#: iconv/iconv_prog.c:243
#, c-format
-msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "conversions de « %s » et de , vers « %s » ne sont pas supportées"
#: iconv/iconv_prog.c:248
msgstr "Préfixe utilisé pour tous les accès fichiers"
#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
-msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgid "no output file produced because warning were issued"
msgstr "Aucun fichier de sortie généré en raison d'un avertissement déjà émis"
#: iconv/iconvconfig.c:405
#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
#, c-format
-msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique."
#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
msgstr "Aucune valeur <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx> fournie"
#: locale/programs/repertoire.c:332
-msgid "cannot save new repertoire map"
+msgid "cannot safe new repertoire map"
msgstr "Ne peut sauvegarder la nouvelle table des répertoires"
#: locale/programs/repertoire.c:343
msgstr "%s: usage est %s [ --version ] [ -v ] [ -c seuil ] nom_du_fuseau_horaire ...\n"
#: timezone/zdump.c:269
-msgid "Error writing to standard output"
+msgid "Error writing standard output"
msgstr "ERREUR d'écriture sur la sortie standard"
#: timezone/zic.c:361
#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
#, c-format
-msgid "error getting caller's id: %s"
+msgid "error getting callers id: %s"
msgstr "erreur lors de la recherche de l'identificateur de l'appelant: %s"
#: nscd/connections.c:485