]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blobdiff - po/pl.po
Remove one unused parameter from the mail function.
[thirdparty/sarg.git] / po / pl.po
index 1730fa24985e29a3453fe3ffdf61144818489b9b..4ea12e0dbd4534b73fe2e751162c103c88653f41 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
-# Polish translations for sarg package.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the sarg package.
-# Wszebor Boksa <boksa@koncept.pl>, 2010
+# Polish translations for Sarg - Squid Analysis Report Generator
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Sarg package.
+# Bruno Devos <bruno.devos@gmail.com>, 2012.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
+"Project-Id-Version: sarg 2.3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-28 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-13 15:23+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: auth.c:42
 #, c-format
 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/%s/.htaccess\n"
 
 #: auth.c:46
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "(auth) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(auth) Nie można otworzyć pliku: %s - %s\n"
 
 #: auth.c:51
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "(auth) Cannot open template file %s: %s\n"
+msgstr "(auth) Nie można otworzyć wzorca: %s - %s\n"
+
+#: auth.c:65 authfail.c:86 authfail.c:275 authfail.c:294
+#: dansguardian_report.c:171 datafile.c:198 denied.c:85 denied.c:273
+#: denied.c:290 download.c:104 download.c:303 download.c:451 email.c:126
+#: email.c:269 grepday.c:626 grepday.c:777 html.c:385 html.c:555 html.c:593
+#: index.c:282 index.c:290 index.c:299 lastlog.c:77 redirector.c:381
+#: redirector.c:584 repday.c:247 report.c:366 report.c:479 report.c:510
+#: report.c:794 siteuser.c:193 smartfilter.c:144 smartfilter.c:203
+#: smartfilter.c:214 splitlog.c:112 splitlog.c:147 topsites.c:176
+#: topsites.c:324 topuser.c:51 topuser.c:158 topuser.c:256 topuser.c:492
+#: totday.c:181 useragent.c:127 useragent.c:278 useragent.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write error in %s: %s\n"
+msgstr "Błąd zapisu w pliku %s\n"
 
-#: authfail.c:75 dansguardian_report.c:64 html.c:505 report.c:121 report.c:262
-#: siteuser.c:67 util.c:842 util.c:905 util.c:908
+#: authfail.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "Authentication failure report not produced as it is not requested\n"
+msgstr "Nie wygenerowano raportu błędów uwierzytelnienia ponieważ jest pusty\n"
+
+#: authfail.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication failure report not produced because privacy option is active\n"
+msgstr "Nie wygenerowano raportu błędów uwierzytelnienia ponieważ jest pusty\n"
 
-#: authfail.c:79
+#: authfail.c:56 denied.c:56 download.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(log) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(convlog) Nie można otworzyć pliku logów %s - %s\n"
+
+#: authfail.c:109
 #, c-format
-msgid "(authfail) read error in %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%d more authentication failure not shown here&hellip;"
+msgid_plural "%d more authentication failures not shown here&hellip;"
+msgstr[0] "%d dodatkowy błąd nie pokazany tutaj&hellip;"
+msgstr[1] "%d dodatkowe błędy nie pokazane tutaj&hellip;"
+msgstr[2] "%d dodatkowych błędów nie pokazanych tutaj&hellip;"
+
+#: authfail.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nie można skasować %s - %s\n"
+
+#: authfail.c:144
+msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
+msgstr "Nie wygenerowano raportu błędów uwierzytelnienia ponieważ jest pusty\n"
 
-#: authfail.c:87 dansguardian_log.c:166 email.c:129 grepday.c:415 html.c:396
-#: lastlog.c:75 log.c:1616 realtime.c:82 siteuser.c:80 smartfilter.c:85
-#: sort.c:97 sort.c:157 squidguard_log.c:350 topsites.c:91 topsites.c:181
-#: topuser.c:171 totday.c:61 useragent.c:139 useragent.c:214 useragent.c:271
+#: authfail.c:154 dansguardian_log.c:156 denied.c:158 download.c:144
+#: email.c:143 html.c:395 lastlog.c:84 realtime.c:118 redirector.c:403
+#: siteuser.c:68 smartfilter.c:78 sort.c:84 sort.c:130 topsites.c:89
+#: topsites.c:215 topuser.c:200 useragent.c:141 useragent.c:224
+#: useragent.c:293
 #, c-format
 msgid "sort command return status %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "komenda sortowania zwróciła status %d\n"
 
-#: authfail.c:88 authfail.c:93 dansguardian_log.c:167 email.c:130
-#: grepday.c:416 html.c:397 lastlog.c:76 log.c:1617 realtime.c:83
-#: siteuser.c:81 siteuser.c:87 smartfilter.c:86 smartfilter.c:91 sort.c:98
-#: sort.c:158 squidguard_log.c:351 topsites.c:92 topsites.c:98 topsites.c:182
-#: topsites.c:187 topuser.c:172 totday.c:62 totday.c:67 useragent.c:140
-#: useragent.c:145 useragent.c:215 useragent.c:220 useragent.c:272
-#: useragent.c:277
+#: authfail.c:155 authfail.c:160 dansguardian_log.c:157 denied.c:159
+#: download.c:145 email.c:144 html.c:396 lastlog.c:85 realtime.c:119
+#: redirector.c:404 siteuser.c:69 siteuser.c:75 smartfilter.c:79
+#: smartfilter.c:84 sort.c:85 sort.c:131 topsites.c:90 topsites.c:96
+#: topsites.c:216 topsites.c:221 topuser.c:201 useragent.c:142 useragent.c:147
+#: useragent.c:225 useragent.c:230 useragent.c:294 useragent.c:299
 #, c-format
 msgid "sort command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "komenda sortowania: %s\n"
 
-#: authfail.c:92 authfail.c:99
+#: authfail.c:159 authfail.c:170
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(authfail) Cannot open file: %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "(authfail) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(authfail) Nie można otworzyć pliku %s\n"
 
-#: authfail.c:103 authfail.c:105 topuser.c:206
-#, fuzzy
+#: authfail.c:164 dansguardian_log.c:161 dansguardian_report.c:64
+#: dansguardian_report.c:176 denied.c:142 denied.c:278 download.c:150
+#: download.c:188 download.c:308 email.c:149 email.c:260 grepday.c:689
+#: grepday.c:731 html.c:328 html.c:406 html.c:461 html.c:492 html.c:497
+#: index.c:47 indexonly.c:50 lastlog.c:90 lastlog.c:98 lastlog.c:134
+#: realtime.c:123 realtime.c:307 redirector.c:410 redirector.c:589
+#: report.c:357 siteuser.c:185 smartfilter.c:88 smartfilter.c:220 sort.c:89
+#: sort.c:139 topsites.c:188 topsites.c:226 topuser.c:211 topuser.c:368
+#: topuser.c:424 useragent.c:152 useragent.c:235 useragent.c:283
+#: useragent.c:304 useragent.c:339 util.c:1991 util.c:2004 util.c:2124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nie można skasować %s - %s\n"
+
+#: authfail.c:174 authfail.c:178 topuser.c:247
 msgid "Authentication Failures"
-msgstr "Autentykacja nie powiodіa siк!"
+msgstr "Błąd uwierzytelnienia"
 
-#: authfail.c:104 dansguardian_report.c:85 denied.c:89 download.c:94
-#: email.c:185 html.c:233 repday.c:78 report.c:276 siteuser.c:97
-#: smartfilter.c:109 smartfilter.c:175 squidguard_report.c:85 useragent.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Period"
-msgstr "Przedziaі czasowy"
+#: authfail.c:176 dansguardian_report.c:83 denied.c:182 download.c:216
+#: grepday.c:559 redirector.c:479 siteuser.c:86 smartfilter.c:106
+#: smartfilter.c:178 topsites.c:237 topuser.c:224
+#, c-format
+msgid "Period: %s"
+msgstr "Okres: %s"
 
-#: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
-#: email.c:191 realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182
-#: squidguard_report.c:91 topuser.c:225 useragent.c:170
-#, fuzzy
+#: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
+#: email.c:178 realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115
+#: smartfilter.c:186 topuser.c:278 useragent.c:175
 msgid "USERID"
-msgstr "ID Uїytk."
+msgstr "UŻYTKOWNIK"
 
-#: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
-#: realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91
-#, fuzzy
+#: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
+#: realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115 smartfilter.c:186
 msgid "IP/NAME"
 msgstr "IP/NAZWA"
 
-#: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
-#: html.c:309 realtime.c:287 report.c:284 report.c:286 smartfilter.c:117
-#: smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topuser.c:296
-#, fuzzy
+#: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
+#: realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115 smartfilter.c:186
 msgid "DATE/TIME"
-msgstr "DATA/CZAS"
+msgstr "DATA-GODZ."
 
-#: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
-#: html.c:246 realtime.c:287 report.c:286 siteuser.c:104 siteuser.c:106
-#: smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topsites.c:210
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is a column header showing the URL of the visited sites.
+#: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
+#: html.c:202 realtime.c:329 redirector.c:485 siteuser.c:95 smartfilter.c:115
+#: smartfilter.c:186 topsites.c:253
 msgid "ACCESSED SITE"
-msgstr "ODWIEDZONE SERWISY"
+msgstr "STRONA"
 
-#: authfail.c:115 html.c:92 html.c:179 html.c:381 html.c:409 siteuser.c:119
-#: topsites.c:108 topsites.c:216
+#: authfail.c:185 email.c:81 html.c:128 html.c:349 html.c:413 siteuser.c:110
+#: topsites.c:106 topsites.c:267
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Za mało pamięci aby czytać plik %s\n"
 
-#: authfail.c:123 datafile.c:128 denied.c:106 download.c:111 report.c:167
-#: smartfilter.c:124 squidguard_report.c:97 totday.c:84
+#: authfail.c:192
 #, c-format
-msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
-msgstr ""
+msgid "There is a broken date in file %s\n"
+msgstr "Jest nieprawidłowa data w pliku  %s\n"
+
+#: authfail.c:196
+#, c-format
+msgid "There is a broken time in file %s\n"
+msgstr "Jest nieprawidłowa godzina w pliku %s\n"
+
+#: authfail.c:200
+#, c-format
+msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
+msgstr "Jest nieprawidłowa nazwa użytkownika w pliku %s\n"
 
-#: authfail.c:127 denied.c:110 download.c:115 html.c:201
-#: squidguard_report.c:101
+#: authfail.c:204
+#, c-format
+msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
+msgstr "Jest nieprawidłowy adres IP w pliku %s\n"
+
+#: authfail.c:208 denied.c:203 download.c:237 html.c:150 html.c:238
 #, c-format
 msgid "There is a broken url in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jest nieprawidłowy url w pliku %s\n"
 
-#: authfail.c:133 denied.c:116 download.c:121 siteuser.c:128 smartfilter.c:130
-#: topuser.c:285
+#: authfail.c:217 denied.c:212 download.c:246 email.c:215 redirector.c:516
+#: siteuser.c:119 smartfilter.c:128 topuser.c:341
 #, c-format
 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana nazwa użytkownika %s w pliku %s\n"
 
-#: convlog.c:47 dansguardian_report.c:75 dansguardian_report.c:80 repday.c:65
-#: repday.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open log file"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+#: authfail.c:273 dansguardian_report.c:169 denied.c:271 download.c:301
+#: grepday.c:775 html.c:591 redirector.c:582 repday.c:245 siteuser.c:191
+#: topsites.c:322 useragent.c:332
+#, c-format
+msgid "Write error in file %s\n"
+msgstr "Błąd zapisu w pliku %s\n"
+
+#: authfail.c:280 denied.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete %s - %s\n"
+msgstr "Nie można skasować %s - %s\n"
+
+#: authfail.c:301 denied.c:297 download.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete %s: %s\n"
+msgstr "Nie udało sie skasować pliku %s\n"
+
+#: convlog.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(convlog) Cannot open log file %s: %s\n"
+msgstr "(convlog) Nie można otworzyć pliku logów %s - %s\n"
 
-#: dansguardian_log.c:84
+#: convlog.c:51 splitlog.c:87
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
+msgstr "Za mało pamięci aby czytać plik logów %s\n"
+
+#: convlog.c:58
+#, c-format
+msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
+msgstr "Może występuje nieprawidłowy wiersz lub bałagan w pliku %s\n"
+
+#: convlog.c:82
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close file %s: %s\n"
+msgstr "Nie udało się zamknąć pliku %s - %s\n"
+
+#: dansguardian_log.c:56
+#, c-format
 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego DansGuardian: %s\n"
 
-#: dansguardian_log.c:89 dansguardian_log.c:94 dansguardian_log.c:116
+#: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "(dansguardian) Cannot open log file %s: %s\n"
+msgstr "(dansguardian) Nie można otworzyć pliku logów: %s\n"
 
-#: dansguardian_log.c:105 dansguardian_log.c:128 dansguardian_log.c:137
-#: dansguardian_report.c:97 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444
-#: grepday.c:454 lastlog.c:101 log.c:851 log.c:856 log.c:862 log.c:871
-#: log.c:876 log.c:881 log.c:939 log.c:943 log.c:947 log.c:951 log.c:955
-#: log.c:959 log.c:963 log.c:967 log.c:971 log.c:983 log.c:990 log.c:1014
-#: log.c:1070 log.c:1074 log.c:1078 realtime.c:210 realtime.c:214
-#: realtime.c:218 realtime.c:222 realtime.c:231 splitlog.c:54
-#: squidguard_log.c:102 squidguard_log.c:107 topsites.c:223 topsites.c:228
-#: useragent.c:83 useragent.c:110
+#: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
+#: dansguardian_report.c:95 lastlog.c:117 topsites.c:274 topsites.c:279
+#: useragent.c:83 useragent.c:106
 #, c-format
 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
+msgstr "Może występuje nieprawidłowy wiersz lub bałagan w pliku %s\n"
+
+#: dansguardian_log.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
+"\"\n"
 msgstr ""
+"Wykorzystanie pliku logów DansGuardian \"%s\" określony w pliku "
+"konfiguracyjnym \"%s\"\n"
 
-#: dansguardian_log.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#: dansguardian_log.c:87
+#, c-format
 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
-msgstr "Czytam plik access log"
+msgstr "Wczytanie pliku logów DansGuardian: %s\n"
+
+#: dansguardian_log.c:100
+#, c-format
+msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
+msgstr "Znaleziono nieprawidłową datę w pliku logów DansGuardian %s\n"
+
+#: dansguardian_log.c:104
+#, c-format
+msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
+msgstr "Znaleziono nieprawidłową godzinę w pliku logów DansGuardian %s\n"
+
+#: dansguardian_log.c:108
+#, c-format
+msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
+msgstr "Znaleziono nieprawidłowego użytkownika w pliku logów DansGuardian %s\n"
+
+#: dansguardian_log.c:112
+#, c-format
+msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
+msgstr "Znaleziono nieprawidłowy adres IP w pliku logów DansGuardian %s\n"
 
-#: dansguardian_log.c:132 dansguardian_report.c:101 html.c:280 html.c:419
-#: log.c:866 log.c:925 realtime.c:227
+#: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:99 html.c:359
 #, c-format
 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Znaleziono nieprawidłowy url w pliku %s\n"
 
-#: dansguardian_log.c:161 sort.c:90 squidguard_log.c:344 useragent.c:133
+#: dansguardian_log.c:146
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Write error in %s: %s"
+msgstr "Błąd zapisu w pliku %s\n"
+
+#: dansguardian_log.c:151 redirector.c:394 sort.c:75 useragent.c:132
+#, c-format
 msgid "Sorting file: %s\n"
-msgstr "Sortowanie pliku"
+msgstr "Sortowanie pliku: %s\n"
 
-#: dansguardian_report.c:69
+#: dansguardian_report.c:34
 #, c-format
-msgid "(dansguardian_report) read error in %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%d more dansguardian entry not shown here&hellip;"
+msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here&hellip;"
+msgstr[0] "%d dodatkowy wiersz DansGuardian nie jest tu pokazany&hellip;"
+msgstr[1] "%d dodatkowe wiersze DansGuardian nie są tu pokazane&hellip;"
+msgstr[2] "%d dodatkowych wierszy DansGuardian nie jest tu pokazanych&hellip;"
 
-#: dansguardian_report.c:84 dansguardian_report.c:86 topuser.c:202
-#, fuzzy
+#: dansguardian_report.c:65
+msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
+msgstr "Nie wygenerowano raportu DansGuardian ponieważ jest pusty\n"
+
+#: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s: %s\n"
+msgstr "(dansguardian_report) Nie można otworzyć pliku logów %s\n"
+
+#: dansguardian_report.c:81 dansguardian_report.c:85 topuser.c:243
 msgid "DansGuardian"
 msgstr "DansGuardian"
 
-#: dansguardian_report.c:91
-#, fuzzy
+#: dansguardian_report.c:89
 msgid "CAUSE"
-msgstr "CAUSE"
+msgstr "POWÓD"
 
-#: dansguardian_report.c:105
+#: dansguardian_report.c:103
 #, c-format
 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Może występuje nieprawidłowa reguła w pliku %s\n"
 
-#: datafile.c:94 report.c:135
+#: datafile.c:73 html.c:82 report.c:121
 #, c-format
-msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate the user list\n"
+msgstr "Nie można wypisać listy użytkowników\n"
 
-#: datafile.c:106
+#: datafile.c:85
 #, c-format
-msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
-msgstr ""
+msgid "Reading user file: %s/%s\n"
+msgstr "Wczytanie pliku użytkowników: %s/%s\n"
+
+#: datafile.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.user_log\n"
+msgstr "(datafile) zbyt długa ścieżka katalogu: %s/%s.log\n"
 
-#: datafile.c:111 datafile.c:171
+#: datafile.c:94 datafile.c:150
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "(datafile) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(datafile) Nie można otworzyć pliku %s\n"
 
-#: datafile.c:116
+#: datafile.c:99
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Za mało pamięci aby czytać pobrane pliki.\n"
+
+#: datafile.c:111 denied.c:199 download.c:233 report.c:175 smartfilter.c:122
+#, c-format
+msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
+msgstr "Występuje nieprawidłowy wiersz lub bałagan w pliku %s\n"
 
-#: datafile.c:132
+#: datafile.c:115
 #, c-format
 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowy tag w pliku %s\n"
 
-#: datafile.c:151 datafile.c:200 realtime.c:255 report.c:205 report.c:298
-#: report.c:328 siteuser.c:139 siteuser.c:190 topsites.c:122 topsites.c:137
+#: datafile.c:134 datafile.c:179 realtime.c:295 report.c:212 report.c:297
+#: report.c:323 siteuser.c:139 topsites.c:120 topsites.c:139
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to store the url\n"
-msgstr ""
-
-#: datafile.c:167 denied.c:88 denied.c:90 html.c:358 report.c:224 report.c:236
-#: report.c:347
-#, fuzzy
-msgid "DENIED"
-msgstr "ZABRONIONY"
+msgstr "Za mało pamięci aby przechować url\n"
 
-#: datafile.c:221
+#: datafile.c:203
 #, c-format
 msgid "Datafile %s written successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisano plik %s z powodzeniem\n"
 
-#: decomp.c:37 decomp.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#: decomp.c:36
+#, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!"
+msgstr "Nie znaleziono pliku: %s\n"
 
-#: decomp.c:43
+#: decomp.c:42 decomp.c:62
 #, c-format
-msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
-msgstr ""
+msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
+msgstr "Rozpakowanie pliku logów \"%s\" za pomocą zcat\n"
 
-#: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
+#, c-format
 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
-msgstr "Dekompresja pliku logowania"
+msgstr "komenda rozpakowania jest za długa dla pliku logów %s\n"
 
-#: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:284 index.c:523
-#: log.c:1602
+#: decomp.c:52
 #, c-format
-msgid "command return status %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
+msgstr "Rozpakowywanie pliku logów \"%s\" za pomocą bzcat\n"
 
-#: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:285 index.c:524
-#: log.c:1603
-#, c-format
-msgid "command: %s\n"
+#: denied.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Denied report not produced as it is not requested\n"
 msgstr ""
+"Raport dostępów zabronionych nie został utworzony ponieważ jest pusty\n"
 
-#: decomp.c:60
-#, c-format
-msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
+#: denied.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Denied report not produced because privacy option is active\n"
 msgstr ""
+"Raport dostępów zabronionych nie został utworzony ponieważ jest pusty\n"
 
-#: decomp.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
-msgstr "Dekompresja pliku logowania"
-
-#: decomp.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing log file: %s\n"
-msgstr "Kompresja pliku logowania"
-
-#: decomp.c:114
+#: denied.c:107
 #, c-format
-msgid "compression command too long for log file %s\n"
+msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
+msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
+msgstr[0] "%d dodatkowy dostęp zabroniony nie jest tu pokazany&hellip;"
+msgstr[1] "%d dodatkowe dostępy zabronione nie są tu pokazane&hellip;"
+msgstr[2] "%d dodatkowych dostępów zabronionych nie jest tu pokazanych&hellip;"
+
+#: denied.c:144
+msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
 msgstr ""
+"Raport dostępów zabronionych nie został utworzony ponieważ jest pusty\n"
 
-#: denied.c:68
+#: denied.c:149
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "Temporary directory path too long to sort the denied accesses\n"
+msgstr "Za mało pamięci aby czytać dostępy zabronione\n"
 
-#: denied.c:73
+#: denied.c:153 email.c:138 html.c:390 realtime.c:113 redirector.c:398
+#: siteuser.c:63 sort.c:79 topsites.c:84 topsites.c:210 topuser.c:195
+#: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
 #, c-format
-msgid "(denied) read error in %s\n"
+msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr ""
+"Komenda sortowania jest za długa przy sortowaniu pliku \"%s\" do \"%s\"\n"
 
-#: denied.c:79 denied.c:84
+#: denied.c:171 denied.c:176
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "(denied) Cannot open log file %s: %s\n"
+msgstr "(denied) Nie można otworzyć pliku logów %s\n"
+
+#: denied.c:180 denied.c:184
+msgid "Denied"
+msgstr "Zabroniony"
 
-#: denied.c:98
+#: denied.c:191
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
-msgstr ""
+msgstr "Za mało pamięci aby czytać dostępy zabronione\n"
 
-#: download.c:73
+#: dichotomic.c:161 dichotomic.c:176
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(download) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "Not enough memory to store the key/value pair %s/%s\n"
+msgstr "Brakuje pamięci aby załadować wykluczone adresy URL\n"
 
-#: download.c:78
-#, c-format
-msgid "(download) read error in %s\n"
+#: download.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Download report not produced as it is not requested\n"
+msgstr ""
+"Raport dostępów zabronionych nie został utworzony ponieważ jest pusty\n"
+
+#: download.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Download report not produced because privacy option is active\n"
 msgstr ""
+"Raport dostępów zabronionych nie został utworzony ponieważ jest pusty\n"
 
-#: download.c:84 download.c:89
+#: download.c:139
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "Path too long to sort the file: %s\n"
+msgstr "Nie udało sie skasować pliku %s\n"
 
-#: download.c:93 download.c:95 topuser.c:204
+#: download.c:190
 #, fuzzy
+msgid "No downloaded files to report\n"
+msgstr "Przyrostek pobrań jest za długi\n"
+
+#: download.c:205 download.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(download) Cannot open log file %s: %s\n"
+msgstr "(download) Nie można otworzyć pliku logów %s\n"
+
+#: download.c:214 download.c:218 topuser.c:245
 msgid "Downloads"
-msgstr "Downloads"
+msgstr "Pobrane pliki"
 
-#: download.c:103 report.c:157 topuser.c:246
+#: download.c:225 report.c:165 topuser.c:302
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Za mało pamięci aby czytać pobrane pliki\n"
 
-#: download.c:206
+#: download.c:349
 #, c-format
 msgid "Download suffix list too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "Przyrostek pobrań jest za długi\n"
 
-#: download.c:214
+#: download.c:357
 #, c-format
 msgid "Too many download suffixes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Za dużo przyrostków pobrań\n"
 
-#: email.c:63 email.c:68 email.c:73 email.c:137 email.c:157 email.c:168
-#: email.c:173 email.c:274
+#: email.c:61 email.c:67 email.c:73 email.c:154 email.c:160 email.c:275
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(email) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "(email) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(email) Nie można otworzyć pliku %s\n"
 
-#: email.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(email) read error in %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+#: email.c:132
+#, c-format
+msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
+msgstr ""
+"Błąd sumowania statystyk przy czytaniu %s aby wygenerować raport mailowy\n"
 
-#: email.c:177 log.c:337
-#, fuzzy
+#: email.c:164 log.c:277
 msgid "Squid User Access Report"
-msgstr "Raport dostкpu Uїytkownikуw do serwera Squid"
+msgstr "Raport dostępu użytkowników do proxy"
 
-#: email.c:181
-#, fuzzy
+#: email.c:168
 msgid "Decreasing Access (bytes)"
-msgstr "Zmniejszenie dostкpu (bajtуw)"
+msgstr "Dostęp malejąco (bajty)"
 
-#: email.c:189 siteuser.c:104 siteuser.c:106 topsites.c:210 topuser.c:221
-#, fuzzy
+#: email.c:172 html.c:182 repday.c:127 report.c:267 useragent.c:167
+msgid "Period"
+msgstr "Okres"
+
+#. TRANSLATORS: This is a column header showing the position of the entry in the sorted list.
+#: email.c:176 siteuser.c:93 topsites.c:249 topuser.c:269
 msgid "NUM"
-msgstr "Nr"
+msgstr "Lp."
 
-#: email.c:193 html.c:249 topsites.c:210 topuser.c:227
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of connections to a visited site.
+#: email.c:180 html.c:205 topsites.c:255 topuser.c:281
 msgid "CONNECT"
-msgstr "POЈҐCZENIA"
+msgstr "POŁĄCZEŃ"
 
-#: email.c:195 grepday.c:385 html.c:251 html.c:253 index.c:399 repday.c:90
-#: siteuser.c:104 topsites.c:210 topuser.c:229 topuser.c:231
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of transfered bytes.
+#: email.c:182 grepday.c:754 html.c:207 index.c:438 repday.c:140 siteuser.c:97
+#: topsites.c:257 topuser.c:283 topuser.c:285
 msgid "BYTES"
-msgstr "Bajt."
+msgstr "BAJTÓW"
 
-#: email.c:197 grepday.c:387 html.c:257 topuser.c:235
-#, fuzzy
+#: email.c:184 grepday.c:767 html.c:213 topuser.c:289
 msgid "ELAPSED TIME"
-msgstr "CZAS UЇYTKOWANIA"
+msgstr "CZAS SPĘDZONY"
 
-#: email.c:199 html.c:259 topuser.c:237
-#, fuzzy
-msgid "MILISEC"
-msgstr "MILISEK"
+#: email.c:186 html.c:215 topuser.c:291
+msgid "MILLISEC"
+msgstr "MILISEKUND"
 
-#: email.c:201 html.c:261 topsites.c:210 topuser.c:239
+#. TRANSLATORS: This is a column header showing the time spent by the proxy processing the requests.
+#: email.c:188 topsites.c:259 topuser.c:293
 #, fuzzy
+msgctxt "duration"
 msgid "TIME"
-msgstr "CZAS"
+msgstr "CZASU"
 
-#: email.c:210 useragent.c:192
+#: email.c:197 useragent.c:197
 #, c-format
 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowy identyfikator użytkownika w pliku %s\n"
 
-#: email.c:214
+#: email.c:201
 #, c-format
 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowa liczba bajtów w pliku %s\n"
 
-#: email.c:218
+#: email.c:205
 #, c-format
 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowa liczba połączeń w pliku %s\n"
 
-#: email.c:222
+#: email.c:209
 #, c-format
 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowy spędzony czas w pliku %s\n"
 
-#: email.c:234 email.c:236 email.c:238 html.c:475 repday.c:97 repday.c:162
-#: topuser.c:357 useragent.c:286
-#, fuzzy
+#: email.c:234 email.c:236 html.c:505 repday.c:148 repday.c:172 repday.c:200
+#: repday.c:224 topuser.c:435 useragent.c:311
 msgid "TOTAL"
 msgstr "SUMA"
 
-#: email.c:253 html.c:541 index.c:399 topuser.c:385
-#, fuzzy
+#: email.c:250 html.c:569 index.c:438 topuser.c:469
 msgid "AVERAGE"
-msgstr "ЊREDNIA"
+msgstr "ŚREDNIA"
 
-#: email.c:281 html.c:236 html.c:243 html.c:314 topuser.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "Raport"
+#. TRANSLATORS: The string is formatted using strftime. You can use
+#. any string formatting marker allowed by strftime.
+#: email.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SARG report, %c"
+msgstr "Raport SARG, %s"
 
-#: email.c:291
+#: email.c:287
 #, c-format
-msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
+msgid "Sending mail with command: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: exclude.c:65
+#: email.c:290 index.c:588
+#, c-format
+msgid "command return status %d\n"
+msgstr "komenda zwróciła status %d\n"
+
+#: email.c:291 index.c:589
+#, c-format
+msgid "command: %s\n"
+msgstr "komenda: %s\n"
+
+#: exclude.c:82 exclude.c:110
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brakuje pamięci aby załadować wykluczone adresy IP\n"
 
-#: exclude.c:110 exclude.c:120
+#: exclude.c:161 exclude.c:171
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brakuje pamięci aby załadować wykluczone adresy URL\n"
 
-#: exclude.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#: exclude.c:196
+#, c-format
 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku exclude_hosts: %s - %s\n"
 
-#: exclude.c:146 exclude.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading exclude file from: %s\n"
-msgstr "Czytam plik wykluczenia z"
+#: exclude.c:200
+#, c-format
+msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
+msgstr "Wczytywanie pliku wykluczonych stacji z: %s\n"
 
-#: exclude.c:149 exclude.c:326
+#: exclude.c:203 exclude.c:317
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "(gethexclude) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(gethexclude) Nie można otworzyć pliku %s - %s\n"
 
-#: exclude.c:211
+#: exclude.c:214 url.c:595
 #, c-format
-msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "While reading \"%s\"\n"
+msgstr "przy czytaniu \"%s\"\n"
 
-#: exclude.c:333 log.c:1675
-#, fuzzy, c-format
+#: exclude.c:314
+#, c-format
+msgid "Loading exclude file from: %s\n"
+msgstr "Wczytywanie pliki wykluczeń z: %s\n"
+
+#: exclude.c:322
+#, c-format
+msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
+msgstr "Nie udało się czytać końca pliku wykluczonych użytkowników %s: %s\n"
+
+#: exclude.c:327 log.c:793 usertab.c:73 util.c:1542
+#, c-format
 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgstr "Nie można uzyskać wielkości pliku %s\n"
 
-#: exclude.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: exclude.c:332
+#, c-format
+msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można przewijać pliku wykluczonych użytkowników %s: %s\n"
+
+#: exclude.c:337
+#, c-format
 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
-msgstr "Bі№d malloc"
+msgstr "błąd malloc (%ld bajtów wymaganych)\n"
 
-#: getconf.c:155
+#: getconf.c:212
 #, c-format
 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "Długość łańcucha znaków parametru \"%s\" jest za długa\n"
 
-#: getconf.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: getconf.c:257
+#, c-format
 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
-msgstr "Missing double quote after parameter"
+msgstr "Brakuje cudzysłowia po parametrze \"%s\"\n"
 
-#: getconf.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#: getconf.c:269
+#, c-format
 msgid ""
 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
 "long\n"
-msgstr "Missing double quote after parameter"
+msgstr ""
+"Brakuje cudzysłowia po parametrze \"%s\" albo wartość jest większa niż %d "
+"bajtów\n"
 
-#: getconf.c:208
+#: getconf.c:290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
-msgstr "Missing double quote after parameter"
+msgstr "Drugie słowo parametru \"%s\" jest dłuższe niż %d bajtów\n"
 
-#: getconf.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#: getconf.c:294
+#, c-format
 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
-msgstr "Missing double quote after parameter"
+msgstr "Brakuje drugiego słowa dla parametru \"%s\"\n"
 
-#: getconf.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#: getconf.c:304
+#, c-format
 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
-msgstr "Missing double quote after parameter"
+msgstr "Drugie słowo parametru \"%s\" jest dłuższe niż %d bajtów\n"
 
-#: getconf.c:245
+#: getconf.c:327
 #, c-format
 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość liczbowa parametru \"%s\" jest nieprawidłowa\n"
 
-#: getconf.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#: getconf.c:379
+#, c-format
 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
-msgstr "Missing double quote after parameter"
+msgstr "Nieznana wartość \"%s\" dla parametru \"%s\"\n"
 
-#: getconf.c:301
+#: getconf.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
 msgstr ""
+"Wartość \"%s\" jest niekompatybilna z innymi wybranymi wartościami parametru "
+"\"%s\"\n"
 
-#: getconf.c:321
+#: getconf.c:414
+#, c-format
+msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
+msgstr "Nieznane kryterium sortowania \"%s\" dla parametru \"%s\"\n"
+
+#: getconf.c:429
+#, c-format
+msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
+msgstr "Nieznany porządek sortowania \"%s\" dla parametru \"%s\"\n"
+
+#: getconf.c:449
 #, c-format
 msgid "SARG: TAG: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "SARG: TAG: %s\n"
 
-#: getconf.c:368
+#: getconf.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
 msgstr ""
+"Prawdopodobnie masz uszkodzony wiersz lub bałagan dla parametru \"date_format"
+"\"\n"
 
-#: getconf.c:378
+#: getconf.c:507
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd: Nieprawidłowa pisownia w znaczniku godziny!\n"
 
-#: getconf.c:385
+#: getconf.c:515
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd: Nieprawidłowa pisownia w znaczniki dnia tygodnia!\n"
+
+#: getconf.c:531 log.c:325 log.c:431 log.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough memory to store the input log file names\n"
+msgstr "Za mało pamięci aby czytać plik logów %s\n"
 
-#: getconf.c:397
+#: getconf.c:541
 #, c-format
-msgid "Too many log files in configuration file\n"
-msgstr ""
+msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
+msgstr "Za dużo przekierowań plików logów w pliku konfiguracyjnym\n"
 
-#: getconf.c:537 getconf.c:544
+#: getconf.c:687 getconf.c:694
 #, c-format
 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
 msgstr ""
+"Nazwa wzorca pliku jest za długa w parametrze \"AuthUserTemplateFile\"\n"
 
-#: getconf.c:607 getconf.c:612
+#: getconf.c:712
 #, c-format
-msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
+msgid ""
+"No graphs available as sarg was not compiled with libgd. Set \"graphs\" to "
+"\"no\" in %s to disable this warning\n"
 msgstr ""
 
-#: getconf.c:619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SARG: Unknown option %s\n"
-msgstr "Unknown option"
-
-#: getconf.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading configuration from %s\n"
-msgstr "Czytam plik wykluczenia z"
-
-#: getconf.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
-
-#: grepday.c:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "malloc error (%zu bytes required)\n"
-msgstr "Bі№d malloc"
-
-#: grepday.c:67
+#: getconf.c:722
 #, c-format
-msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
+msgid ""
+"squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
+"redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
 msgstr ""
+"squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
+"redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
 
-#: grepday.c:72
+#: getconf.c:731
 #, c-format
-msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
+msgid ""
+"redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
+"redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
+"opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
 msgstr ""
+"redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
+"redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
+"opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
 
-#: grepday.c:269
+#: getconf.c:736
 #, c-format
-msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
+msgid ""
+"squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
+"redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
+"opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
 msgstr ""
+"squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
+"redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
+"opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
 
-#: grepday.c:344 topsites.c:201 topuser.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Period: %s"
-msgstr "Przedziaі czasowy"
-
-#: grepday.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User: %s"
-msgstr "Uїytkownik"
-
-#: grepday.c:388 index.c:240
-#, fuzzy
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: grepday.c:391
+#: getconf.c:743
 #, c-format
-msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
+msgid ""
+"dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
+"dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
+"opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
 msgstr ""
+"dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
+"dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
+"opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
 
-#: grepday.c:395
+#: getconf.c:796 getconf.c:801
 #, c-format
-msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
-msgstr ""
+msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
+msgstr "Nieprawidłowy parametr \"byte_cost\" w pliku konfiguracyjnym\n"
 
-#: grepday.c:399
+#: getconf.c:808
 #, c-format
-msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
-msgstr ""
+msgid "SARG: Unknown option %s\n"
+msgstr "SARG: Nieznana opcja %s\n"
 
-#: grepday.c:421 grepday.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+#: getconf.c:817
+#, c-format
+msgid "Loading configuration from %s\n"
+msgstr "Ładowanie konfiguracji z pliku %s\n"
 
-#: html.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+#: getconf.c:820
+#, c-format
+msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
+msgstr "(getconf) Nie można otworzyć pliku %s\n"
 
-#: html.c:81
+#: grepday.c:144
 #, c-format
-msgid "(html1) read error in %s\n"
-msgstr ""
+msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
+msgstr "błąd pamięci (%<PRIu64> wymaganych bajtów)\n"
 
-#: html.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+#: grepday.c:157
+#, c-format
+msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
+msgstr "(grepday) iconv nie mógł przekodować \"%s\" z %s na UTF-8 - %s\n"
 
-#: html.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+#: grepday.c:170
+#, c-format
+msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
+msgstr "libgd nie mógł wyliczyć ramę otaczającą tekst  \"%s\": %s\n"
 
-#: html.c:115
+#: grepday.c:237
 #, c-format
-msgid "(html11) read error in %s\n"
-msgstr ""
+msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
+msgstr "libgd nie mógł rysować tekstu \"%s\": %s\n"
 
-#: html.c:140
+#: grepday.c:296
 #, c-format
-msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
+msgstr "Nieprawidłowe minimum dla skali Y : %<PRId64>\n"
 
-#: html.c:150
+#: grepday.c:300
 #, c-format
-msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
-msgstr ""
+msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
+msgstr "Nieprawidłowe maksimum dla skali Y : %<PRId64>\n"
 
-#: html.c:159
+#: grepday.c:328
 #, c-format
-msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
-msgstr ""
+msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
+msgstr "Nieznany rodzaj %d dla skali Y\n"
 
-#: html.c:163
+#: grepday.c:489
 #, c-format
-msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
-msgstr ""
+msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
+msgstr "Nieznany kolor \"%s\" dla wykresu. Użycie koloru pomarańczowego.\n"
+
+#: grepday.c:557
+msgid "SARG, "
+msgstr "SARG, "
 
-#: html.c:167
+#: grepday.c:561
 #, c-format
-msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
-msgstr ""
+msgid "User: %s"
+msgstr "Użytkownik: %s"
 
-#: html.c:174
+#: grepday.c:617 grepday.c:736
+#, c-format
+msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
+msgstr "zbyt długa nazwa użytkownika dla %s/%s/%s\n"
+
+#: grepday.c:621 grepday.c:694
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "(grepday) Cannot open log file %s: %s\n"
+msgstr "(grepday) Nie można otworzyć pliku logów %s\n"
 
-#: html.c:191 topuser.c:261
+#: grepday.c:640
 #, c-format
-msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
+msgid "Graphs disabled as requested in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: html.c:196
+#: grepday.c:645
 #, c-format
-msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
+msgid "Graphs disabled as no font names were provided in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: html.c:205
+#: grepday.c:650
+#, c-format
+msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
+msgstr "(grepday) Czcionka %s nie znaleziona\n"
+
+#: grepday.c:657
+#, c-format
+msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
+msgstr "(grepday) iconv nie może przekodować z %s na UTF-8 - %s\n"
+
+#: grepday.c:681
+#, c-format
+msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
+msgstr "nazwa użytkownika zbyt długa dla %s/%s.day\n"
+
+#: grepday.c:704 redirector.c:494 repday.c:81
+#, c-format
+msgid "Invalid date in file %s\n"
+msgstr "Nieprawidłowa data w pliku %s\n"
+
+#: grepday.c:710
+#, c-format
+msgid "Invalid entry in file %s\n"
+msgstr "Nieprawidłowa pozycja w pliku %s\n"
+
+#: grepday.c:716 repday.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
+msgstr "Nieprawidłowa liczba bajtów w pliku %s\n"
+
+#: grepday.c:723 repday.c:113
+#, c-format
+msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
+msgstr "Nieprawidłowy okres czasu pliku %s\n"
+
+#: grepday.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(grepday) Cannot open output file %s: %s\n"
+msgstr "(grepday) Nie można otworzyć pliku wyjściowego %s\n"
+
+#: grepday.c:743
+msgid "Graph report"
+msgstr "Raport graficzny"
+
+#: grepday.c:750 grepday.c:763 index.c:263
+msgid "DAYS"
+msgstr "DZIEŃ"
+
+#: html.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_unsort\n"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/sargtmp.unsort\n"
+
+#: html.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_log\n"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/sargtmp.log\n"
+
+#: html.c:87
+#, c-format
+msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
+msgstr "Zbyt długa nazawa folderu docelowego: %s/%s\n"
+
+#: html.c:98 index.c:549 index.c:557 util.c:410 util.c:421 util.c:1057
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s - %s\n"
+
+#: html.c:105
+#, c-format
+msgid "Input file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku wejściowego: %s/htmlrel.txt\n"
+
+#: html.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(html3) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(html3) Nie można otworzyć pliku %s\n"
+
+#: html.c:115
+#, c-format
+msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku wejściowego: %s/%s/%s.html\n"
+
+#: html.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File name too long: %s/denied_%s.html\n"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/%s/denied_%s.html\n"
+
+#: html.c:140 html.c:230 topuser.c:317
+#, c-format
+msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
+msgstr "Występuje nieprawidłowa liczba dostępów w pliku %s\n"
+
+#: html.c:145
+#, c-format
+msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
+msgstr "Występuje nieprawidłowa wielkość pobrań w pliku %s\n"
+
+#: html.c:154 html.c:242
 #, c-format
 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowy kod dostępu w pliku %s\n"
 
-#: html.c:209 report.c:172
+#: html.c:158 html.c:246 report.c:180
 #, c-format
 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowy spędzony czas w pliku %s\n"
 
-#: html.c:214
+#: html.c:163
 #, c-format
 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowa wielkość in-cache'u w pliku %s\n"
 
-#: html.c:219
+#: html.c:168
 #, c-format
 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowa wielkość out-cache'u w pliku %s\n"
 
-#: html.c:228
+#: html.c:177
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "(html5) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(html5) Nie można otworzyć pliku %s\n"
 
-#: html.c:232
+#: html.c:181 html.c:187
 msgid "User report"
-msgstr ""
+msgstr "Raport użytkowników"
 
-#: html.c:234 html.c:236 repday.c:80 report.c:277 report.c:279
-#: smartfilter.c:176
-#, fuzzy
+#: html.c:183 repday.c:128 report.c:268 report.c:272 smartfilter.c:180
 msgid "User"
-msgstr "Uїytkownik"
+msgstr "Użytkownik"
 
-#: html.c:235 report.c:278 topuser.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortowanie"
+#: html.c:185 report.c:270
+#, c-format
+msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
+msgstr "Sortowanie:&nbsp;%s, %s"
 
-#: html.c:243 smartfilter.c:59 smartfilter.c:110 topuser.c:207
+#: html.c:192
 #, fuzzy
-msgid "SmartFilter"
+msgid "SmartFilter report"
 msgstr "Szybki Filtr"
 
-#: html.c:255 topuser.c:233
+#: html.c:209
 #, fuzzy
-msgid "IN"
-msgstr "Wyj"
+msgid "%BYTES"
+msgstr "BAJTÓW"
 
-#: html.c:255 topuser.c:233
-#, fuzzy
-msgid "CACHE"
-msgstr "CACHE"
+#: html.c:211 topuser.c:287
+msgid "IN-CACHE-OUT"
+msgstr "TAK-BUFOR-NIE"
 
-#: html.c:255 topuser.c:233
+#: html.c:217
 #, fuzzy
-msgid "OUT"
-msgstr "Wyj"
-
-#: html.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Making report: %s\n"
-msgstr "Tworzenie raportu"
+msgctxt "duration"
+msgid "%TIME"
+msgstr "CZASU"
 
-#: html.c:272
+#: html.c:222
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken number of access in your %s file\n"
-msgstr ""
+msgid "Making report: %s\n"
+msgstr "Tworzenie raportu: %s\n"
 
-#: html.c:276
+#: html.c:234 topuser.c:313 util.c:880
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken number of bytes in your %s file\n"
-msgstr ""
+msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
+msgstr "Występuje nieprawidłowa liczba bajtów w pliku %s\n"
 
-#: html.c:284
+#: html.c:250
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken status in your %s file\n"
-msgstr ""
+msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
+msgstr "Występuje nieprawidłowa wartość kolumnie cache w pliku %s\n"
 
-#: html.c:288 log.c:899 log.c:904
+#: html.c:254
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
-msgstr ""
+msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
+msgstr "Występuje nieprawidłowa kolumna out of cache w pliku %s (%d)\n"
 
-#: html.c:292
-#, c-format
-msgid "Maybe you have a broken in cache column in your %s file\n"
-msgstr ""
+#: html.c:268 topuser.c:364
+msgid "date/time report"
+msgstr "raport czasowy"
 
-#: html.c:296
-#, c-format
-msgid "Maybe you have a broken not in cache column in your %s file (%d)\n"
-msgstr ""
+#: html.c:321
+msgid "DENIED"
+msgstr "ZABRONIONY"
 
-#: html.c:366
+#: html.c:334
 #, c-format
 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
-msgstr ""
-
-#: html.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/%s.ip\n"
 
-#: html.c:376
+#: html.c:339
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "(html6) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(html6) Nie można otworzyć pliku %s\n"
 
-#: html.c:402
+#: html.c:344
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "(html7) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(html7) Nie można otworzyć pliku %s\n"
 
-#: html.c:415
+#: html.c:355 html.c:419
 #, c-format
 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowy numer IP użytkownika w pliku %s\n"
 
-#: html.c:423
+#: html.c:364
 #, c-format
 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowa data w pliku %s\n"
 
-#: html.c:427 log.c:1037 log.c:1290
+#: html.c:368
 #, c-format
 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowa godzina w pliku %s\n"
 
-#: html.c:431
+#: html.c:372 html.c:423
 #, c-format
 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowy rozmiar w pliku %s\n"
 
-#: html.c:435
+#: html.c:376 html.c:427
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file (%d)\n"
-msgstr ""
+msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
+msgstr "Występuje nieprawidłowy okres czasu w pliku %s\n"
+
+#: html.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(html8) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(html8) Nie można otworzyć pliku %s\n"
+
+#: html.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(html9) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(html9) Nie można otworzyć pliku %s\n"
 
-#: html.c:520
+#: html.c:550
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "(html10) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(html0) Nie można otworzyć pliku %s\n"
 
-#: html.c:527
+#: html.c:560
 #, c-format
 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik %s przekroczył granicę (%d MB). Dodano do pliku %s\n"
 
-#: index.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#: index.c:54
+#, c-format
 msgid "Making index.html\n"
-msgstr "Tworzenie pliku index.html"
+msgstr "Tworzenie index.html\n"
+
+#: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:336 indexonly.c:38
+#: lastlog.c:56
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s - %s\n"
 
-#: index.c:132 index.c:175 index.c:233
+#: index.c:143 index.c:195 index.c:256 index.c:430
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "(index) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(index) Nie można otworzyć pliku %s - %s\n"
 
-#: index.c:135 index.c:396
-#, fuzzy
+#: index.c:146 index.c:433
 msgid "SARG report"
 msgid_plural "SARG reports"
-msgstr[0] "raporty"
-msgstr[1] "raporty"
+msgstr[0] "Raport SARG"
+msgstr[1] "Raporty SARG"
+msgstr[2] "Raporty SARG"
 
-#: index.c:138 index.c:182 index.c:240
-#, fuzzy
+#: index.c:149 index.c:202 index.c:263
 msgid "YEAR"
-msgstr "YEAR"
+msgstr "ROK"
 
-#: index.c:138
-#, fuzzy
+#: index.c:151
 msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+msgstr "ROZMIAR"
 
-#: index.c:162
+#: index.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Too many month directories in %s\n"
 "Supernumerary entries are ignored\n"
 msgstr ""
+"Zbyt dużo miesięcy w %s\n"
+"Pominięto wartości ponadliczbowe\n"
 
-#: index.c:178
+#: index.c:198
 #, c-format
 msgid "SARG: report for %04d"
 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "SARG: raport dla %04d"
+msgstr[1] "SARG: raporty dla %04d"
+msgstr[2] "SARG: raporty dla %04d"
 
-#: index.c:182 index.c:240
-#, fuzzy
+#: index.c:202 index.c:263
 msgid "MONTH"
-msgstr "MONTH"
+msgstr "MIESIĄC"
 
-#: index.c:220
+#: index.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "Too many day directories in %s\n"
 "Supernumerary entries are ignored\n"
 msgstr ""
+"Zbyt dużo dni w %s\n"
+"Pominięto wartości ponadliczbowe\n"
 
-#: index.c:236
+#: index.c:259
 #, c-format
 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "SARG: raport dla %04d/%02d"
+msgstr[1] "SARG: raporty dla %04d/%02d"
+msgstr[2] "SARG: raporty dla %04d/%02d"
 
-#: index.c:313 index.c:373
+#: index.c:280 index.c:288 index.c:297 index.c:462
 #, c-format
-msgid "not enough memory to sort the index\n"
+msgid "Write error in the index %s\n"
+msgstr "Błąd zapisu w indeksie %s\n"
+
+#: index.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
+"sarg-date file. You should delete it\n"
 msgstr ""
+"Katalog \"%s%s\" wygląda jak katalog raportów ale nie zawiera pliku sarg-"
+"date. Należy go skasować\n"
 
-#: index.c:339
+#: index.c:351 index.c:411
+#, c-format
+msgid "not enough memory to sort the index\n"
+msgstr "zbyt mało pamięci aby sortować po indeksie\n"
+
+#: index.c:373
 #, c-format
 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowy dzień tygodnia w pliku %s%s/sarg-date\n"
 
-#: index.c:343
+#: index.c:377
 #, c-format
 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowy miesiąc w pliku %s%s/sarg-date\n"
 
-#: index.c:347
+#: index.c:381
 #, c-format
 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowy dzień w pliku %s%s/sarg-date\n"
 
-#: index.c:351 index.c:361
+#: index.c:385 index.c:395
 #, c-format
 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowa godzina w pliku %s%s/sarg-date\n"
 
-#: index.c:356
+#: index.c:390
 #, c-format
 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Występuje nieprawidłowy rok w pliku %s%s/sarg-date\n"
 
-#: index.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(index) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+#: index.c:403
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
+msgstr "Zbyt mało pamięci aby umieścić nazwę katalogu \"%s\" w indeksie\n"
 
-#: index.c:399
-#, fuzzy
+#: index.c:438
 msgid "FILE/PERIOD"
-msgstr "PLIK/PRZEDZ."
+msgstr "PLIK/OKRES"
 
-#: index.c:399
-#, fuzzy
+#: index.c:438
 msgid "CREATION DATE"
 msgstr "DATA UTWORZ."
 
-#: index.c:399 siteuser.c:104 siteuser.c:106
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is a column header showing the users who visited each site.
+#. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of users who visited a sites.
+#: index.c:438 siteuser.c:101 topsites.c:261
 msgid "USERS"
-msgstr "UЇYT."
+msgstr "UŻYTK."
+
+#: index.c:464
+#, c-format
+msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
+msgstr "Nie udało się zamknąć pliku indeksu %s - %s\n"
 
-#: index.c:502 index.c:603
+#: index.c:567 index.c:669
 #, c-format
 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(index) błąd zmiany nazwy dla \"%s\" z \"%s\" - %s\n"
 
-#: index.c:513
+#: index.c:578
 #, c-format
 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć linku \"%s\" do \"%s\" - %s\n"
+
+#: indexonly.c:46
+#, c-format
+msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku do usunięcia: %s/%s\n"
+
+#: ip2name.c:66 ip2name.c:198
+#, c-format
+msgid "Chaining IP resolving module \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: ip2name.c:54
+#: ip2name.c:71
 #, c-format
-msgid ""
-"IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
-"s\n"
+msgid "Ignoring duplicate module \"%s\" to resolve an IP address\n"
 msgstr ""
 
-#: lastlog.c:51 lastlog.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+#: ip2name.c:109
+#, c-format
+msgid "Unknown module \"%.*s\" to resolve the IP addresses\n"
+msgstr ""
 
-#: lastlog.c:106
+#: ip2name.c:133
+#, c-format
+msgid "No option to configure for module %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ip2name.c:189
+#, c-format
+msgid "No known module to resolve an IP address using the DNS\n"
+msgstr ""
+
+#: ip2name.c:226
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing old report file %s\n"
-msgstr "Usuniecie pliku starego raportu"
+msgid "Not enough memory to store the names corresponding to the IP address\n"
+msgstr "Brakuje pamięci aby załadować wykluczone adresy IP\n"
 
-#: lastlog.c:108
+#: ip2name.c:279
 #, c-format
-msgid "Directory name too long: %s%s\n"
+msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
+msgstr "Nie można znaleźć nazwy stacji %s: %s\n"
+
+#: ip2name.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
+"instead of %d\n"
 msgstr ""
+"Krótka struktura zwrócona przez getaddrinfo dla adresu IPv4: %d bajtów "
+"zamiast %d\n"
 
-#: log.c:356
+#: ip2name.c:294
 #, c-format
 msgid ""
-"SARG: The date range requested on the command line by option -d is invalid.\n"
+"Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
+"instead of %d\n"
 msgstr ""
+"Krótka struktura zwrócona przez getaddrinfo dla adresu IPv6: %d bajtów "
+"zamiast %d\n"
 
-#: log.c:381
+#: ip2name.c:299
 #, c-format
-msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
+msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy rodzaj adresu %d zwrócony podczas znalezienia nazwy stacji \"%s"
+"\"\n"
+
+#: ip2name_dns.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"IP to name resolution (getnameinfo) on IP address \"%s\" failed with error "
+"%d - %s\n"
 msgstr ""
+"Znalezienie nazwy IP (getnameinfo) dla adresu %s zwróciło kod błędu %d - %s\n"
 
-#: log.c:419
+#: ip2name_exec.c:61
 #, c-format
-msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
+msgid ""
+"Command to execute to resolve the IP addresses is too long (maximum is %d "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:424 log.c:429
+#: ip2name_exec.c:86
 #, c-format
-msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
+msgid ""
+"No command to run to resolve an IP address. Please configure it in sarg."
+"conf\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:454
+#: ip2name_exec.c:95
 #, c-format
-msgid "Option -%c require an argument\n"
+msgid "IP address \"%s\" too long for the command to run\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:470
+#: ip2name_exec.c:103
 #, c-format
-msgid "Init\n"
+msgid "IP address \"%.*s\" too long for the command to run\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:474
+#: ip2name_exec.c:113
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "Cannot run command %s\n"
+msgstr "komenda sortowania: %s\n"
 
-#: log.c:592 log.c:621
+#: ip2name_exec.c:120
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Parameters:\n"
-msgstr "Parametry"
+msgid "Command failed: %s\n"
+msgstr "komenda: %s\n"
+
+#: lastlog.c:51 lastlog.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s: %s\n"
+msgstr "(lastlog) Nie można otworzyć pliku tymczasowego %s\n"
+
+#: lastlog.c:65
+#, c-format
+msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
+msgstr "Nie udało się uzyskać czasu utworzenia %s\n"
+
+#: lastlog.c:122
+#, c-format
+msgid "Removing old report file %s\n"
+msgstr "Kasowanie starego pliku raportu %s\n"
+
+#: lastlog.c:124
+#, c-format
+msgid "Directory name too long: %s%s\n"
+msgstr "Zbyt długa nazwa katalogu: %s%s\n"
+
+#: log.c:332
+#, c-format
+msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
+msgstr "Zbyt dużo logów przekierowań podanych w linii komend z opcją -L.\n"
 
-#: log.c:593 log.c:622
+#: log.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
+msgstr ""
+"Zbyt długa nazwa pliku przekierowań podana w linii komend z opcją -L: %s\n"
+
+#: log.c:370
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Time period passed on the command line with option -t must be HH:MM\n"
+msgstr "Okres czasu podany w linii komend z opcją -t musi być MM:SS\n"
+
+#: log.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Time range passed on the command line with option -t must be HH:MM-HH:MM\n"
+msgstr "Okres czasu podany w linii komend z opcją -t musi być MM:SS-MM:SS\n"
+
+#: log.c:406
+#, c-format
+msgid "Option -%c requires an argument\n"
+msgstr "Opcja -%c wymaga argumentu\n"
+
+#: log.c:438
+#, c-format
+msgid "Init\n"
+msgstr "Początek\n"
+
+#: log.c:442
+#, c-format
+msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego: %s - %s\n"
+
+#: log.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
+"\"\n"
+msgstr ""
+
+#: log.c:572
+#, c-format
+msgid "Deleting temporary directory \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: log.c:580 log.c:616
+#, c-format
+msgid "Parameters:\n"
+msgstr ""
+
+#: log.c:581 log.c:617
+#, c-format
 msgid "          Hostname or IP address (-a) = %s\n"
-msgstr "Nazwa Host'a lub adres IP"
+msgstr ""
 
-#: log.c:594 log.c:623
+#: log.c:582 log.c:618
 #, c-format
 msgid "                   Useragent log (-b) = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:595 log.c:624
+#: log.c:583 log.c:619
 #, c-format
 msgid "                    Exclude file (-c) = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:596 log.c:625
+#: log.c:584 log.c:620
 #, c-format
 msgid "                 Date from-until (-d) = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:597 log.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#: log.c:585 log.c:621
+#, c-format
 msgid "   Email address to send reports (-e) = %s\n"
-msgstr "Adres E-mail do wysyіki raportуw"
+msgstr ""
 
-#: log.c:598 log.c:627
+#: log.c:586 log.c:622
 #, c-format
 msgid "                     Config file (-f) = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:600 log.c:629
+#: log.c:588 log.c:624
 #, c-format
 msgid "                     Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:602 log.c:631
+#: log.c:590 log.c:626
 #, c-format
 msgid "                     Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:604 log.c:633
+#: log.c:592 log.c:628
 #, c-format
 msgid "                     Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:605 log.c:634
+#: log.c:593 log.c:629
 #, c-format
 msgid "                       IP report (-i) = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637
-#: log.c:639 log.c:644 log.c:645
-#, fuzzy
+#: log.c:593 log.c:594 log.c:601 log.c:603 log.c:608 log.c:609 log.c:629
+#: log.c:630 log.c:637 log.c:639 log.c:644 log.c:645
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637
-#: log.c:639 log.c:644 log.c:645
-#, fuzzy
+#: log.c:593 log.c:594 log.c:601 log.c:603 log.c:608 log.c:609 log.c:629
+#: log.c:630 log.c:637 log.c:639 log.c:644 log.c:645
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: log.c:607 log.c:636
+#: log.c:594 log.c:630
+#, c-format
+msgid "            Keep temporary files (-k) = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: log.c:597 log.c:633
 #, c-format
 msgid "                       Input log (-l) = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:608 log.c:637
+#: log.c:600 log.c:636
+#, c-format
+msgid "                  Redirector log (-L) = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: log.c:601 log.c:637
 #, c-format
 msgid "              Resolve IP Address (-n) = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:609 log.c:638
+#: log.c:602 log.c:638
 #, c-format
 msgid "                      Output dir (-o) = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:610 log.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#: log.c:603 log.c:639
+#, c-format
 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
-msgstr "Uїyj adresu IP zamiast USERID"
+msgstr ""
 
-#: log.c:611 log.c:640
+#: log.c:604 log.c:640
 #, c-format
 msgid "                   Accessed site (-s) = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:612 log.c:641
+#: log.c:605 log.c:641
 #, c-format
 msgid "                            Time (-t) = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:613 log.c:642
+#: log.c:606 log.c:642
 #, c-format
 msgid "                            User (-u) = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:614 log.c:643
+#: log.c:607 log.c:643
 #, c-format
 msgid "                   Temporary dir (-w) = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:615 log.c:644
+#: log.c:608 log.c:644
 #, c-format
 msgid "                  Debug messages (-x) = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:616 log.c:645
+#: log.c:609 log.c:645
 #, c-format
 msgid "                Process messages (-z) = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:646 log.c:650
+#: log.c:610 log.c:646
 #, c-format
-msgid "sarg version: %s\n"
+msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:679
+#: log.c:647 log.c:651
 #, c-format
-msgid "setrlimit error - %s\n"
+msgid "sarg version: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:690
+#: log.c:654
 #, c-format
-msgid "Not enough memory to read a log file\n"
+msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:699 log.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+#: log.c:683
+#, c-format
+msgid "setrlimit error - %s\n"
+msgstr ""
 
-#: log.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading access log file: from stdin\n"
-msgstr "Czytam plik access log"
+#: log.c:704
+#, c-format
+msgid "No records found\n"
+msgstr "Brak wierszy w pliku\n"
 
-#: log.c:725
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading access log file: %s\n"
-msgstr "Czytam plik access log"
+#: log.c:705 log.c:766
+#, c-format
+msgid "End\n"
+msgstr "Koniec\n"
 
-#: log.c:727 log.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+#: log.c:717
+#, c-format
+msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
+msgstr ""
 
-#: log.c:756 log.c:808
+#: log.c:721
 #, c-format
-msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
+msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
-msgstr "Log is from Microsoft ISA"
+#: log.c:726
+#, c-format
+msgid "Period: %s\n"
+msgstr "Okres: %s\n"
 
-#: log.c:782
+#: log.c:755
 #, c-format
-msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
+msgid "Total execution time: %.0lf seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:824
+#: log.c:757
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
+msgid "Lines read: %lu lines in %.0lf seconds (%.0lf lines/s)\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:842
+#: log.c:760
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
+msgid "Processed records: %lu records in %.0lf seconds (%.0lf records/s)\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:909
+#: log.c:761
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
+msgid "Users: %lu users in %.0lf seconds (%.0lf users/s)\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:913
+#: log.c:780
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
+msgid "Loading password file from %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:917
+#: log.c:783
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
+msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:921
+#: log.c:788
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
+msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:929 log.c:1025
+#: log.c:798
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
+msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1019
+#: log.c:803 util.c:1552
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
+msgid "malloc error (%ld)\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1031 log.c:1112 log.c:1116 log.c:1121 log.c:1125 log.c:1129
-#: log.c:1145 log.c:1149 log.c:1154 log.c:1158 log.c:1163 useragent.c:89
+#: log.c:813
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
+msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1043
+#: longline.c:136
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
+msgid "A text line is more than %d bytes long denoting a corrupted file\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1049
+#: longline.c:141 longline.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough memory to read one more line from the file\n"
+msgstr "Za mało pamięci aby czytać pobrane pliki\n"
+
+#: realtime.c:61 realtime.c:68
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
+msgid "Cannot create a temporary file name to produce the report: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1057
+#: realtime.c:76
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
+msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1194
+#: realtime.c:81 realtime.c:239
 #, c-format
-msgid "User ID too long: %s\n"
+msgid "Not enough memory to read the log file\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1207
+#: realtime.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No log file to read the last %d lines from\n"
+msgstr "Za mało pamięci aby czytać pobrane pliki\n"
+
+#: realtime.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input log file name too long: %s\n"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku wejściowego: %s/htmlrel.txt\n"
+
+#: realtime.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get %d trailing lines from %s: %s\n"
+msgstr "Nie udało się uzyskać czasu utworzenia %s\n"
+
+#: realtime.c:98
 #, c-format
-msgid "Excluded code: %s\n"
+msgid "tail command: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1278
+#: realtime.c:104
 #, c-format
-msgid "Excluded site: %s\n"
+msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1346
+#: realtime.c:141
 #, c-format
-msgid "Excluded user: %s\n"
+msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1376
+#: realtime.c:145
 #, c-format
-msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
+msgid "The time stamp decimal part at column 1 is too long\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1407
+#: realtime.c:149
 #, c-format
-msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
+msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1411 log.c:1439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+#: realtime.c:157
+#, c-format
+msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
+msgstr ""
 
-#: log.c:1485
+#: realtime.c:161
 #, c-format
-msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
+msgid "The status at column 4 is too long\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1508
+#: realtime.c:165
 #, c-format
-msgid "   Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
+msgid "The size at column 5 is too long\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1511
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
-msgstr "Loguj z mieszanym formatem zapisu (squid i common log)"
+#: realtime.c:169
+#, c-format
+msgid "The action at column 6 is too long\n"
+msgstr ""
 
-#: log.c:1514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Common log format\n"
-msgstr "Format logowania wspуlny"
+#: realtime.c:174 realtime.c:183 realtime.c:187 realtime.c:191
+#, c-format
+msgid "The URL at column 7 is too long\n"
+msgstr ""
 
-#: log.c:1517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Squid log format\n"
-msgstr "Format logowania Squid'a"
+#: realtime.c:178
+#, c-format
+msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
+msgstr ""
 
-#: log.c:1520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sarg log format\n"
-msgstr "Sarg log format"
+#: realtime.c:195
+#, c-format
+msgid "The data at column 8 is too long\n"
+msgstr ""
 
-#: log.c:1524 log.c:1543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No records found\n"
-msgstr "Nie znaleziono danych"
+#: realtime.c:199
+#, c-format
+msgid "The user at column 9 is too long\n"
+msgstr ""
 
-#: log.c:1525 log.c:1544 log.c:1649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "End\n"
-msgstr "Koniec"
+#: realtime.c:232
+#, c-format
+msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
+msgstr ""
 
-#: log.c:1526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Log with invalid format\n"
-msgstr "Loguj z nieprawidіowym formatem"
+#: realtime.c:247
+#, c-format
+msgid "Invalid time column in file %s\n"
+msgstr ""
 
-#: log.c:1568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Period: %s\n"
-msgstr "Przedziaі czasowy"
+#: realtime.c:251 redirector.c:502
+#, c-format
+msgid "Invalid IP address in file %s\n"
+msgstr ""
 
-#: log.c:1581 log.c:1585
+#: realtime.c:255
 #, c-format
-msgid "Maybe you have a broken date range definition.\n"
+msgid "Invalid user name in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1590
+#: realtime.c:260 redirector.c:164 redirector.c:506
 #, c-format
-msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
+msgid "Invalid URL in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: log.c:1609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
-msgstr "Sarg parsed log saved as"
+#: realtime.c:264
+#, c-format
+msgid "Invalid access type in file %s\n"
+msgstr ""
 
-#: log.c:1665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading password file from %s\n"
-msgstr "Јadujк plik haseі z"
+#: realtime.c:327
+msgid "Realtime"
+msgstr ""
 
-#: log.c:1668
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+#: realtime.c:328
+msgid "Auto refresh"
+msgstr ""
 
-#: log.c:1682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "malloc error (%ld)\n"
-msgstr "Bі№d malloc"
+#: realtime.c:329
+msgid "TYPE"
+msgstr "RODZAJ"
 
-#: log.c:1692
+#: redirector.c:61
 #, c-format
-msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
+msgid ""
+"Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
+"characters before first tag)\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:59
+#: redirector.c:75
 #, c-format
-msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
+msgid ""
+"Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
+"of tag)\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:64 realtime.c:202
+#: redirector.c:79
 #, c-format
-msgid "Not enough memory to read the log file\n"
+msgid ""
+"Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
+"characters in column separator)\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:72
+#: redirector.c:84
 #, c-format
-msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
+msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:104
+#: redirector.c:96
 #, c-format
-msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
+msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:108
+#: redirector.c:103
 #, c-format
-msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
+msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:116
+#: redirector.c:110
 #, c-format
-msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
+msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:120
+#: redirector.c:117
 #, c-format
-msgid "The status at column 4 is too long\n"
+msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:124
+#: redirector.c:124
 #, c-format
-msgid "The size at column 5 is too long\n"
+msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:128
+#: redirector.c:141 splitlog.c:95
 #, c-format
-msgid "The action at column 6 is too long\n"
+msgid "Invalid date found in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:133 realtime.c:142 realtime.c:146 realtime.c:150
+#: redirector.c:149
 #, c-format
-msgid "The URL at column 7 is too long\n"
+msgid "Invalid time found in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:137
+#: redirector.c:154
 #, c-format
-msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
+msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:154
+#: redirector.c:159
 #, c-format
-msgid "The data at column 8 is too long\n"
+msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:158
+#: redirector.c:169
 #, c-format
-msgid "The user at column 9 is too long\n"
+msgid "Invalid source IP in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:195
+#: redirector.c:174 redirector.c:490
 #, c-format
-msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
+msgid "Invalid user in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: realtime.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Realtime"
-msgstr "Realtime"
+#: redirector.c:232
+#, c-format
+msgid "Reading redirector log file %s\n"
+msgstr ""
 
-#: realtime.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Auto refresh"
-msgstr "Auto refresh"
+#: redirector.c:259 redirector.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
+"%s\n"
+msgstr ""
 
-#: realtime.c:287
-#, fuzzy
-msgid "TYPE"
-msgstr "TYPE"
+#: redirector.c:269 redirector.c:311 redirector.c:328 redirector.c:463
+#: redirector.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(squidguard) Cannot open log file %s: %s\n"
+msgstr "(dansguardian) Nie można otworzyć pliku logów: %s\n"
+
+#: redirector.c:274
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
+msgstr ""
+
+#: redirector.c:305
+msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
+msgstr ""
+
+#: redirector.c:323
+#, c-format
+msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: redirector.c:420
+#, c-format
+msgid "%d more redirector entry not shown here&hellip;"
+msgid_plural "%d more redirector entries not shown here&hellip;"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: redirector.c:455
+msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
+msgstr ""
+
+#: redirector.c:473
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
+msgstr ""
+
+#: redirector.c:477 redirector.c:481
+msgid "Redirector report"
+msgstr ""
+
+#: redirector.c:485
+msgid "RULE"
+msgstr ""
+
+#: redirector.c:498 repday.c:97
+#, c-format
+msgid "Invalid time in file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: redirector.c:510
+#, c-format
+msgid "Invalid rule in file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: redirector.c:576
+#, c-format
+msgid "%d error found in the log file. Some entries may be missing."
+msgid_plural "%d errors found in the log file. Some entries may be missing."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: repday.c:56
+#: repday.c:64
 #, c-format
 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
 msgstr ""
 
-#: repday.c:74
+#: repday.c:69 repday.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(repday) Cannot open log file %s: %s\n"
+msgstr "(grepday) Nie można otworzyć pliku logów %s\n"
+
+#: repday.c:90
+#, c-format
+msgid "Too many different dates in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: repday.c:126
 msgid "Day report"
+msgstr "Raport dniowy"
+
+#. TRANSLATORS: It is an hour in the hourly report
+#: repday.c:145 repday.c:197
+#, c-format
+msgid "%02dH"
 msgstr ""
 
-#: repday.c:103
+#: repday.c:185
 #, c-format
-msgid "There is a broken date in file %s\n"
+msgid ""
+"Total downloaded bytes is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly "
+"report of user %s\n"
 msgstr ""
 
-#: repday.c:112
+#: repday.c:193
+msgid "H:M:S"
+msgstr "G:M:S"
+
+#: repday.c:237
 #, c-format
-msgid "There is a broken time in file %s\n"
+msgid ""
+"Total elapsed time is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly report of "
+"user %s\n"
+msgstr ""
+
+#: report.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
+"name\n"
 msgstr ""
 
-#: repday.c:116
+#: report.c:100
 #, c-format
-msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
+msgid "outdirname=%s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:99 report.c:427 report.c:475 report.c:507 report.c:568
-#: report.c:819
+#: report.c:107 report.c:131 report.c:254 report.c:452 report.c:499
+#: report.c:786
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(report) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "(report) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(index) Nie można otworzyć pliku %s - %s\n"
 
-#: report.c:176
+#: report.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.user_log\n"
+msgstr "(datafile) zbyt długa ścieżka katalogu: %s/%s.log\n"
+
+#: report.c:184
 #, c-format
 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:275
+#: report.c:266
 msgid "Site access report"
+msgstr "Raport dostępu do serwisów"
+
+#: report.c:282
+msgid "Accessed site: "
+msgstr ""
+
+#: report.c:285
+msgid "IP"
 msgstr ""
 
-#: report.c:389
+#: report.c:286
+msgid "DATE"
+msgstr "DATA"
+
+#: report.c:286
+#, fuzzy
+msgctxt "wall clock"
+msgid "TIME"
+msgstr "CZASU"
+
+#: report.c:351
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close temporary file for user %s: %s\n"
+msgstr "Nie udało się zamknąć pliku indeksu %s - %s\n"
+
+#: report.c:375
+msgid ""
+"Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
+"was provided\n"
+msgstr ""
+
+#: report.c:386
+msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
+msgstr ""
+
+#: report.c:391
+msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
+msgstr ""
+
+#: report.c:396
+msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
+msgstr ""
+
+#: report.c:401
+msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
+msgstr ""
+
+#: report.c:406
+msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
+msgstr ""
+
+#: report.c:418
+msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
+msgstr ""
+
+#: report.c:423
+#, c-format
 msgid "Successful report generated on %s\n"
-msgstr "Raport pomyњlnie wygenerowany..."
+msgstr "Wygenerowano raport w %s\n"
 
-#: report.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: report.c:428
+#, c-format
 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
-msgstr "Raport pomyњlnie wygenerowany i wysіany do"
+msgstr "Wygenerowano raport i wysłano do %s\n"
 
-#: report.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Making file: %s/%s\n"
-msgstr "Tworzenie pliku"
-
-#: report.c:422 report.c:470
+#: report.c:445
 #, c-format
-msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
-msgstr ""
+msgid "Making file: %s/%s\n"
+msgstr "Tworzenie pliku: %s/%s\n"
 
 #: report.c:447
 #, c-format
-msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
+msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
-
-#: report.c:502
+#: report.c:494
 #, c-format
-msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
+msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:536
+#: report.c:525
 #, c-format
-msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
+msgid "Failed to write a line in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
-
-#: report.c:563
+#: report.c:547
 #, c-format
-msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
+msgid "Failed to write the total line in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:608
+#: report.c:573
 #, c-format
 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:625
+#: report.c:590
 #, c-format
 msgid "Invalid total size in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:642
+#: report.c:607
 #, c-format
 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:659
+#: report.c:624
 #, c-format
 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:676
+#: report.c:641
 #, c-format
 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:686
+#: report.c:651
 #, c-format
 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:702
+#: report.c:667
 #, c-format
 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:719
+#: report.c:684
 #, c-format
 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:728
+#: report.c:693
 #, c-format
 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:736
+#: report.c:701
 #, c-format
 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:744
+#: report.c:709
 #, c-format
 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:752
+#: report.c:717
 #, c-format
 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:768
+#: report.c:733
 #, c-format
 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:785
+#: report.c:750
 #, c-format
 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:802
+#: report.c:767
 #, c-format
 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: siteuser.c:72
-#, c-format
-msgid "(siteuser) read error in %s\n"
+#: report.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File name too long for %s/smartfilter.int_unsort\n"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/sargtmp.unsort\n"
+
+#: siteuser.c:52
+msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
 msgstr ""
 
-#: siteuser.c:86 siteuser.c:92
+#: siteuser.c:74 siteuser.c:80
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "(siteuser) Cannot open log file %s: %s\n"
+msgstr "(denied) Nie można otworzyć pliku logów %s\n"
 
-#: siteuser.c:96 siteuser.c:98 topuser.c:201
-#, fuzzy
+#: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:242
 msgid "Sites & Users"
-msgstr "Serwisy & Uїytkownicy"
+msgstr "Serwisy i Użytkownicy"
 
-#: siteuser.c:113
+#: smartfilter.c:56
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
-msgstr "Nie moїna zaіadowaж. Pamiкж RAM przepeіniona"
+msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_unsort\n"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/sargtmp.unsort\n"
+
+#: smartfilter.c:60
+#, c-format
+msgid "File name too long: %s/sarg-sites\n"
+msgstr ""
 
-#: smartfilter.c:69 smartfilter.c:147
+#: smartfilter.c:64
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_log\n"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/sargtmp.log\n"
 
-#: smartfilter.c:74
+#: smartfilter.c:68
 #, c-format
-msgid "(smartfilter) read error in %s\n"
+msgid "File name too long: %s/smartfilter.html\n"
 msgstr ""
 
-#: smartfilter.c:80
+#: smartfilter.c:73
 #, c-format
 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: smartfilter.c:90 smartfilter.c:97
+#: smartfilter.c:83 smartfilter.c:93
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
-
-#: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "Generated by"
-msgstr "Wygenerowany przez"
+msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s: %s\n"
+msgstr "(datafile) Nie można otworzyć pliku %s\n"
 
-#: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "on"
-msgstr "o"
-
-#: sort.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pre-sorting files\n"
-msgstr "pre-sorting files"
+#: smartfilter.c:108 topuser.c:248
+msgid "SmartFilter"
+msgstr "Szybki Filtr"
 
-#: sort.c:152
-#, c-format
-msgid "user name too long to sort %s\n"
-msgstr ""
+#: smartfilter.c:115 smartfilter.c:186
+msgid "SMARTFILTER"
+msgstr "SZYBKI FILTR"
 
-#: sort.c:162
+#: smartfilter.c:139
 #, c-format
-msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
+msgid "Generated by <a href=\"%s\">%s-%s</a> on %s"
 msgstr ""
 
-#: splitlog.c:47
+#: smartfilter.c:150
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "(smartfilter) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(datafile) Nie można otworzyć pliku %s\n"
 
-#: squidguard_log.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
-msgstr "Czytam plik access log"
+#: smartfilter.c:197 smartfilter.c:210
+msgid "Generated by"
+msgstr "Raport utworzony za pomocą"
 
-#: squidguard_log.c:77 squidguard_log.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough memory to store the name of the new squidGuard log to be read - %"
-"s\n"
-msgstr ""
+#: smartfilter.c:197 smartfilter.c:210
+msgid "on"
+msgstr "dnia"
 
-#: squidguard_log.c:87 squidguard_log.c:235 squidguard_log.c:280
-#: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:80
+#: sort.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "File name too long: %s/%s.utmp\n"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/%s.ip\n"
 
-#: squidguard_log.c:97 squidguard_log.c:168
-#, c-format
-msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
-msgstr ""
+#: sort.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File name too long: %s/htmlrel.txt\n"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku wejściowego: %s/htmlrel.txt\n"
 
-#: squidguard_log.c:112
+#: sort.c:118
 #, c-format
-msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
+msgid "Sorting log %s/%s.user_unsort\n"
 msgstr ""
 
-#: squidguard_log.c:118
+#: sort.c:125
 #, c-format
-msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
+msgid "user name too long to sort %s\n"
 msgstr ""
 
-#: squidguard_log.c:124
-#, c-format
-msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
-msgstr ""
+#: sort.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user name too long for %s/%s.user_unsort\n"
+msgstr "zbyt długa nazwa użytkownika dla %s/%s/%s\n"
 
-#: squidguard_log.c:130
-#, c-format
-msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
-msgstr ""
+#: sort.c:156 topuser.c:177
+msgid "connect"
+msgstr "połączeń"
 
-#: squidguard_log.c:136
-#, c-format
-msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
-msgstr ""
+#: sort.c:158
+msgid "site"
+msgstr "serwis"
 
-#: squidguard_log.c:142
-#, c-format
-msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
-msgstr ""
+#: sort.c:160 topuser.c:180
+#, fuzzy
+msgctxt "duration"
+msgid "time"
+msgstr "czas"
 
-#: squidguard_log.c:148
-#, c-format
-msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
-msgstr ""
+#: sort.c:162 topuser.c:182
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtów"
+
+#: sort.c:166 topuser.c:187
+msgid "normal"
+msgstr "normalny"
 
-#: squidguard_log.c:154
+#: sort.c:168 topuser.c:190
+msgid "reverse"
+msgstr "odwrotny"
+
+#: splitlog.c:70
 #, c-format
-msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
+msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
 msgstr ""
 
-#: squidguard_log.c:275
+#: splitlog.c:82
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "(splitlog) Cannot open log file %s: %s\n"
+msgstr "(convlog) Nie można otworzyć pliku logów %s - %s\n"
 
-#: squidguard_report.c:64
+#: splitlog.c:122
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s: %s\n"
+msgstr "(convlog) Nie można otworzyć pliku logów %s - %s\n"
 
-#: squidguard_report.c:69
+#: splitlog.c:143
 #, c-format
-msgid "(squidguard) read error in %s\n"
-msgstr ""
-
-#: squidguard_report.c:84 squidguard_report.c:86
-#, fuzzy
-msgid "SQUIDGUARD"
-msgstr "SQUIDGUARD"
-
-#: squidguard_report.c:91
-#, fuzzy
-msgid "RULE"
-msgstr "RULE"
+msgid "Failed to close file %s - %s\n"
+msgstr "Nie udało się zamknąć pliku %s - %s\n"
 
-#: squidguard_report.c:105
-#, c-format
-msgid "There is a broken rule in file %s\n"
+#: topsites.c:72
+msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
 msgstr ""
 
-#: topsites.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
-
-#: topsites.c:83
+#: topsites.c:95 topsites.c:101 topsites.c:220 topsites.c:231
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(topsites) read error in %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "(topsites) Cannot open log file %s: %s\n"
+msgstr "(denied) Nie można otworzyć pliku logów %s\n"
 
-#: topsites.c:97 topsites.c:103 topsites.c:186 topsites.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+#: topsites.c:182
+#, c-format
+msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
+msgstr ""
 
-#: topsites.c:199 topuser.c:200
+#: topsites.c:235 topuser.c:241
 msgid "Top sites"
-msgstr ""
+msgstr "Ranking serwisów"
 
-#: topsites.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#: topsites.c:240
+#, c-format
 msgid "Top %d sites"
-msgstr "Gіуwne Serwisy"
+msgstr "Pierwsze %d serwisów"
+
+#: topsites.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The number of users is invalid in file %s\n"
+msgstr "Występuje nieprawidłowy identyfikator użytkownika w pliku %s\n"
 
-#: topsites.c:232
+#: topsites.c:287
 #, c-format
 msgid "The url is invalid in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: topuser.c:71 topuser.c:93 topuser.c:98 topuser.c:177 topuser.c:184
-#: topuser.c:409
+#: topuser.c:46 topuser.c:90 topuser.c:96 topuser.c:206 topuser.c:217
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "(topuser) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(index) Nie można otworzyć pliku %s - %s\n"
 
-#: topuser.c:75
+#: topuser.c:104 util.c:857
 #, c-format
-msgid "(topuser) Read error in %s\n"
+msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: topuser.c:106 util.c:788
+#: topuser.c:165
 #, c-format
-msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
+msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
 msgstr ""
 
-#: topuser.c:188
+#: topuser.c:174
+msgid "user"
+msgstr "użytkownik"
+
+#: topuser.c:221
 #, c-format
 msgid "SARG report for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Raport SARG dla %s"
 
-#: topuser.c:194
-#, fuzzy
+#: topuser.c:228
+#, c-format
+msgid "Sort: %s, %s"
+msgstr "Sortowanie: %s, %s"
+
+#: topuser.c:230
 msgid "Top users"
-msgstr "Topuser"
+msgstr "Ranking użytkowników"
 
-#: topuser.c:203
-#, fuzzy
-msgid "squidGuard"
-msgstr "squidGuard"
+#. TRANSLATORS: This is the title of the main report page when no
+#. * top users list are requested.
+#.
+#: topuser.c:235
+msgid "Table of content"
+msgstr ""
 
-#: topuser.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Denied"
-msgstr "Zabroniony"
+#: topuser.c:244
+msgid "Redirector"
+msgstr "Przekierowanie"
+
+#: topuser.c:246
+msgid "Denied accesses"
+msgstr "Dostępy zabronione"
 
-#: topuser.c:208
+#: topuser.c:249
 msgid "Useragent"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądarka"
 
-#: topuser.c:253
-#, c-format
-msgid "There is a broken user in file %s\n"
+#: topuser.c:259
+msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
 msgstr ""
 
-#: topuser.c:257 util.c:811
+#: topuser.c:309
 #, c-format
-msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
+msgid "There is a broken user in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: topuser.c:265
+#: topuser.c:321
 #, c-format
 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: topuser.c:269
+#: topuser.c:325
 #, c-format
 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: topuser.c:273
+#: topuser.c:329
 #, c-format
 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: topuser.c:303
-#, fuzzy
+#: topuser.c:361
 msgid "Graphic"
-msgstr "Graphic"
-
-#: totday.c:66 totday.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgstr "Wykres"
 
-#: totger.c:45 totger.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+#: topuser.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
+"%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: totger.c:50
+#: topuser.c:450
 #, c-format
-msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
+msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
 msgstr ""
 
-#: usage.c:32
+#: topuser.c:490
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [options...]\n"
+msgid "Write error in top user list %s\n"
 msgstr ""
 
-#: usage.c:33
-#, fuzzy
-msgid "     -a Hostname or IP address"
-msgstr "Nazwa Host'a lub adres IP"
+#: totday.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough memory to store the daily statistics\n"
+msgstr "Za mało pamięci aby przechować url\n"
 
-#: usage.c:34
-#, fuzzy
-msgid "     -b Useragent log"
-msgstr "Plik logowania agentуw uїytkownika"
+#: totday.c:104
+#, c-format
+msgid "Invalid date \"%s\" for the hourly statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: totday.c:108
+#, c-format
+msgid "Invalid date component in \"%s\" for the hourly statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: totday.c:113
+#, c-format
+msgid "Invalid hour %d for the hourly statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: totday.c:121
+#, c-format
+msgid "Too many different dates for the hourly statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: totday.c:153
+#, c-format
+msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: totday.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(totday) Cannot open log file %s: %s\n"
+msgstr "(grepday) Nie można otworzyć pliku logów %s\n"
+
+#: totday.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid day index found in the hourly statistics\n"
+msgstr "Znaleziono nieprawidłową datę w pliku logów DansGuardian %s\n"
+
+#: url.c:150
+#, c-format
+msgid "Host name alias \"%s*%s\" contains too many wildcards (*)\n"
+msgstr ""
+
+#: url.c:157
+#, c-format
+msgid "Host name alias \"%*s\" must not end with a wildcard\n"
+msgstr ""
+
+#: url.c:184 url.c:196 url.c:220 url.c:244 url.c:254 url.c:320 url.c:329
+#: url.c:339 url.c:402 url.c:411 url.c:421 url.c:485 url.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough memory to store the host name aliasing directives\n"
+msgstr "Zbyt mało pamięci aby umieścić nazwę katalogu \"%s\" w indeksie\n"
+
+#: url.c:465
+#, c-format
+msgid "Invalid NUL character found in regular expression\n"
+msgstr ""
+
+#: url.c:472
+#, c-format
+msgid "Unterminated regular expression\n"
+msgstr ""
+
+#: url.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to compile the regular expression \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nie udało się usunąć pliku %s: %s\n"
+
+#: url.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"PCRE not compiled in therefore the regular expressions are not available in "
+"the host alias file\n"
+msgstr ""
+
+#: url.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading host alias file \"%s\"\n"
+msgstr "Wczytanie pliku logów DansGuardian: %s\n"
+
+#: url.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read host name alias file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "Nie można usunąć nieużywanego pliku \"%s\" - %s\n"
+
+#: url.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough memory to read the host name aliases\n"
+msgstr "Za mało pamięci aby czytać pobrane pliki\n"
+
+#: url.c:608
+#, c-format
+msgid "List of host names to alias:\n"
+msgstr ""
+
+#: url.c:611
+#, c-format
+msgid "  %s*%s => %s\n"
+msgstr ""
+
+#: url.c:613
+#, c-format
+msgid "  %s => %s\n"
+msgstr ""
+
+#: url.c:615
+#, c-format
+msgid "  *%s => %s\n"
+msgstr ""
+
+#: url.c:618
+#, c-format
+msgid "  %d.%d.%d.%d/%d => %s\n"
+msgstr ""
+
+#: url.c:621
+#, c-format
+msgid "  %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d => %s\n"
+msgstr ""
+
+#: usage.c:32
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options...]\n"
+msgstr ""
+
+#: usage.c:33
+msgid "     -a NAME|IP     Create report for host name or IP address"
+msgstr ""
 
 #: usage.c:35
-#, fuzzy
-msgid "     -c Exclude file"
-msgstr "Plik wykluczenia"
+msgid "     -c FILE        Exclude connected hosts from the report"
+msgstr ""
 
 #: usage.c:36
-msgid "     -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
+msgid "     --convert      Convert the access.log file to a legible date"
 msgstr ""
 
 #: usage.c:37
-#, fuzzy
-msgid "     -e Email address to send reports (stdout for console)"
-msgstr "Adres E-mail do wysyіki raportуw"
+msgid "     --css          Output the internal CSS"
+msgstr ""
 
 #: usage.c:38
-#, c-format
-msgid "     -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
+msgid ""
+"     -d DATE        Date range to include in the report: from-until dd/mm/"
+"yyyy-dd/mm/yyyy"
 msgstr ""
 
 #: usage.c:39
-msgid "     -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
+msgid ""
+"     -e MAIL        Email address to send reports to (stdout for console)"
 msgstr ""
 
 #: usage.c:40
-msgid "     -h This help"
+#, c-format
+msgid "     -f FILE        Config file to read (default is %s/sarg.conf)\n"
 msgstr ""
 
 #: usage.c:41
-#, fuzzy
-msgid "     -i Reports by user and IP address"
-msgstr "Raportuj wg. Uїytk. i adresu IP"
+msgid ""
+"     -g FMT         Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
+msgstr ""
 
 #: usage.c:42
 #, fuzzy
-msgid "     -l Input log"
-msgstr "Plik logowanie wejњciowy"
+msgid "     -h             This help"
+msgstr "     -h Niniejsza pomoc"
 
 #: usage.c:43
 #, fuzzy
-msgid "     -n Resolve IP Address"
-msgstr "Rozwi№zujк adres IP"
+msgid "     --help         This help"
+msgstr "     -h Niniejsza pomoc"
 
 #: usage.c:44
-#, fuzzy
-msgid "     -o Output dir"
-msgstr "Katalog wynikowy"
+msgid "     -i             Reports by user and IP address"
+msgstr ""
 
 #: usage.c:45
-#, fuzzy
-msgid "     -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
-msgstr "Uїyj adresu IP zamiast USERID"
+msgid "     --keeplogs     Keep every previously generated report"
+msgstr ""
 
 #: usage.c:46
-msgid "     -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "     -l FILE        Input log"
+msgstr "     -h Niniejsza pomoc"
 
 #: usage.c:47
-msgid "     -t Time [HH, HH:MM]"
+msgid "     --lastlog      Set the number of previous reports to keep"
 msgstr ""
 
 #: usage.c:48
-msgid "     -u User"
+msgid "     -m             Advanced process messages"
 msgstr ""
 
 #: usage.c:49
-#, fuzzy
-msgid "     -w Temporary dir"
-msgstr "Katalog przejњciowy"
+msgid "     -n             Resolve IP addresses using RDNS"
+msgstr ""
 
 #: usage.c:50
-#, fuzzy
-msgid "     -x Debug messages"
-msgstr "Komunikaty debugowania"
+msgid "     -o DIR         Report output directory"
+msgstr ""
 
 #: usage.c:51
-#, fuzzy
-msgid "     -z Process messages"
-msgstr "Przetwarzanie komunikatуw"
+msgid "     -p             Use Ip Address instead of userid (reports)"
+msgstr ""
 
 #: usage.c:52
-#, fuzzy
-msgid "     -convert Convert the access.log file to a legible date"
-msgstr "Konwertuj plik access.log do czytelnej daty"
+msgid "     -P PREFIX      Prepend a prefix to the splitted file names"
+msgstr ""
 
 #: usage.c:53
-#, fuzzy
-msgid "     -split Split the log file by date in -d parameter"
-msgstr "Rozdziel plik logowania na datк z parametrem -d"
+msgid ""
+"     -s SITE        Limit report to accessed site [eg. www.microsoft.com]"
+msgstr ""
+
+#: usage.c:54
+msgid "     --split        Split the log file by date in -d parameter"
+msgstr ""
 
-#: usage.c:56
+#: usage.c:55
 msgid ""
-"\n"
-"\tPlease donate to the sarg project:"
+"     --splitprefix PREFIX\n"
+"                    Prepend a prefix to the splitted file names"
+msgstr ""
+
+#: usage.c:57
+msgid "     --statistics   Print run time statistics"
+msgstr ""
+
+#: usage.c:58
+msgid "     -t TIME        Limit report to time range [HH:MM or HH:MM-HH:MM]"
 msgstr ""
 
-#: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:144 useragent.c:153
-#: useragent.c:219 useragent.c:227 useragent.c:276
+#: usage.c:59
+msgid "     -u USER        Report only that user's activity"
+msgstr ""
+
+#: usage.c:60
+msgid "     -w DIR         Temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: usage.c:61
+#, fuzzy
+msgid "     -x             Debug messages"
+msgstr "     -h Niniejsza pomoc"
+
+#: usage.c:62
+#, fuzzy
+msgid "     -z             Process messages"
+msgstr "     -h Niniejsza pomoc"
+
+#: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
+#: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+msgid "(useragent) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(auth) Nie można otworzyć pliku: %s - %s\n"
 
 #: useragent.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading useragent log: %s\n"
-msgstr "Czytam plik logowania useragent"
+msgstr ""
+
+#: useragent.c:89
+#, c-format
+msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
+msgstr ""
 
 #: useragent.c:100
 #, c-format
 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
 msgstr ""
 
-#: useragent.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#: useragent.c:122
+#, c-format
 msgid "   Records read: %ld\n"
-msgstr "Zapisy przeczytane"
+msgstr ""
 
-#: useragent.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#: useragent.c:163
+#, c-format
 msgid "Making Useragent report\n"
-msgstr "Tworzк raport agentуw uїytkownika"
+msgstr ""
 
-#: useragent.c:160 useragent.c:161
-#, fuzzy
+#: useragent.c:165 useragent.c:166
 msgid "Squid Useragent's Report"
-msgstr "Raport SQUID'a - agentуw Uїytkownikуw"
+msgstr "Raport Squid przeglądarek"
 
-#: useragent.c:170 useragent.c:286
-#, fuzzy
+#: useragent.c:175 useragent.c:311
 msgid "AGENT"
-msgstr "AGENT"
+msgstr "PRZEGLĄDARKA"
 
-#: useragent.c:175 useragent.c:237
+#: useragent.c:180 useragent.c:250
 #, c-format
 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: useragent.c:188 useragent.c:241 useragent.c:293
+#: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
 #, c-format
 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: usertab.c:65
+#: userinfo.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough memory to store the user's strings\n"
+msgstr "Za mało pamięci aby przechować url\n"
+
+#: userinfo.c:93
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "Not enough memory to store user \"%s\"\n"
+msgstr "Za mało pamięci aby przechować url\n"
 
-#: usertab.c:71
+#: userinfo.c:106
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get the size of file %s"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "Not enough memory to store user ID \"%s\"\n"
+msgstr "Za mało pamięci aby przechować url\n"
 
-#: usertab.c:77
+#: userinfo.c:148
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
-msgstr "Nie moїna zaіadowaж. Pamiкж RAM przepeіniona"
+msgid "Not enough memory to store the file name for user \"%s\"\n"
+msgstr "Brakuje pamięci aby załadować wykluczone adresy URL\n"
+
+#: userinfo.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough memory to store label \"%s\" of user \"%s\"\n"
+msgstr "Za mało pamięci aby przechować url\n"
+
+#: usertab.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(usertab) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(auth) Nie można otworzyć pliku: %s - %s\n"
+
+#: usertab.c:68
+#, c-format
+msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: usertab.c:78
+#, c-format
+msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: usertab.c:88 usertab.c:97
+#: usertab.c:82
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
+msgstr ""
+
+#: usertab.c:93 usertab.c:102
 #, c-format
 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
 msgstr ""
 
-#: usertab.c:133
+#: usertab.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: usertab.c:155
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: usertab.c:161
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
+msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
 msgstr ""
 
-#: usertab.c:139
+#: usertab.c:166
 #, c-format
 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
 msgstr ""
 
-#: usertab.c:147
+#: usertab.c:173
 #, c-format
 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: usertab.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#: usertab.c:234
+#, c-format
 msgid "LDAP search failed: %s\n"
-msgstr "Јadujк tabele Uїytkownikуw"
+msgstr ""
 
-#: usertab.c:212 usertab.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#: usertab.c:235
+#, c-format
+msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: usertab.c:266 usertab.c:276
+#, c-format
 msgid "Loading User table: %s\n"
-msgstr "Јadujк tabele Uїytkownikуw"
+msgstr ""
 
-#: usertab.c:217
+#: usertab.c:271
 #, c-format
 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:79
+#: util.c:55
 #, c-format
 msgid "getword backtrace:\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:98
+#: util.c:74
 #, c-format
 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:242
+#: util.c:86
 #, c-format
-msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
+msgid "End of word not found in getword after %d bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:296
+#: util.c:87 util.c:128 util.c:155 util.c:194 util.c:233 util.c:272 util.c:295
+#: util.c:313
 #, c-format
-msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
+msgid "Line=\"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:297 util.c:312 util.c:324
+#: util.c:88 util.c:129 util.c:156 util.c:195 util.c:234 util.c:273 util.c:296
+#: util.c:314
 #, c-format
-msgid "process aborted.\n"
+msgid "Record=\"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:304
+#: util.c:89 util.c:130 util.c:157 util.c:196 util.c:235 util.c:274 util.c:315
 #, c-format
-msgid "directory name too long: %s\n"
+msgid "searching for 'x%x'\n"
+msgstr ""
+
+#: util.c:127
+#, c-format
+msgid "End of word not found in getword_multisep after %d bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:311 util.c:323
+#: util.c:154
 #, c-format
-msgid "mkdir %s %s\n"
+msgid "End of word not found in getword_skip after %d bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:340
+#: util.c:187
+#, c-format
+msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
+msgstr ""
+
+#: util.c:193
+#, c-format
+msgid "End of number not found in getword_atoll after %d bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: util.c:226
+#, c-format
+msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
+msgstr ""
+
+#: util.c:232
+#, c-format
+msgid "End of number not found in getword_atoi after %d bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: util.c:265
+#, c-format
+msgid "Integer overflow detected in getword_atol in line %s\n"
+msgstr ""
+
+#: util.c:271
+#, c-format
+msgid "End of number not found in getword_atol after %ld bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: util.c:294
+#, c-format
+msgid "getword_atolu got a negative number.\n"
+msgstr ""
+
+#: util.c:306
+#, c-format
+msgid "Integer overflow detected in getword_atolu in line %s\n"
+msgstr ""
+
+#: util.c:312
+#, c-format
+msgid "End of number not found in getword_atolu after %ld bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: util.c:342
+#, c-format
+msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
+msgstr ""
+
+#: util.c:396
+#, c-format
+msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
+msgstr ""
+
+#: util.c:403
+#, c-format
+msgid "directory name too long: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: util.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
 "output buffer size (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:431
-#, fuzzy
+#: util.c:538
 msgid ""
 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
 "December"
 msgstr ""
-"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
-"December"
+"Styczeń,Luty,Marzec,Kwiecień,Maj,Czerwiec,Lipiec,Sierpień,Wrzesień,"
+"Październik,Listopad,Grudzień"
 
-#: util.c:478
-msgid "SARG: "
+#: util.c:543 util.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal list of month names is invalid. Please report this bug to the "
+"translator.\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:685
+#: util.c:563
+msgid "SARG: "
+msgstr "SARG: "
+
+#: util.c:580
+msgid "SARG: (info) "
+msgstr "SARG: (info) "
+
+#: util.c:769
 #, c-format
 msgid "Failed to read the date in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:753
+#: util.c:825
 #, c-format
 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:801
+#: util.c:870
 #, c-format
 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:807
+#: util.c:876
 #, c-format
 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:850
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Making period file\n"
-msgstr "Tworzenie pliku przedziaіu"
-
-#: util.c:870
+#: util.c:1052
 #, c-format
 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#: util.c:1065
+#, c-format
 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgstr ""
 
-#: util.c:888
+#: util.c:1073
 #, c-format
 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:899
+#: util.c:1084
 #, c-format
 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1010 util.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
-msgstr "juї istnieje, przeniesiony do"
+#: util.c:1089
+#, c-format
+msgid "Error while copying image %s: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: util.c:1052
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open %s for writing\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+#: util.c:1093 util.c:1096
+msgid "Cannot open file"
+msgstr ""
 
-#: util.c:1154
+#: util.c:1183 util.c:1206
 #, c-format
-msgid "Invalid date range passed as argument\n"
+msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1163
+#: util.c:1224
 #, c-format
-msgid ""
-"The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
+msgid "cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n"
-msgstr "Usuniecie plikуw przejњciowych"
-
-#: util.c:1216 util.c:1235
+#: util.c:1233
 #, c-format
-msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
+msgid "Failed to write the date in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1220 util.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
-
-#: util.c:1254
+#: util.c:1238
 #, fuzzy, c-format
-msgid "malloc error (1024)\n"
-msgstr "Bі№d malloc"
+msgid "Failed to write the date in %s: %s\n"
+msgstr "Nie udało się zamknąć pliku indeksu %s - %s\n"
 
-#: util.c:1260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
-
-#: util.c:1416
+#: util.c:1258
 #, c-format
-msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
+msgid "Invalid buffer length passed to the function to safely copy a string\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1421
+#: util.c:1337
 #, c-format
-msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
+msgid ""
+"The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
+"mm/yyyy\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1426
+#: util.c:1342 util.c:1346
 #, c-format
-msgid "The command %s failed\n"
+msgid ""
+"The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
+"yyyy-dd/mm/yyyy\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1532
+#: util.c:1359
 #, c-format
-msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
+msgid "Failed to get the current time\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1533
+#: util.c:1364
 #, c-format
-msgid ""
-"SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
-"using sarg.\n"
+msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1534
+#: util.c:1370 util.c:1394 util.c:1401 util.c:1410 util.c:1423
 #, c-format
-msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
+msgid "Cannot convert local time: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1535
+#: util.c:1389
 #, c-format
-msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
+msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1539
+#: util.c:1418
 #, c-format
-msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
+msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1601
+#: util.c:1452
 #, c-format
-msgid "SARG Version: %s\n"
+msgid "Invalid date range passed on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1633
+#: util.c:1503
 #, c-format
-msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
+msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1642
+#: util.c:1506
 #, c-format
-msgid "cannot stat %s\n"
+msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1647 util.c:1660
+#: util.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(removetmp) Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "(index) Nie można otworzyć pliku %s - %s\n"
+
+#: util.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot delete %s - %s\n"
-msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+msgid "Failed to close %s after writing the total line: %s\n"
+msgstr "Nie udało się zamknąć pliku indeksu %s - %s\n"
 
-#: util.c:1653
+#: util.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes): %s\n"
+msgstr "(auth) Nie można otworzyć pliku: %s - %s\n"
+
+#: util.c:1537
 #, c-format
-msgid "unknown path type %s\n"
+msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: util.c:1714 util.c:1727
+#: util.c:1546
 #, c-format
-msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
+msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot load. Memory fault"
-#~ msgstr "Nie moїna zaіadowaж. Pamiкж RAM przepeіniona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "malloc error"
-#~ msgstr "Bі№d malloc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
-#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
-#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topsites"
-#~ msgstr "Gіуwne Serwisy"
+#: util.c:1563
+#, c-format
+msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Uїytkowanie"
+#: util.c:1717
+#, c-format
+msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "options"
-#~ msgstr "opcje"
+#: util.c:1721
+#, c-format
+msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date from-until"
-#~ msgstr "Data od-do"
+#: util.c:1725
+#, c-format
+msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email address to send reports"
-#~ msgstr "Adres E-mail do wysyіki raportуw"
+#: util.c:1730
+#, c-format
+msgid "The command %s failed\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "stdout for console"
-#~ msgstr "standardowe wyjњcie dla konsoli"
+#: util.c:1746
+#, c-format
+msgid "Generated by <a href='%s'>%s-%s</a> on %s"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Config file"
-#~ msgstr "Plik konfiguracji"
+#: util.c:1945
+#, c-format
+msgid "SARG Version: %s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date format"
-#~ msgstr "Format daty"
+#: util.c:1977 util.c:2068 util.c:2110
+#, c-format
+msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
+#: util.c:1986
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "USA"
+#: util.c:1997 util.c:2128
+#, c-format
+msgid "unknown path type %s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accessed site"
-#~ msgstr "Odwiedzane serwisy WWW"
+#: util.c:2061 util.c:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown file \"%s\" found in temporary directory \"%s\". It is not one of "
+"our files. Please check the temporary directory you gave to sarg. Adjust the "
+"path to a safe directory or manually delete the content of \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Czas"
+#: util.c:2078 util.c:2119
+#, c-format
+msgid "cannot stat \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
-#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+#: util.c:2084
+#, c-format
+msgid "Unknown path type for \"%s\". Check temporary directory\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
-#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+#~ msgid "Too many log files in configuration file\n"
+#~ msgstr "Za dużo plików logów w pliku konfiguracyjnym\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
-#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+#~ msgid "(index) Cannot open file %s\n"
+#~ msgstr "(index) Nie można otworzyć pliku %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Gуra"
+#~ msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
+#~ msgstr "Zbyt dużo plików logów podanych w linii komend z opcją -l.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites"
-#~ msgstr "serwisy"
+#~ msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
+#~ msgstr "Zbyt długa nazwa pliku podana w linii komend z opcją -l: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
-#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
+#~ msgid "Too many log files passed on command line.\n"
+#~ msgstr "Zbyt dużo plików logów podanych w linii komend.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open temporary file"
-#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku przejњciowego"
+#~ msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
+#~ msgstr "Zbyt długa nazwa pliku podana w linii komend: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading access log file"
-#~ msgstr "Czytam plik access log"
+#~ msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
+#~ msgstr "SARG: Liczba wierszy w logu: %lu, wczytywanie: %3.2f%%"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
-#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
+#~ msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
+#~ msgstr "SARG: Liczba wierszy w logu: %lu, wczytywanie: %3.2f%%"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Koniec"
+#~ msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.user_unsort\n"
+#~ msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/sargtmp.unsort\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Plik"
+#~ msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
+#~ msgstr "SARG: Liczba wierszy w logu: %lu, wczytywanie: %3.2f%%\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "limit exceeded"
-#~ msgstr "przekroczony limit"
+#~ msgid "Log with invalid format\n"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy format pliku\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Added to file"
-#~ msgstr "Dodane do pliku"
+#~ msgid "date=%s\n"
+#~ msgstr "data=%s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SARG:           Hostname or IP address (-a) = %s\n"
-#~ msgstr "Nazwa Host'a lub adres IP"
+#~ msgid "period=%s\n"
+#~ msgstr "okres=%s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SARG:    Email address to send reports (-e) = %s\n"
-#~ msgstr "Adres E-mail do wysyіki raportуw"
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
-#~ msgstr "Uїyj adresu IP zamiast USERID"
+#~ msgid ""
+#~ "SARG: Maybe you have a broken record or garbage in the names of the "
+#~ "months.\n"
+#~ msgstr "Może występuje nieprawidłowy wiersz lub bałagan w pliku %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "sarg version: %s"
-#~ msgstr "wersja"
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have a broken record or garbage in the name of the months.\n"
+#~ msgstr "Może występuje nieprawidłowy wiersz lub bałagan w pliku %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "written"
-#~ msgstr "zapisane"
+#~ msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
+#~ msgstr "Nie udało się skasować pliku \"%s\" po jego przetworzeniu - %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "excluded"
-#~ msgstr "wykluczone"
+#~ msgid "Downloaded files report not generated as it is empty\n"
+#~ msgstr "Raport plików pobranych nie został utworzony ponieważ jest pusty\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP report"
-#~ msgstr "Raport IP"
+#~ msgid "Report"
+#~ msgstr "Raport"