memusage.sh:202
+#: malloc/memusage.sh:199
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
msgstr "memusage: ukendt flag '$1'"
-#: malloc/memusage.sh:215
+#: malloc/memusage.sh:212
msgid "No program name given"
msgstr "Intet programnavn angivet"
-#: malloc/memusagestat.c:57
+#: malloc/memusagestat.c:55
msgid "Name output file"
-msgstr "Navngiv udfil"
+msgstr "Navngiv uddatafil"
-#: malloc/memusagestat.c:58
+#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Overskriftsstreng brugt i uddatagrafik"
-#: malloc/memusagestat.c:59
+#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr "Generér uddata efter tid (standard er efter antal af funktionskald)"
+msgstr "Generér uddata efter lineær tid (standard er efter antal af funktionskald)"
#: malloc/memusagestat.c:61
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "Tegn også graf for totalt lagerforbrug"
+msgstr "Tegn også graf for totalt hukommelsesforbrug"
-#: malloc/memusagestat.c:62
+#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
-msgstr "Gør uddata-grafik VÆRDI piksel-bred"
+msgstr "Gør uddata-grafik VÆRDI piksel-bred"
-#: malloc/memusagestat.c:63
+#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
-msgstr "Gør uddata-grafik VÆRDI piksel-høj"
+msgstr "Gør uddata-grafik VÆRDI piksel-høj"
-#: malloc/memusagestat.c:68
+#: malloc/memusagestat.c:69
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-msgstr "Generér grafik fra lagerprofileringsdata"
+msgstr "Generér grafik fra hukommelsesprofileringsdata"
-#: malloc/memusagestat.c:71
+#: malloc/memusagestat.c:72
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "DATAFIL [UDFIL]"
-#: misc/error.c:118
+#: misc/error.c:192
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"
-#: nis/nis_callback.c:189
+#: nis/nis_callback.c:187
msgid "unable to free arguments"
-msgstr "kan ikke frigøre argumenter"
+msgstr "kan ikke frigøre argumenter"
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: nis/nis_error.h:5
msgid "Cache expired"
-msgstr "Tidsgrænse for hurtigbuffer løb ud"
+msgstr "Tidsgrænse for hurtigbuffer løb ud"
#: nis/nis_error.h:6
msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "NIS+-servere er ikke tilgængelige"
+msgstr "NIS+-servere er ikke tilgængelige"
#: nis/nis_error.h:7
msgid "Unknown object"
#: nis/nis_error.h:8
msgid "Server busy, try again"
-msgstr "Server optaget, prøv igen"
+msgstr "Server optaget, prøv igen"
#: nis/nis_error.h:9
msgid "Generic system error"
#: nis/nis_error.h:10
msgid "First/next chain broken"
-msgstr "Første-/næstekæde brudt"
+msgstr "Første-/næstekæde brudt"
-#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
msgid "Permission denied"
-msgstr "Adgang nægtet"
+msgstr "Adgang nægtet"
#: nis/nis_error.h:12
msgid "Not owner"
#: nis/nis_error.h:14
msgid "Server out of memory"
-msgstr "Server tom for lager"
+msgstr "Server tom for hukommelse"
#: nis/nis_error.h:15
msgid "Object with same name exists"
#: nis/nis_error.h:16
msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "Ikke hovedserver for dette domæne"
+msgstr "Ikke hovedserver for dette domæne"
#: nis/nis_error.h:17
msgid "Invalid object for operation"
#: nis/nis_error.h:21
msgid "Not found, no such name"
-msgstr "Ikke fundet, ikke noget sådant navn"
+msgstr "Ikke fundet, ikke noget sådant navn"
#: nis/nis_error.h:22
msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "Navn/indtastninger er ikke unikt"
+msgstr "Navn/indtastning er ikke unikt"
#: nis/nis_error.h:23
msgid "Modification failed"
-msgstr "Ændring fejlede"
+msgstr "Ændring fejlede"
#: nis/nis_error.h:24
msgid "Database for table does not exist"
#: nis/nis_error.h:26
msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "Lænke peger til ulovligt navn"
+msgstr "Lænke peger til ugyldigt navn"
#: nis/nis_error.h:27
msgid "Partial success"
#: nis/nis_error.h:31
msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "Navngivet objekt er ikke søgbart"
+msgstr "Navngivet objekt er ikke søgbart"
#: nis/nis_error.h:32
msgid "Error while talking to callback proc"
#: nis/nis_error.h:33
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "Stødte på navneområde som ikke tilhører NIS+"
+msgstr "Stødte på navneområde som ikke tilhører NIS+"
#: nis/nis_error.h:34
msgid "Illegal object type for operation"
#: nis/nis_error.h:35
msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "Overført objekt er ikke det samme objekt på serveren"
+msgstr "Overført objekt er ikke det samme objekt på serveren"
#: nis/nis_error.h:36
msgid "Modify operation failed"
-msgstr "Ændringsoperation fejlede"
+msgstr "Ændringsoperation fejlede"
#: nis/nis_error.h:37
msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "Spørgsmål ulovligt for given tabel"
+msgstr "Spørgsmål ugyldigt for given tabel"
#: nis/nis_error.h:38
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr "Forsøg på at fjerne en tabel som ikke er tom"
+msgstr "Forsøg på at fjerne en tabel som ikke er tom"
#: nis/nis_error.h:39
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
-msgstr "Fejl ved læsning af NIS+ koldstartsfil. Er NIS+ installeret?"
+msgstr "Fejl ved læsning af NIS+ koldstartsfil. Er NIS+ installeret?"
#: nis/nis_error.h:40
msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "Fuld resynkronisering behøves for katalog"
+msgstr "Fuld resynkronisering behøves for katalog"
#: nis/nis_error.h:41
msgid "NIS+ operation failed"
#: nis/nis_error.h:42
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "NIS+-tjeneste er utilgængelig eller ikke installeret"
+msgstr "NIS+-tjeneste er utilgængelig eller ikke installeret"
#: nis/nis_error.h:43
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
#: nis/nis_error.h:46
msgid "No file space on server"
-msgstr "Ikke mere plads på enheden"
+msgstr "Ikke mere plads på server"
#: nis/nis_error.h:47
msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "Ikke i stand til at oprette proces på serveren"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette proces på serveren"
#: nis/nis_error.h:48
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
#: nis/nis_local_names.c:122
#, c-format
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "LOKALT indtastning for UID %d i katalog %s er ikke unikt\n"
+msgstr "LOKAL indtastning for UID %d i katalog %s er ikke unikt\n"
#: nis/nis_print.c:51
msgid "UNKNOWN"
#: nis/nis_print.c:112
msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "IKKE NOGET OBJEKT\n"
+msgstr "INTET OBJEKT\n"
#: nis/nis_print.c:115
msgid "DIRECTORY\n"
#: nis/nis_print.c:124
msgid "ENTRY\n"
-msgstr "INDGANG\n"
+msgstr "POST\n"
#: nis/nis_print.c:127
msgid "LINK\n"
#: nis/nis_print.c:175
msgid "Replicate :\n"
-msgstr "Replikér:\n"
+msgstr "Replikér:\n"
#: nis/nis_print.c:176
#, c-format
#: nis/nis_print.c:177
msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tOffentlig nøgle: "
+msgstr "\tOffentlig nøgle: "
#: nis/nis_print.c:181
msgid "None.\n"
#: nis/nis_print.c:272
#, c-format
msgid "Search Path : %s\n"
-msgstr "Søgesti : %s\n"
+msgstr "Søgesti : %s\n"
#: nis/nis_print.c:273
msgid "Columns :\n"
#: nis/nis_print.c:290
msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "Lænket objekttype : "
+msgstr "Lænket objekttype : "
#: nis/nis_print.c:292
#, c-format
msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "Lænket til : %s\n"
+msgstr "Lænket til : %s\n"
#: nis/nis_print.c:302
#, c-format
#: nis/nis_print.c:310
msgid "Binary data\n"
-msgstr "Binære data\n"
+msgstr "Binære data\n"
#: nis/nis_print.c:326
#, c-format
#: nis/nis_print.c:337
#, c-format
msgid "Mod. Time : %s"
-msgstr "Ændringstid : %s"
+msgstr "Ændringstid : %s"
#: nis/nis_print.c:338
msgid "Object Type : "
#: nis/nis_print.c:358
#, c-format
msgid " Data Length = %u\n"
-msgstr " Datalængde = %u\n"
+msgstr " Datalængde = %u\n"
#: nis/nis_print.c:372
#, c-format
msgid "Object #%d:\n"
msgstr "Objekt #%d:\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
#, c-format
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "Gruppeindtastninger for '%s.%s'-gruppen:\n"
+msgstr "Gruppeindtastning for '%s.%s'-gruppen:\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
msgid " Explicit members:\n"
msgstr " Eksplicitte medlemmer:\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
msgid " No explicit members\n"
msgstr " Ingen eksplicitte medlemmer\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
msgid " Implicit members:\n"
msgstr " Implicitte medlemmer:\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
msgid " No implicit members\n"
msgstr " Ingen implicitte medlemmer\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
msgid " Recursive members:\n"
msgstr " Rekursive medlemmer:\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
msgid " No recursive members\n"
msgstr " Ingen rekursive medlemmer\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:149
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
msgid " Explicit nonmembers:\n"
msgstr " Eksplicitte ikke-medlemmer:\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
msgid " No explicit nonmembers\n"
msgstr " Ingen eksplicitte ikke-medlemmer\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
msgid " Implicit nonmembers:\n"
msgstr " Implicitte ikke-medlemmer:\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
msgid " No implicit nonmembers\n"
msgstr " Ingen implicitte ikke-medlemmer\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
msgid " Recursive nonmembers:\n"
msgstr " Rekursive ikke-medlemmer:\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
msgid " No recursive nonmembers\n"
msgstr " Ingen rekursive ikke-medlemmer\n"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
-#, c-format
-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "DES-indtastninger for netnavn %s er ikke unikt\n"
-
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
-#, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
-msgstr "netname2user: manglende gruppeid-liste i '%s'"
-
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
-#, c-format
-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr "netname2user: (nis+-opslag): %s\n"
-
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
-#, c-format
-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: DES-indtastninger for %s i katalog %s er ikke unikt"
-
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
-#, c-format
-msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr "netname2user: navn på 'principal' '%s' for langt"
-
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
-#, c-format
-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: LOKAL-indtastninger for %s i katalog %s er ikke unikt"
-
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
-msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: burde ikke have uid 0"
-
-#: nis/ypclnt.c:836
+#: nis/ypclnt.c:835
msgid "Request arguments bad"
-msgstr "Argumenter for forespørgsel er ugyldige"
+msgstr "Argumenter for forespørgsel er ugyldige"
-#: nis/ypclnt.c:839
+#: nis/ypclnt.c:838
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr "RPC-fejl ved NIS-operation"
# nis/ypclnt.c:637+
-#: nis/ypclnt.c:842
+#: nis/ypclnt.c:841
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Kan ikke koble til server for dette domæne"
+msgstr "Kan ikke forbinde til server for dette domæne"
-#: nis/ypclnt.c:845
+#: nis/ypclnt.c:844
msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "Ingen sådan tabel i serverens domæne"
+msgstr "Ingen sådan tabel i serverens domæne"
-#: nis/ypclnt.c:848
+#: nis/ypclnt.c:847
msgid "No such key in map"
-msgstr "Ingen sådan nøgle i tabellen"
+msgstr "Ingen sådan nøgle i tabellen"
-#: nis/ypclnt.c:851
+#: nis/ypclnt.c:850
msgid "Internal NIS error"
msgstr "Intern NIS-fejl"
-#: nis/ypclnt.c:854
+#: nis/ypclnt.c:853
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "Tildelingsfejl for lokal ressource"
-#: nis/ypclnt.c:857
+#: nis/ypclnt.c:856
msgid "No more records in map database"
-msgstr "Ikke flere poster i tabellen"
+msgstr "Ikke flere poster i tabel-database"
-#: nis/ypclnt.c:860
+#: nis/ypclnt.c:859
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Kan ikke kommunikere med portmapper"
-#: nis/ypclnt.c:863
+#: nis/ypclnt.c:862
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Kan ikke kommunikere med ypbind"
-#: nis/ypclnt.c:866
+#: nis/ypclnt.c:865
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Kan ikke kommunikere med ypserv"
-#: nis/ypclnt.c:869
+#: nis/ypclnt.c:868
msgid "Local domain name not set"
-msgstr "Lokalt domænenavn er ikke sat"
+msgstr "Lokalt domænenavn er ikke sat"
-#: nis/ypclnt.c:872
+#: nis/ypclnt.c:871
msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "NIS' tabel-database er korrupt"
+msgstr "NIS' tabel-database er dårlig"
-#: nis/ypclnt.c:875
+#: nis/ypclnt.c:874
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr "NIS klient/server versionsforskel - kan ikke betjene"
-#: nis/ypclnt.c:881
+#: nis/ypclnt.c:880
msgid "Database is busy"
msgstr "Databasen er optaget"
-#: nis/ypclnt.c:884
+#: nis/ypclnt.c:883
msgid "Unknown NIS error code"
msgstr "Ukendt NIS-fejlkode"
#: nis/ypclnt.c:927
msgid "Domain not bound"
-msgstr "Domænet er ikke bundet"
+msgstr "Domænet er ikke bundet"
#: nis/ypclnt.c:930
msgid "System resource allocation failure"
#: nis/ypclnt.c:974
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: kan ikke konvertere vært til netnavn\n"
+msgstr "yp_update: kan ikke konvertere vært til netnavn\n"
#: nis/ypclnt.c:992
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: kan ikke hente serveradresse\n"
-#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
+#: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "Har ikke fundet '%s' i værts-nærbuffer!"
+msgstr "Har ikke fundet '%s' i værts-nærbuffer!"
-#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
+#: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "Genindlæser '%s' i værts-nærbuffer!"
+msgstr "Genindlæser '%s' i værts-nærbuffer!"
#: nscd/cache.c:150
#, c-format
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
-msgstr "tilføj ny post \"%s\" af typen %s for %s til cache%s"
+msgstr "tilføj ny post \"%s\" af typen %s for %s til cache%s"
#: nscd/cache.c:152
msgid " (first)"
-msgstr " (første)"
-
-#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
-#, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "kan ikke udføre stat() på fil '%s': %s"
+msgstr " (første)"
-#: nscd/cache.c:328
+#: nscd/cache.c:340
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
-msgstr "beskærer %s cache; tid %ld"
+msgstr "formindsker %s cache; tid %ld"
-#: nscd/cache.c:357
+#: nscd/cache.c:369
#, c-format
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
-msgstr "overvejer %s-post \"%s\", tidsgrænse %<PRIu64>"
+msgstr "overvejer %s-post \"%s\", tidsgrænse %<PRIu64>"
-#: nscd/connections.c:570
+#: nscd/connections.c:519
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
-msgstr "Ugyldig viderelevende databasefil '%s': %s"
+msgstr "Ugyldig overlevende databasefil '%s': %s"
-#: nscd/connections.c:578
+#: nscd/connections.c:527
msgid "uninitialized header"
msgstr "uinitieret hoved"
-#: nscd/connections.c:583
+#: nscd/connections.c:532
msgid "header size does not match"
-msgstr "hovedstørrelse er ikke overensstemmende"
+msgstr "hovedstørrelse er ikke overensstemmende"
-#: nscd/connections.c:593
+#: nscd/connections.c:542
msgid "file size does not match"
-msgstr "flistørrelse er ikke overensstemmende"
+msgstr "filstørrelse er ikke overensstemmende"
-#: nscd/connections.c:610
+#: nscd/connections.c:559
msgid "verification failed"
-msgstr "efterprøvelse mislykkedes"
+msgstr "efterprøvelse mislykkedes"
-#: nscd/connections.c:624
+#: nscd/connections.c:573
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
-msgstr "foreslået størrelse på tabellen for database %s er større end den viderelevende databases tabel"
+msgstr "foreslået størrelse på tabellen for database %s er større end den overlevende databases tabel"
-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
+#: nscd/connections.c:584 nscd/connections.c:668
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
-msgstr "kan ikke oprette læsbar filidentifikator for \"%s\", ingen mmap"
+msgstr "kan ikke oprette kun læsbar filidentifikator for \"%s\", ingen mmap"
-#: nscd/connections.c:651
+#: nscd/connections.c:600
#, c-format
msgid "cannot access '%s'"
-msgstr "kan ikke få adgang til '%s'"
+msgstr "kan ikke få adgang til '%s'"
-#: nscd/connections.c:699
+#: nscd/connections.c:648
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
-msgstr "database for %s ødelagt eller brugt af flere samtidigt; fjern %s manuelt hvis det behøves og genstart"
+msgstr "database for %s ødelagt eller brugt af flere samtidigt; fjern %s manuelt hvis det behøves og genstart"
-#: nscd/connections.c:706
+#: nscd/connections.c:654
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
-msgstr "kan ikke oprette %s, ingen viderelevende database brugt"
+msgstr "kan ikke oprette %s, ingen overlevende database brugt"
-#: nscd/connections.c:709
+#: nscd/connections.c:657
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "Kan ikke oprette %s, ingen deling mulig"
-#: nscd/connections.c:780
+#: nscd/connections.c:728
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "kan ikke skrive til databasefil '%s': %s"
-#: nscd/connections.c:819
-#, c-format
-msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "kan ikke sætte sokkel til at lukkes ved programstart: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
-
-#: nscd/connections.c:902
+#: nscd/connections.c:784
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr "kan ikke åbne sokkel: %s"
-
-#: nscd/connections.c:922
-#, c-format
-msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
-msgstr "kan ikke ændre sokkel til ikke-blokerende tilstand: %s"
+msgstr "kan ikke åbne sokkel: %s"
-#: nscd/connections.c:930
-#, c-format
-msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
-msgstr "kan ikke få sokkel til at lukke ved afslutning: %s"
-
-#: nscd/connections.c:943
+#: nscd/connections.c:803
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "kan ikke få sokkel til at acceptere forbindelser: %s"
+msgstr "kan ikke få sokkel til at acceptere forbindelser: %s"
-#: nscd/connections.c:1043
+#: nscd/connections.c:1038
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "giv adgang til FD %d, for %s"
-#: nscd/connections.c:1055
+#: nscd/connections.c:1050
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr "kan ikke håndtere gammel forespørgsel af version %d. Nuværende version er %d"
+msgstr "kan ikke håndtere gammel forespørgsel af version %d. Nuværende version er %d"
-#: nscd/connections.c:1077
+#: nscd/connections.c:1073
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
-msgstr "forespørgsel fra %ld ikke behandlet da rettigheder mangles"
+msgstr "forespørgsel fra %ld ikke behandlet da rettigheder mangler"
-#: nscd/connections.c:1082
+#: nscd/connections.c:1078
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
-msgstr "forespørgsel fra \"%s\" [%ld] ikke behandlet da rettigheder mangles"
+msgstr "forespørgsel fra \"%s\" [%ld] ikke behandlet da rettigheder mangler"
-#: nscd/connections.c:1087
+#: nscd/connections.c:1083
msgid "request not handled due to missing permission"
-msgstr "forespørgsel ikke behandlet da rettigheder mangles"
+msgstr "forespørgsel ikke behandlet da rettigheder mangler"
-#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
+#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "kan ikke udskrive resultat: '%s'"
-#: nscd/connections.c:1261
+#: nscd/connections.c:1238
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "fejl ved indhentning af opkalders id: %s"
-#: nscd/connections.c:1320
-#, c-format
-msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "kan ikke åbne /proc/self/cmdline: %s, deaktiverer paranoiatilstand"
-
-#: nscd/connections.c:1334
-#, c-format
-msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "kan ikke læse /proc/self/cmdline: %s, deaktiverer paranoiatilstand"
-
-#: nscd/connections.c:1374
+#: nscd/connections.c:1371
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "kan ikke skifte til foregående UID: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
+msgstr "kan ikke ændre til foregående UID: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
-#: nscd/connections.c:1384
+#: nscd/connections.c:1382
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "kan ikke skifte til foregående GID: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
+msgstr "kan ikke ændre til foregående GID: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
-#: nscd/connections.c:1397
+#: nscd/connections.c:1396
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "kan ikke skifte til foregående arbejdskatalog: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
+msgstr "kan ikke ændre til foregående arbejdskatalog: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
-#: nscd/connections.c:1429
+#: nscd/connections.c:1443
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "genstart mislykkedes: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
-#: nscd/connections.c:1438
+#: nscd/connections.c:1452
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
-msgstr "kan ikke skifte aktuelt arbejdskatalog to \"/\": %s"
+msgstr "kan ikke ændre aktuelt arbejdskatalog to \"/\": %s"
-#: nscd/connections.c:1644
+#: nscd/connections.c:1636
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "afkortet læsning ved læsning af forespørgsel: %s"
+msgstr "afkortet læsning ved læsning af forespørgsel: %s"
-#: nscd/connections.c:1677
+#: nscd/connections.c:1669
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
-msgstr "nøglelængde i forespørgsel for lang: %d"
+msgstr "nøglelængde i forespørgsel for lang: %d"
-#: nscd/connections.c:1690
+#: nscd/connections.c:1682
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "afkortet læsning ved læsning af forespørgsels-nøgle: %s"
+msgstr "afkortet læsning ved læsning af forespørgsels-nøgle: %s"
-#: nscd/connections.c:1699
+#: nscd/connections.c:1692
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
-msgstr "handle_request: forespørgsel modtaget (version = %d) fra PID %ld"
+msgstr "handle_request: forespørgsel modtaget (version = %d) fra PID %ld"
-#: nscd/connections.c:1704
+#: nscd/connections.c:1697
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: forespørgsel modtaget (version = %d)"
-
-#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
-#, c-format
-msgid "disabled inotify after read error %d"
-msgstr "deaktiverede inotify efter læsefejl %d"
+msgstr "handle_request: forespørgsel modtaget (version = %d)"
-#: nscd/connections.c:2230
+#: nscd/connections.c:2385
msgid "could not initialize conditional variable"
msgstr "kan ikke initiere betingelsesvariabel"
-#: nscd/connections.c:2238
+#: nscd/connections.c:2393
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
-msgstr "kunne ikke starte oprydningstråd; afslutter"
+msgstr "kunne ikke starte oprydningstråd; afslutter"
-#: nscd/connections.c:2252
+#: nscd/connections.c:2407
msgid "could not start any worker thread; terminating"
-msgstr "kunne ikke starte nogen arbejdstråd; afslutter"
+msgstr "kunne ikke starte nogen arbejdstråd; afslutter"
-#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
-#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
-#: nscd/connections.c:2370
+#: nscd/connections.c:2462 nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2480
+#: nscd/connections.c:2490 nscd/connections.c:2508 nscd/connections.c:2519
+#: nscd/connections.c:2529
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
-msgstr "Kunne ikke køre nscd som bruger \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke køre nscd som bruger \"%s\""
-#: nscd/connections.c:2322
-#, c-format
+#: nscd/connections.c:2482
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "indledende getgrouplist mislykkedes"
-#: nscd/connections.c:2331
-#, c-format
+#: nscd/connections.c:2491
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist mislykkedes"
-#: nscd/connections.c:2349
-#, c-format
+#: nscd/connections.c:2509
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups mislykkedes"
-#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
-#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
+#: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
+#: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "afkortet skrivning i %s: %s"
-#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
+#: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr "Har ikke fundet '%s' i gruppe-nærbuffer!"
+msgstr "Har ikke fundet '%s' i gruppe-nærbuffer!"
-#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
+#: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
-msgstr "Geindlæser '%s' i gruppe-nærbuffer!"
+msgstr "Genindlæser '%s' i gruppe-nærbuffer!"
-#: nscd/grpcache.c:517
+#: nscd/grpcache.c:491
#, c-format
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr "Ugyldigt numerisk gruppe-id (gid) \"%s\"!"
-#: nscd/mem.c:457
+#: nscd/mem.c:420
#, c-format
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
msgstr "frigjorde %zu byte i %s cache"
-#: nscd/mem.c:594
+#: nscd/mem.c:563
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr "Ikke mere hukommelse for database '%s'"
-#: nscd/nscd.c:101
+#: nscd/nscd.c:107
msgid "Read configuration data from NAME"
-msgstr "Læs konfigurationsdata fra NAVN"
+msgstr "Læs konfigurationsdata fra NAVN"
-#: nscd/nscd.c:103
+#: nscd/nscd.c:109
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "Udspalt ikke ny proces og vis meddelelser på nuværende tty"
+msgstr "Forgren ikke ny proces og vis meddelelser på nuværende tty"
-#: nscd/nscd.c:104
+#: nscd/nscd.c:114
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
-#: nscd/nscd.c:104
+#: nscd/nscd.c:114
msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "Start ANTAL tråde"
+msgstr "Start ANTAL tråde"
-#: nscd/nscd.c:105
+#: nscd/nscd.c:115
msgid "Shut the server down"
-msgstr "Afbryd serveren"
+msgstr "Luk serveren ned"
-#: nscd/nscd.c:106
+#: nscd/nscd.c:116
msgid "Print current configuration statistics"
-msgstr "Skriv nuværende konfigurationsstatistik ud"
+msgstr "Skriv nuværende konfigurationsstatistik ud"
-#: nscd/nscd.c:107
+#: nscd/nscd.c:117
msgid "TABLE"
msgstr "TABEL"
-#: nscd/nscd.c:108
+#: nscd/nscd.c:118
msgid "Invalidate the specified cache"
-msgstr "Ugyldiggør den opgivne hurtigbuffer"
+msgstr "Ugyldiggør den opgivne hurtigbuffer"
-#: nscd/nscd.c:109
+#: nscd/nscd.c:119
msgid "TABLE,yes"
msgstr "TABEL,ja"
-#: nscd/nscd.c:110
+#: nscd/nscd.c:120
msgid "Use separate cache for each user"
msgstr "Brug separat buffer for hver bruger"
-#: nscd/nscd.c:115
+#: nscd/nscd.c:125
msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "Dæmon for bufring af navnetjeneste"
+msgstr "Dæmon for bufring af navnetjeneste"
-#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
+#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:986 nss/makedb.c:206
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "galt antal argumenter"
-#: nscd/nscd.c:157
+#: nscd/nscd.c:173
#, c-format
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
-msgstr "fejl ved læsning af konfigurationsfil; dette er fatalt"
+msgstr "fejl ved læsning af konfigurationsfil; dette er fatalt"
-#: nscd/nscd.c:166
+#: nscd/nscd.c:182
#, c-format
msgid "already running"
-msgstr "kører allerede"
+msgstr "kører allerede"
-#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
+#: nscd/nscd.c:206
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "kan ikke duplikere program"
-#: nscd/nscd.c:244
-#, c-format
+#: nscd/nscd.c:276
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
-msgstr "kan ikke skifte aktuelt arbejdskatalog til \"/\""
+msgstr "kan ikke ændre aktuelt arbejdskatalog til \"/\""
-#: nscd/nscd.c:252
+#: nscd/nscd.c:284
msgid "Could not create log file"
msgstr "Kunne ikke oprette logfil"
-#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
+#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
#, c-format
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "Kun 'root' har lov til at bruge dette flag!"
+msgid "write incomplete"
+msgstr "skrivning ufuldstændig"
-#: nscd/nscd.c:345
+#: nscd/nscd.c:374
#, c-format
-msgid "'%s' is not a known database"
-msgstr "'%s' er ikke en kendt database"
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "kan ikke læse ugyldiggørelses-ACK"
-#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
+#: nscd/nscd.c:380
#, c-format
-msgid "write incomplete"
-msgstr "skrivning ufuldstændig"
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "ugyldiggørelse mislykkedes"
-#: nscd/nscd.c:381
+#: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
#, c-format
-msgid "cannot read invalidate ACK"
-msgstr "kan ikke læse ugyldiggørelses-ACK"
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Kun 'root' har lov til at bruge dette flag!"
-#: nscd/nscd.c:387
+#: nscd/nscd.c:449
#, c-format
-msgid "invalidation failed"
-msgstr "ugyldiggørelse mislykkedes"
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s' er ikke en kendt database"
-#: nscd/nscd.c:397
+#: nscd/nscd.c:464
#, c-format
msgid "secure services not implemented anymore"
-msgstr "sikre tjenester er ikke længere implementerede"
+msgstr "sikre tjenester er ikke længere implementerede"
-#: nscd/nscd_conf.c:57
+#: nscd/nscd_conf.c:53
#, c-format
msgid "database %s is not supported"
-msgstr "database %s er ikke understøttet"
+msgstr "database %s er ikke understøttet"
-#: nscd/nscd_conf.c:108
+#: nscd/nscd_conf.c:104
#, c-format
msgid "Parse error: %s"
msgstr "Fejl under tolkning: %s"
-#: nscd/nscd_conf.c:194
+#: nscd/nscd_conf.c:190
#, c-format
msgid "Must specify user name for server-user option"
msgstr "Brugernavn skal angives for server-bruger-mulighed"
-#: nscd/nscd_conf.c:201
+#: nscd/nscd_conf.c:200
#, c-format
msgid "Must specify user name for stat-user option"
msgstr "Brugernavn skal angives for stat-bruger-mulighed"
-#: nscd/nscd_conf.c:245
-#, c-format
-msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
-msgstr "ugyldig værdi for 'reload-count': %u"
-
-#: nscd/nscd_conf.c:260
+#: nscd/nscd_conf.c:258
#, c-format
msgid "Must specify value for restart-interval option"
-msgstr "Skal angive værdi for \"restart-interval\"-flaget"
+msgstr "Skal angive værdi for \"restart-interval\"-flaget"
-#: nscd/nscd_conf.c:274
+#: nscd/nscd_conf.c:272
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr "Ukendt flag: %s %s %s"
-#: nscd/nscd_conf.c:287
+#: nscd/nscd_conf.c:285
#, c-format
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "kan ikke få fat på aktuelt arbejdskatalog: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
+msgstr "kan ikke få fat på aktuelt arbejdskatalog: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
-#: nscd/nscd_conf.c:307
+#: nscd/nscd_conf.c:305
#, c-format
msgid "maximum file size for %s database too small"
-msgstr "maksimal filstørrelse for \"%s\"-databasen er for lille"
+msgstr "maksimal filstørrelse for \"%s\"-databasen er for lille"
-#: nscd/nscd_stat.c:141
+#: nscd/nscd_stat.c:158
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr "kan ikke udskrive statistik: '%s'"
-#: nscd/nscd_stat.c:156
+#: nscd/nscd_stat.c:173
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: nscd/nscd_stat.c:157
+#: nscd/nscd_stat.c:174
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: nscd/nscd_stat.c:168
+#: nscd/nscd_stat.c:185
#, c-format
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
msgstr "Kun 'root' eller '%s' har lov til at bruge dette flag!"
-#: nscd/nscd_stat.c:179
+#: nscd/nscd_stat.c:196
#, c-format
msgid "nscd not running!\n"
-msgstr "nscd kører ikke!\n"
+msgstr "nscd kører ikke!\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:203
+#: nscd/nscd_stat.c:220
#, c-format
msgid "cannot read statistics data"
-msgstr "kan ikke læse statistikdata"
+msgstr "kan ikke læse statistikdata"
-#: nscd/nscd_stat.c:206
+#: nscd/nscd_stat.c:223
#, c-format
msgid ""
"nscd configuration:\n"
msgstr ""
"nscd-konfiguration:\n"
"\n"
-"%15d fejlsøgningsniveau for server\n"
+"%15d fejlsøgningsniveau for server\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:230
+#: nscd/nscd_stat.c:247
#, c-format
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
-msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus servers kørselstid\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus kørende server\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:233
+#: nscd/nscd_stat.c:250
#, c-format
msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
-msgstr " %2uh %2um %2lus servers kørselstid\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus kørende server\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:235
+#: nscd/nscd_stat.c:252
#, c-format
msgid " %2um %2lus server runtime\n"
-msgstr " %2um %2lus servers kørselstid\n"
+msgstr " %2um %2lus kørende server\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:237
+#: nscd/nscd_stat.c:254
#, c-format
msgid " %2lus server runtime\n"
-msgstr " %2lus servers kørselstid\n"
+msgstr " %2lus kørende server\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"%15d current number of threads\n"
-"%15d maximum number of threads\n"
-"%15lu number of times clients had to wait\n"
-"%15s paranoia mode enabled\n"
-"%15lu restart internal\n"
-msgstr ""
-"%15d nuværende antal tråde\n"
-"%15d maksimalt antal tråde\n"
-"%15lu antal gange klienter behøvede at vente\n"
-"%15s paranoiatilstand aktiveret\n"
-"%15lu genstart internt\n"
-
-#: nscd/nscd_stat.c:273
+#: nscd/nscd_stat.c:291
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s hurtigbuffer (cache):\n"
"\n"
"%15s hurtigbuffer er aktiveret\n"
-"%15s hurtigbuffer viderelever mellem sessioner\n"
+"%15s hurtigbuffer overlever mellem sessioner\n"
"%15s hurtigbuffer er delt\n"
-"%15zu foreslået størrelse\n"
-"%15zu total størrelse af datapulje\n"
-"%15zu brugt størrelse af datapulje\n"
+"%15zu foreslået størrelse\n"
+"%15zu total størrelse af datapulje\n"
+"%15zu brugt størrelse af datapulje\n"
"%15lu sekunders levetid for positive indtastninger\n"
"%15lu sekunders levetid for negative indtastninger\n"
-"%15<PRIuMAX> træf i hurtigbuffer for positive indtastninger\n"
-"%15<PRIuMAX> træf i hurtigbuffer for negative indtastninger\n"
+"%15<PRIuMAX> træf i hurtigbuffer for positive indtastninger\n"
+"%15<PRIuMAX> træf i hurtigbuffer for negative indtastninger\n"
"%15<PRIuMAX> bom i hurtigbuffer for positive indtastninger\n"
"%15<PRIuMAX> bom i hurtigbuffer for negative indtastninger\n"
-"%15lu%% træfrate for hurtigbuffer\n"
-"%15zu aktuelt antal værdier i hurtigbuffer\n"
-"%15zu største antal værdier i hurtigbuffer\n"
-"%15zu største længde på søgekæde\n"
-"%15<PRIuMAX> antal forsinkelser på rdlock\n"
-"%15<PRIuMAX> antal forsinkelser på wrlock\n"
+"%15lu%% træfrate for hurtigbuffer\n"
+"%15zu aktuelt antal værdier i hurtigbuffer\n"
+"%15zu største antal værdier i hurtigbuffer\n"
+"%15zu største længde på søgekæde\n"
+"%15<PRIuMAX> antal forsinkelser på rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> antal forsinkelser på wrlock\n"
"%15<PRIuMAX> hukommelsesallokeringer mislykket\n"
-"%15s tjek /etc/%s for ændringer\n"
-
-#: nscd/pwdcache.c:443
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-msgstr "Har ikke fundet '%s' i adgangskode-nærbuffer!"
+"%15s tjek /etc/%s for ændringer\n"
-#: nscd/pwdcache.c:445
-#, c-format
-msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
-msgstr "Genindlæser '%s' i adgangskode-nærbuffer!"
-
-#: nscd/pwdcache.c:523
+#: nscd/pwdcache.c:470
#, c-format
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr "Ugyldig numerisk bruger-id (uid) \"%s\"!"
-#: nscd/selinux.c:156
+#: nscd/selinux.c:154
#, c-format
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
-msgstr "Mislykkedes med at åbne en forbindelse til undersystemet for granskning (audit): %m"
+msgstr "Kunne ikke åbne en forbindelse til undersystemet for revision (audit): %m"
-#: nscd/selinux.c:177
+#: nscd/selinux.c:175
msgid "Failed to set keep-capabilities"
-msgstr "Mislykkedes med at sætte \"keep\"-kapabiliteter"
+msgstr "Kunne ikke sætte \"keep\"-kapabiliteter"
-#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
msgstr "prctl(KEEPCAPS) mislykkedes"
-#: nscd/selinux.c:192
+#: nscd/selinux.c:190
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
-msgstr "Mislykkedes med at initiere fjernelse af kapabiliteter"
+msgstr "Kunne ikke initiere fjernelse af kapabiliteter"
-#: nscd/selinux.c:193
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:191
msgid "cap_init failed"
msgstr "cap_init mislykkedes"
-#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
msgid "Failed to drop capabilities"
-msgstr "Mislykkedes med at fjerne kapabiliteter"
+msgstr "Kunne ikke fjerne kapabiliteter"
-#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
msgid "cap_set_proc failed"
msgstr "cap_set_proc mislykkedes"
-#: nscd/selinux.c:240
+#: nscd/selinux.c:238
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
-msgstr "Mislykkedes med at fjerne \"keep\"-kapabiliteter"
+msgstr "Kunne ikke fjerne \"keep\"-kapabiliteter"
-#: nscd/selinux.c:256
+#: nscd/selinux.c:254
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
-msgstr "Mislykkedes med at finde ud af om kernen understøtter SELinux"
+msgstr "Kunne ikke finde ud af om kernen understøtter SELinux"
-#: nscd/selinux.c:271
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:269
msgid "Failed to start AVC thread"
-msgstr "Mislykkedes med at starte AVC-tråd"
+msgstr "Kunne ikke starte AVC-tråd"
-#: nscd/selinux.c:293
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:291
msgid "Failed to create AVC lock"
-msgstr "Kunne ikke oprette AVC-lås"
+msgstr "Kunne ikke oprette AVC-lås"
-#: nscd/selinux.c:333
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:337
msgid "Failed to start AVC"
msgstr "Kunne ikke starte AVC"
-#: nscd/selinux.c:335
+#: nscd/selinux.c:339
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
msgstr "Access Vector Cache (AVC) startet"
-#: nscd/selinux.c:356
+#: nscd/selinux.c:403
msgid "Error getting context of socket peer"
msgstr "Kunne ikke hente kontekst for sokkelpartner (socket peer)"
-#: nscd/selinux.c:361
+#: nscd/selinux.c:408
msgid "Error getting context of nscd"
msgstr "Kunne ikke hente kontekst for nscd"
-#: nscd/selinux.c:367
+#: nscd/selinux.c:414
msgid "Error getting sid from context"
msgstr "Kunne ikke hente \"sid\" fra kontekst"
-#: nscd/selinux.c:374
-msgid "compile-time support for database policy missing"
-msgstr "indkompileret understøttelse for databasepolicy mangles"
-
-#: nscd/selinux.c:407
+#: nscd/selinux.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"SELinux AVC Statistik:\n"
"\n"
"%15u postopslag\n"
-"%15u posttræffere\n"
+"%15u posttræffere\n"
"%15u postmissere\n"
-"%15u bortkastede poster\n"
+"%15u afviste poster\n"
"%15u CAV-opslag\n"
-"%15u CAV-træffere\n"
+"%15u CAV-træffere\n"
"%15u CAV-sonderinger\n"
"%15u CAV-missere\n"
-#: nscd/servicescache.c:390
+#: nscd/servicescache.c:357
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
-msgstr "Har ikke fundet '%s' i tjeneste-nærbuffer!"
+msgstr "Har ikke fundet '%s' i tjeneste-nærbuffer!"
-#: nscd/servicescache.c:392
+#: nscd/servicescache.c:359
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
-msgstr "Genindlæser '%s' i tjeneste-nærbuffer!"
+msgstr "Genindlæser '%s' i tjeneste-nærbuffer!"
-#: nss/getent.c:52
+#: nss/getent.c:54
msgid "database [key ...]"
-msgstr "database [nøgle ...]"
+msgstr "database [nøgle ...]"
-#: nss/getent.c:57
+#: nss/getent.c:59
msgid "Service configuration to be used"
msgstr "Tjenestekonfiguration som skal bruges"
-#: nss/getent.c:62
+#: nss/getent.c:65
msgid "Get entries from administrative database."
-msgstr "Hent indtastninger fra administrativ database."
+msgstr "Hent poster fra administrativ database."
-#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
+#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:461 nss/getent.c:508
#, c-format
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-msgstr "Enumeration er ikke understøttet på %s\n"
+msgstr "Enumeration er ikke understøttet på %s\n"
-#: nss/getent.c:794
+#: nss/getent.c:900
#, c-format
msgid "Unknown database name"
msgstr "Ukendt databasenavn"
-#: nss/getent.c:820
+#: nss/getent.c:930
msgid "Supported databases:\n"
-msgstr "Understøttede databaser:\n"
+msgstr "Understøttede databaser:\n"
-#: nss/getent.c:886
+#: nss/getent.c:996
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Ukendt database: %s\n"
-#: nss/makedb.c:60
+#: nss/makedb.c:119
msgid "Convert key to lower case"
-msgstr "Konvertér nøgle til små bogstaver"
+msgstr "Konvertér nøgle til små bogstaver"
-#: nss/makedb.c:63
+#: nss/makedb.c:122
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr "Skriv ikke meddelelser under opbygning af databasen"
-#: nss/makedb.c:65
+#: nss/makedb.c:124
msgid "Print content of database file, one entry a line"
-msgstr "Skriv indholdet af en databasefil ud, en indtastning per linje"
-
-#: nss/makedb.c:70
-msgid "Create simple DB database from textual input."
-msgstr "Lav en enkel DB-database fra tekst-indput."
+msgstr "Skriv indholdet af en databasefil ud, en post per linje"
-#: nss/makedb.c:73
+#: nss/makedb.c:134
msgid ""
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
"-o UDFIL INDFIL\n"
"-u INDFIL"
-#: nss/makedb.c:142
+#: nss/makedb.c:288
#, c-format
-msgid "No usable database library found."
-msgstr "Intet brugbart database-bibliotek fundet."
-
-#: nss/makedb.c:149
-#, c-format
-msgid "cannot open database file `%s': %s"
-msgstr "kan ikke åbne databasefil '%s': %s"
-
-#: nss/makedb.c:151
-msgid "incorrectly formatted file"
-msgstr "forkert formatteret fil"
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
-#: nss/makedb.c:331
+#: nss/makedb.c:556
msgid "duplicate key"
-msgstr "duplikeret nøgle"
-
-#: nss/makedb.c:337
-#, c-format
-msgid "while writing database file"
-msgstr "under skrivning til databasefil"
+msgstr "duplikér nøgle"
-#: nss/makedb.c:348
+#: nss/makedb.c:568
#, c-format
msgid "problems while reading `%s'"
-msgstr "problem ved læsning af '%s'"
+msgstr "problemer ved læsning af '%s'"
-#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
-#, c-format
-msgid "while reading database"
-msgstr "da databasen blev læst"
-
-#: posix/getconf.c:945
+#: posix/getconf.c:417
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
-msgstr "Brug: %s [-v specifikation] variabelnavn [søgesti]\n"
+msgstr "Brug: %s [-v specifikation] variabelnavn [søgesti]\n"
-#: posix/getconf.c:948
+#: posix/getconf.c:420
#, c-format
msgid " %s -a [pathname]\n"
-msgstr " %s -a [søgesti]\n"
+msgstr " %s -a [søgesti]\n"
-#: posix/getconf.c:1023
+#: posix/getconf.c:496
#, c-format
msgid ""
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
"Brug: getconf [-v SPEC] VAR\n"
" eller: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
"\n"
-"Hent konfigureringsværdien for variablen VAR, eller for variablen PATH_VAR\n"
-"for søgesti PATH. Hvis SPEC er givet, så brug værdier for kompileringsspecifikationen\n"
+"Hent konfigureringsværdien for variablen VAR, eller for variablen PATH_VAR\n"
+"for søgesti PATH. Hvis SPEC er givet, så brug værdier for kompileringsspecifikationen\n"
"SPEC.\n"
"\n"
-#: posix/getconf.c:1081
+#: posix/getconf.c:572
#, c-format
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr "ukendt specifikation '%s'"
-#: posix/getconf.c:1109
+#: posix/getconf.c:624
#, c-format
msgid "Couldn't execute %s"
-msgstr "Kunne ikke udføre %s"
+msgstr "Kunne ikke udføre %s"
-#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
msgid "undefined"
msgstr "udefineret"
-#: posix/getconf.c:1187
+#: posix/getconf.c:707
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Ukendt variabel '%s'"
-#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n"
-
-#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke et argument\n"
-
-#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke et argument\n"
-
-#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
-#: posix/getopt.c:1021
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaget '%s' skal have et argument\n"
-
-#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
-
-#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
-
-#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
+#: posix/getopt.c:620
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
-#: posix/getopt.c:1091
+#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: flaget skal have et argument -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n"
-
-#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
-
-#: posix/regcomp.c:136
+#: posix/regcomp.c:138
msgid "No match"
-msgstr "Ingen træf"
+msgstr "Ingen træf"
-#: posix/regcomp.c:139
+#: posix/regcomp.c:141
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
+msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
-#: posix/regcomp.c:142
+#: posix/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldigt sammenligningstegn"
-#: posix/regcomp.c:145
+#: posix/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
-#: posix/regcomp.c:148
+#: posix/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Efterfølgende backslash"
+msgstr "Efterfølgende backslash"
-#: posix/regcomp.c:151
+#: posix/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig tilbage-reference"
-#: posix/regcomp.c:154
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Ubalanceret [ eller [^"
-
-#: posix/regcomp.c:157
+#: posix/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ubalanceret ( eller \\("
-#: posix/regcomp.c:160
+#: posix/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ubalanceret \\{"
-#: posix/regcomp.c:163
+#: posix/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ugyldig brug af \\{\\}"
+msgstr "Ugyldig indhold af \\{\\}"
-#: posix/regcomp.c:166
+#: posix/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldigt intervalslut"
-#: posix/regcomp.c:169
+#: posix/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Lageret opbrugt"
-#: posix/regcomp.c:172
+#: posix/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
+msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
-#: posix/regcomp.c:175
+#: posix/regcomp.c:177
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "For tidlig afslutning på regulært udtryk"
+msgstr "For tidlig afslutning på regulært udtryk"
-#: posix/regcomp.c:178
+#: posix/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulært udtryk for stort"
+msgstr "Regulært udtryk for stort"
-#: posix/regcomp.c:181
+#: posix/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
-#: posix/regcomp.c:681
+#: posix/regcomp.c:676
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
+msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
-#: posix/wordexp.c:1832
+#: posix/wordexp.c:1794
msgid "parameter null or not set"
msgstr "parameter er nul eller ikke sat"
-#: resolv/herror.c:68
+#: resolv/herror.c:63
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr "Navnetjeneste-fejl 0 (ingen fejl)"
-#: resolv/herror.c:69
+#: resolv/herror.c:64
msgid "Unknown host"
-msgstr "Ukendt vært"
+msgstr "Ukendt vært"
-#: resolv/herror.c:70
+#: resolv/herror.c:65
msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "Opslag af værtsnavn fejlede"
+msgstr "Opslag af værtsnavn fejlede"
-#: resolv/herror.c:71
+#: resolv/herror.c:66
msgid "Unknown server error"
msgstr "Ukendt server-fejl"
-#: resolv/herror.c:72
+#: resolv/herror.c:67
msgid "No address associated with name"
-msgstr "Ingen adresse associeret med navnet"
+msgstr "Ingen adresse knyttet til navnet"
-#: resolv/herror.c:107
+#: resolv/herror.c:102
msgid "Resolver internal error"
msgstr "Intern fejl i navnetjenesten"
-#: resolv/herror.c:110
+#: resolv/herror.c:105
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Ukendt navnetjeneste-fejl"
-#: resolv/res_hconf.c:124
+#: resolv/res_hconf.c:117
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
-msgstr "%s: linje %d: kan ikke specificere mere end %d trim-domæner"
+msgstr "%s: linje %d: kan ikke specificere mere end %d trim-domæner"
-#: resolv/res_hconf.c:145
+#: resolv/res_hconf.c:138
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
-msgstr "%s: linje %d: listeadskiller ikke fulgt af domæne"
+msgstr "%s: linje %d: listeadskiller ikke fulgt af domæne"
-#: resolv/res_hconf.c:204
+#: resolv/res_hconf.c:175
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: linje %d: forventede 'on' eller 'off', fandt '%s'\n"
-#: resolv/res_hconf.c:247
+#: resolv/res_hconf.c:218
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
-msgstr "%s: linje %d: forkert kommando `%s'\n"
+msgstr "%s: linje %d: dårlig kommando `%s'\n"
-#: resolv/res_hconf.c:282
+#: resolv/res_hconf.c:251
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-msgstr "%s: linje %d: ignorerer efterfølgende fnadder '%s'\n"
+msgstr "%s: linje %d: ignorerer efterfølgende snavs '%s'\n"
-#: stdio-common/psignal.c:51
+#: stdio-common/psignal.c:43
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sUkendt signal %d\n"
-#: stdio-common/psignal.c:52
+#: stdio-common/psignal.c:44
msgid "Unknown signal"
msgstr "Ukendt signal"
-#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
msgid "Unknown error "
msgstr "Ukendt fejl "
-#: string/strerror.c:43
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
-
-#: string/strsignal.c:65
+#: string/strsignal.c:39
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Realtid-signal %d"
-#: string/strsignal.c:69
+#: string/strsignal.c:43
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Ukendt signal %d"
-#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
-#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
-#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
-#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
-#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
+#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
+#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
+#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
msgid "out of memory\n"
msgstr "ikke mere hukommelse\n"
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_unix.c - Fatalt kodningsproblem"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
+#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
-msgstr "%s: %s; nedre version = %lu, øvre version = %lu"
+msgstr "%s: %s; nedre version = %lu, øvre version = %lu"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:112
+#: sunrpc/clnt_perr.c:99
#, c-format
msgid "%s: %s; why = %s\n"
msgstr "%s: %s; hvorfor = %s\n"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:114
+#: sunrpc/clnt_perr.c:101
#, c-format
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
msgstr "%s: %s; hvorfor = (ukendt fejl ved autentificering - %d)\n"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:159
+#: sunrpc/clnt_perr.c:150
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Succes"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:162
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
msgid "RPC: Can't encode arguments"
-msgstr "RPC: Kan ikke kode argumentet"
+msgstr "RPC: Kan ikke kode argumenterne"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+#: sunrpc/clnt_perr.c:157
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: Kan ikke afkode resultatet"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+#: sunrpc/clnt_perr.c:161
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: Kan ikke sende"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+#: sunrpc/clnt_perr.c:165
msgid "RPC: Unable to receive"
-msgstr "RPC: Kan ikke tage imod"
+msgstr "RPC: Kan ikke modtage"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+#: sunrpc/clnt_perr.c:169
msgid "RPC: Timed out"
-msgstr "RPC: Tidsgrænsen overskredet"
+msgstr "RPC: Tidsgrænsen overskredet"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+#: sunrpc/clnt_perr.c:173
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Inkompatible versioner af RPC"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+#: sunrpc/clnt_perr.c:177
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Fejl ved autentificering"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+#: sunrpc/clnt_perr.c:181
msgid "RPC: Program unavailable"
-msgstr "RPC: Programmet utilgængeligt"
+msgstr "RPC: Programmet utilgængeligt"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+#: sunrpc/clnt_perr.c:185
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: Program/version-uoverensstemmelse"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:198
+#: sunrpc/clnt_perr.c:189
msgid "RPC: Procedure unavailable"
-msgstr "RPC: Procedure ikke tilgængelig"
+msgstr "RPC: Procedure ikke tilgængelig"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:202
+#: sunrpc/clnt_perr.c:193
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: Server kan ikke afkode argumenterne"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:206
+#: sunrpc/clnt_perr.c:197
msgid "RPC: Remote system error"
-msgstr "RPC: Systemfejl hos modtager"
+msgstr "RPC: Fjernsystemfejl"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:210
+#: sunrpc/clnt_perr.c:201
msgid "RPC: Unknown host"
-msgstr "RPC: Ukendt værtsmaskine"
+msgstr "RPC: Ukendt værtsmaskine"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:214
+#: sunrpc/clnt_perr.c:205
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Ukendt protokol"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:218
+#: sunrpc/clnt_perr.c:209
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Fejl i portmapper"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:222
+#: sunrpc/clnt_perr.c:213
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: Programmet ikke registreret"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:226
+#: sunrpc/clnt_perr.c:217
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Fejlet (uspecificeret fejl)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:267
+#: sunrpc/clnt_perr.c:258
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (ukendt fejlkode)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:330
+#: sunrpc/clnt_perr.c:334
msgid "Authentication OK"
msgstr "Autentificering OK"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+#: sunrpc/clnt_perr.c:337
msgid "Invalid client credential"
-msgstr "Ugyldige klientreferencer"
+msgstr "Ugyldig klientlegitimation"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:337
+#: sunrpc/clnt_perr.c:341
msgid "Server rejected credential"
-msgstr "Server afviste referencerne"
+msgstr "Server afviste legitimation"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:341
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Ugyldig klientverifikator"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Server afviste verifikator"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
msgid "Client credential too weak"
-msgstr "Klientens troværdighed er for svag"
+msgstr "Klientens troværdighed er for svag"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Ugyldig serververifikator"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Fejlet (uspecificeret fejl)"
-#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+#: sunrpc/clnt_raw.c:112
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
msgstr "clnt_raw.c - Fatal fejl ved serialisering af hoved"
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
msgstr "pmap_getmaps.c: rpc-problem"
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
msgid "Cannot register service"
msgstr "Kan ikke registrere tjeneste"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr "Kan ikke oprette sokkel for rundsendings-rpc"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr "Kan ikke sætte sokkel-flag SO_BROADCAST"
+msgstr "Kan ikke sætte sokkel-flag SO_BROADCAST"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr "Kan ikke sende rundsendingspakke"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr "Problem med 'polling' ved rundsending"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
-msgstr "Kan ikke tage imod svar på rundsending"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:290
-#, c-format
-msgid "%s: output would overwrite %s\n"
-msgstr "%s: udskrift ville overskrive %s\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:297
-#, c-format
-msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
-msgstr "%s: kan ikke åbne %s: %m\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:309
-#, c-format
-msgid "%s: while writing output %s: %m"
-msgstr "%s: under skrivning af uddata %s: %m"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:344
-#, c-format
-msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
-msgstr "kan ikke finde C-præprocessor: %s \n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:352
-msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-msgstr "kan ikke finde nogen C-præprocessor (cpp)\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:421
-#, c-format
-msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
-msgstr "%s: C-præprocessoren fejlede med signal %d\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:424
-#, c-format
-msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
-msgstr "%s: C-præprocessoren fejlede med slutkode %d\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:464
-#, c-format
-msgid "illegal nettype: `%s'\n"
-msgstr "ulovlig nettype: '%s'\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1130
-#, c-format
-msgid "rpcgen: too many defines\n"
-msgstr "rpcgen: for mange definitioner\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1142
-#, c-format
-msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
-msgstr "rpcgen: arglist kode-fejl\n"
-
-#. TRANS: the file will not be removed; this is an
-#. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1175
-#, c-format
-msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
-msgstr "filen '%s' eksisterer allerede og kan blive overskrevet\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1220
-#, c-format
-msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
-msgstr "Kan ikke specificere mere end én indfil!\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1394
-#, c-format
-msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
-msgstr "Denne implementation understøtter ikke nystil eller MT-sikker kode!\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1403
-#, c-format
-msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
-msgstr "Kan ikke bruge netid-flag med inetd-flag!\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1415
-#, c-format
-msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
-msgstr "Kan ikke bruge netid-flag uden TIRPC!\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1422
-#, c-format
-msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
-msgstr "Kan ikke bruge tabelflag med ny stil!\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1441
-#, c-format
-msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr "'indfil' er nødvendig for flag til at generere skabelon.\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1446
-#, c-format
-msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
-msgstr "Kan ikke have mere end et fil-genereringsflag!\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1455
-#, c-format
-msgid "usage: %s infile\n"
-msgstr "brug: %s indfil\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1456
-#, c-format
-msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
-msgstr "\t%s [-abkCLNTM] [-Dnavn[=værdi]] [-i størrelse] [-I [-K sekunder]] [-Y søgesti] indfil\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1458
-#, c-format
-msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o udfil] [indfil]\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1460
-#, c-format
-msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o udfil] [indfil]\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1461
-#, c-format
-msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n netid]* [-o udfil] [indfil]\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1469
-#, c-format
-msgid "options:\n"
-msgstr "flag:\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1470
-#, c-format
-msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
-msgstr "-a\t\tgenerér alle filer, inklusive eksempler\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1471
-#, c-format
-msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
-msgstr "-b\t\tbagudkompatibel tilstand (genererer kode for SunOS 4.1)\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1472
-#, c-format
-msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
-msgstr "'-c\t\tgenerér XDR-funktioner\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1473
-#, c-format
-msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
-msgstr "-C\t\tISO C-tilstand\n"
+msgstr "Kan ikke modtage svar på rundsending"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1474
-#, c-format
-msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
-msgstr "-Dnavn[=værdi]\tdefinér et symbol (samme som #define)\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1475
-#, c-format
-msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
-msgstr "-h\t\tgenerér hovedfiler\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1476
-#, c-format
-msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
-msgstr "-i størrelse\t\tstørrelse hvor inline-kode begynder at blive genereret\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1477
-#, c-format
-msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
-msgstr "-I\t\tgenerér kode for inetd-understøttelse i serveren (for SunOS 4.1)\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1478
-#, c-format
-msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
-msgstr "-K sekunder\tserver afslutter efter K sekunders inaktivitet\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1479
-#, c-format
-msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
-msgstr "-l\t\tgenerér stubbe for klienten\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1480
-#, c-format
-msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
-msgstr "-L\t\tserverfejl logges til syslog\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1481
-#, c-format
-msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
-msgstr "-m\t\tgenerér stubbe for serveren\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1482
-#, c-format
-msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
-msgstr "-M\t\tgenerér trådsikker kode\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1483
-#, c-format
-msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
-msgstr "-n netid\tgenerér serverkode som understøtter navngiven netid\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1484
-#, c-format
-msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
-msgstr "-N\t\tunderstøtter multiple argumenter og kald-via-værdi\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1485
-#, c-format
-msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
-msgstr "-o udfil\tnavn på udfilen\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1486
-#, c-format
-msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
-msgstr "-s nettype\t\tgenerér serverkode som understøtter navngiven nettype\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1487
-#, c-format
-msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
-msgstr "-Sc\t\tgenerér eksempelkode for klienten som anvender fjernprocedurer\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1488
-#, c-format
-msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
-msgstr "-Ss\t\tgenerér eksempelkode for server som definerer fjernprocedurer\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1489
-#, c-format
-msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
-msgstr "-Sm\t\tgenerér makefile-skabelon\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1490
-#, c-format
-msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
-msgstr "-t\t\tgenerér en RPC-hoptabel\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1491
-#, c-format
-msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
-msgstr "-T\t\tgenerér kode for at understøtte RPC-hoptabeller\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1492
-#, c-format
-msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
-msgstr "-Y søgesti\t\tkatalog til at finde C præprocessoren (cpp)\n"
-
-#: sunrpc/rpc_scan.c:114
-msgid "constant or identifier expected"
-msgstr "konstant eller identifikator ventet"
-
-#: sunrpc/rpc_scan.c:310
-msgid "illegal character in file: "
-msgstr "ulovligt tegn i fil: "
-
-#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
-msgid "unterminated string constant"
-msgstr "uafsluttet strengkonstant"
-
-#: sunrpc/rpc_scan.c:381
-msgid "empty char string"
-msgstr "tom tegnstreng"
-
-#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
-msgid "preprocessor error"
-msgstr "præprocessorfejl"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
-#, c-format
-msgid "program %lu is not available\n"
-msgstr "program %lu er ikke tilgængelig\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
-#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
-#: sunrpc/rpcinfo.c:527
-#, c-format
-msgid "program %lu version %lu is not available\n"
-msgstr "program %lu version %lu er ikke tilgængelig\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:532
-#, c-format
-msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
-msgstr "program %lu version %lu klar og venter\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
-msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-msgstr "rpcinfo: kan ikke kontakte portmapper"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:587
-msgid "No remote programs registered.\n"
-msgstr "Ingen fjernprogrammer registrerede.\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:591
-msgid " program vers proto port\n"
-msgstr " program vers proto port\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:630
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukendt)"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:654
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-msgstr "rpcinfo: rundsending fejlede: %s\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:675
-msgid "Sorry. You are not root\n"
-msgstr "Beklager. Du er ikke 'root'\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:682
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-msgstr "rpcinfo: Kunne ikke fjerne registrering af prog %s version %s\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:691
-msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "Brug: rpcinfo [ -n portnr ] -u vært prognr [ versnr ]\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:693
-msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr " rpcinfo [ -n portnr ] -t vært prognr [ versnr ]\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
-msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
-msgstr " rpcinfo -p [ vært ]\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:696
-msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -b prognr versnr\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:697
-msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -d prognr versnr\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:722
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-msgstr "rpcinfo: %s er en ukendt tjeneste\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:759
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-msgstr "rpcinfo: %s er en ukendt vært\n"
-
-#: sunrpc/svc_run.c:70
+#: sunrpc/svc_run.c:72
msgid "svc_run: - out of memory"
msgstr "svctcp_run: ikke mere hukommelse"
-#: sunrpc/svc_run.c:90
+#: sunrpc/svc_run.c:92
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr "svc_run: - poll fejlede"
-#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#: sunrpc/svc_simple.c:72
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr "kan ikke omfordele procedurenummer %ld\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:97
+#: sunrpc/svc_simple.c:82
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "kunne ikke oprette en rpc-server\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr "kunne ikke registrere prog %ld vers %ld\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:113
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
msgid "registerrpc: out of memory\n"
-msgstr "registerrpc: ikke mere lager\n"
+msgstr "registerrpc: ikke mere hukommelse\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:173
+#: sunrpc/svc_simple.c:161
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "problem med at svare prog %d\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:182
+#: sunrpc/svc_simple.c:170
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "aldrig registreret prog %d\n"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+#: sunrpc/svc_tcp.c:165
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr "svc_tcp.c - problem med oprettelse af tcp-sokkel"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+#: sunrpc/svc_tcp.c:180
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - kan ikke kalde getsockname() eller listen()"
-#: sunrpc/svc_udp.c:128
+#: sunrpc/svc_udp.c:136
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: problem ved oprettelse af sokkel"
-#: sunrpc/svc_udp.c:142
+#: sunrpc/svc_udp.c:150
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create - kan ikke kalde getsockname()"
-#: sunrpc/svc_udp.c:175
+#: sunrpc/svc_udp.c:182
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: xp_pad er for lille til IP_PKTINFO\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:475
+#: sunrpc/svc_udp.c:481
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: cache/hurtiglager allerede sluttet til"
-#: sunrpc/svc_udp.c:481
+#: sunrpc/svc_udp.c:487
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager"
-#: sunrpc/svc_udp.c:490
+#: sunrpc/svc_udp.c:496
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager-data"
-#: sunrpc/svc_udp.c:498
+#: sunrpc/svc_udp.c:504
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager-fifo"
-#: sunrpc/svc_udp.c:533
+#: sunrpc/svc_udp.c:540
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: offer ikke fundet"
-#: sunrpc/svc_udp.c:544
+#: sunrpc/svc_udp.c:551
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: offer-allokering fejlede"
-#: sunrpc/svc_udp.c:551
+#: sunrpc/svc_udp.c:558
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: kunne ikke allokere ny rpc-buffer"
-#: sunrpc/svc_unix.c:150
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr "svc_unix.c - problem med oprettelse af AF_UNIX-sokkel"
-#: sunrpc/svc_unix.c:166
+#: sunrpc/svc_unix.c:176
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - kan ikke kalde getsockname() eller listen()"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
msgid "Hangup"
-msgstr "Læg på (SIGHUP)"
+msgstr "Læg på (SIGHUP)"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
msgid "Interrupt"
msgstr "Afbrudt"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Ulovlig instruktion (SIGILL)"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Sporings-/stoppunkts-fælde"
+msgstr "Sporings-/stoppunkts-fælde"
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt (SIGABRT)"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
msgid "Floating point exception"
-msgstr "Undtagelsestilfælde ved flydendetals-operation"
+msgstr "Undtagelsestilfælde ved flydende taloperation"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
msgid "Killed"
-msgstr "Dræbt"
+msgstr "Dræbt"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
msgid "Bus error"
msgstr "Busfejl"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Ugyldigt systemkald"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Lagersegmentfejl"
+msgstr "Segmentfejl"
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
-#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
msgid "Broken pipe"
-msgstr "Røret blev brudt"
+msgstr "Kanalen blev brudt"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
msgid "Alarm clock"
-msgstr "Alarmen gik"
+msgstr "Alarmklokke"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
msgid "Terminated"
msgstr "Termineret"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Kritisk I/O-tilstand"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Stoppet (signal)"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
msgid "Continued"
-msgstr "Fortsættes"
+msgstr "Fortsættes"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
msgid "Child exited"
msgstr "Barnet afsluttet"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Stoppet (ville læse fra tty)"
+msgstr "Stoppet (ville læse fra tty)"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
msgid "I/O possible"
msgstr "I/O mulig"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Begrænsning af CPU-tid overskredet"
+msgstr "Begrænsning af CPU-tid overskredet"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet"
+msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Virtuel tidsgrænse overskredet"
+msgstr "Virtuel tidsgrænse overskredet"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Profileringstiden udløb"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
-msgid "Window changed"
-msgstr "Vinduet blev ændret"
+msgstr "Profileringstiden udløb"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Brugerdefineret signal 1"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Brugerdefineret signal 2"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
-msgid "EMT trap"
-msgstr "Emulatorfælde"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:57
+msgid "Window changed"
+msgstr "Vinduet blev ændret"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Ugyldigt systemkald"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-fælde"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
msgid "Stack fault"
msgstr "Stakfejl"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr "Informationsforespørgsel (SIGINFO)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
msgid "Power failure"
-msgstr "Strømmen gik"
+msgstr "Strømmen gik"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+#: sysdeps/generic/siglist.h:70
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsforespørgsel (SIGINFO)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:73
msgid "Resource lost"
msgstr "Resurse tabt"
-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Operationen er ikke tilladt"
#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
msgid "No such process"
-msgstr "Ingen sådan proces"
+msgstr "Ingen sådan proces"
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
#. TRANS again.
#. TRANS
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Afbrudt systemkald"
-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
msgid "Input/output error"
-msgstr "Ind/ud-fejl"
+msgstr "Inddata/uddata-fejl"
-#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS The system tried to use the device
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
msgid "No such device or address"
-msgstr "Ingen sådan enhed eller adresse"
+msgstr "Ingen sådan enhed eller adresse"
-#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
-#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
-#. TRANS GNU system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
msgid "Argument list too long"
msgstr "Argumentlisten er for lang"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
msgid "Exec format error"
-msgstr "Ugyldigt format på eksekverbar fil"
+msgstr "Ugyldigt format på eksekverbar fil"
-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Ugyldig fildeskriptor"
-#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
msgid "No child processes"
-msgstr "Ingen børneprocesser"
+msgstr "Ingen børneprocesser"
-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "Klarede at undgå vranglås ved tildeling af ressource"
+msgstr "Klarede at undgå baglås ved tildeling af ressource"
-#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Kan ikke tildele lager"
+msgstr "Kan ikke tildele hukommelse"
-#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
-#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+#. TRANS An invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
msgid "Bad address"
msgstr "Ugyldig adresse"
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
msgid "Block device required"
-msgstr "Blok-enhed kræves"
+msgstr "Blok-enhed kræves"
-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Enheden eller ressourcen optaget"
-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
msgid "File exists"
msgstr "Filen eksisterer"
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "Ugyldig lænke over adskilte enheder"
+msgstr "Ugyldig lænke over adskilte enheder"
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
msgid "No such device"
-msgstr "Ingen sådan enhed"
+msgstr "Ingen sådan enhed"
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
msgid "Not a directory"
msgstr "Ikke et katalog"
-#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS You cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
msgid "Is a directory"
msgstr "Er et filkatalog"
-#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ugyldigt argument"
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
msgid "Too many open files"
-msgstr "For mange åbne filer"
+msgstr "For mange åbne filer"
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
msgid "Too many open files in system"
-msgstr "For mange åbne filer i systemet"
+msgstr "For mange åbne filer i systemet"
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Uegnet 'ioctl' for enhed"
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
msgid "Text file busy"
msgstr "Tekstfil optaget"
-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
msgid "File too large"
msgstr "For stor fil"
-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS Write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
msgid "No space left on device"
-msgstr "Ikke mere plads på enheden"
+msgstr "Ikke mere plads på enheden"
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
msgid "Illegal seek"
-msgstr "Ulovlig søgeoperation"
+msgstr "Ulovlig søgeoperation"
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
msgid "Read-only file system"
-msgstr "Filsystem med kun læseadgang"
+msgstr "Filsystem med kun læseadgang"
-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS The link count of a single file would become too large.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
msgid "Too many links"
-msgstr "For mange lænker"
+msgstr "For mange lænker"
-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "Numerisk argument er udenfor defineret område"
+msgstr "Numerisk argument er udenfor defineret område"
-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
msgid "Numerical result out of range"
-msgstr "Numerisk resultat er udenfor gyldigt område"
+msgstr "Numerisk resultat er udenfor gyldigt område"
-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS The call might work if you try again
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
#. TRANS
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
#. TRANS
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "Resursen midlertidig utilgængelig"
-
-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-#. TRANS
-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-#. TRANS separate error code.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Operationen ville have blokeret"
+msgstr "Resursen midlertidig utilgængelig"
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
msgid "Operation now in progress"
-msgstr "Operationen er nu under udførelse"
+msgstr "Operationen er nu under udførelse"
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
msgid "Operation already in progress"
-msgstr "Operationen er allerede under udførelse"
+msgstr "Operationen er allerede under udførelse"
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "Sokkel-operation på noget som ikke er en sokkel"
+msgstr "Sokkel-operation på noget som ikke er en sokkel"
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
msgid "Message too long"
msgstr "For lang meddelse"
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Protokollen er ikke rigtig type for sokkel"
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
msgid "Protocol not available"
-msgstr "Protokollen er ikke tilgængelig"
+msgstr "Protokollen er ikke tilgængelig"
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokollen er ikke tilgængelig"
+msgstr "Protokollen er ikke understøttet"
#. TRANS The socket type is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Sokkel-typen er ikke understøttet"
+msgstr "Sokkel-typen er ikke understøttet"
#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operationen er ikke understøttet"
+msgstr "Operationen er ikke understøttet"
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "Protokol-familien er ikke understøttet"
+msgstr "Protokol-familien er ikke understøttet"
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "Adressefamilien er ikke understøttet af protokollen"
+msgstr "Adressefamilien er ikke understøttet af protokollen"
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
msgid "Address already in use"
msgstr "Adressen er allerede i brug"
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
msgid "Cannot assign requested address"
-msgstr "Kan ikke benytte den ønskede adresse"
+msgstr "Kan ikke tildele den ønskede adresse"
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
msgid "Network is down"
-msgstr "Netværket er nede"
+msgstr "Netværket er nede"
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Netværket er ikke tilgængeligt"
+msgstr "Netværket er ikke tilgængeligt"
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "Netværket nedlagde forbindelsen ved genstart"
+msgstr "Netværket nedlagde forbindelsen ved genstart"
#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "Programmet forårsagede forbindelsesafbrud"
+msgstr "Programmet forårsagede forbindelsesafbrud"
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Forbindelsen brudt i den anden ende"
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
msgid "No buffer space available"
-msgstr "Ikke mere buffer-plads tilgængelig"
+msgstr "Ikke mere buffer-plads tilgængelig"
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr "Transport-endepunkterne er allerede sammenkoblet"
+msgstr "Transport-endepunkt er allerede forbundet"
#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr "Transport-endepunkterne er ikke sammenkoblet"
+msgstr "Transport-endepunkt er ikke forbundet"
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
msgid "Destination address required"
-msgstr "Måladresse kræves"
+msgstr "Måladresse kræves"
#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-msgstr "Kan ikke sende efter at transportendepunktet har koblet ned"
+msgstr "Kan ikke sende efter at transportendepunktet er lukket ned"
-#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "For mange referencer: kan ikke splejse sammen"
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
msgid "Connection timed out"
-msgstr "Opkoblingen overskred tidsgrænsen"
+msgstr "Opkoblingen overskred tidsgrænsen"
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
msgid "Connection refused"
-msgstr "Opkobling nægtet"
+msgstr "Opkobling nægtet"
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "For mange niveauer med symbolske lænker"
+msgstr "For mange niveauer med symbolske lænker"
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
msgid "File name too long"
msgstr "For langt filnavn"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
msgid "Host is down"
-msgstr "Værtsmaskinen er nede"
+msgstr "Værtsmaskinen er nede"
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
msgid "No route to host"
-msgstr "Ingen rute til værtsmaskinen"
+msgstr "Ingen rute til værtsmaskinen"
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
msgid "Directory not empty"
msgstr "Filkataloget er ikke tomt"
-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
-msgid "Too many processes"
-msgstr "For mange processer"
-
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
msgid "Too many users"
msgstr "For mange brugere"
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Diskkvoten overskredet"
-#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
-#. TRANS the NFS file system on the local host.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
-msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr "Forældet NFS-filhåndtag"
-
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
msgid "Object is remote"
msgstr "Er et fjernobjekt"
-#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
-msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "RPC-strukturen er ugyldig"
-
-#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
-msgid "RPC version wrong"
-msgstr "forkert RPC-version"
-
-#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
-msgid "RPC program not available"
-msgstr "RPC-programmet er ikke tilgængelig"
-
-#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
-msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "RPC: forkert programversion"
-
-#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
-msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "RPC: ugyldig procedure for program"
-
-#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
msgid "No locks available"
-msgstr "Ingen låse tilgængelige"
-
-#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-#. TRANS
-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
-msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "Uegnet filtype eller format"
+msgstr "Ingen låse tilgængelige"
-#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Autentificeringsfejl"
-
-#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
-msgid "Need authenticator"
-msgstr "Skal have nogen til at autentificere"
-
-#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS This indicates that the function called is
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
msgid "Function not implemented"
msgstr "Funktionen er ikke implementeret"
-#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
-#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
-#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
-#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
-#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
-#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
-#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
-#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
-#. TRANS values.
-#. TRANS
-#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
-#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
-msgid "Not supported"
-msgstr "Ikke understøttet"
-
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "Ugyldigt eller ufuldstændigt multibyte eller bredt tegn"
-
-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
-#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
-msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "Uegnet operation for baggrundsproces"
-
-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
-msgid "Translator died"
-msgstr "Oversætteren døde"
-
-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
-#. TRANS @c Don't change it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. TRANS You did @strong{what}?
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
-msgid "You really blew it this time"
-msgstr "Denne gang gjorde du virkelig i nælderne"
-
-#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
-msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "Datamaskinen tog på ferie"
+msgstr "Ugyldigt eller ufuldstændigt multibyte eller bredt tegn"
-#. TRANS This error code has no purpose.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
-msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Umotiveret fejl"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
msgid "Bad message"
msgstr "Ugyldig meddelelse"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
msgid "Identifier removed"
msgstr "Identifikator fjernet"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
msgid "Multihop attempted"
-msgstr "Forsøgte viderehop"
+msgstr "Forsøgte viderehop"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
msgid "No data available"
-msgstr "Ingen data er tilgængelige"
+msgstr "Ingen data er tilgængelige"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
msgid "Link has been severed"
-msgstr "Lænken er blevet skadet"
+msgstr "Lænken er blevet skadet"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
msgid "No message of desired type"
-msgstr "Ingen meddelelser af ønsket type"
+msgstr "Ingen meddelelser af ønsket type"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
msgid "Out of streams resources"
-msgstr "Ikke flere strøm-ressourcer"
+msgstr "Ikke flere strøm-ressourcer"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
msgid "Device not a stream"
-msgstr "Enheden er ikke en strøm"
+msgstr "Enheden er ikke en strøm"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "Værdien er for stor for den definerede datatype"
+msgstr "Værdien er for stor for den definerede datatype"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokolfejl"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
msgid "Timer expired"
-msgstr "Tidsgrænse udløb"
+msgstr "Tidstager udløb"
-#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
msgid "Operation canceled"
msgstr "Operationen afbrudt"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
+msgid "Owner died"
+msgstr "Ejeren døde"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Tilstanden kan ikke genskabes"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "Afbrudt systemkald burde startes om"
+msgstr "Afbrudt systemkald bør genstartes"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Kanalnummer udenfor gyldigt interval"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "Niveau 2 ikke synkroniseret"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
msgid "Level 3 halted"
msgstr "Niveau 3 stoppet"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
msgid "Level 3 reset"
msgstr "Niveau 3 startet forfra"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
msgid "Link number out of range"
-msgstr "Lænkenummer udenfor gyldigt område"
+msgstr "Lænkenummer udenfor gyldigt område"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Protokoldriver er ikke tilkoblet"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
msgid "No CSI structure available"
-msgstr "Ingen CSI-strukturer tilgængelige"
+msgstr "Ingen CSI-strukturer tilgængelige"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
msgid "Level 2 halted"
msgstr "Niveau 2 stoppet"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Ugyldig veksel"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "Ugyldig forespørgseldeskriptor"
+msgstr "Ugyldig forespørgseldeskriptor"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
msgid "Exchange full"
msgstr "Veksel fuld"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
msgid "No anode"
msgstr "Ingen anode"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
msgid "Invalid request code"
msgstr "Ugyldig adgangskode"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
msgid "Invalid slot"
msgstr "Ugyldig plads"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
-msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "Fillåsning fejlede på grund af vranglås"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
msgid "Bad font file format"
-msgstr "Ugyldigt format på typesnitsfil"
+msgstr "Ugyldigt format på skrifttypefil"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "Maskinen er ikke på netværket"
+msgstr "Maskinen er ikke på netværket"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
msgid "Package not installed"
msgstr "Pakken er ikke installeret"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
msgid "Advertise error"
msgstr "Annonceringsfejl"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
msgid "Srmount error"
msgstr "Srmount-fejl"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
msgid "Communication error on send"
msgstr "Kommunikationsfejl ved sending"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
msgid "RFS specific error"
msgstr "RFS-specifik fejl"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
msgid "Name not unique on network"
-msgstr "Navnet er ikke unikt på netværket"
+msgstr "Navnet er ikke unikt på netværket"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr "Fildeskriptor i ugyldig tilstand"
+msgstr "Fildeskriptor i dårlig tilstand"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
msgid "Remote address changed"
-msgstr "Fjernadresse ændret"
+msgstr "Fjernadresse ændret"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "Kan ikke tilgå et nødvendig delt bibliotek"
+msgstr "Kan ikke få adgang til et nødvendigt delt bibliotek"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "Aksesserer et skadet delt bibliotek"
+msgstr "Får adgang til et skadet delt bibliotek"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr ".lib-sektion i a.out skadet"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "Forsøger at indlænke for mange delte biblioteker"
+msgstr "Forsøger at indlænke for mange delte biblioteker"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Kan ikke eksekvere et delt bibliotek direkte"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
msgid "Streams pipe error"
-msgstr "Strøm-rørfejl"
+msgstr "Strøm-kanalfejl"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr "Strukturen trænger til oprydning"
+msgstr "Strukturen trænger til oprydning"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr "Ikke en XENIX navngiven fil"
+msgstr "Ikke en XENIX navngiven typefil"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "Ingen XENIX-semaforer tilgængelige"
+msgstr "Ingen XENIX-semaforer tilgængelige"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
msgid "Is a named type file"
msgstr "Er en navngiven filtype"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
msgid "Remote I/O error"
-msgstr "I/O-fejl på fjern maskine"
+msgstr "I/O-fejl på fjernmaskine"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
msgid "No medium found"
-msgstr "Medium ikke fundet"
+msgstr "Medie ikke fundet"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
msgid "Wrong medium type"
-msgstr "Gal mediatype"
+msgstr "Forkert medietype"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
msgid "Required key not available"
-msgstr "Obligatorisk nøgle ikke tilgængelig"
+msgstr "Obligatorisk nøgle ikke tilgængelig"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
msgid "Key has expired"
-msgstr "Nøgle er udløbet"
+msgstr "Nøgle er udløbet"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
msgid "Key has been revoked"
-msgstr "Nøglen er blevet tilbagekaldt"
+msgstr "Nøglen er blevet tilbagekaldt"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
msgid "Key was rejected by service"
-msgstr "Nøglen blev afvist af tjeneste"
+msgstr "Nøglen blev afvist af tjeneste"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
-msgid "Owner died"
-msgstr "Ejeren døde"
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC-strukturen er dårlig"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
-msgid "State not recoverable"
-msgstr "Tilstanden kan ikke genskabes"
+#. TRANS The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:693
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Uegnet filtype eller format"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC: dårlig procedure for program"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Autentificeringsfejl"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:706
+msgid "Translator died"
+msgstr "Oversætteren døde"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "forkert RPC-version"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:714
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Denne gang gjorde du virkelig i nælderne"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:721
+msgid "Too many processes"
+msgstr "For mange processer"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:726
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Umotiveret fejl"
+
+#. TRANS A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:742
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ikke understøttet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC: forkert programversion"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:755
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Uegnet operation for baggrundsproces"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
+#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
+#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
+#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
+#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
+#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
+#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
+#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
+#. TRANS @c
+#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
+#. TRANS @c
+#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
+#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:773
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Datamaskinen tog på ferie"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:782
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operationen ville have blokeret"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Skal have nogen til at autentificere"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:792
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC-programmet er ikke tilgængeligt"
-#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:43
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Fejl i ukendt fejlsystem: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Adressefamilien for værtsnavn er ikke understøttet"
+msgstr "Adressefamilien for værtsnavn er ikke understøttet"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Temporary failure in name resolution"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "Ugyldig værdi for ai_flags"
+msgstr "Ugyldig værdi for ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family er ikke understøttet"
+msgstr "ai_family er ikke understøttet"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "Memory allocation failure"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Ingen adresse associeret med værtsnavn"
+msgstr "Ingen adresse associeret med værtsnavn"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "Name or service not known"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Servname ikke understøttet for ai_socktype"
+msgstr "Servname ikke understøttet for ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype er ikke understøttet"
+msgstr "ai_socktype er ikke understøttet"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "System error"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "Processing request in progress"
-msgstr "Operationen er under udførelse"
+msgstr "Procesforespørgsel er under udførelse"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Request canceled"
-msgstr "Forespørgsel annulleret"
+msgstr "Forespørgsel annulleret"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request not canceled"
-msgstr "Forespørgsel ikke annulleret"
+msgstr "Forespørgsel ikke annulleret"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "All requests done"
-msgstr "Alle forespørgsler behandlet"
+msgstr "Alle forespørgsler udført"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "Interrupted by a signal"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Parameterstreng fejlagtigt kodet"
-#: sysdeps/unix/siglist.c:26
-msgid "Signal 0"
-msgstr "Signal 0"
-
-#: sysdeps/unix/siglist.c:32
-msgid "IOT trap"
-msgstr "IOT-fælde"
-
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s er til ukendt maskine %d.\n"
-
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57
#, c-format
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext: véd ikke hvordan mere end 8 argumenter skal behandles\n"
+msgstr "makecontext: véd ikke hvordan mere end 8 argumenter skal behandles\n"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:59
#, c-format
msgid ""
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
"Brug: lddlibc4 FIL\n"
"\n"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:80
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "kan ikke åbne '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne '%s'"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:84
#, c-format
msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "kan ikke læse hoved fra '%s'"
-
-#: timezone/zdump.c:210
-msgid "lacks alphabetic at start"
-msgstr "mangler alfabetisk tegn i begyndelsen"
-
-#: timezone/zdump.c:212
-msgid "has fewer than 3 alphabetics"
-msgstr "har mindre end 3 alfabetiske tegn"
+msgstr "kan ikke læse hoved fra '%s'"
-#: timezone/zdump.c:214
-msgid "has more than 6 alphabetics"
-msgstr "har mere end 6 alfabetiske tegn"
-
-#: timezone/zdump.c:222
-msgid "differs from POSIX standard"
-msgstr "afviger fra POSIX-standard"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s er til ukendt maskine %d.\n"
-#: timezone/zdump.c:228
+#: timezone/zdump.c:341
#, c-format
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr "%s: advarsel: zone \"%s\" forkortelse \"%s\": %s\n"
-#: timezone/zdump.c:279
-#, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: brug er %s [ --version ] [ -v ] [ -c [lavtår,]højtår ] zonenavn ...\n"
-
-#: timezone/zdump.c:296
+#: timezone/zdump.c:473
#, c-format
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr "%s: argument \"%s\" til flaget -c har forkert format\n"
-#: timezone/zdump.c:387
-msgid "Error writing to standard output"
-msgstr "Fejl ved skrivning til standard ud"
-
-#: timezone/zdump.c:410
-#, c-format
-msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
-msgstr "%s: brug af -v på et system hvor time_t er et andet talformat end \"float\" eller \"double\"\n"
-
-#: timezone/zic.c:388
+#: timezone/zic.c:432
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Lageret opbrugt: %s\n"
-#: timezone/zic.c:434
+#: timezone/zic.c:554
#, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "'%s', linje %d: %s"
-
-#: timezone/zic.c:437
-#, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (regel fra '%s', linje %d)"
-
-#: timezone/zic.c:449
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
-#: timezone/zic.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
-msgstr ""
-"%s: brug er %s [ --version ] [ -v ] [ -l lokaltid ] [ -p posixregler ] \\\n"
-"\t[ -d katalog ] [ -L skudsekunder ] [ -y årkontrolprogram ] [ filnavn ... ]\n"
-
-#: timezone/zic.c:494
+#: timezone/zic.c:698
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr "definitionen af zic_t ved kompilering er urimelig"
-#: timezone/zic.c:511
+#: timezone/zic.c:730
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: Mere end et -d-flag specificeret\n"
-#: timezone/zic.c:521
+#: timezone/zic.c:740
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: Mere end et -l-flag specificeret\n"
-#: timezone/zic.c:531
+#: timezone/zic.c:750
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: Mere end et -p-flag specificeret\n"
-#: timezone/zic.c:541
+#: timezone/zic.c:771
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: Mere end et -y-flag specificeret\n"
-#: timezone/zic.c:551
+#: timezone/zic.c:781
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: Mere end et -L-flag specificeret\n"
-#: timezone/zic.c:600
+#: timezone/zic.c:848
msgid "link to link"
-msgstr "lænke til lænke"
+msgstr "lænke til lænke"
-#: timezone/zic.c:665
-msgid "hard link failed, symbolic link used"
-msgstr "hård lænke fejlede, symbolsk lænke brugt"
-
-#: timezone/zic.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke oprette lænke fra %s til %s: %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
+#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr "samme regel i flere filer"
-
-#: timezone/zic.c:788
-msgid "unruly zone"
-msgstr "vanskelig zone"
+msgstr "samme regelnavn i flere filer"
-#: timezone/zic.c:795
+#: timezone/zic.c:1171
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s i zone uden regel"
-#: timezone/zic.c:816
+#: timezone/zic.c:1191
msgid "standard input"
-msgstr "standard indkanal"
+msgstr "standard inddata"
-#: timezone/zic.c:821
+#: timezone/zic.c:1196
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke åbne %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke åbne %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:832
+#: timezone/zic.c:1207
msgid "line too long"
msgstr "for lang linje"
-#: timezone/zic.c:852
+#: timezone/zic.c:1230
msgid "input line of unknown type"
msgstr "inddatalinje af ukendt type"
-#: timezone/zic.c:868
-#, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: 'Leap'-linje i fil %s som ikke er skudsekundsfil\n"
-
-#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
+#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: panik: ugyldig l_value %d\n"
-#: timezone/zic.c:883
-#, c-format
-msgid "%s: Error reading %s\n"
-msgstr "%s: Fejl ved læsning fra %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: Fejl ved lukning af %s: %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:895
+#: timezone/zic.c:1262
msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "forventet fortsættelseslinje ikke fundet"
+msgstr "forventet fortsættelseslinje ikke fundet"
-#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
msgid "time overflow"
-msgstr "for stor tidsværdi"
+msgstr "for stor tidsværdi"
-#: timezone/zic.c:943
-msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
-msgstr "24:00 håndteres ikke af zic-versioner før 1998"
-
-#: timezone/zic.c:946
+#: timezone/zic.c:1322
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
-msgstr "værdier større end 24 timer håndteres ikke af zic-versioner før 2007"
-
-#: timezone/zic.c:959
-msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "galt antal felter på 'Rule'-linje"
+msgstr "værdier større end 24 timer håndteres ikke af zic-versioner før 2007"
-#: timezone/zic.c:963
-msgid "nameless rule"
-msgstr "navnløs regel"
-
-#: timezone/zic.c:968
+#: timezone/zic.c:1340
msgid "invalid saved time"
msgstr "ugyldig lagret tid"
-#: timezone/zic.c:989
+#: timezone/zic.c:1351
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "galt antal felter på 'Rule'-linje"
+
+#: timezone/zic.c:1382
msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "galt antal felter på 'Zone'-linje"
+msgstr "galt antal felter på 'Zone'-linje"
-#: timezone/zic.c:995
+#: timezone/zic.c:1387
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "'Zone %s'-linje og flaget -l udelukker hinanden"
-#: timezone/zic.c:1003
+#: timezone/zic.c:1393
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "'Zone %s'-linje og flaget -p udelukker hinanden"
-#: timezone/zic.c:1015
-#, c-format
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "duplikeret zonenavn %s (fil '%s', linje %d)"
-
-#: timezone/zic.c:1031
+#: timezone/zic.c:1414
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "galt antal felter på 'Zone'-fortsættelseslinje"
-
-#: timezone/zic.c:1071
-msgid "invalid UTC offset"
-msgstr "ugyldig UTC-forskydning"
+msgstr "galt antal felter på 'Zone'-fortsættelseslinje"
-#: timezone/zic.c:1074
+#: timezone/zic.c:1458
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "ugyldig forkortelsesformat"
-#: timezone/zic.c:1103
+#: timezone/zic.c:1494
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "Sluttiden på fortsætningslinjen til en zone kommer før sluttiden på foregående linje"
+msgstr "Sluttiden på fortsætningslinjen til en zone kommer før sluttiden på foregående linje"
-#: timezone/zic.c:1131
-msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "galt antal felter på 'Leap'-linje"
-
-#: timezone/zic.c:1140
+#: timezone/zic.c:1526
msgid "invalid leaping year"
-msgstr "ugyldigt skudår"
+msgstr "ugyldigt skudår"
-#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
+#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
msgid "invalid month name"
-msgstr "ugyldigt månedsnavn"
+msgstr "ugyldigt månedsnavn"
-#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
+#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
msgid "invalid day of month"
-msgstr "ugyldig dag i måneden"
+msgstr "ugyldig dag i måneden"
-#: timezone/zic.c:1178
-msgid "time before zero"
-msgstr "tid før nul"
-
-#: timezone/zic.c:1182
+#: timezone/zic.c:1566
msgid "time too small"
msgstr "tid for lille"
-#: timezone/zic.c:1186
+#: timezone/zic.c:1570
msgid "time too large"
-msgstr "For stor tid"
+msgstr "tid for stor"
-#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
+#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
msgid "invalid time of day"
-msgstr "ugyldig tid på dagen"
-
-#: timezone/zic.c:1209
-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "ulovligt 'CORRECTION'-felt på 'Leap'-linje"
+msgstr "ugyldig tid på dagen"
-#: timezone/zic.c:1214
-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "ulovligt 'Rolling/Stationary'-felt på 'Leap'-linje"
+#: timezone/zic.c:1585
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "galt antal felter på 'Leap'-linje"
-#: timezone/zic.c:1230
+#: timezone/zic.c:1624
msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "galt antal felter på 'Link'-linje"
+msgstr "forkert antal felter på 'Link'-linje"
-#: timezone/zic.c:1234
+#: timezone/zic.c:1628
msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "tomt 'FROM'-felt på 'Link'-linje"
-
-#: timezone/zic.c:1238
-msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr "tomt 'TO'-felt på 'Link'-linje"
+msgstr "tomt 'FROM'-felt på 'Link'-linje"
-#: timezone/zic.c:1316
+#: timezone/zic.c:1703
msgid "invalid starting year"
-msgstr "ugyldigt startår"
+msgstr "ugyldigt startår"
-#: timezone/zic.c:1338
+#: timezone/zic.c:1725
msgid "invalid ending year"
-msgstr "ugyldigt slutår"
+msgstr "ugyldigt slutår"
-#: timezone/zic.c:1342
+#: timezone/zic.c:1729
msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "startår er højere end slutår"
+msgstr "startår er højere end slutår"
-#: timezone/zic.c:1349
+#: timezone/zic.c:1736
msgid "typed single year"
-msgstr "satte type på bare et år"
+msgstr "indtastede enkelt år"
-#: timezone/zic.c:1384
+#: timezone/zic.c:1774
msgid "invalid weekday name"
msgstr "ugyldigt ugedagsnavn"
-#: timezone/zic.c:1562
-#, c-format
-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke fjerne %s: %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:1572
-#, c-format
-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke oprette %s: %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:1722
-#, c-format
-msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: Fejl ved skrivning til %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:2015
+#: timezone/zic.c:2673
msgid "no POSIX environment variable for zone"
-msgstr "ingen POSIX-miljøvariabel for zone"
+msgstr "ingen POSIX-miljøvariabel for zone"
-#: timezone/zic.c:2172
+#: timezone/zic.c:2889
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr "kan ikke afgøre tidszoneforkortelse for brug lige efter 'until'-tid"
-
-#: timezone/zic.c:2218
-msgid "too many transitions?!"
-msgstr "for mange overgange?!"
+msgstr "kan ikke afgøre tidszoneforkortelse for brug lige efter 'until'-tid"
-#: timezone/zic.c:2237
-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr "intern fejl - addtype kaldt med fejlagtig isdst"
-
-#: timezone/zic.c:2241
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr "intern fejl - addtype kaldt med fejlagtig ttisstd"
-
-#: timezone/zic.c:2245
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr "intern fejl - addtype kaldt med fejlagtig ttisgmt"
-
-#: timezone/zic.c:2264
+#: timezone/zic.c:2987
msgid "too many local time types"
msgstr "for mange lokale tidstyper"
-#: timezone/zic.c:2268
-msgid "UTC offset out of range"
-msgstr "UTC-forskel udenfor interval"
-
-#: timezone/zic.c:2296
+#: timezone/zic.c:3005
msgid "too many leap seconds"
msgstr "for mange skudsekunder"
-#: timezone/zic.c:2302
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "repeteret skudsekunds-tidspunkt"
-
-#: timezone/zic.c:2354
+#: timezone/zic.c:3095
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Vildt resultat fra eksekvering af kommando"
-#: timezone/zic.c:2355
+#: timezone/zic.c:3096
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: kommandoen var '%s', resultatet blev %d\n"
-#: timezone/zic.c:2453
+#: timezone/zic.c:3267
msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "Ulige antal anførselstegn"
+msgstr "Ulige antal anførselstegn"
-#: timezone/zic.c:2542
+#: timezone/zic.c:3361
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "bruger 29/2 i ikke-skudår"
-
-#: timezone/zic.c:2577
-msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
-msgstr "reglen går udenfor start/slut på måned, fungerer ikke på zic-versioner fra før 2004"
-
-#: timezone/zic.c:2609
-msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
-msgstr "tidszoneforkortelse mangler alfabetisk tegn i begyndelsen"
+msgstr "bruger 29/2 i ikke-skudår"
-#: timezone/zic.c:2611
-msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
-msgstr "tidszoneforkortelse har mere end 3 alfabetiske tegn"
-
-#: timezone/zic.c:2613
-msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
-msgstr "tidszoneforkortelse har for mange alfabetiske tegn"
-
-#: timezone/zic.c:2623
+#: timezone/zic.c:3427
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr "tidszoneforkortelse afviger fra POSIX-standarden"
-#: timezone/zic.c:2635
+#: timezone/zic.c:3433
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "for mange eller for lange tidszoneforkortelser"
-
-#: timezone/zic.c:2676
-#, c-format
-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke oprette filkatalog %s: %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:2698
-#, c-format
-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: fortegnsudvidelsen af %d blev forkert\n"