# Messages français pour GNU concernant bash.
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2004
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2018
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2019
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash-5.0-beta2\n"
+"Project-Id-Version: bash-5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-19 15:52-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-01 19:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-10 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
-#: arrayfunc.c:58
+#: arrayfunc.c:66
msgid "bad array subscript"
msgstr "mauvais indice de tableau"
-#: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2254 variables.c:2280
-#: variables.c:3108
+#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
+#: variables.c:3133
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: retire l'attribut nameref"
-#: arrayfunc.c:402 builtins/declare.def:851
+#: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s : impossible de convertir un tableau indexé en associatif"
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:700
#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s : clé non valable pour le tableau associatif"
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:702
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s : impossible d'assigner à un index non numérique"
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr ""
"%s : %s : l'assignation d'un tableau associatif doit se faire avec un indice"
-#: bashhist.c:451
+#: bashhist.c:452
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s : impossible de créer : %s"
-#: bashline.c:4144
+#: bashline.c:4310
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command : impossible de trouver le mappage clavier pour la "
"commande"
-#: bashline.c:4254
+#: bashline.c:4459
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s : le premier caractère non vide n'est pas « \" »"
-#: bashline.c:4283
+#: bashline.c:4488
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "pas de « %c » de fermeture dans %s"
-#: bashline.c:4317
+#: bashline.c:4519
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s : virgule de séparation manquante"
-#: braces.c:331
+#: bashline.c:4555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
+msgstr "« %s » : impossible à délier"
+
+#: braces.c:327
#, c-format
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr "expansion des accolades : impossible d'allouer la mémoire pour %s"
-#: braces.c:429
+#: braces.c:406
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
msgstr ""
"expansion des accolades : échec lors de l'allocation mémoire pour %u éléments"
-#: braces.c:474
+#: braces.c:451
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "expansion des accolades : échec de l'allocation mémoire pour « %s »"
-#: builtins/alias.def:131 variables.c:1842
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "« %s » : nom d'alias non valable"
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s : impossible de lire : %s"
-#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
+#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "« %s » : nom de fonction inconnu"
-#: builtins/bind.def:312
+#: builtins/bind.def:336
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s n'est lié à aucune touche.\n"
-#: builtins/bind.def:316
+#: builtins/bind.def:340
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s peut être appelé via "
-#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
+#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "« %s » : impossible à délier"
msgstr "ceci n'a un sens que dans une boucle « for », « while » ou « until »"
#: builtins/caller.def:136
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
-" Without EXPR, returns "
+" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0."
msgstr ""
"Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel.\n"
" \n"
-" Sans EXPR, renvoie"
+" Sans EXPR, renvoie « $ligne $nomfichier ». Avec EXPR,\n"
+" renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier »; ces informations "
+"supplémentaires\n"
+" peuvent être utilisées pour fournir une trace de la pile.\n"
+" \n"
+" La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut "
+"revenir en arrière\n"
+" avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0.\n"
+" \n"
+" Code de sortie :\n"
+" Renvoie 0 à moins que le shell ne soit pas en train d'exécuter une "
+"fonction ou que EXPR\n"
+" ne soit pas valable."
-#: builtins/cd.def:326
+#: builtins/cd.def:327
msgid "HOME not set"
msgstr "« HOME » non défini"
-#: builtins/cd.def:334 builtins/common.c:161 test.c:891
+#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: builtins/cd.def:341
+#: builtins/cd.def:342
msgid "null directory"
msgstr "répertoire nul"
-#: builtins/cd.def:352
+#: builtins/cd.def:353
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "« OLDPWD » non défini"
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s : utilisation :"
-#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
+#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s : l'option nécessite un argument"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s : non trouvé"
-#: builtins/common.c:216 shell.c:851
+#: builtins/common.c:216 shell.c:857
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s : option non valable"
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s : nom d'option non valable"
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2372 general.c:352 general.c:357
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "« %s » : identifiant non valable"
msgid "invalid hex number"
msgstr "nombre hexadécimal non valable"
-#: builtins/common.c:244 expr.c:1564
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1569
msgid "invalid number"
msgstr "nombre non valable"
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr ""
-"« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche valable"
+"« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche "
+"valable"
#: builtins/common.c:266 error.c:510
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "erreur lors de la récupération de l'attribut du terminal : %s"
-#: builtins/common.c:579
+#: builtins/common.c:635
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s : erreur de détermination du répertoire actuel : %s : %s\n"
-#: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647
+#: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s : spécification de tâche ambiguë"
-#: builtins/common.c:908
+#: builtins/common.c:964
msgid "help not available in this version"
msgstr "l'aide n'est pas disponible dans cette version"
-#: builtins/complete.def:281
+#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
+msgstr "%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule"
+
+#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset"
+msgstr "%s : « unset » impossible"
+
+#: builtins/complete.def:287
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s : nom d'action non valable"
-#: builtins/complete.def:474 builtins/complete.def:679
-#: builtins/complete.def:910
+#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
+#: builtins/complete.def:865
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s : pas d'indication de complètement"
-#: builtins/complete.def:733
+#: builtins/complete.def:688
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr ""
"avertissement : l'option « -F » peut fonctionner différemment de ce à quoi "
"vous vous attendez"
-#: builtins/complete.def:735
+#: builtins/complete.def:690
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr ""
"avertissement : l'option « -C » peut fonctionner différemment de ce à quoi "
"vous vous attendez"
-#: builtins/complete.def:883
+#: builtins/complete.def:838
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "fonction de complétion actuellement non en cours d'exécution"
-#: builtins/declare.def:132
+#: builtins/declare.def:134
msgid "can only be used in a function"
msgstr "utilisable seulement dans une fonction"
-#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:756
+#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s : la variable de référence ne peut pas être un tableau"
-#: builtins/declare.def:380 variables.c:3363
+#: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s : références bouclées sur la même variable interdites"
-#: builtins/declare.def:385 variables.c:2084 variables.c:3272 variables.c:3285
-#: variables.c:3360
+#: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
+#: variables.c:3382
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s : référence de nom circulaire"
-#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
+#: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
#, c-format
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
msgstr "« %s » : nom de variable invalide pour une référence de nom"
-#: builtins/declare.def:520
+#: builtins/declare.def:514
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions"
-#: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5852
+#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s : fonction en lecture seule"
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s : impossible de détruire des variables tableaux de cette façon"
-#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:788
+#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s : impossible de convertir un tableau indexé en tableau associatif"
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir l'objet partagé %s : %s"
-#: builtins/enable.def:369
+#: builtins/enable.def:371
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "impossible de trouver %s dans l'objet partagé %s : %s"
-#: builtins/enable.def:387
+#: builtins/enable.def:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
+msgstr "%s : non chargé dynamiquement"
+
+#: builtins/enable.def:392
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
msgstr "la fonction de chargement de %s retourne un échec (%d) : pas chargé"
-#: builtins/enable.def:512
+#: builtins/enable.def:517
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s : non chargé dynamiquement"
-#: builtins/enable.def:538
+#: builtins/enable.def:543
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s : impossible d'effacer : %s"
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5684
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s : ceci est un répertoire"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s : le fichier est trop grand"
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s : ne peut exécuter le fichier binaire"
-#: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:243
+#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s : impossible d'exécuter : %s"
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Il y a des tâches en cours d'exécution.\n"
-#: builtins/fc.def:265
+#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
msgid "no command found"
msgstr "aucune commande trouvée"
-#: builtins/fc.def:323 builtins/fc.def:372
+#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
+#: builtins/fc.def:412
msgid "history specification"
msgstr "indication d'historique"
-#: builtins/fc.def:393
+#: builtins/fc.def:444
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier temporaire : %s"
msgid "hashing disabled"
msgstr "hachage désactivé"
-#: builtins/hash.def:138
+#: builtins/hash.def:139
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s : table de hachage vide\n"
-#: builtins/hash.def:266
+#: builtins/hash.def:267
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "occurrences\tcommande\n"
msgstr[0] "Commandes du shell correspondant au mot-clé « "
msgstr[1] "Commandes du shell correspondant aux mots-clés « "
+#: builtins/help.def:135
+msgid ""
+"'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
#: builtins/help.def:185
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
-"Aucune rubrique d'aide ne correspond à « %s ». Essayez « help help », « man -k %"
-"s » ou « info %s »."
+"Aucune rubrique d'aide ne correspond à « %s ». Essayez « help help », « man -"
+"k %s » ou « info %s »."
#: builtins/help.def:224
#, c-format
msgstr ""
"Ces commandes de shell sont définies de manière interne. Saisissez « help » "
"pour voir cette liste.\n"
-"Tapez « help nom » pour en savoir plus sur la fonction qui s'appelle « nom ».\n"
+"Tapez « help nom » pour en savoir plus sur la fonction qui s'appelle « nom "
+"».\n"
"Utilisez « info bash » pour en savoir plus sur le shell en général.\n"
"Utilisez « man -k » ou « info » pour en savoir plus sur les commandes qui\n"
"ne font pas partie de cette liste.\n"
"Une astérisque (*) à côté d'un nom signifie que la commande est désactivée.\n"
"\n"
-#: builtins/history.def:154
+#: builtins/history.def:155
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "impossible d'utiliser plus d'une option parmi « -anrw »"
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
-#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
+#: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
+#: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
msgid "history position"
msgstr "position dans l'historique"
-#: builtins/history.def:331
+#: builtins/history.def:340
#, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
msgstr "%s : horodatage non valable"
-#: builtins/history.def:442
+#: builtins/history.def:451
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
msgid "expression expected"
msgstr "une expression est attendue"
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s : n'est pas un tableau indexé"
-#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:307
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s : spécification de descripteur de fichier non valable"
-#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:314
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s"
msgid "array variable support required"
msgstr "nécessité de prise en charge des variables tableaux"
-#: builtins/printf.def:420
+#: builtins/printf.def:419
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "« %s » : caractère de format manquant"
-#: builtins/printf.def:475
+#: builtins/printf.def:474
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "« %c » : spécification de format d'heure incorrecte"
-#: builtins/printf.def:677
+#: builtins/printf.def:676
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "« %c » : caractère de format non permis"
-#: builtins/printf.def:703
+#: builtins/printf.def:702
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "avertissement : %s: %s"
-#: builtins/printf.def:789
+#: builtins/printf.def:788
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "problème d'analyse du format : %s"
-#: builtins/printf.def:886
+#: builtins/printf.def:885
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x"
-#: builtins/printf.def:901
+#: builtins/printf.def:900
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "chiffre unicode manquant pour \\%c"
" \n"
" Arguments :\n"
" +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
-" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».\n"
+" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs "
+"».\n"
" \n"
" -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
-" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».\n"
+" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs "
+"».\n"
" \n"
" dir\tAjoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le "
"nouveau\n"
" \n"
" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
-#: builtins/read.def:279
+#: builtins/read.def:280
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s : spécification de délai d'expiration non valable"
-#: builtins/read.def:733
+#: builtins/read.def:755
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "erreur de lecture : %d : %s"
#: builtins/return.def:68
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
-"« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script exécuté "
-"par « source »"
+"« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script "
+"exécuté par « source »"
-#: builtins/set.def:852
+#: builtins/set.def:869
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr ""
"« unset » ne peut pas s'appliquer simultanément à une fonction et à une "
"variable"
-#: builtins/set.def:904
-#, c-format
-msgid "%s: cannot unset"
-msgstr "%s : « unset » impossible"
-
-#: builtins/set.def:925 variables.c:3813
-#, c-format
-msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr "%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule"
-
-#: builtins/set.def:938
+#: builtins/set.def:966
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s : n'est pas une variable tableau"
msgid "%s: cannot export"
msgstr "%s : impossible d'exporter"
-#: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
+#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
msgid "shift count"
msgstr "nombre de « shift »"
"les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et "
"désactivées"
-#: builtins/shopt.def:420
+#: builtins/shopt.def:428
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s : nom d'option du shell non valable"
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s est haché (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:396
+#: builtins/ulimit.def:400
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s : argument de limite non valable"
-#: builtins/ulimit.def:422
+#: builtins/ulimit.def:426
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "« %c » : mauvaise commande"
-#: builtins/ulimit.def:451
+#: builtins/ulimit.def:455
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s : impossible d'obtenir la limite : %s"
-#: builtins/ulimit.def:477
+#: builtins/ulimit.def:481
msgid "limit"
msgstr "limite"
-#: builtins/ulimit.def:489 builtins/ulimit.def:789
+#: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s : impossible de modifier la limite : %s"
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s : variable sans liaison"
-#: eval.c:245
-#, c-format
+#: eval.c:242
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\aattente de données expirée : déconnexion automatique\n"
-#: execute_cmd.c:536
+#: execute_cmd.c:537
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "l'entrée standard ne peut pas être redirigée depuis /dev/null : %s"
-#: execute_cmd.c:1306
+#: execute_cmd.c:1297
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable"
-#: execute_cmd.c:2361
+#: execute_cmd.c:2362
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] existe encore"
-#: execute_cmd.c:2485
+#: execute_cmd.c:2486
msgid "pipe error"
msgstr "erreur de tube"
-#: execute_cmd.c:4671
+#: execute_cmd.c:4793
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr ""
"eval : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication d'évaluations (%d)"
-#: execute_cmd.c:4683
+#: execute_cmd.c:4805
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr ""
"%s : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication de sources (%d)"
-#: execute_cmd.c:4791
+#: execute_cmd.c:4913
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr ""
"%s : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication de fonctions (%d)"
-#: execute_cmd.c:5340
+#: execute_cmd.c:5467
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
"%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande"
-#: execute_cmd.c:5438
+#: execute_cmd.c:5574
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s : commande introuvable"
-#: execute_cmd.c:5682
+#: execute_cmd.c:5816
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
-#: execute_cmd.c:5720
+#: execute_cmd.c:5854
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s : %s : mauvais interpréteur"
-#: execute_cmd.c:5757
+#: execute_cmd.c:5891
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s : impossible d'exécuter le fichier binaire : %s"
-#: execute_cmd.c:5843
+#: execute_cmd.c:5977
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "« %s » : est une primitive spéciale"
-#: execute_cmd.c:5895
+#: execute_cmd.c:6029
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "impossible de dupliquer le fd %d vers le fd %d"
msgid "syntax error in variable assignment"
msgstr "erreur de syntaxe dans l'affectation d'une variable"
-#: expr.c:544 expr.c:910
+#: expr.c:544 expr.c:911
msgid "division by 0"
msgstr "division par 0"
-#: expr.c:591
+#: expr.c:592
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "bogue : mauvais symbole pour expassign"
-#: expr.c:645
+#: expr.c:646
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "« : » attendu pour une expression conditionnelle"
-#: expr.c:971
+#: expr.c:972
msgid "exponent less than 0"
msgstr "exposant négatif"
-#: expr.c:1028
+#: expr.c:1029
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "identifiant attendu après un pré-incrément ou un pré-décrément"
-#: expr.c:1055
+#: expr.c:1056
msgid "missing `)'"
msgstr "« ) » manquante"
-#: expr.c:1106 expr.c:1484
+#: expr.c:1107 expr.c:1487
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "erreur de syntaxe : opérande attendu"
-#: expr.c:1486
+#: expr.c:1489
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "erreur de syntaxe : opérateur arithmétique non valable"
-#: expr.c:1510
+#: expr.c:1513
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s : %s (le symbole erroné est « %s »)"
-#: expr.c:1568
+#: expr.c:1573
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "base arithmétique non valable"
-#: expr.c:1588
+#: expr.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "invalid integer constant"
+msgstr "%s : nombre de lignes non valable"
+
+#: expr.c:1598
msgid "value too great for base"
msgstr "valeur trop grande pour la base"
-#: expr.c:1637
+#: expr.c:1647
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s : erreur d'expression\n"
-#: general.c:69
+#: general.c:70
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd : ne peut accéder aux répertoires parents"
-#: input.c:99 subst.c:5930
+#: input.c:99 subst.c:6069
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "impossible de réinitialiser le mode « nodelay » pour le fd %d"
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input : le tampon existe déjà pour le nouveau fd %d"
-#: jobs.c:529
+#: jobs.c:543
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline : pgrp pipe"
-#: jobs.c:1084
+#: jobs.c:906
+#, c-format
+msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:959
+#, c-format
+msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1283
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "le processus cloné n°%d apparaît dans la tâche en fonctionnement %d"
-#: jobs.c:1203
+#: jobs.c:1402
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "suppression de la tâche stoppée %d avec le groupe de processus %ld"
-#: jobs.c:1307
-#, c-format
-msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
-msgstr "add_process : processus %5ld (%s) dans le_pipeline"
-
-#: jobs.c:1310
+#: jobs.c:1511
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process : pid %5ld (%s) signalé toujours en vie"
-#: jobs.c:1639
+#: jobs.c:1850
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid : %ld : n° de processus inexistant"
-#: jobs.c:1654
+#: jobs.c:1865
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Signal %d"
-#: jobs.c:1668 jobs.c:1694
+#: jobs.c:1879 jobs.c:1905
msgid "Done"
msgstr "Fini"
-#: jobs.c:1673 siglist.c:123
+#: jobs.c:1884 siglist.c:122
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppé"
-#: jobs.c:1677
+#: jobs.c:1888
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Stoppé(%s)"
-#: jobs.c:1681
+#: jobs.c:1892
msgid "Running"
msgstr "En cours d'exécution"
-#: jobs.c:1698
+#: jobs.c:1909
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Fini(%d)"
-#: jobs.c:1700
+#: jobs.c:1911
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Termine %d"
-#: jobs.c:1703
+#: jobs.c:1914
msgid "Unknown status"
msgstr "État inconnu"
-#: jobs.c:1790
+#: jobs.c:2001
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(core dumped)"
-#: jobs.c:1809
+#: jobs.c:2020
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (wd : %s)"
-#: jobs.c:2037
+#: jobs.c:2259
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "fils setpgid (%ld à %ld)"
-#: jobs.c:2399 nojobs.c:657
+#: jobs.c:2617 nojobs.c:664
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait : le processus n°%ld n'est pas un fils de ce shell"
-#: jobs.c:2695
+#: jobs.c:2893
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for : Aucun enregistrement du processus n°%ld"
-#: jobs.c:3055
+#: jobs.c:3236
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job : la tâche %d est stoppée"
-#: jobs.c:3362
+#: jobs.c:3564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no current jobs"
+msgstr "%s : tâche inexistante"
+
+#: jobs.c:3571
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s : la tâche s'est terminée"
-#: jobs.c:3371
+#: jobs.c:3580
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s : la tâche %d est déjà en arrière plan"
-#: jobs.c:3597
+#: jobs.c:3806
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld : activation de WNOHANG pour éviter un blocage définitif"
-#: jobs.c:4120
+#: jobs.c:4320
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s : ligne %d : "
-#: jobs.c:4134 nojobs.c:900
+#: jobs.c:4334 nojobs.c:919
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (core dumped)"
-#: jobs.c:4146 jobs.c:4159
+#: jobs.c:4346 jobs.c:4359
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(maintenant, wd : %s)\n"
-#: jobs.c:4191
+#: jobs.c:4391
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control : getpgrp a échoué"
-#: jobs.c:4247
+#: jobs.c:4447
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control : pas de contrôle de tâche en tâche de fond"
-#: jobs.c:4263
+#: jobs.c:4463
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control : discipline de ligne"
-#: jobs.c:4273
+#: jobs.c:4473
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control : setpgid"
-#: jobs.c:4294 jobs.c:4303
+#: jobs.c:4494 jobs.c:4503
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "impossible de régler le groupe de processus du terminal (%d)"
-#: jobs.c:4308
+#: jobs.c:4508
msgid "no job control in this shell"
msgstr "pas de contrôle de tâche dans ce shell"
-#: lib/malloc/malloc.c:331
+#: lib/malloc/malloc.c:353
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc : échec de l'assertion : %s\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:347
+#: lib/malloc/malloc.c:369
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"\r\n"
"malloc : %s:%d : assertion manquée\r\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:348
+#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: lib/malloc/malloc.c:855
+#: lib/malloc/malloc.c:882
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc : bloc écrasé sur liste libre"
-#: lib/malloc/malloc.c:932
+#: lib/malloc/malloc.c:972
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free : appelé avec un bloc déjà libéré comme argument"
-#: lib/malloc/malloc.c:935
+#: lib/malloc/malloc.c:975
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free : appelé avec un bloc non alloué comme argument"
-#: lib/malloc/malloc.c:954
+#: lib/malloc/malloc.c:994
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"
-#: lib/malloc/malloc.c:960
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr "free : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1009
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes"
-#: lib/malloc/malloc.c:1070
+#: lib/malloc/malloc.c:1119
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc : appelé avec un bloc non alloué comme argument"
-#: lib/malloc/malloc.c:1085
+#: lib/malloc/malloc.c:1134
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"
-#: lib/malloc/malloc.c:1091
+#: lib/malloc/malloc.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr "realloc : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1150
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr ""
"realloc : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes"
msgid "network operations not supported"
msgstr "opérations sur le réseau non prises en charge"
-#: locale.c:205
+#: locale.c:217
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s)"
-#: locale.c:207
+#: locale.c:219
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr ""
"setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s"
-#: locale.c:272
+#: locale.c:292
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s)"
-#: locale.c:274
+#: locale.c:294
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr ""
-"« here-document » à la ligne %d délimité par la fin du fichier (au lieu de « %"
-"s »)"
+"« here-document » à la ligne %d délimité par la fin du fichier (au lieu de « "
+"%s »)"
#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage"
-#: parse.y:2380
+#: parse.y:2393
#, c-format
msgid ""
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) dépasse SIZE_MAX (%lu): ligne "
"tronquée"
-#: parse.y:2786
+#: parse.y:2826
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "nombre maximum de documents en ligne (« here-document ») dépassé"
-#: parse.y:3536 parse.y:3906
+#: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr ""
"fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche du « %c » correspondant"
-#: parse.y:4606
+#: parse.y:4696
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche de « ]] »"
-#: parse.y:4611
+#: parse.y:4701
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr ""
"erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » "
"inattendu"
-#: parse.y:4615
+#: parse.y:4705
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle"
-#: parse.y:4693
+#: parse.y:4783
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »"
-#: parse.y:4697
+#: parse.y:4787
msgid "expected `)'"
msgstr "« ) » attendu"
-#: parse.y:4725
+#: parse.y:4815
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument"
-#: parse.y:4729
+#: parse.y:4819
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "argument inattendu pour l'opérateur conditionnel à un argument"
-#: parse.y:4775
+#: parse.y:4865
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel"
-#: parse.y:4779
+#: parse.y:4869
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "opérateur binaire conditionnel attendu"
-#: parse.y:4801
+#: parse.y:4891
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
-#: parse.y:4805
+#: parse.y:4895
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "argument inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
-#: parse.y:4816
+#: parse.y:4906
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle"
-#: parse.y:4819
+#: parse.y:4909
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle"
-#: parse.y:4823
+#: parse.y:4913
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle"
-#: parse.y:6245
+#: parse.y:6336
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »"
-#: parse.y:6263
+#: parse.y:6355
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "erreur de syntaxe près de « %s »"
-#: parse.y:6273
+#: parse.y:6365
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "erreur de syntaxe : fin de fichier prématurée"
-#: parse.y:6273
+#: parse.y:6365
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: parse.y:6335
+#: parse.y:6428
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n"
-#: parse.y:6497
+#: parse.y:6602
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
"fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche d'une « ) » "
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf : « %c » : caractère de format invalide"
-#: redir.c:121 redir.c:167
+#: redir.c:149 redir.c:197
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "descripteur de fichier hors plage"
-#: redir.c:174
+#: redir.c:204
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s : redirection ambiguë"
-#: redir.c:178
+#: redir.c:208
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s : impossible d'écraser le fichier existant"
-#: redir.c:183
+#: redir.c:213
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s : restreint : impossible de rediriger la sortie"
-#: redir.c:188
+#: redir.c:218
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr ""
"impossible de créer un fichier temporaire pour le « here-document » : %s"
-#: redir.c:192
+#: redir.c:222
#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s : impossible d'affecter le descripteur de fichier à la variable"
-#: redir.c:591
+#: redir.c:649
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non pris en charge sans réseau"
-#: redir.c:875 redir.c:990 redir.c:1051 redir.c:1221
+#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr ""
"erreur de redirection : impossible de dupliquer le descripteur de fichier"
-#: shell.c:343
+#: shell.c:347
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "« /tmp » introuvable, veuillez le créer !"
-#: shell.c:347
+#: shell.c:351
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "« /tmp » doit être un nom de répertoire valable"
-#: shell.c:798
+#: shell.c:804
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
msgstr "le mode d'affichage amélioré est ignoré dans les shells interactifs"
-#: shell.c:940
+#: shell.c:948
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c : option non valable"
-#: shell.c:1299
+#: shell.c:1319
#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "impossible de changer le uid en %d : uid effectif %d"
-#: shell.c:1306
+#: shell.c:1330
#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "impossible de changer le gid en %d: gid effectif %d"
-#: shell.c:1494
+#: shell.c:1518
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr "impossible de démarrer le débogueur: mode déboguage désactivé"
-#: shell.c:1608
+#: shell.c:1632
#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s : Ceci est un répertoire"
-#: shell.c:1826
+#: shell.c:1881
msgid "I have no name!"
msgstr "Je n'ai pas de nom !"
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2035
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
-#: shell.c:1981
+#: shell.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Utilisation :\t%s [option longue GNU] [option] ...\n"
"\t%s [option longue GNU] [option] fichier-script ...\n"
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2038
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Options longues GNU :\n"
-#: shell.c:1987
+#: shell.c:2042
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Options du shell :\n"
-#: shell.c:1988
+#: shell.c:2043
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-ilrsD ou -c commande ou -O shopt_option\t\t(invocation seulement)\n"
-#: shell.c:2007
+#: shell.c:2062
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s ou -o option\n"
-#: shell.c:2013
+#: shell.c:2068
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur les options du shell, saisissez « %s -c \"help set\" "
"».\n"
-#: shell.c:2014
+#: shell.c:2069
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur les primitives du shell, saisissez « %s -c help ».\n"
-#: shell.c:2015
+#: shell.c:2070
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.\n"
-#: shell.c:2017
+#: shell.c:2072
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "page d'accueil de bash : <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-#: shell.c:2018
+#: shell.c:2073
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
"Aide générale sur l'utilisation de logiciels GNU : <http://www.gnu.org/"
"gethelp/>\n"
-#: sig.c:730
+#: sig.c:757
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask : %d : opération non valable"
-#: siglist.c:48
+#: siglist.c:47
msgid "Bogus signal"
msgstr "Signal falsifié"
-#: siglist.c:51
+#: siglist.c:50
msgid "Hangup"
msgstr "Raccroche"
-#: siglist.c:55
+#: siglist.c:54
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrompt"
-#: siglist.c:59
+#: siglist.c:58
msgid "Quit"
msgstr "Quitte"
-#: siglist.c:63
+#: siglist.c:62
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Instruction incorrecte"
-#: siglist.c:67
+#: siglist.c:66
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "trace/trap BPT"
-#: siglist.c:75
+#: siglist.c:74
msgid "ABORT instruction"
msgstr "Instruction ABORT"
-#: siglist.c:79
+#: siglist.c:78
msgid "EMT instruction"
msgstr "Instruction EMT"
-#: siglist.c:83
+#: siglist.c:82
msgid "Floating point exception"
msgstr "Exception en virgule flottante"
-#: siglist.c:87
+#: siglist.c:86
msgid "Killed"
msgstr "Tué"
-#: siglist.c:91
+#: siglist.c:90
msgid "Bus error"
msgstr "Erreur de bus"
-#: siglist.c:95
+#: siglist.c:94
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Erreur de segmentation"
-#: siglist.c:99
+#: siglist.c:98
msgid "Bad system call"
msgstr "Mauvais appel système"
-#: siglist.c:103
+#: siglist.c:102
msgid "Broken pipe"
msgstr "Tube brisé"
-#: siglist.c:107
+#: siglist.c:106
msgid "Alarm clock"
msgstr "Horloge d'alarme"
-#: siglist.c:111
+#: siglist.c:110
msgid "Terminated"
msgstr "Terminé"
-#: siglist.c:115
+#: siglist.c:114
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "Condition d'E/S urgente"
-#: siglist.c:119
+#: siglist.c:118
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Stoppé (signal)"
-#: siglist.c:127
+#: siglist.c:126
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
-#: siglist.c:135
+#: siglist.c:134
msgid "Child death or stop"
msgstr "Mort ou arrêt du fils"
-#: siglist.c:139
+#: siglist.c:138
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Stoppé (entrée tty)"
-#: siglist.c:143
+#: siglist.c:142
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Stoppé (sortie tty)"
-#: siglist.c:147
+#: siglist.c:146
msgid "I/O ready"
msgstr "E/S prête"
-#: siglist.c:151
+#: siglist.c:150
msgid "CPU limit"
msgstr "Limite CPU"
-#: siglist.c:155
+#: siglist.c:154
msgid "File limit"
msgstr "Limite fichier"
-#: siglist.c:159
+#: siglist.c:158
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "Alarme (virtuelle)"
-#: siglist.c:163
+#: siglist.c:162
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "Alarme (profile)"
-#: siglist.c:167
+#: siglist.c:166
msgid "Window changed"
msgstr "Fenêtre changée"
-#: siglist.c:171
+#: siglist.c:170
msgid "Record lock"
msgstr "Verrou d'enregistrement"
-#: siglist.c:175
+#: siglist.c:174
msgid "User signal 1"
msgstr "Signal utilisateur 1"
-#: siglist.c:179
+#: siglist.c:178
msgid "User signal 2"
msgstr "Signal utilisateur 2"
-#: siglist.c:183
+#: siglist.c:182
msgid "HFT input data pending"
msgstr "données d'entrée HFT en attente"
-#: siglist.c:187
+#: siglist.c:186
msgid "power failure imminent"
msgstr "coupure d'alimentation imminente"
-#: siglist.c:191
+#: siglist.c:190
msgid "system crash imminent"
msgstr "panne système imminente"
-#: siglist.c:195
+#: siglist.c:194
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "migration processus vers un autre CPU"
-#: siglist.c:199
+#: siglist.c:198
msgid "programming error"
msgstr "erreur de programmation"
-#: siglist.c:203
+#: siglist.c:202
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "Mode de surveillance HFT accordé"
-#: siglist.c:207
+#: siglist.c:206
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "Mode de surveillance HFT rétracté"
-#: siglist.c:211
+#: siglist.c:210
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "Séquence de son HFT terminée"
-#: siglist.c:215
+#: siglist.c:214
msgid "Information request"
msgstr "Demande d'information"
-#: siglist.c:223
-msgid "Unknown Signal #"
-msgstr "N° de signal inconnu"
-
-#: siglist.c:225
+#: siglist.c:222 siglist.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Signal n°%d inconnu"
-#: subst.c:1454 subst.c:1644
+#: subst.c:1476 subst.c:1666
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s"
-#: subst.c:3231
+#: subst.c:3281
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s : impossible d'affecter une liste à un élément de tableau"
-#: subst.c:5789 subst.c:5805
+#: subst.c:5910 subst.c:5926
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "impossible de fabriquer un tube pour une substitution de processus"
-#: subst.c:5851
+#: subst.c:5985
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "impossible de fabriquer un fils pour une substitution de processus"
-#: subst.c:5920
+#: subst.c:6059
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en lecture"
-#: subst.c:5922
+#: subst.c:6061
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en écriture"
-#: subst.c:5945
+#: subst.c:6084
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "impossible de dupliquer le tube nommé « %s » vers le fd %d"
-#: subst.c:6062
+#: subst.c:6213
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "substitution de commande: octet nul ignoré en entrée"
-#: subst.c:6190
+#: subst.c:6353
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "impossible de fabriquer un tube pour une substitution de commande"
-#: subst.c:6233
+#: subst.c:6397
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr ""
"impossible de fabriquer un processus fils pour une substitution de commande"
-#: subst.c:6259
+#: subst.c:6423
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute : impossible de dupliquer le tube vers le fd 1"
-#: subst.c:6710 subst.c:9623
+#: subst.c:6883 subst.c:9952
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s : nom de variable invalide pour une référence de nom"
-#: subst.c:6806 subst.c:6824 subst.c:6979
+#: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s : expansion indirecte invalide"
-#: subst.c:6840 subst.c:6987
+#: subst.c:7013 subst.c:7177
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "%s: nom de variable invalide"
-#: subst.c:7056
+#: subst.c:7256
#, c-format
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s : paramètre non défini"
-#: subst.c:7058
+#: subst.c:7258
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s : paramètre vide ou non défini"
-#: subst.c:7295 subst.c:7310
+#: subst.c:7503 subst.c:7518
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s : expression de sous-chaîne négative"
-#: subst.c:8973 subst.c:8994
+#: subst.c:9281 subst.c:9302
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s : mauvaise substitution"
-#: subst.c:9082
+#: subst.c:9390
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s : affectation impossible de cette façon"
-#: subst.c:9485
+#: subst.c:9814
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
"les versions futures du shell forceront l'évaluation comme une substitution "
"arithmétique"
-#: subst.c:10043
+#: subst.c:10367
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "mauvais remplacement : pas de « ` » de fermeture dans %s"
-#: subst.c:11070
+#: subst.c:11434
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "pas de correspondance : %s"
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "« ) » attendue au lieu de %s"
-#: test.c:282 test.c:750 test.c:753
-#, c-format
-msgid "%s: unary operator expected"
-msgstr "%s : opérateur unaire attendu"
-
-#: test.c:469 test.c:793
+#: test.c:466 test.c:799
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s : opérateur binaire attendu"
-#: test.c:875
+#: test.c:756 test.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s : opérateur unaire attendu"
+
+#: test.c:881
msgid "missing `]'"
msgstr "« ] » manquant"
-#: trap.c:216
+#: test.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error: `%s' unexpected"
+msgstr "erreur de syntaxe : « ; » non attendu"
+
+#: trap.c:220
msgid "invalid signal number"
msgstr "numéro de signal non valable"
-#: trap.c:320
+#: trap.c:325
#, c-format
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
msgstr ""
"gestionnaire trap : dépassement de la profondeur maximum du gestionnaire "
"« trap » (%d)"
-#: trap.c:408
+#: trap.c:414
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps : mauvaise valeur dans trap_list[%d] : %p"
-#: trap.c:412
+#: trap.c:418
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
"run_pending_traps : le gestionnaire de signal est SIG_DFL, renvoi de %d (%s) "
"à moi-même"
-#: trap.c:470
+#: trap.c:487
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler : mauvais signal %d"
-#: variables.c:412
+#: variables.c:421
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "erreur lors de l'importation de la définition de fonction pour « %s »"
-#: variables.c:821
+#: variables.c:833
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "niveau de shell trop élevé (%d), initialisation à 1"
-#: variables.c:2655
+#: variables.c:2674
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr ""
"make_local_variable : aucun contexte de fonction dans le champ d'application "
"actuel"
-#: variables.c:2674
+#: variables.c:2693
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s : la variable ne peut se voir assigner une valeur"
-#: variables.c:3453
+#: variables.c:3475
#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr "%s : assigne un entier à la référence de nom"
-#: variables.c:4365
+#: variables.c:4404
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr ""
"all_local_variables : aucun contexte de fonction dans le champ d'application "
"actuel"
-#: variables.c:4698
+#: variables.c:4771
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s a un « exportstr » nul"
-#: variables.c:4703 variables.c:4712
+#: variables.c:4776 variables.c:4785
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "caractère %d non valable dans « exportstr » pour %s"
-#: variables.c:4718
+#: variables.c:4791
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "pas de « = » dans « exportstr » pour %s"
-#: variables.c:5243
+#: variables.c:5331
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""
"pop_var_context : le début de « shell_variables » n'est pas un contexte de "
"fonction"
-#: variables.c:5256
+#: variables.c:5344
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context : aucun contexte à « global_variables »"
-#: variables.c:5336
+#: variables.c:5424
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope : le début de « shell_variables » n'est pas un champ d'application "
"temporaire d'environnement"
-#: variables.c:6272
+#: variables.c:6387
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s : %s : impossible d'ouvrir comme FILE"
-#: variables.c:6277
+#: variables.c:6392
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s : %s : valeur non valable pour un descripteur de fichier de trace"
-#: variables.c:6322
+#: variables.c:6437
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s : %s : valeur de compatibilité hors plage"
#: version.c:46 version2.c:46
-msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
msgid ""
msgstr "command [-pVv] commande [arg ...]"
#: builtins.c:78
-msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+#, fuzzy
+msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [nom[=valeur] ...]"
#: builtins.c:80
-msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
+#, fuzzy
+msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] nom[=valeur] ..."
#: builtins.c:82
msgstr "eval [arg ...]"
#: builtins.c:96
-msgid "getopts optstring name [arg]"
+#, fuzzy
+msgid "getopts optstring name [arg ...]"
msgstr "getopts chaineopts nom [arg]"
#: builtins.c:98
-msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
+#, fuzzy
+msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
msgstr "exec [-cl] [-a nom] [commande [arguments ...]] [redirection ...]"
#: builtins.c:100
msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
#: builtins.c:177
-msgid "wait [-fn] [id ...]"
+#, fuzzy
+msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
msgstr "wait [-fn] [id ...]"
#: builtins.c:181
msgstr "printf [-v var] format [arguments]"
#: builtins.c:231
+#, fuzzy
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
+"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G "
"P prefixe] [-S suffixe] [nom ...]"
#: builtins.c:235
+#, fuzzy
msgid ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
-"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
+"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G motif_glob] [-W "
"liste_mots] [-F fonction] [-C commande] [-X motif_filtre] [-P prefixe] [-S "
msgstr ""
"Définit les associations de touches et les variables de « Readline ».\n"
" \n"
-" Associe une séquence de touches à une fonction « Readline » ou une macro, "
-"ou définit une\n"
+" Associe une séquence de touches à une fonction « Readline » ou une "
+"macro, ou définit une\n"
" variable « Readline ». La syntaxe des arguments non-options est "
"équivalente à celle\n"
" du fichier ~/.inputrc, mais doivent être transmis comme arguments "
" -m keymap Utilise KEYMAP comme mappage clavier pendant la\n"
" durée de cette commande. Des noms de mappage "
"valables\n"
-" sont « emacs », « emacs-standard », « emacs-meta », \n"
-" « emacs-ctlx », « vi », « vi-move », « vi-command » et\n"
+" sont « emacs », « emacs-standard », « emacs-meta "
+"», \n"
+" « emacs-ctlx », « vi », « vi-move », « vi-command » "
+"et\n"
" « vi-insert ».\n"
" -l Affiche les noms de fonctions.\n"
" -P Affiche les noms et associations des fonctions.\n"
"COMMANDE est introuvable."
#: builtins.c:490
+#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" \t\tsource file when debugging)\n"
" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
" \t\tignored\n"
+" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
+" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
" \n"
" Options which set attributes:\n"
" \n"
" Utiliser « + » au lieu de « - » pour désactiver l'attribut.\n"
" \n"
-" Les variables avec l'attribut « integer » ont une évaluation arithmétique "
-"(voir\n"
+" Les variables avec l'attribut « integer » ont une évaluation "
+"arithmétique (voir\n"
" la commande « let ») effectuée lorsqu'une valeur est affectée à la "
"variable.\n"
" \n"
"ou qu'une\n"
" erreur survienne lors de l'assignation d'une variable."
-#: builtins.c:530
+#: builtins.c:532
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" \n"
" Un synonyme de « déclare ». Consultez « help declare »."
-#: builtins.c:538
+#: builtins.c:540
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
"shell\n"
" n'exécute pas une fonction."
-#: builtins.c:555
-#, fuzzy
+#: builtins.c:557
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" \\0nnn\tle caractère dont le code ASCII est NNN (en octal). NNN peut "
"être\n"
" \t\tlong de 0 à 3 chiffres octaux\n"
-" \\xHH\tle caractère sur 8 bits dont la valeur est HH (hexadecimal). "
+" \\xHH\tle caractère sur 8 bits dont la valeur est HH (hexadécimal). "
"HH\n"
-" \t\tpeut être long de 1 ou 2 chiffres hexadécimaux\n"
+" \t\tpeut être composé de 1 ou 2 chiffres hexadécimaux\n"
+" \t\tHHHH peut être composé de un à quatre chiffres hexadécimaux.\n"
+" \\UHHHHHHHH le caractère Unicode dont la valeur est la valeur "
+"hexadécimale\n"
+" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH peut avoir un à huit chiffres hexadécimaux.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de succès à moins qu'une erreur d'écriture survienne."
-#: builtins.c:595
+#: builtins.c:597
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de succès à moins qu'une erreur d'écriture survienne."
-#: builtins.c:610
+#: builtins.c:612
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" -n\tdésactive chaque NOM ou affiche la liste des commandes "
"désactivées\n"
" -p\taffiche la liste des commandes dans un format réutilisable\n"
-" -s\taffiche seulement les noms des commandes Posix de type « special »\n"
+" -s\taffiche seulement les noms des commandes Posix de type « special "
+"»\n"
" \n"
" Options contrôlant le chargement dynamique :\n"
" -f\tCharge la commande intégrée NOM depuis la bibliothèque partagée "
" Renvoie le code de succès à moins que NOM ne soit pas une commande "
"intégrée ou qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:638
+#: builtins.c:640
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" Renvoie le même code de sortie que la commande, ou le code de succès si "
"la commande est vide."
-#: builtins.c:650
+#: builtins.c:652
+#, fuzzy
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" printing of error messages, even if the first character of\n"
" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
" \n"
-" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
-" more arguments are given, they are parsed instead.\n"
+" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
+" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
"d'option\n"
" trouvé. Si un argument nécessaire n'est pas trouvé, « getopts » place un "
"« : »\n"
-" dans NOM et place dans OPTARG le caractère d'option trouvé. Si « getopts "
-"»\n"
+" dans NOM et place dans OPTARG le caractère d'option trouvé. Si « "
+"getopts »\n"
" n'est pas en mode silencieux et qu'une option incorrecte est rencontrée, "
"il\n"
" place « ? » dans NAME et efface OPTARG. Si un argument nécessaire n'est "
"pas\n"
-" trouvé, un « ? » est placé dans NAME, OPTARG est effacé et un message de\n"
+" trouvé, un « ? » est placé dans NAME, OPTARG est effacé et un message "
+"de\n"
" diagnostic est affiché.\n"
" \n"
" Si la variable de shell OPTERR possède la valeur 0, « getopts » "
"la fin des options\n"
" est rencontrée ou si une erreur survient."
-#: builtins.c:692
+#: builtins.c:694
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
"ou\n"
" qu'une erreur de redirection ne survienne."
-#: builtins.c:713
+#: builtins.c:715
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Termine le shell avec le code de retour « N ». Si N est omis, le code\n"
" de retour est celui de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:722
+#: builtins.c:724
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
"erreur\n"
" s'il n'est pas exécuté dans un shell de connexion."
-#: builtins.c:732
+#: builtins.c:734
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" après avoir effectué le remplacement ANCIEN=NOUVEAU.\n"
" \n"
" Un alias utile est « r='fc -s' » de sorte qu'en tapant « r cc »,\n"
-" la dernière commande commençant par « cc » est ré-exécutée et avec « r », "
-"la\n"
+" la dernière commande commençant par « cc » est ré-exécutée et avec « r "
+"», la\n"
" dernière commande est ré-exécutée.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
"autre\n"
" chose que 0 si une erreur survient."
-#: builtins.c:762
+#: builtins.c:764
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Celui de la commande placée au premier plan ou le code d'échec si une "
"erreur survient."
-#: builtins.c:777
+#: builtins.c:779
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
msgstr ""
"Déplace des tâches vers l'arrière plan.\n"
" \n"
-" Place chaque JOB_SPEC en arrière plan comme s'il avait été démarré avec « "
-"& ».\n"
+" Place chaque JOB_SPEC en arrière plan comme s'il avait été démarré avec "
+"« & ».\n"
" Si JOB_SPEC n'est pas fourni, le shell utilise sa propre notion\n"
" de tâche actuelle.\n"
" \n"
"activé\n"
" ou qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:791
+#: builtins.c:793
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Renvoie le code de succès à moins que le NOM ne soit pas trouvé ou\n"
" qu'une option non valable ne soit donnée."
-#: builtins.c:816
+#: builtins.c:818
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
"qu'une\n"
" option non valable ne soit donnée."
-#: builtins.c:840
+#: builtins.c:842
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
"ou\n"
" qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:877
+#: builtins.c:879
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
"de\n"
" la COMMANDE est renvoyé."
-#: builtins.c:904
+#: builtins.c:906
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Renvoie le code de succès à moins qu'une option ou un JOBSPEC non\n"
" valable ne soit donné."
-#: builtins.c:923
+#: builtins.c:925
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
"ou qu'une\n"
" erreur ne survienne."
-#: builtins.c:947
+#: builtins.c:949
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Si le dernier ARG est évalué à 0, « let » renvoie 1, sinon 0 est renvoyé."
-#: builtins.c:992
+#: builtins.c:994
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" ou qu'un descripteur de fichier non valable ne soit fourni comme "
"argument à « -u »."
-#: builtins.c:1039
+#: builtins.c:1041
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Renvoie N ou le code d'échec si le shell n'est pas en train d'exécuter\n"
" une fonction ou un script."
-#: builtins.c:1052
+#: builtins.c:1054
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
"position.\n"
" Les options « -x » et « -v » sont désactivées.\n"
" \n"
-" Ces indicateurs peuvent être désactivés en utilisant « + » plutôt que « - "
-"». Ils peuvent\n"
+" Ces indicateurs peuvent être désactivés en utilisant « + » plutôt que « "
+"- ». Ils peuvent\n"
" être utilisés lors de l'appel au shell. Le jeu d'indicateurs actuel peut "
"être trouvé\n"
-" dans « $- ». Les n ARGs restants sont des paramètres de position et sont "
-"affectés,\n"
+" dans « $- ». Les n ARGs restants sont des paramètres de position et "
+"sont affectés,\n"
" dans l'ordre, à $1, $2, .. $n. Si aucun ARG n'est donné, toutes les "
"variables du shell\n"
" sont affichées.\n"
" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
"donnée."
-#: builtins.c:1137
+#: builtins.c:1139
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit\n"
" donnée ou que NOM soit en lecture seule."
-#: builtins.c:1159
+#: builtins.c:1161
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
"données\n"
" ou que NOM ne soit pas valable."
-#: builtins.c:1178
+#: builtins.c:1180
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit\n"
" donnée ou que NOM ne soit pas valable."
-#: builtins.c:1200
+#: builtins.c:1202
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
" Renvoie le code de succès à moins que N soit négatif ou supérieur à $#."
-#: builtins.c:1212 builtins.c:1227
+#: builtins.c:1214 builtins.c:1229
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
"code\n"
" d'échec si NOMFICHIER ne peut pas être lu."
-#: builtins.c:1243
+#: builtins.c:1245
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
"activé\n"
" ou qu'une erreur survienne."
-#: builtins.c:1259
+#: builtins.c:1261
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
"fausse ou si\n"
" un argument non valable est donné."
-#: builtins.c:1341
+#: builtins.c:1343
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Ceci est un synonyme de la primitive « test », mais le dernier argument\n"
" doit être le caractère « ] », pour fermer le « [ » correspondant."
-#: builtins.c:1350
+#: builtins.c:1352
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
" Toujours le code de succès."
-#: builtins.c:1362
+#: builtins.c:1364
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
"qu'une\n"
" option non valable ne soit donnée."
-#: builtins.c:1398
+#: builtins.c:1400
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
"rien\n"
" \t\tn'est renvoyé.\n"
" -t\taffiche un mot unique parmi « alias », « keyword »,\n"
-" \t\t« function », « builtin », « file » or « », si NOM est respectivement un "
-"alias,\n"
+" \t\t« function », « builtin », « file » or « », si NOM est "
+"respectivement un alias,\n"
" \t\tun mot réservé du shell, une fonction du shell, une commande "
"intégrée,\n"
" \t\tun fichier du disque ou un nom inconnu\n"
"si l'un\n"
" d'entre eux n'est pas trouvé."
-#: builtins.c:1429
+#: builtins.c:1431
+#, fuzzy
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" -v\tthe size of virtual memory\n"
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
+" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
" -T\tthe maximum number of threads\n"
" \n"
" Not all options are available on all platforms.\n"
"affichée\n"
" Si aucune option n'est donnée, « -f » est supposée.\n"
" \n"
-" Les valeurs sont des multiples de 1024 octets, sauf pour « -t » qui prend "
-"des\n"
+" Les valeurs sont des multiples de 1024 octets, sauf pour « -t » qui "
+"prend des\n"
" secondes, « -p » qui prend un multiple de 512 octets et « -u » qui prend "
"un nombre\n"
" de processus sans unité.\n"
"fournie ou\n"
" qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:1479
+#: builtins.c:1482
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" \n"
" Si MODE commence par un chiffre, il est interprété comme un nombre "
"octal ;\n"
-" sinon comme une chaîne de symboles de mode comme ceux acceptés par chmod"
-"(1).\n"
+" sinon comme une chaîne de symboles de mode comme ceux acceptés par "
+"chmod(1).\n"
" \n"
" Options :\n"
" -p\tsi MODE est omis, affiche sous une forme réutilisable en entrée\n"
"qu'une\n"
" option non valable ne soit donnée."
-#: builtins.c:1499
+#: builtins.c:1502
+#, fuzzy
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
-" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
-" returns its exit status.\n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
+"IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
+"its\n"
+" exit status.\n"
+" \n"
+" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
+" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
+"before\n"
+" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
-" option is given."
+" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
+" children."
msgstr ""
"Attend la fin d'une tâche et renvoie le code de retour.\n"
" \n"
"valable\n"
" ou en cas d'option non valable."
-#: builtins.c:1523
+#: builtins.c:1533
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
"valable ou\n"
" si une option non valable est donnée."
-#: builtins.c:1538
+#: builtins.c:1548
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" \n"
" La boucle « for » exécute une suite de commandes pour chaque membre "
"d'une\n"
-" liste d'éléments. Si « in MOTS ...; » n'est pas fourni, « in \"$@\" » est\n"
+" liste d'éléments. Si « in MOTS ...; » n'est pas fourni, « in \"$@\" » "
+"est\n"
" utilisé. Pour chaque élément dans MOTS, NOM est défini à cet élément,\n"
" et les COMMANDES sont exécutées.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1552
+#: builtins.c:1562
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1570
+#: builtins.c:1580
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1591
+#: builtins.c:1601
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Le code de retour est celui du PIPELINE."
-#: builtins.c:1608
+#: builtins.c:1618
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1620
+#: builtins.c:1630
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1637
+#: builtins.c:1647
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1649
+#: builtins.c:1659
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1661
+#: builtins.c:1671
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
" La commande coproc renvoie le code de sortie 0."
-#: builtins.c:1675
+#: builtins.c:1685
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
" Renvoie le code de succès à moins que NOM ne soit en lecture seule."
-#: builtins.c:1689
+#: builtins.c:1699
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
-#: builtins.c:1701
+#: builtins.c:1711
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Équivalent à l'argument JOB_SPEC de la commande « fg ». Reprend "
"l'exécution\n"
" d'une tâche stoppée ou en tâche de fond. JOB_SPEC peut spécifier soit\n"
-" un nom soit un numéro de tâche. Faire suivre JOB_SPEC de « & » permet de\n"
+" un nom soit un numéro de tâche. Faire suivre JOB_SPEC de « & » permet "
+"de\n"
" placer la tâche en arrière plan, comme si la spécification de tâche "
"avait\n"
" été fournie comme argument de « bg ».\n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de la commande reprise."
-#: builtins.c:1716
+#: builtins.c:1726
+#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
-" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
+" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
" Code de sortie :\n"
" Renvoie 1 si EXPRESSION est évaluée à 0, sinon renvoie 0."
-#: builtins.c:1728
+#: builtins.c:1738
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" \tEXPR1 && EXPR2\tVrai si EXPR1 et EXPR2 sont vraies, faux sinon\n"
" \tEXPR1 || EXPR2\tVrai si EXPR1 ou EXPR2 est vraie, faux sinon\n"
" \n"
-" Lorsque les opérateurs « == » et « != » sont utilisés, la chaîne à droite "
-"de\n"
+" Lorsque les opérateurs « == » et « != » sont utilisés, la chaîne à "
+"droite de\n"
" l'opérateur est utilisée comme motif, et une mise en correspondance est "
"effectuée.\n"
" Lorsque l'opérateur « =~ » est utilisé, la chaîne à droite de "
" Code de sortie :\n"
" 0 ou 1 selon la valeur de l'EXPRESSION."
-#: builtins.c:1754
+#: builtins.c:1764
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" HOSTNAME\tLe nom de la machine actuelle.\n"
" HOSTTYPE\tLe type de processeur sur lequel cette version de Bash "
"fonctionne.\n"
-" IGNOREEOF\tContrôle l'action du shell à la réception d'un caractère « EOF "
-"»\n"
+" IGNOREEOF\tContrôle l'action du shell à la réception d'un caractère « "
+"EOF »\n"
" \t\tcomme seule entrée. Si défini, sa valeur est le nombre de "
"caractères\n"
" \t\t« EOF » qui peuvent être rencontrés à la suite sur une ligne vide\n"
" \t\tdécider quelles commandes doivent être conservées dans la liste "
"d'historique.\n"
-#: builtins.c:1811
+#: builtins.c:1821
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
"fourni\n"
" ou que le changement de répertoire n'échoue."
-#: builtins.c:1845
+#: builtins.c:1855
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
"donné\n"
" ou que le changement de répertoire n'échoue."
-#: builtins.c:1875
+#: builtins.c:1885
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit\n"
" fournie ou qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:1906
+#: builtins.c:1916
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
"valable\n"
" est donnée ou si NOMOPT est inactive."
-#: builtins.c:1927
+#: builtins.c:1937
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in printf"
-"(1),\n"
+" In addition to the standard format specifications described in "
+"printf(1),\n"
" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
"donnée ou qu'une\n"
" erreur d'écriture ou d'affectation ne survienne."
-#: builtins.c:1961
+#: builtins.c:1971
#, fuzzy
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
"supplied,\n"
" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
"I.\n"
"l'ordre\n"
" dans lequel les options en majuscule ci-dessus sont listées. Si "
"plusieurs\n"
-" options sont fournies, l'option « -D » est prioritaire sur -E et les deux "
-"sont\n"
+" options sont fournies, l'option « -D » est prioritaire sur -E et les "
+"deux sont\n"
" prioritaires sur -I.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
"fournie ou\n"
" qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:1991
+#: builtins.c:2001
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit\n"
" fournie ou qu'une erreur ne survienne."
-#: builtins.c:2006
+#: builtins.c:2016
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" \n"
" Chaque NOM correspond à une commande pour laquelle un réglage d'auto-"
"complètement\n"
-" doit déjà avoir été défini grâce à la commande intégrée « complete ». Si "
-"aucun\n"
+" doit déjà avoir été défini grâce à la commande intégrée « complete ». "
+"Si aucun\n"
" NOM n'est fourni, « compopt » doit être appelée par une fonction "
"générant\n"
" des auto-complètements ; ainsi les options de ce générateur d'auto-"
"fournie\n"
" ou que NOM n'ait aucun réglage d'auto-complètement."
-#: builtins.c:2037
+#: builtins.c:2047
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
"donnée ou que\n"
" le TABLEAU soit en lecture seule ou ne soit pas un tableau indexé."
-#: builtins.c:2073
+#: builtins.c:2083
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" \n"
" Synonyme de « mapfile »."
+#~ msgid ""
+#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Without EXPR, returns "
+#~ msgstr ""
+#~ "Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Sans EXPR, renvoie"
+
+#~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
+#~ msgstr "add_process : processus %5ld (%s) dans le_pipeline"
+
+#~ msgid "Unknown Signal #"
+#~ msgstr "N° de signal inconnu"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgid "times"
#~ msgstr "times"
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-
#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
#~ msgstr ""
-#~ "le répertoire « ~/bin » pourra être affiché « /homes/bfox/bin ». L'option « -"
-#~ "v »"
+#~ "le répertoire « ~/bin » pourra être affiché « /homes/bfox/bin ». L'option "
+#~ "« -v »"
#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
#~ msgstr "demande à « dirs » d'afficher un répertoire de la pile par ligne,"
#~ msgid ""
#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
#~ msgstr ""
-#~ "en le précédant de sa position dans la pile. L'option « -p » fait la même "
-#~ "chose"
+#~ "en le précédant de sa position dans la pile. L'option « -p » fait la "
+#~ "même chose"
#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
#~ msgstr "sans afficher le numéro d'emplacement dans la pile."
#~ msgid ""
#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
#~ msgstr ""
-#~ "L'option « -c » vide la pile des répertoires en retirant tous ses éléments."
+#~ "L'option « -c » vide la pile des répertoires en retirant tous ses "
+#~ "éléments."
#~ msgid ""
#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
#~ msgstr ""
-#~ "dir ajoute « DIR » au dessus de la pile des répertoires, en faisant de lui"
+#~ "dir ajoute « DIR » au dessus de la pile des répertoires, en faisant de "
+#~ "lui"
#~ msgid " new current working directory."
#~ msgstr " le nouveau répertoire courant."
#~ "shell. Si vous\n"
#~ " avez défini une fonction de shell appelée « ls » et que vous voulez "
#~ "appeler\n"
-#~ " la commande « ls », vous pouvez faire « command ls ». Si l'option « -p "
-#~ "» est\n"
+#~ " la commande « ls », vous pouvez faire « command ls ». Si l'option « -"
+#~ "p » est\n"
#~ " donnée, une valeur par défaut est utilisée pour le PATH garantissant "
#~ "que tous\n"
-#~ " les utilitaires standards seront trouvés. Si l'option « -V » ou « -v » "
-#~ "est\n"
+#~ " les utilitaires standards seront trouvés. Si l'option « -V » ou « -v "
+#~ "» est\n"
#~ " donnée, une description de la commande s'affiche. L'option « -V » "
#~ "fournit plus\n"
#~ " d'informations."
#~ "chargement\n"
#~ " dynamique, l'option « -f » peut être utilisée pour charger de "
#~ "nouvelles primitives\n"
-#~ " depuis l'objet partagé FILENAME. L'option « -d » efface une primitive "
-#~ "précédemment\n"
+#~ " depuis l'objet partagé FILENAME. L'option « -d » efface une "
+#~ "primitive précédemment\n"
#~ " chargée avec « -f ». Si aucun nom (n'étant pas une option) n'est "
#~ "donné, ou si l'option\n"
-#~ " « -p » est spécifiée, une liste de primitive est affichée. L'option « -"
-#~ "a » permet d'afficher\n"
+#~ " « -p » est spécifiée, une liste de primitive est affichée. L'option "
+#~ "« -a » permet d'afficher\n"
#~ " toutes les primitives en précisant si elles sont activées ou non. "
#~ "L'option « -s » restreint\n"
#~ " la sortie aux primitives « special » POSIX.2. L'option « -n » affiche "
#~ "complet\n"
#~ " pour NAME, et aucune recherche n'est effectuée. L'option « -r » "
#~ "demande au shell\n"
-#~ " d'oublier tous les chemins mémorisés. L'option « -d » demande au shell "
-#~ "d'oublier\n"
-#~ " les chemins mémorisés pour le NAME. Si l'option « -t » est fournie, le "
-#~ "chemin\n"
+#~ " d'oublier tous les chemins mémorisés. L'option « -d » demande au "
+#~ "shell d'oublier\n"
+#~ " les chemins mémorisés pour le NAME. Si l'option « -t » est fournie, "
+#~ "le chemin\n"
#~ " complet auquel correspond chaque NAME est affiché. Si plusieurs NAME "
#~ "sont fournis\n"
#~ " à l'option « -t », le NAME est affiché avant chemin complet haché. "
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, enlève tous les arguments JOBSPEC de la table des tâches "
#~ "actives.\n"
-#~ " Si l'option « -h » est fournie, la tâche n'est pas retirée de la table "
-#~ "mais\n"
+#~ " Si l'option « -h » est fournie, la tâche n'est pas retirée de la "
+#~ "table mais\n"
#~ " est marquée de telle sorte que le signal SIGHUP ne lui soit pas "
#~ "envoyé quand\n"
#~ " le shell reçoit un SIGHUP. Lorsque JOBSPEC n'est pas fournie, "
#~ "l'option « -a »,\n"
-#~ " permet d'enlever toutes les tâches de la table des tâches. L'option « -"
-#~ "r »\n"
+#~ " permet d'enlever toutes les tâches de la table des tâches. L'option « "
+#~ "-r »\n"
#~ " indique de ne retirer que les tâches en cours de fonctionnement."
#~ msgid ""
#~ "reconnus comme\n"
#~ " étant des délimiteurs de mots. Si aucun NAME n'est fourni, la ligne "
#~ "est conservée\n"
-#~ " dans la variable REPLY. L'option « -r » signifie « entrée brute » et la "
-#~ "neutralisation \n"
+#~ " dans la variable REPLY. L'option « -r » signifie « entrée brute » et "
+#~ "la neutralisation \n"
#~ " par barre oblique inverse est désactivée. L'option « -d » indique de "
#~ "continuer\" la lecture jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM "
#~ "soit lu plutôt que\n"
#~ "est fourni,\n"
#~ " les mots lus sont affectés en séquence aux indices du TABLEAU, en "
#~ "commençant\n"
-#~ " à zéro. Si « -e » est fourni et que le shell est interactif, « readline "
-#~ "» est\n"
+#~ " à zéro. Si « -e » est fourni et que le shell est interactif, « "
+#~ "readline » est\n"
#~ " utilisé pour obtenir la ligne. Si « -n » est fourni avec un argument "
#~ "NCHARS non nul,\n"
-#~ " « read » se termine après que NCHARS caractères ont été lus. L'option « "
-#~ "-s »\n"
+#~ " « read » se termine après que NCHARS caractères ont été lus. L'option "
+#~ "« -s »\n"
#~ " permet aux données venant d'un terminal de ne pas être répétées.\n"
#~ " \n"
-#~ " L'option « -t » permet à « read » de se terminer avec une erreur si une "
-#~ "ligne\n"
+#~ " L'option « -t » permet à « read » de se terminer avec une erreur si "
+#~ "une ligne\n"
#~ " entière de données ne lui a pas été fournie avant le DÉLAI "
#~ "d'expiration. Si la\n"
#~ " variable TMOUT est définie, sa valeur est le délai d'expiration par "
#~ "Les NAME sont marqués pour export automatique vers l'environnement des\n"
#~ " prochaines commandes exécutées. si l'option « -f » est donnée, les "
#~ "NAME\n"
-#~ " se rapportent à des fonctions. Si aucun NAME n'est donné ou si « -p »\n"
+#~ " se rapportent à des fonctions. Si aucun NAME n'est donné ou si « -p "
+#~ "»\n"
#~ " est fourni, la liste de tous les NAME exportés dans ce shell "
#~ "s'affiche.\n"
#~ " L'argument « -n » permet de supprimer la propriété d'export des NAME "
#~ "aucun\n"
#~ " argument n'est donné ou si « -p » est fourni, la liste de tous les "
#~ "noms\n"
-#~ " en lecture seule est affichée. L'option « -a » indique de traiter tous "
-#~ "les\n"
+#~ " en lecture seule est affichée. L'option « -a » indique de traiter "
+#~ "tous les\n"
#~ " NAME comme des variables tableaux. L'argument « -- » désactive le "
#~ "traitement\n"
#~ " des option suivantes."
#~ "un\n"
#~ " nom de commande.\n"
#~ " \n"
-#~ " Si l'option « -t » est utilisée, « type » affiche un simple mot parmi\n"
-#~ " « alias », « keyword », « function », « builtin », « file » ou « », si\n"
+#~ " Si l'option « -t » est utilisée, « type » affiche un simple mot "
+#~ "parmi\n"
+#~ " « alias », « keyword », « function », « builtin », « file » ou « », "
+#~ "si\n"
#~ " NAME est respectivement un alias, un mot réservé du shell, une "
#~ "fonction\n"
#~ " du shell, une primitive, un fichier du disque, ou s'il est inconnu.\n"
#~ " \n"
#~ " Si « -a » est utilisé, « type » affiche tous les emplacements qui "
#~ "contiennent\n"
-#~ " un exécutable nommé « file ». Ceci inclut les alias, les primitives et "
-#~ "les\n"
+#~ " un exécutable nommé « file ». Ceci inclut les alias, les primitives "
+#~ "et les\n"
#~ " fonctions si, et seulement si « -p » n'est pas également utilisé.\n"
#~ " \n"
#~ " L'indicateur « -P » force une recherche dans PATH pour chaque NAME "