]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blobdiff - po/ru.po
Update libc.pot for 2.32 release.
[thirdparty/glibc.git] / po / ru.po
index e1d94a77ca1b8861974e127b78dfcd8a7c93fd19..4d3d1b58828de4db0b80848d9c1f8ad1676dac10 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ GNU libc
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 2005, 2007.
+# translation of libc-2.9.90.ru.po to Russian
+# Translation of libc messages to Russian
+# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+#
 #
+# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 2005, 2007.
+# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2009.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2012.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-13 13:52+0300\n"
-"Last-Translator: Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-04 08:22+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: argp/argp-help.c:227
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ ARGP_HELP_FMT ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgstr "%.*s: Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а ARGP_HELP_FMT Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
 
 #: argp/argp-help.c:237
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ARGP_HELP_FMT"
+msgstr "%.*s: неизвестный параметр ARGP_HELP_FMT"
 
 #: argp/argp-help.c:250
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "íÕÓÏÒ × ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Мусор в ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 #: argp/argp-help.c:1214
 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "ïÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÉÌÉ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ ÔÁËÖÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÉÌÉ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÄÌÑ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ËÏÒÏÔËÉÈ ËÌÀÞÅÊ."
+msgstr "Обязательные или необязательные аргументы для длинных ключей также являются обязательными или необязательными для соответствующих коротких ключей."
 
 #: argp/argp-help.c:1600
 msgid "Usage:"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:"
+msgstr "Использование:"
 
 #: argp/argp-help.c:1604
 msgid "  or: "
-msgstr "  ÉÌÉ: "
+msgstr "  или: "
 
 #: argp/argp-help.c:1616
 msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [ëìàþ...]"
+msgstr " [КЛЮЧ…]"
 
 #: argp/argp-help.c:1643
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÉÌÉ `%s --usage' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
+msgstr "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного описания.\n"
 
 #: argp/argp-help.c:1671
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ %s.\n"
+msgstr "Сообщения об ошибках отправляйте по адресу %s.\n"
 
-#: argp/argp-parse.c:102
+#: argp/argp-parse.c:101
 msgid "Give this help list"
-msgstr "÷ÙÄÁÅÔ ÜÔÏÔ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÙÊ ÓÐÉÓÏË"
+msgstr "Выдает этот справочный список"
 
-#: argp/argp-parse.c:103
+#: argp/argp-parse.c:102
 msgid "Give a short usage message"
-msgstr "÷ÙÄÁÅÔ ËÒÁÔËÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ"
+msgstr "Выдает краткую информацию об использовании"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
 
 #: argp/argp-parse.c:104
 msgid "Set the program name"
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
+msgstr "Устанавливает имя программы"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "СЕКУНД"
 
 #: argp/argp-parse.c:106
 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "÷ÉÓÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÅËÕÎÄ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 3600)"
+msgstr "Висит указанное число СЕКУНД (по умолчанию 3600)"
 
 #: argp/argp-parse.c:167
 msgid "Print program version"
-msgstr "ðÅÞÁÔÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
+msgstr "Печатает версию программы"
 
 #: argp/argp-parse.c:183
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(ïûéâëá ðòïçòáííù) ÷ÅÒÓÉÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ!?"
+msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Версия неизвестна!?"
 
 #: argp/argp-parse.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×\n"
+msgstr "%s: Слишком много аргументов\n"
 
 #: argp/argp-parse.c:766
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(ïûéâëá ðòïçòáííù) ëÌÀÞ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ!?"
+msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Ключ должен быть распознан!?"
 
-#: assert/assert-perr.c:57
+#: assert/assert-perr.c:35
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sîÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: %s.\n"
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sНеожиданная ошибка: %s.\n"
+"%n"
 
-#: assert/assert.c:57
+#: assert/assert.c:101
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sðÒÏ×ÅÒÏÞÎÏÅ ÕÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ `%s' ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ.\n"
-
-#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61
-msgid "NAME"
-msgstr "æáêì"
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sПроверочное утверждение «%s» не выполнено.\n"
+"%n"
 
 #: catgets/gencat.c:110
 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-msgstr "óÏÚÄÁÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏÞÎÙÊ æáêì ÎÁ óÉ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌÏ×."
+msgstr "Создает заголовочный файл с ИМЕНЕМ на Си, содержащий определения символов."
 
 #: catgets/gencat.c:112
 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ, ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Не использовать существующий каталог, принудительно создать новый выходной файл"
 
-#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
 msgid "Write output to file NAME"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × æáêì"
+msgstr "Записать вывод в файл с ИМЕНЕМ"
 
 #: catgets/gencat.c:118
 msgid ""
-"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
 "is -, output is written to standard output.\n"
 msgstr ""
-"çÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ.\våÓÌÉ ÷èïäîïê-æáêì ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.  åÓÌÉ\n"
-"÷ùèïäîïê-æáêì ÚÁÄÁΠËÁË -, ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÐÅÞÁÔÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+"Генерирует каталог сообщений.\vЕсли ВХОДНОЙ-ФАЙЛ задан как -, читает стандартный ввод.  Если\n"
+"ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ задан как -, результат печатается на стандартный вывод.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:123
 msgid ""
 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
 msgstr ""
-"-o ÷ùèïäîïê-æáêì [÷èïäîïê-æáêì]...\n"
-"[÷ùèïäîïê-æáêì [÷èïäîïê-æáêì]...]"
+"-o ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…\n"
+"[ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…]"
 
-#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410
-#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370
-#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
+#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+"%s.\n"
 msgstr ""
-"éÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-
-#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285
-#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425
-#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274
-#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59
-#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
-#: posix/getconf.c:1007
+"О том, как сообщить об ошибке смотрите на\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
+#: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -152,142 +181,145 @@ msgid ""
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
-"ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ.  íÙ îå ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÊ; ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÊ\n"
-"ëïííåòþåóëïê ðòéçïäîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëáëïê-ìéâï ãåìé.\n"
+"Это свободная программа; подробности об условиях распространения\n"
+"смотрите в исходном тексте.  Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n"
+"КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361
-#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406
-#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
+#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s.\n"
+msgstr "Автор программы — %s.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:281
 msgid "*standard input*"
-msgstr "*ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ*"
+msgstr "*стандартный ввод*"
 
-#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297
-#: nss/makedb.c:170
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
+#: nss/makedb.c:246
 #, c-format
 msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s'"
+msgstr "невозможно открыть входной файл «%s»"
 
-#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
 msgid "illegal set number"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÍÎÏÖÅÓÔ×Á"
+msgstr "неверный номер множества"
 
 #: catgets/gencat.c:443
 msgid "duplicate set definition"
-msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÍÎÏÖÅÓÔ×Á"
+msgstr "повÑ\82оÑ\80ное Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
 msgid "this is the first definition"
-msgstr "ÜÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ"
+msgstr "это первое определение"
 
-#: catgets/gencat.c:521
+#: catgets/gencat.c:516
 #, c-format
 msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï `%s'"
+msgstr "неизвестное множество «%s»"
 
-#: catgets/gencat.c:562
+#: catgets/gencat.c:557
 msgid "invalid quote character"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÉÊ ÚÎÁË"
+msgstr "неверный экранирующий знак"
 
-#: catgets/gencat.c:575
+#: catgets/gencat.c:570
 #, c-format
 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á `%s': ÓÔÒÏËÁ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
+msgstr "неизвестная директива «%s»: строка проигнорирована"
 
-#: catgets/gencat.c:620
+#: catgets/gencat.c:615
 msgid "duplicated message number"
-msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "повÑ\82оÑ\80нÑ\8bй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: catgets/gencat.c:673
+#: catgets/gencat.c:666
 msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "повÑ\82оÑ\80нÑ\8bй Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: catgets/gencat.c:730
+#: catgets/gencat.c:723
 msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÚÎÁË: ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
+msgstr "недопустимый знак: сообщение проигнорировано"
 
-#: catgets/gencat.c:773
+#: catgets/gencat.c:766
 msgid "invalid line"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+msgstr "неверная строка"
 
-#: catgets/gencat.c:827
+#: catgets/gencat.c:820
 msgid "malformed line ignored"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
+msgstr "неправильная строка проигнорирована"
 
-#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s'"
+msgstr "невозможно открыть выходной файл «%s»"
 
-#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
 msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
+msgstr "неверная управляющая последовательность"
 
-#: catgets/gencat.c:1216
+#: catgets/gencat.c:1211
 msgid "unterminated message"
-msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgstr "незавершенное сообщение"
 
-#: catgets/gencat.c:1240
+#: catgets/gencat.c:1235
 #, c-format
 msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÓÔÁÒÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
+msgstr "пÑ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\81Ñ\82аÑ\80ого Ñ\84айла ÐºÐ°Ñ\82алога"
 
-#: catgets/gencat.c:1331
+#: catgets/gencat.c:1326
 #, c-format
 msgid "conversion modules not available"
-msgstr "ÍÏÄÕÌÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ"
+msgstr "модули преобразования недоступны"
 
-#: catgets/gencat.c:1357
+#: catgets/gencat.c:1352
 #, c-format
 msgid "cannot determine escape character"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÚÎÁË ×ÙÈÏÄÁ"
+msgstr "невозможно определить знак выхода"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:52
+#: debug/pcprofiledump.c:53
 msgid "Don't buffer output"
-msgstr "îÅ ÂÕÆÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ"
+msgstr "Не буферизировать вывод"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:57
+#: debug/pcprofiledump.c:58
 msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "óÂÒÁÓÙ×ÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ÓÏÂÒÁÎÎÕÀ ÐÒÉ ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÁÎÉÉ PC."
+msgstr "Сбрасывает информацию, собранную при профилировании PC."
 
-#: debug/pcprofiledump.c:60
+#: debug/pcprofiledump.c:61
 msgid "[FILE]"
-msgstr "[æáêì]"
+msgstr "[ФАЙЛ]"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:100
+#: debug/pcprofiledump.c:108
 #, c-format
 msgid "cannot open input file"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "невозможно открыть входной файл"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:106
+#: debug/pcprofiledump.c:115
 #, c-format
 msgid "cannot read header"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
+msgstr "невозможно считать заголовок"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:170
+#: debug/pcprofiledump.c:179
 #, c-format
 msgid "invalid pointer size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ"
+msgstr "неверный размер указателя"
 
-#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: xtrace [ëìàþ]... ðòïçòáííá [ëìàþ-ðòïçòáííù]...\\n"
+msgstr "Использование: xtrace [КЛЮЧ]… ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]…\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:33
-msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n"
-msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `xtrace --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\\n"
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного описания.\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:39
-msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n"
-msgstr "xtrace: ËÌÀÞ `%1' ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ.\\n"
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: ключ «%s» должен использоваться с аргументом.\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:46
+#: debug/xtrace.sh:45
 msgid ""
 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
 "\n"
@@ -300,628 +332,602 @@ msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
 "short options.\n"
 "\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
 msgstr ""
-"ôÒÁÓÓÉÒÕÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÐÅÞÁÔÁÑ ×ÙÐÏÌÎÑÀÝÕÀÓÑ × ÄÁÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÆÕÎËÃÉÀ.\n"
+"Трассирует выполнение программы, печатая выполняющуюся в данное время функцию.\n"
 "\n"
-"     --data=æáêì          îÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ æáêìá.\n"
-"     \n"
-"   -?,--help              ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-"      --usage             ðÏËÁÚÁÔØ ËÒÁÔËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
-"   -V,--version           ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
+"     --data=ФАЙЛ          Не выполнять программу, просто напечатать данные из ФАЙЛА.\n"
 "\n"
-"áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ\n"
-"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
+"   -?,--help              Показать эту справку и выйти\n"
+"      --usage             Показать краткое сообщение об использовании\n"
+"   -V,--version           Показать информацию о версии и выйти\n"
 "\n"
-"éÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для\n"
+"соответствующих коротких.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "О том, как сообщить об ошибке смотрите на\\\\n%s.\\\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:125
-msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n"
-msgstr "xtrace: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `$1'\\n"
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: нераспознанный ключ «$1»\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:138
 msgid "No program name given\\n"
-msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ\\n"
+msgstr "Не задано имя программы\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:146
 #, sh-format
-msgid "executable `$program' not found\\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ `$program' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\\n"
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "исполняемый файл «$program» не найден\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:150
 #, sh-format
-msgid "`$program' is no executable\\n"
-msgstr "`$program' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ÆÁÊÌÏÍ\\n"
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "«$program» не является исполняемым файлом\\n"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:67
-msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_SELF ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ × ÎÅ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÏÍ ËÏÄÅ"
-
-#: dlfcn/dlinfo.c:76
+#: dlfcn/dlinfo.c:53
 msgid "unsupported dlinfo request"
-msgstr "ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÚÁÐÒÏÓ dlinfo"
+msgstr "неподдерживаемый запрос dlinfo"
 
-#: dlfcn/dlmopen.c:64
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
 msgid "invalid namespace"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÉÍÅÎ"
+msgstr "неверное пространство имен"
 
-#: dlfcn/dlmopen.c:69
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
 msgid "invalid mode"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
+msgstr "неверный режим"
 
 #: dlfcn/dlopen.c:64
 msgid "invalid mode parameter"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÒÅÖÉÍÁ"
+msgstr "неверный параметр режима"
 
-#: elf/cache.c:67
+#: elf/cache.c:69
 msgid "unknown"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+msgstr "неизвестно"
 
-#: elf/cache.c:110
+#: elf/cache.c:141
 msgid "Unknown OS"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ïó"
+msgstr "Неизвестная ОС"
 
-#: elf/cache.c:115
+#: elf/cache.c:146
 #, c-format
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", ABI ïó: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI ОС: %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231
+#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÜÛ-ÆÁÊÌ %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть кэш-файл %s\n"
 
-#: elf/cache.c:153
+#: elf/cache.c:177
 #, c-format
 msgid "mmap of cache file failed.\n"
-msgstr "ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ËÜÛ-ÆÁÊÌÁ × ÐÁÍÑÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ.\n"
+msgstr "отображение кэш-файла в память не удалось.\n"
 
-#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167
+#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
 #, c-format
 msgid "File is not a cache file.\n"
-msgstr "üÔÏ ÎÅ ËÜÛ-ÆÁÊÌ.\n"
+msgstr "Это не кэш-файл.\n"
 
-#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210
+#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
 #, c-format
 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-msgstr "%d ÂÉÂÌÉÏÔÅË ÎÁÊÄÅÎÏ × ËÜÛÅ `%s'\n"
-
-#: elf/cache.c:409
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÊ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÜÛ-ÆÁÊÌ %s"
+msgstr "%d библиотек найдено в кэше «%s»\n"
 
-#: elf/cache.c:416
+#: elf/cache.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't create temporary cache file %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÜÛ-ÆÁÊÌ %s"
+msgstr "Невозможно создать временный кэш-файл %s"
 
-#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
+#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
+#: elf/cache.c:473
 #, c-format
 msgid "Writing of cache data failed"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÄÁÎÎÙÈ ËÜÛÁ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-
-#: elf/cache.c:442
-#, c-format
-msgid "Writing of cache data failed."
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÄÁÎÎÙÈ ËÜÛÁ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ."
+msgstr "Запись данных кэша завершилась неудачно"
 
-#: elf/cache.c:449
+#: elf/cache.c:468
 #, c-format
 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ %s ÎÁ %#o ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
+msgstr "Изменение прав доступа для %s на %#o завершилось неудачно"
 
-#: elf/cache.c:454
+#: elf/cache.c:477
 #, c-format
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
+msgstr "Переименование %s в %s завершилось неудачно"
+
+#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "невозможно создать список областей"
 
-#: elf/dl-close.c:116
+#: elf/dl-close.c:852
 msgid "shared object not open"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÊ ÏÂßÅËÔ ÎÅ ÏÔËÒÙÔ"
+msgstr "разделяемый объект не открыт"
 
 #: elf/dl-deps.c:112
 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr "DST ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÈ Ó SUID/SGID"
+msgstr "DST не допускается в программах с SUID/SGID"
 
 #: elf/dl-deps.c:125
-msgid "empty dynamics string token substitution"
-msgstr ""
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "пустое вхождение динамического строкового токена"
 
 #: elf/dl-deps.c:131
 #, c-format
 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно загрузить вспомогательное  «%s» из-за вхождения пустого динамического строкового токена\n"
 
-#: elf/dl-deps.c:472
+#: elf/dl-deps.c:220
+msgid "cannot allocate dependency buffer"
+msgstr "невозможно выделить память под буфер зависимостей"
+
+#: elf/dl-deps.c:443
 msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÓÐÉÓÏË ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ"
+msgstr "невозможно выделить память под список зависимостей"
 
-#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
 msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÓÐÉÓÏË ÐÏÉÓËÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
+msgstr "невозможно выделить память под список поиска символов"
 
-#: elf/dl-deps.c:545
+#: elf/dl-deps.c:523
 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "æÉÌØÔÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ Ó LD_TRACE_PRELINKING"
-
-#: elf/dl-error.c:77
-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "ïûéâëá äéîáíéþåóëïçï ëïíðïîï÷ýéëá!!!"
+msgstr "Фильтры не поддерживаются с LD_TRACE_PRELINKING"
 
-#: elf/dl-error.c:124
+#: elf/dl-error-skeleton.c:80
 msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÈ ÂÉÂÌÉÏÔÅË"
+msgstr "ошибка при загрузке разделяемых библиотек"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:113
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ОШИБКА ДИНАМИЧЕСКОГО КОМПОНОВЩИКА!!!"
 
-#: elf/dl-fptr.c:88
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
 msgid "cannot map pages for fdesc table"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ fdesc"
+msgstr "невозможно отобразить страницы для таблицы fdesc"
 
-#: elf/dl-fptr.c:192
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
 msgid "cannot map pages for fptr table"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ fptr"
+msgstr "невозможно отобразить страницы для таблицы fptr"
 
-#: elf/dl-fptr.c:221
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: symidx ×ÙÈÏÄÉÔ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÙ ÔÁÂÌÉÃÙ fptr"
+msgstr "внутренняя ошибка: symidx выходит за пределы таблицы fptr"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "невозможно создать capability list"
 
-#: elf/dl-load.c:372
+#: elf/dl-load.c:427
 msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÚÁÐÉÓØ ÉÍÅÎÉ"
+msgstr "невозможно выделить память под запись имени"
 
-#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786
+#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
 msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÜÛ ÄÌÑ ÐÕÔÅÊ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "невозможно создать кэш для путей поиска"
 
-#: elf/dl-load.c:576
+#: elf/dl-load.c:609
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÐÉÀ RUNPATH/RPATH"
+msgstr "невозможно создать копию RUNPATH/RPATH"
 
-#: elf/dl-load.c:659
+#: elf/dl-load.c:702
 msgid "cannot create search path array"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÁÓÓÉ× ÐÕÔÅÊ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "невозможно создать массив путей поиска"
 
-#: elf/dl-load.c:870
+#: elf/dl-load.c:892
 msgid "cannot stat shared object"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
-
-#: elf/dl-load.c:940
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ-ÉÓÔÏÞÎÉË ÎÕÌÅÊ"
+msgstr "невозможно выполнить stat для разделяемого объекта"
 
-#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215
+#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191
 msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
+msgstr "невозможно создать дескриптор разделяемого объекта"
 
-#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755
+#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672
 msgid "cannot read file data"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "невозможно прочитать данные файла"
 
-#: elf/dl-load.c:1048
+#: elf/dl-load.c:1068
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr "×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÚÁÇÒÕÚËÉ ELF ÎÅ ×ÙÒÏ×ÎÅÎÏ ÐÏ ÓÔÒÁÎÉÃÅ"
+msgstr "выравнивание команды загрузки ELF не выровнено по странице"
 
-#: elf/dl-load.c:1055
+#: elf/dl-load.c:1075
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr "ÁÄÒÅÓ/ÓÍÅÝÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÚÁÇÒÕÚËÉ ELF ÎÅ ×ÙÒÏ×ÎÅÎÏ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ"
+msgstr "адрес/смещение команды загрузки ELF не выровнено правильно"
 
-#: elf/dl-load.c:1139
-msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ TLS-ÓÔÒÕËÔÕÒÙ ÄÌÑ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÔÒÅÄÁ"
+#: elf/dl-load.c:1151
+msgid "cannot process note segment"
+msgstr "невозможно обработать сегмент note"
 
-#: elf/dl-load.c:1163
-msgid "cannot handle TLS data"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ TLS"
-
-#: elf/dl-load.c:1182
+#: elf/dl-load.c:1162
 msgid "object file has no loadable segments"
-msgstr "× ÏÂßÅËÔÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÚÁÇÒÕÖÁÅÍÙÈ ÓÅÇÍÅÎÔÏ×"
-
-#: elf/dl-load.c:1218
-msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "ÓÂÏÊ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÓÅÇÍÅÎÔÁ ÉÚ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
+msgstr "в объектном файле нет загружаемых сегментов"
 
-#: elf/dl-load.c:1242
+#: elf/dl-load.c:1175
 msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: elf/dl-load.c:1303
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÚÁÝÉÔÕ ÐÁÍÑÔÉ"
-
-#: elf/dl-load.c:1322
-msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ ÎÕÌÑÍÉ"
+msgstr "невозможно динамически загрузить исполняемый файл"
 
-#: elf/dl-load.c:1336
+#: elf/dl-load.c:1196
 msgid "object file has no dynamic section"
-msgstr "× ÏÂßÅËÔÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÏÊ ÓÅËÃÉÉ"
+msgstr "в объектном файле нет динамической секции"
+
+#: elf/dl-load.c:1223
+msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
+msgstr "невозможно динамически загрузить независимый от расположения исполняемый файл"
 
-#: elf/dl-load.c:1359
+#: elf/dl-load.c:1225
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ dlopen() Ë ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÍÕ ÏÂßÅËÔÕ"
+msgstr "невозможно применить dlopen() к разделяемому объекту"
 
-#: elf/dl-load.c:1372
+#: elf/dl-load.c:1238
 msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
+msgstr "невозможно выделить память под заголовок программы"
 
-#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174
-msgid "invalid caller"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÙÚÙ×ÁÀÝÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ"
+#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "невозможно изменить защиту памяти"
 
-#: elf/dl-load.c:1428
+#: elf/dl-load.c:1291
 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÓÔÅË, ËÁË ÔÒÅÂÕÅÔ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÊ ÏÂßÅËÔ"
+msgstr "невозможно задействовать исполняемый стек, как требует разделяемый объект"
 
-#: elf/dl-load.c:1443
+#: elf/dl-load.c:1304
 msgid "cannot close file descriptor"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ"
-
-#: elf/dl-load.c:1485
-msgid "cannot create searchlist"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла"
 
-#: elf/dl-load.c:1663
+#: elf/dl-load.c:1571
 msgid "file too short"
-msgstr "ÆÁÊÌ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
+msgstr "файл слишком мал"
 
-#: elf/dl-load.c:1692
+#: elf/dl-load.c:1606
 msgid "invalid ELF header"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ELF"
+msgstr "неверный заголовок ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1704
+#: elf/dl-load.c:1618
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
-msgstr "ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÁÎÎÙÈ × ELF-ÆÁÊÌÅ ÎÅ ÔÕÐÏËÏÎÅÞÎÁÑ"
+msgstr "кодировка данных в ELF-файле не тупоконечная"
 
-#: elf/dl-load.c:1706
+#: elf/dl-load.c:1620
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
-msgstr "ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÁÎÎÙÈ × ELF-ÆÁÊÌÅ ÎÅ ÏÓÔÒÏËÏÎÅÞÎÁÑ"
+msgstr "кодировка данных в ELF-файле не остроконечная"
 
-#: elf/dl-load.c:1710
+#: elf/dl-load.c:1624
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr "ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÅÒÓÉÉ ELF-ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÔÅËÕÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ"
+msgstr "идентификатор версии ELF-файла не соответствует текущей версии"
 
-#: elf/dl-load.c:1714
+#: elf/dl-load.c:1628
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ABI ïó ELF-ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "неверный ABI ОС ELF-файла"
 
-#: elf/dl-load.c:1716
+#: elf/dl-load.c:1631
 msgid "ELF file ABI version invalid"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ABI ELF-ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "неверная версия ABI ELF-файла"
 
-#: elf/dl-load.c:1719
+#: elf/dl-load.c:1634
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "заполнение в e_ident не равно нулю"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
 msgid "internal error"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "внутренняя ошибка"
 
-#: elf/dl-load.c:1726
+#: elf/dl-load.c:1644
 msgid "ELF file version does not match current one"
-msgstr "×ÅÒÓÉÑ ELF-ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÔÅËÕÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ"
+msgstr "версия ELF-файла не соответствует текущей версии"
 
-#: elf/dl-load.c:1734
+#: elf/dl-load.c:1652
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr "ÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÏÌØËÏ ET_DYN É ET_EXEC"
+msgstr "можно загрузить только ET_DYN и ET_EXEC"
 
 # ???
-#: elf/dl-load.c:1740
+#: elf/dl-load.c:1657
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr "phentsize ELF-ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÙÍ ÒÁÚÍÅÒÏÍ"
+msgstr "phentsize ELF-файла не совпадает с ожидаемым размером"
 
-#: elf/dl-load.c:2231
+#: elf/dl-load.c:2210
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ËÌÁÓÓ ELF: ELFCLASS64"
+msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2232
+#: elf/dl-load.c:2211
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ËÌÁÓÓ ELF: ELFCLASS32"
+msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2235
+#: elf/dl-load.c:2214
 msgid "cannot open shared object file"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÊ ÏÂßÅËÔÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "невозможно открыть разделяемый объектный файл"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "сбой отображения сегмента из разделяемого объекта"
 
-#: elf/dl-lookup.c:261
-msgid "relocation error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "невозможно отобразить страницы заполнения нулями"
 
-#: elf/dl-lookup.c:289
+#: elf/dl-lookup.c:882
 msgid "symbol lookup error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
+msgstr "ошибка поиска символа"
 
-#: elf/dl-open.c:112
+#: elf/dl-open.c:71
 msgid "cannot extend global scope"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÛÉÒÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ"
-
-#: elf/dl-open.c:237
-msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr ""
-
-#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425
-msgid "cannot create scope list"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÅÊ"
+msgstr "невозможно расширить глобальную область"
 
-#: elf/dl-open.c:470
+#: elf/dl-open.c:391
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
-msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÐÏËÏÌÅÎÉÊ TLS!  ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÍ."
+msgstr "Переполнение счетчика поколений TLS!  Пожалуйста, сообщите об этом."
 
-#: elf/dl-open.c:508
+#: elf/dl-open.c:783
 msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ dlopen()"
+msgstr "неверный режим для dlopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:525
+#: elf/dl-open.c:800
 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
-msgstr "ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅΠÄÌÑ dlmopen()"
+msgstr "больше нет доступных пространств имен для dlmopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:538
+#: elf/dl-open.c:824
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÃÅÌÅ×ÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÉÍÅΠנdlmopen()"
+msgstr "неверное целевое пространство имен в dlmopen()"
 
-#: elf/dl-reloc.c:55
+#: elf/dl-reloc.c:120
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ × ÓÔÁÔÉÞÎÏÍ ÂÌÏËÅ TLS"
+msgstr "невозможно выделить память в статичном блоке TLS"
 
-#: elf/dl-reloc.c:198
+#: elf/dl-reloc.c:213
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÅÇÍÅÎÔ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÍÙÍ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
-
-#: elf/dl-reloc.c:279
-#, c-format
-msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
-msgstr "%s: × ÏÂßÅËÔÅ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ PLTREL\n"
+msgstr "невозможно сделать сегмент записываемым для перемещения"
 
-#: elf/dl-reloc.c:290
+#: elf/dl-reloc.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÏ× ÒÅÌÏËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s\n"
+msgstr "%s: недостаточно памяти для записи результатов перемещения %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:306
+#: elf/dl-reloc.c:289
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÝÉÔÕ ÓÅÇÍÅÎÔÁ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
+msgstr "невозможно восстановить защиту сегмента после перемещения"
 
-#: elf/dl-reloc.c:331
+#: elf/dl-reloc.c:320
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÚÁÝÉÔÕ ÐÁÍÑÔÉ ÐÏÓÌÅ ÒÅÌÏËÁÃÉÉ"
+msgstr "невозможно применить дополнительную защиту памяти после релокации"
 
-#: elf/dl-sym.c:98
+#: elf/dl-sym.c:150
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_NEXT ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ × ÎÅ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÏÍ ËÏÄÅ"
-
-#: elf/dl-sysdep.c:495
-msgid "cannot create capability list"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ"
+msgstr "RTLD_NEXT использовано в не динамически загруженном коде"
 
-#: elf/dl-tls.c:829
+#: elf/dl-tls.c:931
 msgid "cannot create TLS data structures"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÔÒÕËÔÕÒÙ ÄÁÎÎÙÈ TLS"
+msgstr "невозможно создать структуры данных TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:148
+msgid "version lookup error"
+msgstr "ошибка поиска версии"
 
-#: elf/dl-version.c:303
+#: elf/dl-version.c:279
 msgid "cannot allocate version reference table"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÔÁÂÌÉÃÕ ÓÓÙÌÏË ÎÁ ×ÅÒÓÉÉ"
+msgstr "невозможно выделить память под таблицу ссылок на версии"
 
-#: elf/ldconfig.c:133
+#: elf/ldconfig.c:142
 msgid "Print cache"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ËÜÛ"
+msgstr "Напечатать кэш"
 
-#: elf/ldconfig.c:134
+#: elf/ldconfig.c:143
 msgid "Generate verbose messages"
-msgstr "çÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "Генерировать подробные сообщения"
 
-#: elf/ldconfig.c:135
+#: elf/ldconfig.c:144
 msgid "Don't build cache"
-msgstr "îÅ ÓÔÒÏÉÔØ ËÜÛ"
+msgstr "Не строить кэш"
 
-#: elf/ldconfig.c:136
-msgid "Don't generate links"
-msgstr "îÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "Не обновлять символьные ссылки"
 
-#: elf/ldconfig.c:137
+#: elf/ldconfig.c:146
 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ROOT É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ËÁË ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "Перейти в КОРЕНЬ и использовать его как корневой каталог"
 
-#: elf/ldconfig.c:137
+#: elf/ldconfig.c:146
 msgid "ROOT"
-msgstr ""
+msgstr "КОРЕНЬ"
 
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:147
 msgid "CACHE"
-msgstr ""
+msgstr "КЭШ"
 
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:147
 msgid "Use CACHE as cache file"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ CACHE × ËÁÞÅÓÔ×Å ËÜÛ-ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Использовать КЭШ в качестве кэш-файла"
 
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:148
 msgid "CONF"
-msgstr ""
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ"
 
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:148
 msgid "Use CONF as configuration file"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ CONF × ËÁÞÅÓÔ×Å ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Использовать КОНФИГУРАЦИЯ в качестве конфигурационного файла"
 
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:149
 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ËÁÔÁÌÏÇÉ, ÕËÁÚÁÎÎÙÅ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ.  îÅ ÓÔÒÏÉÔØ ËÜÛ."
+msgstr "Обработать только каталоги, указанные в командной строке.  Не строить кэш."
 
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:150
 msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr "÷ÒÕÞÎÕÀ ÓËÏÍÐÏÎÏ×ÁÔØ ÏÔÄÅÌØÎÙÅ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ."
+msgstr "Вручную скомпоновать отдельные библиотеки."
 
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:151
 msgid "FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "FORMAT"
 
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:151
 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ: new, old ÉÌÉ compat (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
+msgstr "Используемый формат: new, old или compat (по умолчанию)"
 
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Игнорирование вспомогательного файла кэша"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÉÒÕÅÔ Ó×ÑÚÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÄÌÑ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÏ×ÝÉËÁ."
+msgstr "Настраивает связи времени выполнения для динамического компоновщика."
 
-#: elf/ldconfig.c:308
+#: elf/ldconfig.c:347
 #, c-format
 msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr "ðÕÔØ `%s' ÚÁÄÁΠÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ"
+msgstr "Путь «%s» задан несколько раз"
 
-#: elf/ldconfig.c:348
+#: elf/ldconfig.c:387
 #, c-format
 msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ÔÉÐÏÍ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ"
+msgstr "%s не является известным типом библиотеки"
 
-#: elf/ldconfig.c:373
+#: elf/ldconfig.c:415
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat %s"
+msgstr "Невозможно выполнить stat %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:447
+#: elf/ldconfig.c:489
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat %s\n"
+msgstr "Невозможно выполнить stat %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:457
+#: elf/ldconfig.c:499
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ\n"
+msgstr "%s не является символьной ссылкой\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:476
+#: elf/ldconfig.c:518
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÓÙÌËÕ %s"
+msgstr "Невозможно удалить ссылку %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:482
+#: elf/ldconfig.c:524
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ Ó %s ÎÁ %s"
+msgstr "Невозможно создать ссылку с %s на %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:488
+#: elf/ldconfig.c:530
 msgid " (changed)\n"
-msgstr " (ÉÍÅÎÅÎÏ)\n"
+msgstr " (изменено)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:490
+#: elf/ldconfig.c:532
 msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (ðòïðõýåîï)\n"
+msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:545
+#: elf/ldconfig.c:587
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s"
+msgstr "Невозможно найти %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:561
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
 #, c-format
-msgid "Can't lstat %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ lstat %s"
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Невозможно выполнить lstat %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:568
+#: elf/ldconfig.c:610
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "æÁÊÌ %s ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÜÔÏ ÎÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Файл %s проигнорирован, поскольку не является обычным файлом"
 
-#: elf/ldconfig.c:576
+#: elf/ldconfig.c:619
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÁ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÄÌÑ %s ÎÅ ÂÙÌÏ ÎÁÊÄÅÎÏ soname"
+msgstr "Ссылка не создана, поскольку для %s не было найдено soname"
 
-#: elf/ldconfig.c:667
+#: elf/ldconfig.c:702
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+msgstr "Невозможно открыть каталог %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782
+#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
 #, c-format
-msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ lstat %s"
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Входной файл %s не найден.\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:747
+#: elf/ldconfig.c:794
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90
-#, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "÷ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ.\n"
+msgstr "Невозможно выполнить stat %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:855
+#: elf/ldconfig.c:939
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc5-ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ %s × ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
+msgstr "libc5-библиотека %s в неправильном каталоге"
 
-#: elf/ldconfig.c:858
+#: elf/ldconfig.c:942
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc6-ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ %s × ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
+msgstr "libc6-библиотека %s в неправильном каталоге"
 
-#: elf/ldconfig.c:861
+#: elf/ldconfig.c:945
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc4-ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ %s × ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
+msgstr "libc4-библиотека %s в неправильном каталоге"
 
-#: elf/ldconfig.c:888
+#: elf/ldconfig.c:973
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-msgstr "ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ %s É %s × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s ÉÍÅÀÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÊ soname, ÎÏ ÒÁÚÎÙÅ ÔÉÐÙ."
+msgstr "библиотеки %s и %s в каталоге %s имеют одинаковый soname, но разные типы."
 
-#: elf/ldconfig.c:995
+#: elf/ldconfig.c:1083
 #, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Предупреждение: файл настройки игнорируется, так как не может быть открыт: %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1059
+#: elf/ldconfig.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
-msgstr "%s:%u: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ × ÓÔÒÏËÅ hwcap"
+msgstr "%s:%u: неправильный синтаксис в строке hwcap"
 
-#: elf/ldconfig.c:1065
+#: elf/ldconfig.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
-msgstr "%s:%u: ÉÎÄÅËÓ hwcap %lu ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÕÍ %u"
+msgstr "%s:%u: индекс hwcap %lu превышает максимум %u"
 
-#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080
+#: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
-msgstr "%s:%u: ÉÎÄÅËÓ hwcap %lu ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠËÁË %s"
+msgstr "%s:%u: индекс hwcap %lu уже определен как %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1083
+#: elf/ldconfig.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
-msgstr "%s:%u: ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ное hwcap %lu %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1105
+#: elf/ldconfig.c:1195
 #, c-format
 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
-msgstr "ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ -r ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "пÑ\80и Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовании -r Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82ное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионного Ñ\84айла"
 
-#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158
+#: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
+msgstr "памÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\87еÑ\80пана"
 
-#: elf/ldconfig.c:1142
+#: elf/ldconfig.c:1235
 #, c-format
 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
-msgstr "%s:%u: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+msgstr "%s:%u: невозможно прочитать каталог %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1182
+#: elf/ldconfig.c:1283
 #, c-format
 msgid "relative path `%s' used to build cache"
-msgstr "ÄÌÑ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ ËÜÛÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ `%s'"
+msgstr "для построения кэша использован относительный путь «%s»"
 
-#: elf/ldconfig.c:1210
+#: elf/ldconfig.c:1313
 #, c-format
 msgid "Can't chdir to /"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ /"
+msgstr "Невозможно перейти в каталог /"
 
-#: elf/ldconfig.c:1252
+#: elf/ldconfig.c:1354
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ËÜÛ-ÆÁÊÌÁ %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть каталог кэш-файла %s\n"
 
-#: elf/ldd.bash.in:43
+#: elf/ldd.bash.in:42
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "á×ÔÏÒÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s É %s.\n"
+msgstr "Авторы программы — %s и %s.\n"
 
-#: elf/ldd.bash.in:48
+#: elf/ldd.bash.in:47
 msgid ""
 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
 "      --help              print this help and exit\n"
@@ -930,1895 +936,2077 @@ msgid ""
 "  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
 "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
 "  -v, --verbose           print all information\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
 msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: ldd [ëìàþ]... æáêì...\n"
-"      --help              ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-"      --version           ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-"  -d, --data-relocs       ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÒÅÌÏËÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ\n"
-"  -r, --function-relocs   ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÒÅÌÏËÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ É ÆÕÎËÃÉÊ\n"
-"  -u, --unused            ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÐÒÑÍÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ\n"
-"  -v, --verbose           ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ\n"
-"éÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+"Использование: ldd [КЛЮЧ]… ФАЙЛ…\n"
+"      --help              напечатать эту справку и выйти\n"
+"      --version           напечатать информацию о версии и выйти\n"
+"  -d, --data-relocs       обработать релокации данных\n"
+"  -r, --function-relocs   обработать релокации данных и функций\n"
+"  -u, --unused            напечатать неиспользуемые прямые зависимости\n"
+"  -v, --verbose           напечатать всю информацию\n"
 
 #: elf/ldd.bash.in:80
-msgid "ldd: option `$1' is ambiguous"
-msgstr "ldd: ËÌÀÞ `$1' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ"
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: ключ «$1» неоднозначен"
 
 #: elf/ldd.bash.in:87
 msgid "unrecognized option"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ"
+msgstr "нераспознанный ключ"
 
-#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
-msgid "Try `ldd --help' for more information."
-msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ldd --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Попробуйте «ldd --help» для получения более подробного описания."
 
-#: elf/ldd.bash.in:125
+#: elf/ldd.bash.in:124
 msgid "missing file arguments"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÚÁÄÁÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ"
+msgstr "отсутствуют аргументы, задающие файлы"
 
-#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
 #. TRANS expected to already exist.
-#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
 msgid "No such file or directory"
-msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
+msgstr "Нет такого файла или каталога"
 
-#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
 msgid "not regular file"
-msgstr "ÎÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "не обычный файл"
 
-#: elf/ldd.bash.in:154
+#: elf/ldd.bash.in:153
 msgid "warning: you do not have execution permission for"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ñ\83 Ð²Ð°Ñ\81 Ð½ÐµÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ð²Ñ\8bполнение"
 
-#: elf/ldd.bash.in:183
+#: elf/ldd.bash.in:170
 msgid "\tnot a dynamic executable"
-msgstr "\tÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉÍ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ÆÁÊÌÏÍ"
+msgstr "\tне является динамическим исполняемым файлом"
 
-#: elf/ldd.bash.in:191
+#: elf/ldd.bash.in:178
 msgid "exited with unknown exit code"
-msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ Ó ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ"
+msgstr "завершено с неизвестным выходным кодом"
 
-#: elf/ldd.bash.in:196
+#: elf/ldd.bash.in:183
 msgid "error: you do not have read permission for"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ: Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ"
+msgstr "ошибка: у вас нет разрешения на чтение"
+
+#: elf/pldd-xx.c:102
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "не удалось найти программный заголовок в процессе"
+
+#: elf/pldd-xx.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "не удалось прочитать программный заголовок"
+
+#: elf/pldd-xx.c:128
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "не удалось прочитать динамический раздел"
+
+#: elf/pldd-xx.c:137
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "не удалось прочитать r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "не удалось прочитать программный интерпретатор"
+
+#: elf/pldd-xx.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "не удалось прочитать карту ссылок"
+
+#: elf/pldd-xx.c:190
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "не удалось прочитать имя объекта"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "невозможно выделить буфер под имя объекта"
+
+#: elf/pldd.c:58
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Список динамических общих объектов загружен в процесс."
+
+#: elf/pldd.c:62
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:89
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Для процесса с ID требуется только один параметр.\n"
+
+#: elf/pldd.c:103
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "Неверный идентификатор процесса «%s»"
+
+#: elf/pldd.c:111
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "не удалось открыть %s"
+
+#: elf/pldd.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "не удалось открыть %s/задачу"
+
+#: elf/pldd.c:145
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "не удалось подготовится к чтению %s/задачи"
+
+#: elf/pldd.c:158
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "неверный идентификатор нити «%s»"
+
+#: elf/pldd.c:169
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "не удалось присоединиться к процессу %lu"
+
+#: elf/pldd.c:184
+#, c-format
+msgid "no valid %s/task entries"
+msgstr "нет корректных элементов %s/задач"
+
+#: elf/pldd.c:290
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "не удалось получить информацию о процессе %lu"
+
+#: elf/pldd.c:303
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "процесс %lu не является программой в формате ELF"
 
-#: elf/readelflib.c:35
+#: elf/readelflib.c:34
 #, c-format
 msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "ÆÁÊÌ %s ÕÓÅÞÅÎ\n"
+msgstr "файл %s усечён\n"
 
-#: elf/readelflib.c:67
+#: elf/readelflib.c:65
 #, c-format
 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ 32-ÂÉÔÎÙÍ ELF-ÆÁÊÌÏÍ.\n"
+msgstr "%s Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f 32-биÑ\82нÑ\8bм ELF-Ñ\84айлом.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:69
+#: elf/readelflib.c:67
 #, c-format
 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ 64-ÂÉÔÎÙÍ ELF-ÆÁÊÌÏÍ.\n"
+msgstr "%s Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f 64-биÑ\82нÑ\8bм ELF-Ñ\84айлом.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:71
+#: elf/readelflib.c:69
 #, c-format
 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ELFCLASS × ÆÁÊÌÅ %s.\n"
+msgstr "Неизвестный ELFCLASS в файле %s.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:78
+#: elf/readelflib.c:76
 #, c-format
 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÍ ÏÂßÅËÔÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ (ôÉÐ: %d).\n"
+msgstr "%s не является разделяемым объектным файлом (Тип: %d).\n"
 
-#: elf/readelflib.c:109
+#: elf/readelflib.c:101
 #, c-format
 msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉÈ ÓÅÇÍÅÎÔÏ×\n"
+msgstr "более одного динамических сегментов\n"
 
-#: elf/readlib.c:96
+#: elf/readlib.c:103
 #, c-format
 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ fstat ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ %s.\n"
+msgstr "Невозможно выполнить fstat для файла %s.\n"
 
-#: elf/readlib.c:107
+#: elf/readlib.c:114
 #, c-format
 msgid "File %s is empty, not checked."
-msgstr "æÁÊÌ %s ÐÕÓÔ; ÎÅ ÂÙÌ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ."
+msgstr "Файл %s пуст; не был проверен."
 
-#: elf/readlib.c:113
+#: elf/readlib.c:120
 #, c-format
 msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr "æÁÊÌ %s ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ; ÎÅ ÂÙÌ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ."
+msgstr "Файл %s слишком мал; не был проверен."
 
-#: elf/readlib.c:123
+#: elf/readlib.c:130
 #, c-format
 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ × ÐÁÍÑÔØ ÆÁÊÌ %s.\n"
+msgstr "Невозможно отобразить в память файл %s.\n"
 
-#: elf/readlib.c:161
+#: elf/readlib.c:169
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ELF-ÆÁÊÌÏÍ -- Õ ÎÅÇÏ × ÎÁÞÁÌÅ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ×ÏÌÛÅÂÎÙÅ ÂÁÊÔÙ.\n"
+msgstr "%s не является файлом в формате ELF — неправильная сигнатура в начале.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: sln источник назначение |файл\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: ошибка открытия файла: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Не задана цель в строке %d\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: в назначении нельзя указывать каталог\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: не удалось удалить старое назначение\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: неверное назначение: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Неправильная ссылка с «%s» на «%s»: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+"  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+"  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+"  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
+"  -f, --follow            Trace child processes\n"
+"  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+"  -?, --help              Give this help list\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"      --version           Print program version"
+msgstr ""
+"Использование: sotruss [КЛЮЧ…] [--] ИСПОЛ._ФАЙЛ [ ПАРАМЕТР ИСПОЛ._ФАЙЛА…]\n"
+"  -F, --from СПИСОК        трассировать вызовы из объектов по СПИСКУ\n"
+"  -T, --to СПИСОК          трассировать вызовы объектов из СПИСКА\n"
+"\n"
+"  -e, --exit               также показывать код завершения вызова функций\n"
+"  -f, --follow             трассировать процессы-потомки\n"
+"  -o, --output ИМЯ_ФАЙЛА   записывать вывод в ИМЯ_ФАЙЛА\n"
+"                           (или ИМЯ_ФАЙЛА.$PID, если также указан ключ -f),\n"
+"                           а не в поток ошибок\n"
+"\n"
+"  -?, --help               напечатать эту справку и выйти\n"
+"      --usage              напечатать краткую справку об использовании\n"
+"      --version            напечатать информацию о версии и выйти"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Обязательные аргументы для длинных ключей также являются обязательными для соответствующих коротких ключей."
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом — «%s»\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: неоднозначный ключ; варианты:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Автор программы — %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [-ef] [-F СПИСОК] [-o ИМЯ_ФАЙЛА] [-T СПИСОК] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from СПИСОК] [--output ИМЯ_ФАЙЛА] [--to СПИСОК]\n"
+"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t    ИСПОЛ._ФАЙЛ [ ПАРАМЕТР ИСПОЛ._ФАЙЛА…]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\\n"
 
 #: elf/sprof.c:77
 msgid "Output selection:"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÔÉÐÁ ×Ù×ÏÄÁ:"
+msgstr "Выбор типа вывода:"
 
 #: elf/sprof.c:79
 msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÐÕÔÅÊ ÓÞÅÔÞÉËÏ× É ÞÉÓÌÏ ÉÈ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÊ"
+msgstr "напечатать список счётчиков путей и сколько раз они использовались"
 
 #: elf/sprof.c:81
 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr "ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÌÏÓËÉÊ ÐÒÏÆÉÌØ ÓÏ ÓÞÅÔÞÉËÁÍÉ É ÍÅÔËÁÍÉ"
+msgstr "генерировать плоский профиль со счётчиками и метками"
 
 #: elf/sprof.c:82
 msgid "generate call graph"
-msgstr "ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÇÒÁÆ ×ÙÚÏ×Ï×"
+msgstr "генерировать граф вызовов"
 
 #: elf/sprof.c:89
-msgid ""
-"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-msgstr ""
-"óÞÉÔÙ×ÁÅÔ É ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÄÁÎÎÙÅ ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ.\véÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Читает и показывает разделяемые объекты данных профилирования."
 
 #: elf/sprof.c:94
 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr "òáúä-ïâÿåëô [ðòïæ-äáîîùå]"
+msgstr "РАЗД-ОБЪЕКТ [ПРОФ-ДАННЫЕ]"
 
-#: elf/sprof.c:400
+#: elf/sprof.c:433
 #, c-format
 msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÊ ÏÂßÅËÔ `%s'"
+msgstr "не удалось загрузить разделяемый объект «%s»"
 
-#: elf/sprof.c:409
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
 #, c-format
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÅ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÙ"
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "невозможно создать внутренний дескриптор"
 
-#: elf/sprof.c:528
+#: elf/sprof.c:554
 #, c-format
 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "óÂÏÊ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ `%s'"
+msgstr "Сбой повторного открытия разделяемого объекта «%s»"
 
-#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
 #, c-format
 msgid "reading of section headers failed"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÅËÃÉÉ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
+msgstr "чтение заголовков секции завершилось неудачно"
 
-#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
 #, c-format
 msgid "reading of section header string table failed"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÓÅËÃÉÉ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
+msgstr "чтение строки заголовка секции завершилось неудачно"
 
-#: elf/sprof.c:569
+#: elf/sprof.c:595
 #, c-format
 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
-msgstr "*** îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ Ó ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ: %m\n"
+msgstr "*** Невозможно прочитать файл с отладочной информацией: %m\n"
 
-#: elf/sprof.c:589
+#: elf/sprof.c:616
 #, c-format
 msgid "cannot determine file name"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "невозможно определить имя файла"
 
-#: elf/sprof.c:622
+#: elf/sprof.c:649
 #, c-format
 msgid "reading of ELF header failed"
-msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ELF ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
+msgstr "считывание заголовка ELF завершилось неудачно"
 
-#: elf/sprof.c:658
+#: elf/sprof.c:685
 #, c-format
 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr "*** æÁÊÌ `%s' ÏÞÉÝÅÎ: ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÁÎÁÌÉÚ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ\n"
+msgstr "*** Файл «%s» очищен: подробный анализ невозможен\n"
 
-#: elf/sprof.c:688
+#: elf/sprof.c:715
 #, c-format
 msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÓÉÍ×ÏÌÁÈ"
+msgstr "не удалось загрузить данные о символах"
 
-#: elf/sprof.c:755
+#: elf/sprof.c:780
 #, c-format
 msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÏÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"
+msgstr "не удалось загрузить профилировочные данные"
 
-#: elf/sprof.c:764
+#: elf/sprof.c:789
 #, c-format
 msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "ÐÒÉ ÏÐÅÒÁÃÉÉ stat ÎÁÄ ÆÁÊÌÏÍ Ó ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÏÞÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ"
+msgstr "пÑ\80и Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии stat Ð½Ð°Ð´ Ñ\84айлом Ñ\81 Ð¿Ñ\80оÑ\84илиÑ\80овоÑ\87нÑ\8bми Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bми"
 
-#: elf/sprof.c:772
+#: elf/sprof.c:797
 #, c-format
 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "ÆÁÊÌ Ó ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÏÞÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ `%s' ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÍÕ ÏÂßÅËÔÕ `%s'"
+msgstr "файл с профилировочными данными «%s» не соответствует разделяемому объекту «%s»"
 
-#: elf/sprof.c:783
+#: elf/sprof.c:808
 #, c-format
 msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ × ÐÁÍÑÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÏÞÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ"
+msgstr "не удалось отобразить в память файл с профилировочными данными"
 
-#: elf/sprof.c:791
+#: elf/sprof.c:816
 #, c-format
 msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÏÞÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ"
-
-#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
-#, c-format
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ"
+msgstr "ошибка при закрытии файла с профилировочными данными"
 
-#: elf/sprof.c:846
+#: elf/sprof.c:899
 #, c-format
 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "`%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ Ó ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÏÞÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÄÌÑ `%s'"
+msgstr "«%s» не является верным файлом с профилировочными данными для «%s»"
 
-#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
 #, c-format
 msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÄÁÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
+msgstr "невозможно выделить память под данные символа"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "невозможно открыть выходной файл"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
 #, c-format
 msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s'"
+msgstr "ошибка при закрытии входного файла «%s»"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:449
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ×ÈÏÄÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ÐÏÚÉÃÉÉ %Zd"
+msgstr "недопустимая входная последовательность в позиции %Zd"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
 #, c-format
 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÚÎÁË ÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÓÄ×ÉÇÁ × ËÏÎÃÅ ÂÕÆÅÒÁ"
+msgstr "неполный знак или последовательность сдвига в конце буфера"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568
-#: iconv/iconv_prog.c:604
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
+#: iconv/iconv_prog.c:615
 #, c-format
 msgid "error while reading the input"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "ошибка при чтении входного файла"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
 #, c-format
 msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ××ÏÄÁ"
+msgstr "невозможно получить буфер для ввода"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:59
 msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ:"
+msgstr "Спецификация формата ввода/вывода:"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:60
 msgid "encoding of original text"
-msgstr "ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
+msgstr "кодировка оригинального текста"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:61
 msgid "encoding for output"
-msgstr "ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr "кодировка для вывода"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:62
 msgid "Information:"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ:"
+msgstr "Информация:"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:63
 msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÓÌÉÔØ ×ÓÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\87иÑ\81лиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82нÑ\8bе Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bе ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овки"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
 msgid "Output control:"
-msgstr "õÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ×Ù×ÏÄÏÍ:"
+msgstr "Управление выводом:"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:65
 msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÔØ ÎÁ ×Ù×ÏÄÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÚÎÁËÉ"
+msgstr "пропускать на выводе недопустимые знаки"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
+#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:66
 msgid "output file"
-msgstr "×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "выходной файл"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:67
 msgid "suppress warnings"
-msgstr "ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ"
+msgstr "не печатать предупреждения"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:68
 msgid "print progress information"
-msgstr "ÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÈÏÄÅ ÒÁÂÏÔÙ"
+msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ Ñ\85оде Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:73
 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÉÚ ÏÄÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × ÄÒÕÇÕÀ."
+msgstr "Преобразует указанные файлы из одной кодировки в другую."
 
 #: iconv/iconv_prog.c:77
 msgid "[FILE...]"
-msgstr "[æáêì...]"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "[ФАЙЛ…]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:241
+#: iconv/iconv_prog.c:230
 #, c-format
 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ `%s' É × `%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+msgstr "пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð¸Ð· Â«%s» Ð¸ Ð² Â«%s» Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:246
+#: iconv/iconv_prog.c:235
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ `%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgstr "пÑ\80еобÑ\80азование Ð¸Ð· Â«%s» Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:253
+#: iconv/iconv_prog.c:242
 #, c-format
 msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ × `%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgstr "пÑ\80еобÑ\80азование Ð² Â«%s» Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:257
+#: iconv/iconv_prog.c:246
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ `%s' × `%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgstr "пÑ\80еобÑ\80азование Ð¸Ð· Â«%s» Ð² Â«%s» Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:267
+#: iconv/iconv_prog.c:256
 #, c-format
 msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÞÁÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "не удалось начать преобразование"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:354
 #, c-format
 msgid "error while closing output file"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "ошибка при закрытии выходного файла"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496
+#: iconv/iconv_prog.c:455
 #, c-format
 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr "пÑ\80еобÑ\80азование Ð¾Ñ\81Ñ\82ановлено Ð¸Ð·-за Ð¿Ñ\80облемÑ\8b Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð²Ñ\8bвода"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:521
+#: iconv/iconv_prog.c:532
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ×ÈÏÄÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ÐÏÚÉÃÉÉ %ld"
+msgstr "недопустимая входная последовательность в позиции %ld"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:529
+#: iconv/iconv_prog.c:540
 #, c-format
 msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ (ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ)"
+msgstr "внутренняя ошибка (неверный дескриптор)"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:532
+#: iconv/iconv_prog.c:543
 #, c-format
 msgid "unknown iconv() error %d"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ iconv() %d"
+msgstr "неизвестная ошибка iconv() %d"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:778
+#: iconv/iconv_prog.c:786
 msgid ""
-"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
+"The following list contains all the coded character sets known.  This does\n"
 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
 "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
 "listed with several different names (aliases).\n"
 "\n"
 "  "
 msgstr ""
-"óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÐÉÓÏË ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÓÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.  üÔÏ ÎÅ\n"
-"ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÌÀÂÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ\n"
-"ÉÍÅΠנÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ FROM É TO.  ïÄÎÁ É ÔÁ ÖÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ\n"
-"ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÁ ÐÏÄ ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ (ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁÍÉ).\n"
+"Следующий список содержит все известные встроенные кодировки. Это не\n"
+"обязательно означает, что можно использовать любые комбинации данных\n"
+"имён в параметрах командной строки FROM и TO. Одна и та же кодировка\n"
+"может быть указана под несколькими именами (псевдонимами).\n"
 "\n"
 "  "
 
 #: iconv/iconvconfig.c:109
 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr "óÏÚÄÁÅÔ ÂÙÓÔÒÏÚÁÇÒÕÖÁÅÍÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÍÏÄÕÌÑ iconv."
+msgstr "Создаёт быстрозагружаемый конфигурационный файл модуля iconv."
 
 #: iconv/iconvconfig.c:113
 msgid "[DIR...]"
-msgstr "[ëáôáìïç...]"
+msgstr "[КАТАЛОГ…]"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:126
-msgid "Prefix used for all file accesses"
-msgstr "ðÒÅÆÉËÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏ ×ÓÅÍ ÆÁÊÌÁÍ"
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
+msgid "PATH"
+msgstr "ПУТЬ"
 
 #: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Префикс, используемый для доступа ко всем файлам"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × æáêì, Á ÎÅ × ÍÅÓÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ (--prefix ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë æáêìõ)"
+msgstr "Записать вывод в ФАЙЛ, а не в место установки (--prefix не применяется к ФАЙЛУ)"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:131
+#: iconv/iconvconfig.c:132
 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
-msgstr "îÅ ÉÓËÁÔØ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ, Á ÔÏÌØËÏ × ÕËÁÚÁÎÎÙÈ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ"
+msgstr "Не искать в стандартных каталогах, а только в указанных в командной строке"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:300
+#: iconv/iconvconfig.c:299
 #, c-format
 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
-msgstr "ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ --nostdlib ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ-ËÁÔÁÌÏÇÉ"
+msgstr "При использовании --nostdlib требуется задавать аргументы-каталоги"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290
+#: iconv/iconvconfig.c:341
 #, c-format
 msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÂÙÌÉ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ"
+msgstr "выходной файл не создан, поскольку были предупреждения"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:428
+#: iconv/iconvconfig.c:430
 #, c-format
 msgid "while inserting in search tree"
-msgstr "ÐÒÉ ×ÓÔÁ×ËÅ × ÄÅÒÅ×Ï ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "пÑ\80и Ð²Ñ\81Ñ\82авке Ð² Ð´ÐµÑ\80ево Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:1236
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
 #, c-format
 msgid "cannot generate output file"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "невозможно сгенерировать выходной файл"
 
 #: inet/rcmd.c:157
 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-msgstr "rcmd: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ\n"
+msgstr "rcmd: Невозможно выделить память\n"
 
-#: inet/rcmd.c:172
+#: inet/rcmd.c:174
 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-msgstr "rcmd: socket: ÷ÓÅ ÐÏÒÔÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ\n"
+msgstr "rcmd: socket: Все порты используются\n"
 
-#: inet/rcmd.c:200
+#: inet/rcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "connect to address %s: "
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÁÄÒÅÓÏÍ %s: "
+msgstr "соединение с адресом %s: "
 
-#: inet/rcmd.c:213
+#: inet/rcmd.c:215
 #, c-format
 msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ %s...\n"
+msgstr "Попытка %s…\n"
 
-#: inet/rcmd.c:249
+#: inet/rcmd.c:251
 #, c-format
 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: write (ÎÁÓÔÒÏÊËÁ stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (настройка stderr): %m\n"
 
-#: inet/rcmd.c:265
+#: inet/rcmd.c:267
 #, c-format
 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: poll (ÎÁÓÔÒÏÊËÁ stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (настройка stderr): %m\n"
 
-#: inet/rcmd.c:268
+#: inet/rcmd.c:270
 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "poll: ÓÂÏÊ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÃÅÐÉ\n"
+msgstr "poll: сбой протокола при настройке цепи\n"
 
-#: inet/rcmd.c:301
+#: inet/rcmd.c:302
 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "socket: ÓÂÏÊ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÃÅÐÉ\n"
+msgstr "socket: сбой протокола при настройке цепи\n"
 
-#: inet/rcmd.c:325
+#: inet/rcmd.c:326
 #, c-format
 msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr "rcmd: %s: ÎÅÐÏÌÎÏÅ ÞÔÅÎÉÅ"
+msgstr "rcmd: %s: неполное чтение"
 
-#: inet/rcmd.c:481
+#: inet/rcmd.c:478
 msgid "lstat failed"
-msgstr "lstat ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+msgstr "lstat завершился неудачно"
 
-#: inet/rcmd.c:488
+#: inet/rcmd.c:485
 msgid "cannot open"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ"
+msgstr "невозможно открыть"
 
-#: inet/rcmd.c:490
+#: inet/rcmd.c:487
 msgid "fstat failed"
-msgstr "fstat ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+msgstr "fstat завершился неудачно"
 
-#: inet/rcmd.c:492
+#: inet/rcmd.c:489
 msgid "bad owner"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ×ÌÁÄÅÌÅÃ"
+msgstr "неправильный владелец"
 
-#: inet/rcmd.c:494
+#: inet/rcmd.c:491
 msgid "writeable by other than owner"
-msgstr "ÍÏÖÅÔ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØÓÑ ÎÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ"
+msgstr "может записываться не владельцем"
 
-#: inet/rcmd.c:496
+#: inet/rcmd.c:493
 msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "ÉÍÅÅÔÓÑ ÖÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
+msgstr "имеется жесткая ссылка"
 
-#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
 msgid "out of memory"
-msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ"
+msgstr "недостаточно памяти"
 
-#: inet/ruserpass.c:184
+#: inet/ruserpass.c:179
 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÆÁÊÌ .netrc ÍÏÖÅÔ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØÓÑ ÄÒÕÇÉÍÉ."
+msgstr "Ошибка: файл .netrc может записываться другими."
 
-#: inet/ruserpass.c:185
-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgstr "õÄÁÌÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÉÌÉ ÓÄÅÌÁÊÔÅ ÆÁÊÌ ÎÅÞÉÔÁÅÍÙÍ ÄÒÕÇÉÍÉ."
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
+msgstr "Удалите строку «password» или сделайте файл недоступным для чтения другими."
 
-#: inet/ruserpass.c:277
+#: inet/ruserpass.c:199
 #, c-format
 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï .netrc %s"
+msgstr "Неизвестное ключевое слово .netrc %s"
 
-#: libidn/nfkc.c:464
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "úÎÁË ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ UTF-8"
-
-#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#: locale/programs/charmap-dir.c:56
 #, c-format
 msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÚÎÁËÏ× `%s'"
+msgstr "невозможно прочитать каталог отображений знаков «%s»"
 
-#: locale/programs/charmap.c:137
+#: locale/programs/charmap.c:138
 #, c-format
 msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "ÆÁÊÌ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÚÎÁËÏ× `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "файл отображений знаков «%s» не найден"
 
-#: locale/programs/charmap.c:194
+#: locale/programs/charmap.c:196
 #, c-format
 msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÎÑÅÍÙÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÆÁÊÌ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÚÎÁËÏ× `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "пÑ\80именÑ\8fемÑ\8bй Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ñ\84айл Ð¾Ñ\82обÑ\80ажений Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð² Â«%s» Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½"
 
-#: locale/programs/charmap.c:257
+#: locale/programs/charmap.c:265
 #, c-format
-msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÚÎÁËÏ× `%s' ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏ Ó ASCII, ÌÏËÁÌØ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ ISO C\n"
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
+msgstr "отображение знаков «%s» не совместимо с ASCII, локаль не соответствует стандарту ISO C [--no-warnings=ascii]"
 
-#: locale/programs/charmap.c:336
+#: locale/programs/charmap.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
-msgstr "%s: <mb_cur_max> ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> должно быть больше чем <mb_cur_min>\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
-#: locale/programs/repertoire.c:174
+#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
+#: locale/programs/repertoire.c:173
 #, c-format
 msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÐÒÏÌÏÇÅ: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в прологе: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:357
+#: locale/programs/charmap.c:364
 msgid "invalid definition"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ"
+msgstr "неверное определение"
 
-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
-#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
 msgid "bad argument"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+msgstr "неправильный аргумент"
 
-#: locale/programs/charmap.c:402
+#: locale/programs/charmap.c:408
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÄÌÑ <%s>"
+msgstr "повÑ\82оÑ\80ное Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Ð´Ð»Ñ\8f <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:409
+#: locale/programs/charmap.c:415
 #, c-format
 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ <%s> ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ 1 ÉÌÉ ÂÏÌØÛÅ"
+msgstr "значение <%s> должно быть 1 или больше"
 
-#: locale/programs/charmap.c:421
+#: locale/programs/charmap.c:427
 #, c-format
 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ <%s> ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÀ <%s>"
+msgstr "значение <%s> должно быть больше или равно значению <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183
+#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
 #, c-format
 msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ <%s> ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÚÎÁËÏÍ"
+msgstr "аргумент для <%s> должен быть одним знаком"
 
-#: locale/programs/charmap.c:470
+#: locale/programs/charmap.c:476
 msgid "character sets with locking states are not supported"
-msgstr "ËÏÄÉÒÏ×ËÉ Ó ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÍÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑÍÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+msgstr "кодировки с блокирующими состояниями не поддерживаются"
 
-#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
-#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
-#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
-#: locale/programs/charmap.c:814
+#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
+#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
+#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
+#: locale/programs/charmap.c:821
 #, c-format
 msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ %s: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в определении %s: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230
+#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
+#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
 msgid "no symbolic name given"
-msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÉÍÑ"
+msgstr "не задано символьное имя"
 
-#: locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:558
 msgid "invalid encoding given"
-msgstr "ÚÁÄÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ"
+msgstr "задана неверная кодировка"
 
-#: locale/programs/charmap.c:561
+#: locale/programs/charmap.c:567
 msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÂÁÊÔ × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÚÎÁËÁ"
+msgstr "слишком мало байт в кодировке знака"
 
-#: locale/programs/charmap.c:563
+#: locale/programs/charmap.c:569
 msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÂÁÊÔ × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÚÎÁËÁ"
+msgstr "слишком много байт в кодировке знака"
 
-#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
+#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
 msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ËÏÎÃÁ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+msgstr "не задано символьное имя для конца диапазона"
 
-#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
-#: locale/programs/repertoire.c:313
+#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
+#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
+#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
+#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
+#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325
+#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276
+#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312
 #, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%1$s' ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ `END %1$s'"
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: определение не заканчивается на «END %1$s»"
 
-#: locale/programs/charmap.c:642
+#: locale/programs/charmap.c:648
 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ CHARMAP ÍÏÇÕÔ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ WIDTH"
+msgstr "поÑ\81ле Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f CHARMAP Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ñ\81ледоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f WIDTH"
 
-#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
 #, c-format
 msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ %s ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
+msgstr "значение для %s должно быть целым числом"
 
-#: locale/programs/charmap.c:841
+#: locale/programs/charmap.c:848
 #, c-format
 msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ × Á×ÔÏÍÁÔÅ"
-
-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615
-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996
-#: locale/programs/ld-identification.c:467
-#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
-#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322
-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
-#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324
+msgstr "%s: ошибка в автомате"
+
+#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
+#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
+#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
+#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341
+#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292
+#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010
+#: locale/programs/repertoire.c:323
 #, c-format
 msgid "%s: premature end of file"
-msgstr "%s: ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80еждевÑ\80еменнÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ñ\84айла"
 
-#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
 #, c-format
 msgid "unknown character `%s'"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÚÎÁË `%s'"
+msgstr "неизвестный знак «%s»"
 
-#: locale/programs/charmap.c:887
+#: locale/programs/charmap.c:894
 #, c-format
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ ÄÌÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÂÁÊÔ ÎÁÞÁÌÁ É ËÏÎÃÁ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ: %d É %d"
+msgstr "число байт для последовательности байт начала и конца диапазона не совпадают: %d и %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933
-#: locale/programs/repertoire.c:419
+#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
+#: locale/programs/repertoire.c:418
 msgid "invalid names for character range"
-msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÉÍÅÎÁ ÄÌÑ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÚÎÁËÏ×"
+msgstr "недопустимые имена для диапазона знаков"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431
+#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "× ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÚÁÇÌÁ×ÎÙÅ ÂÕË×Ù"
+msgstr "в шестнадцатеричном формате диапазона следует использовать только заглавные буквы"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1022
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
 #, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> É <%s> -- ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÉÍÅÎÁ ÄÌÑ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> и <%s> не являются допустимыми именами диапазона"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1028
-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr "×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅ ÂÏÌØÛÅ ÎÉÖÎÅÊ ÇÒÁÎÉÃÙ"
+#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "верхняя граница диапазона меньше нижней"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1086
+#: locale/programs/charmap.c:1093
 msgid "resulting bytes for range not representable."
-msgstr "ÒÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÉÅ ÂÁÊÔÙ ÄÌÑ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÁÛÉÎÎÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÔØ."
+msgstr "результирующие байты для диапазона невозможно машинно представить."
 
-#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532
-#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132
-#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
+#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
+#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
 #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
-#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
-#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
+#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
 #, c-format
 msgid "No definition for %s category found"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ %s"
+msgstr "Не найдено определения для категории %s"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
+#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
 #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
 #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
-#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145
-#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204
-#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264
-#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
+#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
+#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
+#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
-#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
-#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
-#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
-#: locale/programs/ld-time.c:195
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
+#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
+#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
+#: locale/programs/ld-time.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgstr "%s: ÐÏÌÅ `%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Â«%s» Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделено"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207
+#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
 #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
-#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: ÐÏÌÅ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÅÐÕÓÔÙÍ"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Â«%s» Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:167
+#: locale/programs/ld-address.c:168
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ `%%%c' × ÐÏÌÅ `%s'"
+msgstr "%s: неверная управляющая последовательность «%%%c» в поле «%s»"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s: термин языка «%s» не определен"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:243
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
-msgstr "%s: ÐÏÌÅ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Â«%s» Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделено"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÑÚÙËÁ `%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
+msgstr "%s: сокращенное имя языка «%s» не определено"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
-#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338
+#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ `%s'"
+msgstr "%s: значение «%s» не совпадает со значением «%s»"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ËÏÄ ÓÔÒÁÎÙ `%d'"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544
-#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603
-#: locale/programs/ld-identification.c:363
-#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
-#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
-#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279
-#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
-#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
-#: locale/programs/ld-time.c:1167
+msgstr "%s: неверный числовой код страны «%d»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
+#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
+#: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196
+#: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503
+#: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579
+#: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217
+#: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251
+#: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: ÐÏÌÅ `%s' ÏÂßÑ×ÌÅÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Â«%s» Ð¾Ð±Ñ\8aÑ\8fвлено Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ñ\80аз"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549
-#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
-#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737
-#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
-#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
-#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
+#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
+#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
+#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
+#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÚÎÁË × ÐÏÌÅ `%s'"
+msgstr "%s: неизвестный знак в поле «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448
-#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
-#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304
-#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
-#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
+#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
+#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
+#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
+#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
+#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
 #, c-format
 msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr "%s: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ `END'"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653
-#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451
-#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
-#, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ `END %1$s'"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521
-#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869
-#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640
-#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458
-#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
-#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313
-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
-#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
+msgstr "%s: незавершенная строка «END»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
+#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
+#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
+#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
+#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220
+#: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755
+#: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332
+#: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283
+#: locale/programs/ld-time.c:981
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error"
-msgstr "%s: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "%s: синтаксическая ошибка"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:396
+#: locale/programs/ld-collate.c:425
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr "`%.*s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠנÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÚÎÁËÏ×"
+msgstr "«%.*s» уже определен в отображении знаков"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:405
+#: locale/programs/ld-collate.c:434
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr "`%.*s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ × ÒÅÐÅÒÔÕÁÒÅ"
+msgstr "«%.*s» уже определено в репертуаре"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:412
+#: locale/programs/ld-collate.c:441
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr "`%.*s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ËÁË ÓÉÍ×ÏÌ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
+msgstr "«%.*s» уже определено как символ сортировки"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:419
+#: locale/programs/ld-collate.c:448
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr "`%.*s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ËÁË ÜÌÅÍÅÎÔ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
+msgstr "«%.*s» уже определено как элемент сортировки"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476
+#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: `forward' É `backward' ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔÓÑ"
+msgstr "%s: «forward» и «backward» взаимно исключаются"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486
-#: locale/programs/ld-collate.c:502
+#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
+#: locale/programs/ld-collate.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-msgstr "%s: `%s' ×ÓÔÒÅÞÁÅÔÓÑ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ×ÅÓÁ %d"
+msgstr "%s: «%s» встречается более одного раза в определении веса %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:558
+#: locale/programs/ld-collate.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
-msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌ; × ÐÅÒ×ÏÍ ×ÈÏÖÄÅÎÉÉ ÂÙÌÏ ÔÏÌØËÏ %d"
+msgstr "%s: слишком много правил; в первом вхождении было только %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:594
+#: locale/programs/ld-collate.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr "%s: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
+msgstr "%s: недостаточно правил сортировки"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:759
+#: locale/programs/ld-collate.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr "%s: ÐÕÓÔÁÑ ÓÔÒÏËÁ ×ÅÓÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð²ÐµÑ\81а Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82има"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:854
+#: locale/programs/ld-collate.c:883
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr "%s: ×ÅÓÁ ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÓÉÍ×ÏÌ ÜÌÌÉÐÓÉÓÁ, ËÁË ÉÍÑ"
+msgstr "%s: веса должны использовать такой же символ эллипсиса, как имя"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#: locale/programs/ld-collate.c:939
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
-msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
+msgstr "%s: слишком много значений"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204
+#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "ÐÏÒÑÄÏË ÄÌÑ `%.*s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠנ%s:%Zu"
+msgstr "поÑ\80Ñ\8fдок Ð´Ð»Ñ\8f Â«%.*s» Ñ\83же Ð¾Ð¿Ñ\80еделен Ð² %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1079
+#: locale/programs/ld-collate.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr "%s: ÎÁÞÁÌØÎÙÊ É ËÏÎÅÞÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÏÌÖÎÙ ÏÂÏÚÎÁÞÁÔØ ÚÎÁËÉ"
+msgstr "%s: начальный и конечный символы диапазона должны обозначать знаки"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1106
+#: locale/programs/ld-collate.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-msgstr "%s: ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÂÁÊÔ ÄÌÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ É ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÚÎÁËÁ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÊ ÄÌÉÎÙ"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и Ð±Ð°Ð¹Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80вого Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\81леднего Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1148
+#: locale/programs/ld-collate.c:1178
 #, c-format
-msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÂÁÊÔ ÄÌÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÚÎÁËÁ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÎÅ ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÄÌÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ"
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð±Ð°Ð¹Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80вого Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88е Ñ\87ем Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81леднего"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1273
+#: locale/programs/ld-collate.c:1303
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: ÜÌÌÉÐÓÉÓ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏÓÌÅ `order_start'"
+msgstr "%s: эллипсис символьного диапазона не может непосредственно следовать после «order_start»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1277
+#: locale/programs/ld-collate.c:1307
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr "%s: ÐÏÓÌÅ ÜÌÌÉÐÓÉÓÁ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ `order_end'"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\8dллипÑ\81иÑ\81а Ñ\81имволÑ\8cного Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ\81Ñ\80едÑ\81Ñ\82венно Ñ\81ледоваÑ\82Ñ\8c Â«order_end»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475
+#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
-msgstr "`%s' É `%.*s' ÎÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÄÉÁÐÏÚÏÎÁ"
+msgstr "«%s» и «%.*s» не являются верными именами символьного диапазона"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739
+#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: ÐÏÒÑÄÏË ÄÌÑ `%.*s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠנ%s:%Zu"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдок Ð´Ð»Ñ\8f Â«%.*s» Ñ\83же Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\91н Ð² %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1355
+#: locale/programs/ld-collate.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
-msgstr "%s: `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÎÁËÏÍ"
+msgstr "%s: «%s» должно быть знаком"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1548
+#: locale/programs/ld-collate.c:1580
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: `position' ÄÏÌÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÄÎÏÇÏ ËÏÎËÒÅÔÎÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÌÉÂÏ ×Ï ×ÓÅÈ ÓÅËÃÉÑÈ, ÌÉÂÏ ÎÉ × ÏÄÎÏÊ"
+msgstr "%s: «position» должно использоваться для одного конкретного уровня либо во всех секциях, либо ни в одной"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#: locale/programs/ld-collate.c:1604
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ `%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
+msgstr "символ «%s» не определен"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755
+#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ `%s' ÉÍÅÅÔ ÔÁËÕÀ ÖÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ËÁË"
+msgstr "символ «%s» имеет такую же кодировку как"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
+#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ `%s'"
+msgstr "символ «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1852
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "слишком много ошибок; конец"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1801
+#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
 #, c-format
-msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "ÎÅÔ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÄÌÑ `UNDEFINED'"
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: вложенные условия не поддерживаются"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1830
+#: locale/programs/ld-collate.c:2526
 #, c-format
-msgid "too many errors; giving up"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏË; ËÏÎÅÃ"
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: больше одного «else»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2738
+#: locale/programs/ld-collate.c:2701
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%s'"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ное Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Â«%s»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2774
+#: locale/programs/ld-collate.c:2737
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
-msgstr "%s: ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÉÅ ÓÅËÃÉÉ `%s'"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ное Ð¾Ð±Ñ\8aÑ\8fвление Ñ\81екÑ\86ии Â«%s»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2913
+#: locale/programs/ld-collate.c:2873
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÚÎÁË × ÉÍÅÎÉ ÓÉÍ×ÏÌÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
+msgstr "%s: неизвестный знак в имени символа сортировки"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3045
+#: locale/programs/ld-collate.c:3002
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÚÎÁË × ÉÍÅÎÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏÓÔÉ"
+msgstr "%s: неизвестный знак в имени определения эквивалентности"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3058
+#: locale/programs/ld-collate.c:3013
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÚÎÁË × ÚÎÁÞÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁÑ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏÓÔÉ"
+msgstr "%s: неизвестный знак в эквиваленте определяемого значения"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3068
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `%s' × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏÓÔÉ"
+msgstr "%s: неизвестный символ «%s» в определении эквивалентности"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3077
+#: locale/programs/ld-collate.c:3032
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
+msgstr "ошибка при добавлении эквивалентного символа сортировки"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3107
+#: locale/programs/ld-collate.c:3070
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ `%s'"
+msgstr "повÑ\82оÑ\80ное Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cма Â«%s»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3155
+#: locale/programs/ld-collate.c:3118
 #, c-format
-msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅËÃÉÉ `%s'"
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: неизвестное имя секции «%.*s»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+#: locale/programs/ld-collate.c:3147
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÏÒÑÄËÁ ÄÌÑ ÓÅËÃÉÉ `%s'"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ное Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдка Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81екÑ\86ии Â«%s»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3208
+#: locale/programs/ld-collate.c:3175
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
+msgstr "%s: неверное число правил сортировки"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3235
+#: locale/programs/ld-collate.c:3202
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÏÒÑÄËÁ ÄÌÑ ÂÅÚÙÍÑÎÎÏÊ ÓÅËÃÉÉ"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ное Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдка Ð´Ð»Ñ\8f Ð±ÐµÐ·Ñ\8bмÑ\8fнной Ñ\81екÑ\86ии"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417
-#: locale/programs/ld-collate.c:3780
+#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
+#: locale/programs/ld-collate.c:3750
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
-msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï `order_end'"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ено ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евое Ñ\81лово Â«order_end»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3350
+#: locale/programs/ld-collate.c:3320
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: ÐÏÒÑÄÏË ÄÌÑ ÓÉÍ×ÏÌÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ %.*s ÅÝÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдок Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81имвола Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки %.*s ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделен"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#: locale/programs/ld-collate.c:3338
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: ÐÏÒÑÄÏË ÄÌÑ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ %.*s ÅÝÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдок Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dлеменÑ\82а Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки %.*s ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделен"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3379
+#: locale/programs/ld-collate.c:3349
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏÓÌÅ %.*s: ÓÉÍ×ÏÌ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
+msgstr "%s: невозможно поменять порядок после %.*s: символ неизвестен"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792
+#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
-msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï `reorder-end'"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ено ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евое Ñ\81лово Â«reorder-end»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664
+#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
-msgstr "%s: ÓÅËÃÉÑ `%.*s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ"
+msgstr "%s: секция «%.*s» неизвестна"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3530
+#: locale/programs/ld-collate.c:3500
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
-msgstr "%s: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ <%.*s>"
+msgstr "%s: неправильный символ <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3727
+#: locale/programs/ld-collate.c:3696
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
-msgstr "%s: `%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ËÏÎÃÏÍ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ Ó ÜÌÌÉÐÓÉÓÏÍ"
+msgstr "%s: «%s» не может быть концом диапазона с эллипсисом"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3776
+#: locale/programs/ld-collate.c:3746
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
-msgstr "%s: ÐÕÓÔÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÊ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙ"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bе Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81аниÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82егоÑ\80ий Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8b"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3795
+#: locale/programs/ld-collate.c:3765
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
-msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï `reorder-sections-end'"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ено ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евое Ñ\81лово Â«reorder-sections-end»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:438
+#: locale/programs/ld-collate.c:3929
 #, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' без соответствующего 'ifdef' или 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3947
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' без соответствующего 'ifdef' или 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:448
 msgid "No character set name specified in charmap"
-msgstr "÷ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÚÎÁËÏ× ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÎÁÂÏÒÁ ÚÎÁËÏ×"
+msgstr "В отображении знаков не указано имя набора знаков"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:467
+#: locale/programs/ld-ctype.c:476
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "ÚÎÁË L'\\u%0*x' × ËÌÁÓÓÅ `%s' ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ × ËÌÁÓÓÅ `%s'"
+msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе «%s» должен быть в классе «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:482
+#: locale/programs/ld-ctype.c:490
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "ÚÎÁË L'\\u%0*x' × ËÌÁÓÓÅ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ × ËÌÁÓÓÅ `%s'"
+msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе «%s» не должен быть в классе «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554
+#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ × %s, ÓÔÒÏËÁ %u"
+msgstr "внутренняя ошибка в %s, строка %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:525
+#: locale/programs/ld-ctype.c:532
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "ÚÎÁË '%s' × ËÌÁÓÓÅ `%s' ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ × ËÌÁÓÓÅ `%s'"
+msgstr "знак »%s» в классе «%s» должен быть в классе «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:541
+#: locale/programs/ld-ctype.c:547
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "ÚÎÁË '%s' × ËÌÁÓÓÅ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ × ËÌÁÓÓÅ `%s'"
+msgstr "знак »%s» в классе «%s» не должен быть в классе «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609
+#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
-msgstr "ÚÎÁË <SP> ÎÅ × ËÌÁÓÓÅ `%s'"
+msgstr "знак <SP> не в классе «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620
+#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-msgstr "ÚÎÁË <SP> ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ × ËÌÁÓÓÅ `%s'"
+msgstr "знак <SP> не должен быть в классе «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:598
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:601
 msgid "character <SP> not defined in character map"
-msgstr "ÚÎÁË <SP> ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠנÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÚÎÁËÏ×"
+msgstr "знак <SP> не определен в отображении знаков"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:712
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:735
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
-msgstr "×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ `digit' ÎÅ ÇÒÕÐÐÉÒÕÀÔÓÑ ÐÏ ÄÅÓÑÔØ"
+msgstr "вхождения категории «digit» не группируются по десять"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:761
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:784
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr ""
+msgstr "не указаны входные цифры или стандартные имена в таблице символов"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:826
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:847
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
-msgstr ""
+msgstr "не все знаки, использованные в «outdigit», доступны в данной таблице символов"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:843
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:866
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
-msgstr "ÎÅ ×ÓÅ ÚÎÁËÉ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ × `outdigit', ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÄÁÎÎÏÍ ÒÅÐÅÒÔÕÁÒÅ"
+msgstr "не все знаки, использованные в «outdigit», доступны в данном репертуаре"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1243
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
-msgstr "ËÌÁÓÓ ÚÎÁËÏ× `%s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
+msgstr "класс знаков «%s» уже определен"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1249
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-msgstr "ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÉ: ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ %Zd ËÌÁÓÓÏ× ÚÎÁËÏ×"
+msgstr "ограничение реализации: поддерживается не более %Zd классов знаков"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
-msgstr "ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÚÎÁËÏ× `%s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
+msgstr "отображение знаков «%s» уже определено"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1281
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-msgstr "ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÉ: ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ %d ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÚÎÁËÏ×"
+msgstr "ограничение реализации: допускается не более %d отображений знаков"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3462
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
-msgstr "%s: ÐÏÌÅ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÒÏ×ÎÏ ÄÅÓÑÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Â«%s» Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\80овно Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\85ождений"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
-msgstr "×ÅÒÈÎÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ <U%0*X> ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÎÉÖÎÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ <U%0*X>"
+msgstr "верхнее значение диапазона <U%0*X> меньше чем нижнее значение <U%0*X>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1701
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
-msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÁÑ É ËÏÎÅÞÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÚÎÁËÏ× ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÊ ÄÌÉÎÙ"
+msgstr "начальная и конечная последовательности знаков диапазона должны быть одинаковой длины"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1708
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
-msgstr "ËÏÎÅÞÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÚÎÁËÏ× ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÎÁÞÁÌØÎÁÑ"
+msgstr "конечная последовательность знаков диапазона меньше чем начальная"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
-msgstr "ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅàÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ `translit_ignore'"
+msgstr "пÑ\80еждевÑ\80еменнÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Â«translit_ignore»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2164
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
 msgid "syntax error"
-msgstr "ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "синтаксическая ошибка"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2298
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
-msgstr "%s: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÎÏ×ÏÇÏ ËÌÁÓÓÁ ÚÎÁËÏ×"
+msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового класса знаков"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2313
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
-msgstr "%s: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÚÎÁËÏ×"
+msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового отображения знаков"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2488
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
-msgstr "ÄÉÁÐÁÚÏΠӠÜÌÌÉÐÓÉÓÏÍ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÐÏÍÅÞÅΠÄ×ÕÍÑ ÏÐÅÒÁÎÄÁÍÉ ÏÄÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
+msgstr "диапазон с эллипсисом должен быть помечен двумя операндами одного типа"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2497
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
-msgstr "Ó ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÜÌÌÉÐÓÉÓ `...'"
+msgstr "с символьными именами значений диапазона нельзя использовать абсолютный эллипсис «…»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2512
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
-msgstr "Ó UCS-ÚÎÁÞÅÎÉÑÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÊ ÜÌÌÉÐÓÉÓ `..'"
+msgstr "с UCS-значениями диапазона следует использовать шестнадцатеричный символьный эллипсис «..»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2526
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
-msgstr "ÓÏ ÚÎÁËÏ×ÙÍÉ ËÏÄÁÍÉ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÜÌÌÉÐÓÉÓ `...'"
+msgstr "со знаковыми кодами значений диапазона следует использовать абсолютный эллипсис «…»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2677
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
-msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ `%s'"
+msgstr "повÑ\82оÑ\80ное Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Â«%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
-msgstr "%s: ÓÅËÃÉÑ `translit_start' ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ `translit_end'"
+msgstr "%s: секция «translit_start» не заканчивается на «translit_end»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2858
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
-msgstr "%s: ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `default_missing'"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ное Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Â«default_missing»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
 msgid "previous definition was here"
-msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÂÙÌÏ ÚÄÅÓØ"
+msgstr "пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ее Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Ð±Ñ\8bло Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2885
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
-msgstr "%s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÍÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ `default_missing'"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3038
-#, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-msgstr "%s: ÚÎÁË `%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠנÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÚÎÁËÏ×, ÏÄÎÁËÏ ÏΠÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ËÁË ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgstr "%s: не найдено представимого определения «default_missing»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
-#, c-format
-msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: ÚÎÁË `%s' × ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÚÎÁËÏ× ÎÅÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÍ ÏÄÎÉÍ ÂÁÊÔÏÍ"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "%s: ÚÎÁË `%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ, ÈÏÔÑ ÏΠÎÕÖÅΠËÁË ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgstr "%s: знак «%s» не определен, хотя он нужен как значение по умолчанию"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3163
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
 #, c-format
-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "ÚÎÁË `%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ, ÈÏÔÑ ÏΠÎÕÖÅΠËÁË ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: знак «%s» в отображении знаков не представим одним байтом"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
-msgstr "%s: ÚÎÁË `%s' ÎÕÖÅΠËÁË ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÎÏ ÅÇÏ ÎÅÌØÚÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÔØ ÏÄÎÉÍ ÂÁÊÔÏÍ"
+msgstr "%s: знак «%s» нужен как значение по умолчанию, но его нельзя представить одним байтом"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3483
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr ""
+msgstr "не указаны выходные цифры или стандартные имена в таблице символов"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3774
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÔÒÁÎÓÌÉÔÅÒÁÃÉÉ ÉÚ ÌÏËÁÌÉ `%s'"
+msgstr "%s: нет данных для транслитерации из локали «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3875
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
 #, c-format
-msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: ÔÁÂÌÉÃÁ ÄÌÑ ËÌÁÓÓÁ \"%s\": %lu ÂÁÊÔ\n"
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
+msgstr "%s: таблица для класса «%s»: %lu байт"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3944
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
 #, c-format
-msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: ÔÁÂÌÉÃÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ \"%s\": %lu ÂÁÊÔ\n"
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
+msgstr "%s: таблица для отображения «%s»: %lu байт"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4077
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
 #, c-format
-msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
-msgstr "%s: ÔÁÂÌÉÃÁ ÄÌÑ ÛÉÒÉÎÙ: %lu ÂÁÊÔ\n"
+msgid "%s: table for width: %lu bytes"
+msgstr "%s: таблица для ширины: %lu байт"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#: locale/programs/ld-identification.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: no identification for category `%s'"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ `%s'"
+msgstr "%s: нет идентификации для категории «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s: неизвестный стандарт «%s» для категории «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:434
+#: locale/programs/ld-identification.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate category version definition"
-msgstr "%s: ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ×ÅÒÓÉÉ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ное Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии ÐºÐ°Ñ\82егоÑ\80ии"
 
-#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#: locale/programs/ld-measurement.c:111
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
-msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `%s'"
+msgstr "%s: недопустимое значение поля «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
+#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' undefined"
-msgstr "%s: ÐÏÌÅ `%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Â«%s» Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделено"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
+#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
+#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
-msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ"
+msgstr "%s: значение поля «%s» не должно быть пустой строкой"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
+#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
 #, c-format
 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÏÌÑ `%s': %s"
+msgstr "%s: нет правильного регулярного выражения для поля «%s»: %s"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:222
+#: locale/programs/ld-monetary.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
-msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `int_curr_symbol' ÉÍÅÅÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÄÌÉÎÕ"
+msgstr "%s: значение поля «int_curr_symbol» имеет неправильную длину"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:235
+#: locale/programs/ld-monetary.c:245
 #, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `int_curr_symbol' ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ×ÅÒÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ ÉÚ ISO 4217"
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
+msgstr "%s: значение поля «int_curr_symbol» не соответствует ни одному верному имени из ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117
-#, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ"
-
-#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312
+#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ × ÄÉÁÐÁÚÏÎÅ %d...%d"
+msgstr "%s: значение поля «%s» должно быть в диапазоне %d…%d"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
-msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÚÎÁËÏÍ"
+msgstr "%s: значение поля «%s» должно быть одним знаком"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317
+#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
 #, c-format
 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
-msgstr "%s: `-1' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÍ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ × ÐÏÌÅ `%s'"
+msgstr "%s: «-1» должно быть последним вхождение в поле «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334
+#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
-msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ `%s' ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ 127"
+msgstr "%s: значения поля «%s» должны быть меньше 127"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:906
+#: locale/programs/ld-monetary.c:714
 msgid "conversion rate value cannot be zero"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÂÍÅÎÎÏÇÏ ËÕÒÓÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÕÌÅÍ"
+msgstr "значение обменного курса не может быть нулем"
 
-#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
-#: locale/programs/ld-telephone.c:148
+#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
+#: locale/programs/ld-telephone.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ÐÏÌÅ `%s'"
+msgstr "%s: недопустимая управляющая последовательность в поле «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:246
+#: locale/programs/ld-time.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
-msgstr "%s: ÆÌÁÇ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era' ÎÅ '+' É ÎÅ '-'"
+msgstr "%s: флаг направления в строке %Zd в поле «era» не »+» и не »-»"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:257
+#: locale/programs/ld-time.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
-msgstr "%s:  ÆÌÁÇ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÄÎÉÍ ÚÎÁËÏÍ"
+msgstr "%s:  флаг направления в строке %Zd в поле «era» не является одним знаком"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:270
+#: locale/programs/ld-time.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÞÉÓÌÏ ÄÌÑ ÓÍÅÝÅÎÉÑ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
+msgstr "%s: недопустимое число для смещения в строке %Zd в поле «era»"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:278
+#: locale/programs/ld-time.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÍÅÝÅÎÉÑ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
+msgstr "%s: мусор в конце значения смещения в строке %Zd в поле «era»"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:329
+#: locale/programs/ld-time.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÎÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
+msgstr "%s: недопустимая начальная дата в строке %Zd в поле «era»"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:338
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-msgstr "%s: ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÄÁÔÙ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
+msgstr "%s: мусор в конце начальной даты в строке %Zd в поле «era»"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:357
+#: locale/programs/ld-time.c:356
 #, c-format
 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
+msgstr "%s: неверная начальная дата в строке %Zd в поле «era»"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:406
+#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
+msgstr "%s: неверная конечная дата в строке %Zd в поле «era»"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:415
+#: locale/programs/ld-time.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ËÏÎÅÞÎÏÊ ÄÁÔÙ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
-
-#: locale/programs/ld-time.c:434
-#, c-format
-msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
+msgstr "%s: мусор в конце конечной даты в строке %Zd в поле «era»"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:443
+#: locale/programs/ld-time.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÉÍÑ ÜÒÙ × ÓÔÒÏËÅ %Zd  × ÐÏÌÅ `era'"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ено Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\8dÑ\80Ñ\8b Ð² Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке %Zd  Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Â«era»"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:455
+#: locale/programs/ld-time.c:449
 #, c-format
 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅΠÆÏÒÍÁÔ ÜÒÙ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ен Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\8dÑ\80Ñ\8b Ð² Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке %Zd Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Â«era»"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:496
+#: locale/programs/ld-time.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: ÔÒÅÔÉÊ ÏÐÅÒÁÎÄ ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ %d"
+msgstr "%s: третий операнд для значения поля «%s» не должен быть больше %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
-#, c-format
-msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ %d"
-
-#: locale/programs/ld-time.c:520
+#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
+#: locale/programs/ld-time.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÏÌÑ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ %d"
+msgstr "%s: значения для поля «%s» не должны быть больше %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1003
+#: locale/programs/ld-time.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: too few values for field `%s'"
-msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÄÌÑ ÐÏÌÑ `%s'"
+msgstr "%s: слишком мало значений для поля «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1048
+#: locale/programs/ld-time.c:785
 msgid "extra trailing semicolon"
-msgstr "ÌÉÛÎÅÅ Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ × ËÏÎÃÅ"
+msgstr "лишнее двоеточие в конце"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1051
+#: locale/programs/ld-time.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: too many values for field `%s'"
-msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÄÌÑ ÐÏÌÑ `%s'"
+msgstr "%s: слишком много значений для поля «%s»"
 
-#: locale/programs/linereader.c:129
+#: locale/programs/linereader.c:130
 msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "мусор в конце строки"
 
-#: locale/programs/linereader.c:297
+#: locale/programs/linereader.c:298
 msgid "garbage at end of number"
-msgstr "ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ÞÉÓÌÁ"
+msgstr "мусор в конце числа"
 
-#: locale/programs/linereader.c:409
+#: locale/programs/linereader.c:410
 msgid "garbage at end of character code specification"
-msgstr "ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ËÏÄÁ ÚÎÁËÁ"
+msgstr "мусор в конце спецификации кода знака"
 
-#: locale/programs/linereader.c:495
+#: locale/programs/linereader.c:496
 msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÏÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÉÍÑ"
+msgstr "незавершенное символьное имя"
 
-#: locale/programs/linereader.c:622
+#: locale/programs/linereader.c:623
 msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "неверная управляющая последовательность в конце строки"
 
-#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
 msgid "unterminated string"
-msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+msgstr "незавершенная строка"
 
-#: locale/programs/linereader.c:668
-msgid "non-symbolic character value should not be used"
-msgstr "ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÓÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÚÎÁËÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-
-#: locale/programs/linereader.c:815
+#: locale/programs/linereader.c:808
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ `%.*s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÚÎÁËÏ×"
+msgstr "символ «%.*s» отсутствует в отображении знаков"
 
-#: locale/programs/linereader.c:836
+#: locale/programs/linereader.c:829
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ `%.*s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÒÅÐÅÒÔÕÁÒÁ"
+msgstr "символ «%.*s» отсутствует в отображении репертуара"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "неизвестное имя «%s»"
 
-#: locale/programs/locale.c:73
+#: locale/programs/locale.c:70
 msgid "System information:"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÉÓÔÅÍÅ:"
+msgstr "Информация о системе:"
 
-#: locale/programs/locale.c:75
+#: locale/programs/locale.c:72
 msgid "Write names of available locales"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÌÏËÁÌÅÊ"
+msgstr "Написать имена доступных локалей"
 
-#: locale/programs/locale.c:77
+#: locale/programs/locale.c:74
 msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr "ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÅÎÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÚÎÁËÏ×"
+msgstr "Печатает имена доступных отображений знаков"
 
-#: locale/programs/locale.c:78
+#: locale/programs/locale.c:75
 msgid "Modify output format:"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:"
+msgstr "Изменение выходного формата:"
 
-#: locale/programs/locale.c:79
+#: locale/programs/locale.c:76
 msgid "Write names of selected categories"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ ÉÍÅÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ËÁÔÅÇÏÒÉÊ"
+msgstr "Написать имена выбранных категорий"
 
-#: locale/programs/locale.c:80
+#: locale/programs/locale.c:77
 msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ ÉÍÅÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÓÌÏ×"
+msgstr "Написать имена выбранных ключевых слов"
 
-#: locale/programs/locale.c:81
+#: locale/programs/locale.c:78
 msgid "Print more information"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÂÏÌØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
+msgstr "Напечатать больше информации"
 
-#: locale/programs/locale.c:86
-msgid ""
-"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-msgstr ""
-"÷ÙÄÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ÏÔÎÏÓÑÝÕÀÓÑ Ë ÌÏËÁÌÉ.\véÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#: locale/programs/locale.c:83
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Получить информацию, зависимую от локали."
 
-#: locale/programs/locale.c:91
+#: locale/programs/locale.c:86
 msgid ""
 "NAME\n"
 "[-a|-m]"
 msgstr ""
-"éíñ\n"
+"ИМЯ\n"
 "[-a|-m]"
 
-#: locale/programs/locale.c:192
-#, c-format
-msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_CTYPE × ÌÏËÁÌØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
-
-#: locale/programs/locale.c:194
-#, c-format
-msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_MESSAGES × ÌÏËÁÌØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
-
-#: locale/programs/locale.c:207
+#: locale/programs/locale.c:522
 #, c-format
-msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_COLLATE × ÌÏËÁÌØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
+msgid "while preparing output"
+msgstr "при подготовке вывода"
 
-#: locale/programs/locale.c:223
+#: locale/programs/locale.c:998
 #, c-format
-msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL × ÌÏËÁÌØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
+msgid "Cannot set %s to default locale"
+msgstr "Невозможно установить %s локалью по умолчанию"
 
-#: locale/programs/locale.c:499
+#: locale/programs/locale.c:1096
 #, c-format
-msgid "while preparing output"
-msgstr "ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ×Ù×ÏÄÁ"
+msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿ÐµÑ\80еменной LOCPATH Ñ\80авно Â«%s»\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:119
+#: locale/programs/localedef.c:116
 msgid "Input Files:"
-msgstr "÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ:"
+msgstr "Входные файлы:"
 
-#: locale/programs/localedef.c:121
+#: locale/programs/localedef.c:118
 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÉÍÅÎÁ ÚÎÁËÏ× ÏÂßÑ×ÌÅÎÙ × æáêìå"
+msgstr "Символьные имена знаков объявлены в ФАЙЛЕ"
 
-#: locale/programs/localedef.c:122
+#: locale/programs/localedef.c:120
 msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÙÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ × æáêìå"
+msgstr "Исходные определения находятся в ФАЙЛЕ"
 
-#: locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:122
 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr "æáêì ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÚ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÉÍÅΠנÚÎÁÞÅÎÉÑ UCS4"
+msgstr "ФАЙЛ содержит отображения из символьных имен в значения UCS4"
 
-#: locale/programs/localedef.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:126
 msgid "Create output even if warning messages were issued"
-msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÂÙÌÉ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Создавать вывод, даже если были предупреждения"
 
-#: locale/programs/localedef.c:129
-msgid "Create old-style tables"
-msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÙ × ÓÔÁÒÏÍ ÓÔÉÌÅ"
+#: locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Do not create hard links between installed locales"
+msgstr "Не создавать жёсткие ссылки между установленными локалями"
 
-#: locale/programs/localedef.c:130
+#: locale/programs/localedef.c:129
 msgid "Optional output file prefix"
-msgstr "îÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÅÆÉËÓ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+msgstr "Необязательный префикс для выходных файлов"
 
-#: locale/programs/localedef.c:131
-msgid "Be strictly POSIX conform"
-msgstr "óÔÒÏÇÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ POSIX"
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Строго следовать POSIX"
 
-#: locale/programs/localedef.c:133
+#: locale/programs/localedef.c:132
 msgid "Suppress warnings and information messages"
-msgstr "îÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ É ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "Не выводить предупреждения и информационные сообщения"
 
-#: locale/programs/localedef.c:134
+#: locale/programs/localedef.c:133
 msgid "Print more messages"
-msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ ÂÏÌØÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgstr "Печатать больше сообщений"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
+msgid "<warnings>"
+msgstr "<предупреждения>"
 
 #: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
+msgstr "Разделенный запятыми список отключённых предупреждений; поддерживаемые предупреждения: ascii, intcurrsym"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
+msgstr "Разделенный запятыми список включённых предупреждений; поддерживаемые предупреждения: ascii, intcurrsym"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
 msgid "Archive control:"
-msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÁÒÈÉ×ÏÍ:"
+msgstr "Управление архивом:"
 
-#: locale/programs/localedef.c:137
+#: locale/programs/localedef.c:143
 msgid "Don't add new data to archive"
-msgstr "îÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ × ÁÒÈÉ× ÎÏ×ÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"
+msgstr "Не добавлять в архив новые данные"
 
-#: locale/programs/localedef.c:139
+#: locale/programs/localedef.c:145
 msgid "Add locales named by parameters to archive"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÁÒÈÉ× ÌÏËÁÌÉ, ÕËÁÚÁÎÎÙÅ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ"
+msgstr "Добавить в архив локали, указанные в параметрах"
 
-#: locale/programs/localedef.c:140
+#: locale/programs/localedef.c:146
 msgid "Replace existing archive content"
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÁÒÈÉ×Á"
+msgstr "Заменить существующее содержимое архива"
 
-#: locale/programs/localedef.c:142
+#: locale/programs/localedef.c:148
 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÁÒÈÉ×Á ÌÏËÁÌÉ, ÕËÁÚÁÎÎÙÅ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ"
+msgstr "Удалить из архива локали, указанные в параметрах"
 
-#: locale/programs/localedef.c:143
+#: locale/programs/localedef.c:149
 msgid "List content of archive"
-msgstr "ðÅÒÅÞÉÓÌÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÁÒÈÉ×Á"
+msgstr "Перечислить содержимое архива"
 
-#: locale/programs/localedef.c:145
+#: locale/programs/localedef.c:151
 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
-msgstr "ÆÁÊÌ locale.alias, Ë ËÏÔÏÒÏÍÕ ÓÌÅÄÕÅÔ ÏÂÒÁÝÁÔØÓÑ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÁÒÈÉ×Á"
-
-#: locale/programs/localedef.c:150
-msgid "Compile locale specification"
-msgstr "ëÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÀ ÌÏËÁÌÉ"
+msgstr "файл locale.alias, к которому следует обращаться при создании архива"
 
 #: locale/programs/localedef.c:153
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Генерировать вывод с обратным порядком байт (little endian)"
+
+#: locale/programs/localedef.c:155
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Генерировать вывод с прямым порядком байт (big endian)"
+
+#: locale/programs/localedef.c:160
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Компилирует спецификацию локали"
+
+#: locale/programs/localedef.c:163
 msgid ""
 "NAME\n"
 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
 "--list-archive [FILE]"
 msgstr ""
-"éíñ\n"
-"[--add-to-archive|--delete-from-archive] æáêì...\n"
-"--list-archive [æáêì]"
+"ИМЯ\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ…\n"
+"--list-archive [ФАЙЛ]"
 
-#: locale/programs/localedef.c:231
+#: locale/programs/localedef.c:238
 #, c-format
 msgid "cannot create directory for output files"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+msgstr "невозможно создать каталог для выходных файлов"
 
-#: locale/programs/localedef.c:242
-#, c-format
+#: locale/programs/localedef.c:249
 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-msgstr "æáôáìøîáñ ïûéâëá: ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: система не определяет «_POSIX2_LOCALEDEF»"
 
-#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272
-#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618
+#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
 #, c-format
 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅÍ ÌÏËÁÌÉ `%s'"
+msgstr "невозможно открыть файл с определением локали «%s»"
 
-#: locale/programs/localedef.c:284
+#: locale/programs/localedef.c:303
 #, c-format
 msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × `%s'"
+msgstr "невозможно записать выходные файлы в «%s»"
+
+#: locale/programs/localedef.c:309
+msgid "no output file produced because errors were issued"
+msgstr "выходной файл не создан, поскольку были ошибки"
 
-#: locale/programs/localedef.c:365
+#: locale/programs/localedef.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "System's directory for character maps : %s\n"
-"                       repertoire maps: %s\n"
-"                       locale path    : %s\n"
+"\t\t       repertoire maps: %s\n"
+"\t\t       locale path    : %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"óÉÓÔÅÍÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÚÎÁËÏ×: %s\n"
-"                  ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÒÅÐÅÒÔÕÁÒÏ×: %s\n"
-"                       ÐÕÔØ ÌÏËÁÌÉ       : %s\n"
+"Системные каталоги для отображений знаков: %s\n"
+"                  отображений репертуаров: %s\n"
+"                  путь локали            : %s\n"
 "%s"
 
-#: locale/programs/localedef.c:566
-#, c-format
+#: locale/programs/localedef.c:641
 msgid "circular dependencies between locale definitions"
-msgstr "ÃÉËÌÉÞÅÓËÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÍÅÖÄÕ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑÍÉ ÌÏËÁÌÅÊ"
+msgstr "циклические зависимости между определениями локалей"
 
-#: locale/programs/localedef.c:572
+#: locale/programs/localedef.c:647
 #, c-format
 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÕÖÅ ÓÞÉÔÁÎÎÕÀ ÌÏËÁÌØ `%s' ×ÔÏÒÏÊ ÒÁÚ"
+msgstr "невозможно добавить уже считанную локаль «%s» второй раз"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
 #, c-format
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "невозможно создать временный файл: %s"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
 #, c-format
 msgid "cannot initialize archive file"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÁÒÈÉ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "невозможно проинициализировать архивный файл"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
 #, c-format
 msgid "cannot resize archive file"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÁÒÈÉ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "невозможно изменить размер архивного файла"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318
-#: locale/programs/locarchive.c:506
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
 #, c-format
 msgid "cannot map archive header"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ × ÐÁÍÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÁÒÈÉ×Á"
+msgstr "невозможно отобразить в память заголовок архива"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:154
+#: locale/programs/locarchive.c:211
 #, c-format
 msgid "failed to create new locale archive"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÁÒÈÉ× ÌÏËÁÌÉ"
+msgstr "не удалось создать новый архив локали"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:166
+#: locale/programs/locarchive.c:223
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of new locale archive"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÁÒÈÉ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "невозможно изменить права доступа для нового архивного файла"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "невозможно прочитать данные из архива локали"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:250
+#: locale/programs/locarchive.c:355
 #, c-format
 msgid "cannot map locale archive file"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ × ÐÁÍÑÔØ ÁÒÈÉ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ ÌÏËÁÌÉ"
+msgstr "невозможно отобразить в память архивный файл локали"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:326
+#: locale/programs/locarchive.c:460
 #, c-format
 msgid "cannot lock new archive"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÁÒÈÉ×"
+msgstr "невозможно заблокировать новый архив"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:375
+#: locale/programs/locarchive.c:529
 #, c-format
 msgid "cannot extend locale archive file"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÛÉÒÉÔØ ÁÒÈÉ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ ÌÏËÁÌÉ"
+msgstr "невозможно расширить архивный файл локали"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:384
+#: locale/programs/locarchive.c:538
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÁÒÈÉ×Á ÌÏËÁÌÉ ÐÏÓÌÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
+msgstr "невозможно изменить права доступа архива локали после изменения размера"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:392
+#: locale/programs/locarchive.c:546
 #, c-format
 msgid "cannot rename new archive"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÁÒÈÉ×"
+msgstr "невозможно переименовать новый архив"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:445
+#: locale/programs/locarchive.c:608
 #, c-format
 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÁÒÈÉ× ÌÏËÁÌÉ \"%s\""
+msgstr "невозможно открыть архив локали «%s»"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:450
+#: locale/programs/locarchive.c:613
 #, c-format
 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ ÁÒÈÉ×Á ÌÏËÁÌÉ \"%s\""
+msgstr "невозможно выполнить stat для архива локали «%s»"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:469
+#: locale/programs/locarchive.c:632
 #, c-format
 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÁÒÈÉ× ÌÏËÁÌÉ \"%s\""
+msgstr "невозможно заблокировать архив локали «%s»"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:492
+#: locale/programs/locarchive.c:655
 #, c-format
 msgid "cannot read archive header"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÁÒÈÉ×Á"
+msgstr "невозможно считать заголовок архива"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:552
+#: locale/programs/locarchive.c:728
 #, c-format
 msgid "locale '%s' already exists"
-msgstr "ÌÏËÁÌØ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "локаль «%s» уже существует"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798
-#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822
-#: locale/programs/locfile.c:343
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
 #, c-format
 msgid "cannot add to locale archive"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÁÒÈÉ×Õ ÌÏËÁÌÉ"
+msgstr "невозможно добавить к архиву локали"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:977
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
 #, c-format
 msgid "locale alias file `%s' not found"
-msgstr "ÆÁÊÌ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÌÏËÁÌÅÊ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "файл псевдонимов локалей «%s» не найден"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1121
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
 #, c-format
 msgid "Adding %s\n"
-msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ %s\n"
+msgstr "Добавление %s\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1127
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
 #, c-format
 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ stat ÄÌÑ \"%s\" ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ: %s: ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
+msgstr "операция stat для «%s» завершилась неудачно: %s: проигнорировано"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1133
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ; ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
+msgstr "«%s» не является каталогом; проигнорировано"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1140
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
 #, c-format
 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\": %s: ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
+msgstr "невозможно открыть каталог «%s»: %s: проигнорировано"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1212
+#: locale/programs/locarchive.c:1438
 #, c-format
 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
-msgstr "ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÆÁÊÌÏ× ÌÏËÁÌÉ × \"%s\""
+msgstr "неполный набор файлов локали в «%s»"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1276
+#: locale/programs/locarchive.c:1502
 #, c-format
 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ × \"%s\": ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
+msgstr "невозможно прочитать все файлы в «%s»: проигнорировано"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1346
+#: locale/programs/locarchive.c:1572
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" not in archive"
-msgstr "ÌÏËÁÌØ \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÁÒÈÉ×Å"
+msgstr "локаль «%s» отсутствует в архиве"
 
-#: locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:137
 #, c-format
 msgid "argument to `%s' must be a single character"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ `%s' ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÚÎÁËÏÍ"
+msgstr "аргумент для «%s» должен быть одним знаком"
 
-#: locale/programs/locfile.c:251
+#: locale/programs/locfile.c:257
 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ×ÎÅ ÓÅËÃÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏËÁÌÉ"
+msgstr "синтаксическая ошибка: вне секции определения локали"
 
-#: locale/programs/locfile.c:625
+#: locale/programs/locfile.c:799
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÄÌÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ `%s'"
+msgstr "невозможно открыть выходной файл «%s» для категории «%s»"
 
-#: locale/programs/locfile.c:649
+#: locale/programs/locfile.c:822
 #, c-format
 msgid "failure while writing data for category `%s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ`%s'"
+msgstr "ошибка при записи данных для категории«%s»"
 
-#: locale/programs/locfile.c:745
+#: locale/programs/locfile.c:930
 #, c-format
 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÄÌÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ `%s'"
+msgstr "невозможно создать выходной файл «%s» для категории «%s»"
 
-#: locale/programs/locfile.c:781
-msgid "expect string argument for `copy'"
-msgstr "ÄÌÑ `copy' ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ-ÓÔÒÏËÁ"
+#: locale/programs/locfile.c:966
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "для «copy» ожидается аргумент-строка"
 
-#: locale/programs/locfile.c:785
+#: locale/programs/locfile.c:970
 msgid "locale name should consist only of portable characters"
-msgstr "ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÓÔÏÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÈ ÚÎÁËÏ×"
+msgstr "имя локали должно состоять только из переносимых знаков"
 
-#: locale/programs/locfile.c:804
+#: locale/programs/locfile.c:989
 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-msgstr "ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ `copy' ÎÅÌØÚÑ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÄÒÕÇÉÅ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á"
+msgstr "пÑ\80и Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовании Â«copy» Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83гие ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евÑ\8bе Ñ\81лова"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
-#: locale/programs/repertoire.c:295
+#: locale/programs/locfile.c:1003
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "определение «%1$s» не заканчивается на «END %1$s»"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
+#: locale/programs/repertoire.c:294
 #, c-format
 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
-msgstr "ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÒÅÐÅÒÔÕÁÒÁ: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в определении отображения репертуара: %s"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:270
 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
-msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ <Uxxxx> ÉÌÉ <Uxxxxxxxx>"
+msgstr "не задано значение <Uxxxx> или <Uxxxxxxxx>"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:331
-#, c-format
+#: locale/programs/repertoire.c:330
 msgid "cannot save new repertoire map"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÒÅÐÅÒÔÕÁÒÁ"
+msgstr "невозможно сохранить новое отображение репертуара"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:342
+#: locale/programs/repertoire.c:341
 #, c-format
 msgid "repertoire map file `%s' not found"
-msgstr "ÆÁÊÌ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÒÅÐÅÒÔÕÁÒÁ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-
-#: locale/programs/repertoire.c:449
-#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> É <%s> ÎÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+msgstr "файл отображения репертуара «%s» не найден"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:456
-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr "×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅ ÍÅÎØÛÅ ÎÉÖÎÅÊ"
-
-#: login/programs/pt_chown.c:74
+#: login/programs/pt_chown.c:79
 #, c-format
 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ, ÇÒÕÐÐÕ É ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÐÏÄÞÉÎÅÎÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏÔÅÒÍÉÎÁÌÁ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÍÕ ÐÓÅ×ÄÏÔÅÒÍÉÎÁÌÕ, ÐÅÒÅÄÁÎÎÏÇÏ ÐÏ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÕ ÆÁÊÌÁ `%d'.  üÔÏ ×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ `grantpt'.  ïÎÁ ÎÅ ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ.\n"
+msgstr "Устанавливает владельца, группу и права доступа для подчиненного псевдотерминала, соответствующего основному псевдотерминалу, переданного по дескриптору файла «%d».  Это вспомогательная программа для функции «grantpt».  Она не предназначена для непосредственного запуска из командной строки.\n"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:84
+#: login/programs/pt_chown.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"÷ÌÁÄÅÌÅàÕÓÔÁÎÁ×ÌÅΠנÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÇÒÕÐÐÁ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÅÎÁ × `%s', ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÅÎÙ × `%o'.\n"
+"Владелец установлен в текущего пользователя, группа установлена в «%s», права доступа установлены в «%o».\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:161
+#: login/programs/pt_chown.c:204
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "слишком много аргументов"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:169
+#: login/programs/pt_chown.c:212
 #, c-format
 msgid "needs to be installed setuid `root'"
-msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó setuid `root'"
+msgstr "необходимо установить с setuid «root»"
 
-#: malloc/mcheck.c:324
+#: malloc/mcheck.c:344
 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "ÐÁÍÑÔØ × ÈÏÒÏÛÅÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ, ÏÛÉÂËÉ × ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ\n"
+msgstr "памÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\85оÑ\80оÑ\88ем Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнии, Ð¾Ñ\88ибки Ð² Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ\82еке\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:327
+#: malloc/mcheck.c:347
 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÚÁÔÅÒÔÁ ÐÅÒÅÄ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÍ ÂÌÏËÏÍ\n"
+msgstr "памÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\82еÑ\80Ñ\82а Ð¿ÐµÑ\80ед Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bм Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:330
+#: malloc/mcheck.c:350
 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÚÁÔÅÒÔÁ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ\n"
+msgstr "памÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\82еÑ\80Ñ\82а Ð¿Ð¾Ñ\81ле ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а Ð²Ñ\8bделенного Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:333
+#: malloc/mcheck.c:353
 msgid "block freed twice\n"
-msgstr "ÂÌÏË ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅΠÄ×ÁÖÄÙ\n"
+msgstr "блок освобожден дважды\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:336
+#: malloc/mcheck.c:356
 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "ÎÅÁÄÅË×ÁÔÎÙÊ mcheck_status, × ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ ÏÛÉÂËÉ\n"
-
-#: malloc/memusage.sh:27
-msgid "Try `memusage --help' for more information."
-msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `memusage --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
+msgstr "неадекватный mcheck_status, в библиотеке ошибки\n"
 
-#: malloc/memusage.sh:33
-msgid "memusage: option `$1' requires an argument"
-msgstr "memusage: ËÌÀÞ `$1' ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: ключ «%s» должен использоваться с аргументом\\n"
 
-#: malloc/memusage.sh:39
+#: malloc/memusage.sh:38
 msgid ""
 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
@@ -2828,7 +3016,7 @@ msgid ""
 "   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
 "   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
 "   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
-"      --no-timer          Don't collect additional information though timer\n"
+"      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
 "   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
 "\n"
 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
@@ -2845,1172 +3033,1327 @@ msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
 "short options.\n"
 "\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
 msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: memusage [ëìàþ]... ðòïçòáííá [ëìàþ-ðòïçòáííù]...\n"
-"ðÒÏÆÉÌÉÒÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÁÍÑÔÉ ðòïçòáííïê.\n"
+"Использование: memusage [КЛЮЧ]… ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]…\n"
+"Профилирует использование памяти ПРОГРАММОЙ.\n"
 "\n"
-"   -n,--progname=éíñ      éÍÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ËÉ\n"
-"   -p,--png=æáêì          óÏÚÄÁÔØ PNG-ÇÒÁÆÉË É ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÇÏ × æáêì\n"
-"   -d,--data=æáêì         óÏÚÄÁÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÁÎÎÙÈ É ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÇÏ æáêì\n"
-"   -u,--unbuffered        îÅ ÂÕÆÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-"   -b,--buffer=þéóìï      óÏÂÒÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÉÓØÀ\n"
-"      --no-timer          îÅ ÓÏÂÉÒÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÏ ÔÁÊÍÅÒÕ\n"
-"   -m,--mmap              ôÒÁÓÓÉÒÏ×ÁÔØ ÔÁËÖÅ mmap É ÅÅ ÄÒÕÚÅÊ\n"
+"   -n,--progname=ИМЯ      Имя файла программы для профилировки\n"
+"   -p,--png=ФАЙЛ          Создать PNG-график и записать его в ФАЙЛ\n"
+"   -d,--data=ФАЙЛ         Создать двоичный файл данных и записать его ФАЙЛ\n"
+"   -u,--unbuffered        Не буферизировать вывод\n"
+"   -b,--buffer=ЧИСЛО      Собрать заданное ЧИСЛО вхождений перед записью\n"
+"      --no-timer          Не собирать дополнительную информацию по таймеру\n"
+"   -m,--mmap              Трассировать также mmap и её друзей\n"
 "\n"
-"   -?,--help              îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-"      --usage             ðÏËÁÚÁÔØ ËÒÁÔËÕÀ ÓÐÒÁ×ËÕ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
-"   -V,--version           îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
+"   -?,--help              Напечатать эту справку и выйти\n"
+"      --usage             Показать краткую справку об использовании\n"
+"   -V,--version           Напечатать информацию о версии и выйти\n"
 "\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÒÉÍÅÎÉÍÙ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÇÏ ×Ù×ÏÄÁ:\n"
-"   -t,--time-based        óÄÅÌÁÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÇÒÁÆÉË\n"
-"   -T,--total             îÁÞÅÒÔÉÔØ ÔÁËÖÅ ÉÔÏÇÏ×ÙÊ ÇÒÁÆÉË ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ\n"
-"      --title=óôòïëá      éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÇÒÁÆÉËÁ\n"
-"   -x,--x-size=þéóìï      óÄÅÌÁÔØ ÇÒÁÆÉË ×ÙÓÏÔÏÊ × ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÐÉËÓÅÌÏ×\n"
-"   -y,--y-size=þéóìï      óÄÅÌÁÔØ ÇÒÁÆÉË ÛÉÒÉÎÏÊ × ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÐÉËÓÅÌÏ×\n"
+" Следующие ключи применимы только при генерировании графического вывода:\n"
+"   -t,--time-based        Сделать линейный по времени график\n"
+"   -T,--total             Начертить также итоговый график использования памяти\n"
+"      --title=СТРОКА      Использовать СТРОКУ в качестве заголовка графика\n"
+"   -x,--x-size=ЧИСЛО      Сделать график высотой в заданное ЧИСЛО пикселов\n"
+"   -y,--y-size=ЧИСЛО      Сделать график шириной в заданное ЧИСЛО пикселов\n"
 "\n"
+"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для\n"
+"соответствующих коротких.\n"
 "\n"
-"áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ\n"
-"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
-"\n"
-"éÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
 
-#: malloc/memusage.sh:90
+#: malloc/memusage.sh:99
 msgid ""
 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
-"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
-"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
 msgstr ""
-"óÉÎÔÁËÓÉÓ: memusage [--data=æáêì] [--progname=éíñ] [--png=æáêì] [--unbuffered]\n"
-"            [--buffer=þéóìï] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-"            [--title=óôòïëá] [--x-size=þéóìï] [--y-size=þéóìï]\n"
-"            ðòïçòáííá [ëìàþ-ðòïçòáííù]..."
-
-#: malloc/memusage.sh:182
-msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous"
-msgstr "memusage: ËÌÀÞ `${1##*=}' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ"
+"Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=ИМЯ] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n"
+"\t    [--buffer=ЧИСЛО] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=СТРОКА] [--x-size=ЧИСЛО] [--y-size=ЧИСЛО]\n"
+"\t    ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]…"
 
 #: malloc/memusage.sh:191
-msgid "memusage: unrecognized option `$1'"
-msgstr "memusage: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `$1'"
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: ключ «${1##*=}» неоднозначен"
 
-#: malloc/memusage.sh:204
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: нераспознанный ключ «$1»"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
 msgid "No program name given"
-msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
+msgstr "Не задано имя программы"
 
-#: malloc/memusagestat.c:53
+#: malloc/memusagestat.c:56
 msgid "Name output file"
-msgstr "éÍÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Имя выходного файла"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "СТРОКА"
 
-#: malloc/memusagestat.c:54
+#: malloc/memusagestat.c:57
 msgid "Title string used in output graphic"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÇÒÁÆÉËÁ"
+msgstr "Заголовок для выходного графика"
 
-#: malloc/memusagestat.c:55
+#: malloc/memusagestat.c:58
 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr "çÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÌÉÎÅÊÎÏ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ×ÒÅÍÅÎÉ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÌÉÎÅÊÎÏ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÞÉÓÌÕ ×ÙÚÏ×Ï× ÆÕÎËÃÉÊ)"
+msgstr "Генерировать вывод линейно относительно времени (по умолчанию линейно относительно числу вызовов функций)"
 
-#: malloc/memusagestat.c:57
+#: malloc/memusagestat.c:62
 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "ðÏÓÔÒÏÉÔØ ÔÁËÖÅ ÇÒÁÆÉË ÉÔÏÇÏ×ÏÇÏ ÐÏÔÒÅÂÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ"
+msgstr "Построить также график итогового потребления памяти"
 
-#: malloc/memusagestat.c:58
-msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
-msgstr "ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÇÒÁÆÉË ÛÉÒÉÎÏÊ × VALUE ÐÉËÓÅÌÏ×"
-
-#: malloc/memusagestat.c:59
-msgid "make output graphic VALUE pixel high"
-msgstr "ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÇÒÁÆÉË ×ÙÓÏÔÏÊ × VALUE ÐÉËÓÅÌÏ×"
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
 
 #: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Рисовать график шириной в VALUE пикселов"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Рисовать график высотой в VALUE пикселов"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-msgstr "óÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÇÒÁÆÉË ÐÏ ÄÁÎÎÙÍ ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ"
+msgstr "Сгенерировать график по данным профилирования памяти"
 
-#: malloc/memusagestat.c:67
+#: malloc/memusagestat.c:73
 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
-msgstr "æáêì-äáîîùè [÷ùèïäîïê-æáêì]"
+msgstr "ФАЙЛ-ДАННЫХ [ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ]"
 
-#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396
+#: misc/error.c:192
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "Неизвестная системная ошибка"
 
-#: nis/nis_callback.c:189
+#: nis/nis_callback.c:188
 msgid "unable to free arguments"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÓ×ÏÂÏÄÉÔØ ÚÁÎÑÔÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁÍÉ ÐÁÍÑÔØ"
+msgstr "не удалось высвободить занятую аргументами память"
 
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
 msgid "Success"
-msgstr "ðÏÂÅÄÁ"
+msgstr "Выполнено"
 
 #: nis/nis_error.h:2
 msgid "Probable success"
-msgstr "÷ÅÒÏÑÔÎÙÊ ÕÓÐÅÈ"
+msgstr "Вероятно выполнено"
 
 #: nis/nis_error.h:3
 msgid "Not found"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
+msgstr "Не найдено"
 
 #: nis/nis_error.h:4
 msgid "Probably not found"
-msgstr "÷ÅÒÏÑÔÎÏ, ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
+msgstr "Вероятно не найдено"
 
 #: nis/nis_error.h:5
 msgid "Cache expired"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ ÖÉÚÎÉ ËÜÛÁ ÉÓÔÅËÌÏ "
+msgstr "Время жизни кэша истекло"
 
 #: nis/nis_error.h:6
 msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "óÌÕÖÂÙ NIS+ ÎÅÄÏÓÔÉÖÉÍÙ"
+msgstr "Службы NIS+ недостижимы"
 
 #: nis/nis_error.h:7
 msgid "Unknown object"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÂßÅËÔ"
+msgstr "Неизвестный объект"
 
 #: nis/nis_error.h:8
 msgid "Server busy, try again"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ"
+msgstr "Сервер занят, попробуйте ещё раз"
 
 #: nis/nis_error.h:9
 msgid "Generic system error"
-msgstr "ïÂÝÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+msgstr "Общая ошибка системы"
 
 #: nis/nis_error.h:10
 msgid "First/next chain broken"
-msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÎÁ ÃÅÐÏÞËÁ ÐÅÒ×ÙÊ/ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ"
+msgstr "Разорвана цепочка первый/следующий"
 
-#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
 msgid "Permission denied"
-msgstr "ïÔËÁÚÁÎÏ × ÄÏÓÔÕÐÅ"
+msgstr "Отказано в доступе"
 
 #: nis/nis_error.h:12
 msgid "Not owner"
-msgstr "îÅ ×ÌÁÄÅÌÅÃ"
+msgstr "Не владелец"
 
 #: nis/nis_error.h:13
 msgid "Name not served by this server"
-msgstr "éÍÑ ÎÅ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÁÎÎÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
+msgstr "Имя не обслуживается данным сервером"
 
 #: nis/nis_error.h:14
 msgid "Server out of memory"
-msgstr "ðÁÍÑÔØ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
+msgstr "Память на сервере исчерпана"
 
 #: nis/nis_error.h:15
 msgid "Object with same name exists"
-msgstr "óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÏÂßÅËÔ Ó ÔÁËÉÍ ÖÅ ÉÍÅÎÅÍ"
+msgstr "Существует объект с таким же именем"
 
 #: nis/nis_error.h:16
 msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "üÔÏ ÎÅ ÍÁÓÔÅÒ-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ"
+msgstr "Это не мастер-сервер для данного домена"
 
 #: nis/nis_error.h:17
 msgid "Invalid object for operation"
-msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÏÂßÅËÔ"
+msgstr "Недопустимый для данной операции объект"
 
 #: nis/nis_error.h:18
 msgid "Malformed name, or illegal name"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÌÉ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ"
+msgstr "Неправильно указанное или недопустимое имя"
 
 #: nis/nis_error.h:19
 msgid "Unable to create callback"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать обратный вызов"
 
 #: nis/nis_error.h:20
 msgid "Results sent to callback proc"
-msgstr ""
+msgstr "Результат отправлен процедуре обратного вызова"
 
 #: nis/nis_error.h:21
 msgid "Not found, no such name"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ, ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÉÍÅÎÉ"
+msgstr "Не найдено, нет такого имени"
 
 #: nis/nis_error.h:22
 msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "éÍÑ/ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÎÉËÁÌØÎÏ"
+msgstr "Имя/запись не уникально"
 
 #: nis/nis_error.h:23
 msgid "Modification failed"
-msgstr "íÏÄÉÆÉËÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
+msgstr "Модификация не удалась"
 
 #: nis/nis_error.h:24
 msgid "Database for table does not exist"
-msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "База данных для таблицы не существует"
 
 #: nis/nis_error.h:25
 msgid "Entry/table type mismatch"
-msgstr "îÅÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ÔÉÐÏ× ÚÁÐÉÓÉ/ÔÁÂÌÉÃÙ"
+msgstr "Несоответствие типов записи/таблицы"
 
 #: nis/nis_error.h:26
 msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ"
+msgstr "Ссылка указывает на недопустимое имя"
 
 #: nis/nis_error.h:27
 msgid "Partial success"
-msgstr "þÁÓÔÉÞÎÙÊ ÕÓÐÅÈ"
+msgstr "Частичный успех"
 
 #: nis/nis_error.h:28
 msgid "Too many attributes"
-msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÏ×"
+msgstr "Слишком много атрибутов"
 
 #: nis/nis_error.h:29
 msgid "Error in RPC subsystem"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÐÏÄÓÉÓÔÅÍÅ RPC"
+msgstr "Ошибка в подсистеме RPC"
 
 #: nis/nis_error.h:30
 msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÎÙÊ ÉÌÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÁÔÒÉÂÕÔ"
+msgstr "Пропущенный или неправильно указанный атрибут"
 
 #: nis/nis_error.h:31
 msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "éÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÏÂßÅËÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÏÉÓË"
+msgstr "Именованный объект не поддерживает поиск"
 
 #: nis/nis_error.h:32
 msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка вызова процедуры обратного вызова"
 
 #: nis/nis_error.h:33
 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÎÅ-NIS+ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÉÍÅÎ"
+msgstr "Обнаружено не-NIS+ пространство имен"
 
 #: nis/nis_error.h:34
 msgid "Illegal object type for operation"
-msgstr "îÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÔÉРÏÂßÅËÔÁ"
+msgstr "Не допустимый для операции тип объекта"
 
 #: nis/nis_error.h:35
 msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÎÙÊ ÏÂßÅËÔ ÎÅ ÔÏÇÏ ÖÅ ÔÉÐÁ, ÞÔÏ ÏÂßÅËÔ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
+msgstr "Переданный объект не того же типа, что объект на сервере"
 
 #: nis/nis_error.h:36
 msgid "Modify operation failed"
-msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+msgstr "Операция по изменению завершилась неудачно"
 
 #: nis/nis_error.h:37
 msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ"
+msgstr "Недопустимый запрос для именованной таблицы"
 
 #: nis/nis_error.h:38
 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÉÔØ ÎÅÐÕÓÔÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ"
+msgstr "Попытка удалить непустую таблицу"
 
 #: nis/nis_error.h:39
 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÝÅÎÉÑ Ë ÆÁÊÌÕ ÈÏÌÏÄÎÏÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ NIS+.  õÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÌÉ NIS+?"
+msgstr "Ошибка обращения к файлу холодного запуска NIS+.  Установлен ли NIS+?"
 
 #: nis/nis_error.h:40
 msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "äÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÌÎÁÑ ÒÅÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ"
+msgstr "Для каталога требуется полная ресинхронизация"
 
 #: nis/nis_error.h:41
 msgid "NIS+ operation failed"
-msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ NIS+ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+msgstr "Операция NIS+ завершилась неудачно"
 
 #: nis/nis_error.h:42
 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "óÌÕÖÂÁ NIS+ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ÉÌÉ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
+msgstr "Служба NIS+ недоступна или не установлена"
 
 #: nis/nis_error.h:43
 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-msgstr "äÁ, 42 -- ÜÔÏ ÓÍÙÓÌ ÖÉÚÎÉ"
+msgstr "Да, 42 — это смысл жизни"
 
 #: nis/nis_error.h:44
 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÁÕÔÅÎÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ NIS+"
+msgstr "Не удалось аутентифицировать сервер NIS+"
 
 #: nis/nis_error.h:45
 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÁÕÔÅÎÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÉÅÎÔ NIS+"
+msgstr "Не удалось аутентифицировать клиент NIS+"
 
 #: nis/nis_error.h:46
 msgid "No file space on server"
-msgstr "îÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅÔ ÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á"
+msgstr "На сервере нет дискового пространства"
 
 #: nis/nis_error.h:47
 msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
+msgstr "Не удалось создать процесс на сервере"
 
 #: nis/nis_error.h:48
 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "íÁÓÔÅÒ-ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ, ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁΠÐÏÌÎÙÊ ÄÁÍÐ."
+msgstr "Мастер-сервер занят, запланирован полный дамп."
 
 #: nis/nis_local_names.c:122
 #, c-format
 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ LOCAL ÄÌÑ UID %d × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s ÎÅ ÕÎÉËÁÌØÎÁ\n"
+msgstr "Запись LOCAL для UID %d в каталоге %s не уникальна\n"
 
-#: nis/nis_print.c:51
+#: nis/nis_print.c:52
 msgid "UNKNOWN"
-msgstr "îåéú÷åóôîï"
+msgstr "НЕИЗВЕСТНО"
 
-#: nis/nis_print.c:109
+#: nis/nis_print.c:110
 msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "îåáäåë÷áôîùê ïâÿåëô\n"
+msgstr "НЕАДЕКВАТНЫЙ ОБЪЕКТ\n"
 
-#: nis/nis_print.c:112
+#: nis/nis_print.c:113
 msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "îåô ïâÿåëôá\n"
+msgstr "НЕТ ОБЪЕКТА\n"
 
-#: nis/nis_print.c:115
+#: nis/nis_print.c:116
 msgid "DIRECTORY\n"
-msgstr "ëáôáìïç\n"
+msgstr "КАТАЛОГ\n"
 
-#: nis/nis_print.c:118
+#: nis/nis_print.c:119
 msgid "GROUP\n"
-msgstr "çòõððá\n"
+msgstr "ГРУППА\n"
 
-#: nis/nis_print.c:121
+#: nis/nis_print.c:122
 msgid "TABLE\n"
-msgstr "ôáâìéãá\n"
+msgstr "ТАБЛИЦА\n"
 
-#: nis/nis_print.c:124
+#: nis/nis_print.c:125
 msgid "ENTRY\n"
-msgstr "úáðéóø\n"
+msgstr "ЗАПИСЬ\n"
 
-#: nis/nis_print.c:127
+#: nis/nis_print.c:128
 msgid "LINK\n"
-msgstr "óóùìëá\n"
+msgstr "ССЫЛКА\n"
 
-#: nis/nis_print.c:130
+#: nis/nis_print.c:131
 msgid "PRIVATE\n"
-msgstr "ðòé÷áôîïå\n"
+msgstr "ПРИВАТНОЕ\n"
 
-#: nis/nis_print.c:133
+#: nis/nis_print.c:134
 msgid "(Unknown object)\n"
-msgstr "(îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÂßÅËÔ)\n"
+msgstr "(Неизвестный объект)\n"
 
-#: nis/nis_print.c:167
+#: nis/nis_print.c:168
 #, c-format
 msgid "Name : `%s'\n"
-msgstr "éÍÑ : `%s'\n"
+msgstr "Имя : «%s»\n"
 
-#: nis/nis_print.c:168
+#: nis/nis_print.c:169
 #, c-format
 msgid "Type : %s\n"
-msgstr "ôÉР: %s\n"
+msgstr "Тип : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:173
+#: nis/nis_print.c:174
 msgid "Master Server :\n"
-msgstr "íÁÓÔÅÒ-ÓÅÒ×ÅÒ :\n"
+msgstr "Мастер-сервер :\n"
 
-#: nis/nis_print.c:175
+#: nis/nis_print.c:176
 msgid "Replicate :\n"
-msgstr "òÅÐÌÉËÁ :\n"
+msgstr "Реплика :\n"
 
-#: nis/nis_print.c:176
+#: nis/nis_print.c:177
 #, c-format
 msgid "\tName       : %s\n"
-msgstr "\téÍÑ       : %s\n"
+msgstr "\tИмя       : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:177
+#: nis/nis_print.c:178
 msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tðÕÂÌÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ : "
+msgstr "\tПубличный ключ : "
 
-#: nis/nis_print.c:181
+#: nis/nis_print.c:182
 msgid "None.\n"
-msgstr "îÅÔ.\n"
+msgstr "Нет.\n"
 
-#: nis/nis_print.c:184
+#: nis/nis_print.c:185
 #, c-format
 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-msgstr "äÉÆÆÉ-èÅÌÍÁΠ(%d ÂÉÔ)\n"
+msgstr "Диффи-Хелман (%d бит)\n"
 
-#: nis/nis_print.c:189
+#: nis/nis_print.c:190
 #, c-format
 msgid "RSA (%d bits)\n"
-msgstr "RSA (%d ÂÉÔ)\n"
+msgstr "RSA (%d бит)\n"
 
-#: nis/nis_print.c:192
+#: nis/nis_print.c:193
 msgid "Kerberos.\n"
-msgstr "ëÅÒÂÅÒÏÓ.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
 
-#: nis/nis_print.c:195
+#: nis/nis_print.c:196
 #, c-format
 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÔÉР= %d, ÂÉÔÙ = %d)\n"
+msgstr "Неизвестно (тип = %d, биты = %d)\n"
 
-#: nis/nis_print.c:206
+#: nis/nis_print.c:207
 #, c-format
 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\tõÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÙÅ ÁÄÒÅÓÁ (%u)\n"
+msgstr "\tУниверсальные адреса (%u)\n"
 
-#: nis/nis_print.c:228
+#: nis/nis_print.c:229
 msgid "Time to live : "
-msgstr "÷ÒÅÍÑ ÖÉÚÎÉ : "
+msgstr "Время жизни : "
 
-#: nis/nis_print.c:230
+#: nis/nis_print.c:231
 msgid "Default Access rights :\n"
-msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ :\n"
+msgstr "Права доступа по умолчанию :\n"
 
-#: nis/nis_print.c:239
+#: nis/nis_print.c:240
 #, c-format
 msgid "\tType         : %s\n"
-msgstr "\tôÉР        : %s\n"
+msgstr "\tТип         : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:240
+#: nis/nis_print.c:241
 msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ: "
+msgstr "\tПрава доступа: "
 
-#: nis/nis_print.c:254
+#: nis/nis_print.c:255
 msgid "Group Flags :"
-msgstr "æÌÁÇÉ ÇÒÕÐÐÙ :"
+msgstr "Флаги группы :"
 
-#: nis/nis_print.c:257
+#: nis/nis_print.c:258
 msgid ""
 "\n"
 "Group Members :\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"þÌÅÎÙ ÇÒÕÐÐÙ :\n"
+"Члены группы :\n"
 
-#: nis/nis_print.c:269
+#: nis/nis_print.c:270
 #, c-format
 msgid "Table Type          : %s\n"
-msgstr "ôÉРÔÁÂÌÉÃÙ          : %s\n"
+msgstr "Тип таблицы          : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:270
+#: nis/nis_print.c:271
 #, c-format
 msgid "Number of Columns   : %d\n"
-msgstr "þÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ×   : %d\n"
+msgstr "Число столбцов   : %d\n"
 
-#: nis/nis_print.c:271
+#: nis/nis_print.c:272
 #, c-format
 msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr "úÎÁË-ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ : %c\n"
+msgstr "Знак-разделитель : %c\n"
 
-#: nis/nis_print.c:272
+#: nis/nis_print.c:273
 #, c-format
 msgid "Search Path         : %s\n"
-msgstr "ðÕÔØ ÐÏÉÓËÁ         : %s\n"
+msgstr "Путь поиска         : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:273
+#: nis/nis_print.c:274
 msgid "Columns             :\n"
-msgstr "óÔÏÌÂÃÙ             :\n"
+msgstr "Столбцы             :\n"
 
-#: nis/nis_print.c:276
+#: nis/nis_print.c:277
 #, c-format
 msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\téÍÑ          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tИмя          : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:278
+#: nis/nis_print.c:279
 msgid "\t\tAttributes    : "
-msgstr "\t\táÔÒÉÂÕÔÙ    : "
+msgstr "\t\tАтрибуты    : "
 
-#: nis/nis_print.c:280
+#: nis/nis_print.c:281
 msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ : "
+msgstr "\t\tПрава доступа : "
 
-#: nis/nis_print.c:290
+#: nis/nis_print.c:291
 msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "ôÉРÏÂßÅËÔÁ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ : "
+msgstr "Тип объекта по ссылке : "
 
-#: nis/nis_print.c:292
+#: nis/nis_print.c:293
 #, c-format
 msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÁ : %s\n"
+msgstr "Ссылка на : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:302
+#: nis/nis_print.c:303
 #, c-format
 msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\täÁÎÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ ÔÉÐÁ %s\n"
+msgstr "\tДанные записи типа %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:305
+#: nis/nis_print.c:306
 #, c-format
 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u ÂÁÊÔ] "
+msgstr "\t[%u] - [%u байт] "
 
-#: nis/nis_print.c:308
+#: nis/nis_print.c:309
 msgid "Encrypted data\n"
-msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "Зашифрованные данные\n"
 
-#: nis/nis_print.c:310
+#: nis/nis_print.c:311
 msgid "Binary data\n"
-msgstr "âÉÎÁÒÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "Бинарные данные\n"
 
-#: nis/nis_print.c:326
+#: nis/nis_print.c:327
 #, c-format
 msgid "Object Name   : %s\n"
-msgstr "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ   : %s\n"
+msgstr "Имя объекта   : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:327
+#: nis/nis_print.c:328
 #, c-format
 msgid "Directory     : %s\n"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ     : %s\n"
+msgstr "Каталог     : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:328
+#: nis/nis_print.c:329
 #, c-format
 msgid "Owner         : %s\n"
-msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅà        : %s\n"
+msgstr "Владелец         : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:329
+#: nis/nis_print.c:330
 #, c-format
 msgid "Group         : %s\n"
-msgstr "çÒÕÐÐÁ         : %s\n"
+msgstr "Группа         : %s\n"
 
-# ??? ÚÄÅÓØ, ÎÉÖÅ É ×ÙÛÅ -- ÒÁÓÓÔÁ×ÉÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ ËÁË ÎÁÄÏ
-#: nis/nis_print.c:330
+# ??? здесь, ниже и выше -- расставить пробелы как надо
+#: nis/nis_print.c:331
 msgid "Access Rights : "
-msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ : "
+msgstr "Права доступа : "
 
-#: nis/nis_print.c:332
+#: nis/nis_print.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Time to Live  : "
 msgstr ""
 "\n"
-"÷ÒÅÍÑ ÖÉÚÎÉ  : "
+"Время жизни  : "
 
-#: nis/nis_print.c:335
+#: nis/nis_print.c:336
 #, c-format
 msgid "Creation Time : %s"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ : %s"
+msgstr "Время создания : %s"
 
-#: nis/nis_print.c:337
+#: nis/nis_print.c:338
 #, c-format
 msgid "Mod. Time     : %s"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ     : %s"
+msgstr "Время модификации     : %s"
 
-#: nis/nis_print.c:338
+#: nis/nis_print.c:339
 msgid "Object Type   : "
-msgstr "ôÉРÏÂßÅËÔÁ   : "
+msgstr "Тип объекта   : "
 
-#: nis/nis_print.c:358
+#: nis/nis_print.c:359
 #, c-format
 msgid "    Data Length = %u\n"
-msgstr "    äÌÉÎÁ ÄÁÎÎÙÈ = %u\n"
+msgstr "    Длина данных = %u\n"
 
-#: nis/nis_print.c:372
+#: nis/nis_print.c:373
 #, c-format
 msgid "Status            : %s\n"
-msgstr "óÔÁÔÕÓ            : %s\n"
+msgstr "Статус            : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:373
+#: nis/nis_print.c:374
 #, c-format
 msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr "þÉÓÌÏ ÏÂßÅËÔÏ× : %u\n"
+msgstr "Число объектов : %u\n"
 
-#: nis/nis_print.c:377
+#: nis/nis_print.c:378
 #, c-format
 msgid "Object #%d:\n"
-msgstr "ïÂßÅËÔ #%d:\n"
+msgstr "Объект #%d:\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:117
 #, c-format
 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÇÒÕÐÐÙ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ \"%s.%s\":\n"
+msgstr "Запись группы для группы «%s.%s»:\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
 msgid "    Explicit members:\n"
-msgstr "    ñ×ÎÙÅ ÞÌÅÎÙ:\n"
+msgstr "    Явные члены:\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
 msgid "    No explicit members\n"
-msgstr "    îÅÔ Ñ×ÎÙÈ ÞÌÅÎÏ×\n"
+msgstr "    Нет явных членов\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
 msgid "    Implicit members:\n"
-msgstr "    îÅÑ×ÎÙÅ ÞÌÅÎÙ:\n"
+msgstr "    Неявные члены:\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
 msgid "    No implicit members\n"
-msgstr "    îÅÔ ÎÅÑ×ÎÙÈ ÞÌÅÎÏ×\n"
+msgstr "    Нет неявных членов\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
 msgid "    Recursive members:\n"
-msgstr "    òÅËÕÒÓÉ×ÎÙÅ ÞÌÅÎÙ:\n"
+msgstr "    Рекурсивные члены:\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
 msgid "    No recursive members\n"
-msgstr "    îÅÔ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÈ ÞÌÅÎÏ×\n"
+msgstr "    Нет рекурсивных членов\n"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
 msgid "    Explicit nonmembers:\n"
-msgstr "    ñ×ÎÙÅ ÎÅ-ÞÌÅÎÙ:\n"
+msgstr "    Явные не-члены:\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
 msgid "    No explicit nonmembers\n"
-msgstr "    îÅÔ Ñ×ÎÙÈ ÎÅ-ÞÌÅÎÏ×\n"
+msgstr "    Нет явных не-членов\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
 msgid "    Implicit nonmembers:\n"
-msgstr "    îÅÑ×ÎÙÅ ÎÅ-ÞÌÅÎÙ:\n"
+msgstr "    Неявные не-члены:\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
 msgid "    No implicit nonmembers\n"
-msgstr "    îÅÔ ÎÅÑ×ÎÙÈ ÎÅ-ÞÌÅÎÏ×\n"
+msgstr "    Нет неявных не-членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid "    Recursive nonmembers:\n"
+msgstr "    Рекурсивные не-члены:\n"
 
 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
 msgid "    No recursive nonmembers\n"
-msgstr "    îÅÔ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÈ ÎÅ-ÞÌÅÎÏ×\n"
+msgstr "    Нет рекурсивных не-членов\n"
 
 # ???
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
 #, c-format
 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ DES ÄÌÑ netname %s ÎÅ ÕÎÉËÁÌØÎÁ\n"
+msgstr "Запись DES для netname %s не уникальна\n"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
 #, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgstr "netname2user: ÐÒÏÐÕÝÅΠÓÐÉÓÏË ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÇÒÕÐРנ`%s'."
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ен Ñ\81пиÑ\81ок Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов Ð³Ñ\80Ñ\83пп Ð² Â«%s»"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
 #, c-format
 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr "netname2user: (ÐÏÉÓË × nis+): %s\n"
+msgstr "netname2user: (поиÑ\81к Ð² nis+): %s\n"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
 #, c-format
 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: ÚÁÐÉÓØ DES ÄÌÑ %s × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s ÎÅ ÕÎÉËÁÌØÎÁ"
+msgstr "netname2user: запись DES для %s в каталоге %s не уникальна"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
 #, c-format
 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr "netname2user: ÉÍÑ ÐÒÉÎÃÉÐÁÌÁ `%s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ"
+msgstr "netname2user: имя принципала «%s» слишком велико"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
 #, c-format
 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: ÚÁÐÉÓØ LOCAL ÄÌÑ %s × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s ÎÅ ÕÎÉËÁÌØÎÁ"
+msgstr "netname2user: запись LOCAL для %s в каталоге %s не уникальна"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
 msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÎÕÌÅ×ÏÊ uid"
+msgstr "netname2user: не должен иметь нулевой uid"
 
-#: nis/ypclnt.c:825
+#: nis/ypclnt.c:828
 msgid "Request arguments bad"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÚÁÐÒÏÓÁ"
+msgstr "Неправильные аргументы запроса"
 
-#: nis/ypclnt.c:828
+#: nis/ypclnt.c:831
 msgid "RPC failure on NIS operation"
-msgstr "óÂÏÊ RPC ÐÒÉ ÏÐÅÒÁÃÉÉ NIS"
+msgstr "Сбой RPC при операции NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:831
+#: nis/ypclnt.c:834
 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ, ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÀÝÉÍ ÜÔÏÔ ÄÏÍÅÎ"
+msgstr "Не удается соединиться с сервером, обслуживающим этот домен"
 
-#: nis/ypclnt.c:834
+#: nis/ypclnt.c:837
 msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÄÏÍÅÎÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgstr "Нет такого отображения в домене сервера"
 
-#: nis/ypclnt.c:837
+#: nis/ypclnt.c:840
 msgid "No such key in map"
-msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ËÌÀÞÁ × ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ"
+msgstr "Нет такого ключа в отображении"
 
-#: nis/ypclnt.c:840
+#: nis/ypclnt.c:843
 msgid "Internal NIS error"
-msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ NIS"
+msgstr "Внутренняя ошибка NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:843
+#: nis/ypclnt.c:846
 msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÓÕÒÓÁ"
+msgstr "Сбой при выделении локального ресурса"
 
-#: nis/ypclnt.c:846
+#: nis/ypclnt.c:849
 msgid "No more records in map database"
-msgstr "âÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÚÁÐÉÓÅÊ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
+msgstr "Больше нет записей в базе данных отображений"
 
-#: nis/ypclnt.c:849
+#: nis/ypclnt.c:852
 msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÏÔÏÂÒÁÖÁÔÅÌÅÍ ÐÏÒÔÏ×"
+msgstr "Невозможно связаться с отображателем портов"
 
-#: nis/ypclnt.c:852
+#: nis/ypclnt.c:855
 msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ypbind"
+msgstr "Невозможно связаться с ypbind"
 
-#: nis/ypclnt.c:855
+#: nis/ypclnt.c:858
 msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ypserv"
+msgstr "Невозможно связаться с ypserv"
 
-#: nis/ypclnt.c:858
+#: nis/ypclnt.c:861
 msgid "Local domain name not set"
-msgstr "ìÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
+msgstr "Локальное имя домена не установлено"
 
-#: nis/ypclnt.c:861
+#: nis/ypclnt.c:864
 msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ NIS"
+msgstr "Неправильная база данных отображений NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:864
+#: nis/ypclnt.c:867
 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "îÅÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ×ÅÒÓÉÊ ËÌÉÅÎÔÁ/ÓÅÒ×ÅÒÁ NIS -- ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÕÖÂÕ"
+msgstr "Несоответствие версий клиента/сервера NIS — невозможно предоставить службу"
 
-#: nis/ypclnt.c:870
+#: nis/ypclnt.c:873
 msgid "Database is busy"
-msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÚÁÎÑÔÁ"
+msgstr "База данных занята"
 
-#: nis/ypclnt.c:873
+#: nis/ypclnt.c:876
 msgid "Unknown NIS error code"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ NIS"
+msgstr "Неизвестный код ошибки NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:913
+#: nis/ypclnt.c:917
 msgid "Internal ypbind error"
-msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ypbind"
+msgstr "Внутренняя ошибка ypbind"
 
-#: nis/ypclnt.c:916
+#: nis/ypclnt.c:920
 msgid "Domain not bound"
-msgstr "äÏÍÅΠÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "Домен не найден"
 
-#: nis/ypclnt.c:919
+#: nis/ypclnt.c:923
 msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "óÂÏÊ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ÒÅÓÕÒÓÁ"
+msgstr "Сбой выделения системного ресурса"
 
-#: nis/ypclnt.c:922
+#: nis/ypclnt.c:926
 msgid "Unknown ypbind error"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ypbind"
+msgstr "Неизвестная ошибка ypbind"
 
-#: nis/ypclnt.c:963
+#: nis/ypclnt.c:967
 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÈÏÓÔ × netname\n"
+msgstr "yp_update: невозможно преобразовать узел в сетевое имя\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:981
+#: nis/ypclnt.c:985
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "yp_update: невозможно получить адрес сервера\n"
 
-#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461
+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ \"%s\" × ËÜÛÅ ÈÏÓÔÏ×!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше узлов!"
 
-#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ \"%s\" × ËÜÛÅ ÈÏÓÔÏ×!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше узлов!"
 
-#: nscd/cache.c:126
+#: nscd/cache.c:151
 #, c-format
 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
-msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÚÁÐÉÓØ \"%s\" ÔÉÐÁ %s ÄÌÑ %s × ËÜÛ%s"
+msgstr "добавить новую запись «%s» типа %s для %s в кэш%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (первый)"
 
-#: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750
+#: nscd/cache.c:288
 #, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat() ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s': %s"
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "проверяется отслеживаемый файл «%s»: %s"
 
-#: nscd/cache.c:262
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "отслеживаемый файл «%s» изменился (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
 #, c-format
 msgid "pruning %s cache; time %ld"
-msgstr ""
+msgstr "очистка %s кэша; время %ld"
 
-#: nscd/cache.c:289
+#: nscd/cache.c:370
 #, c-format
 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
-msgstr ""
+msgstr "вычисление %s элемента «%s», тайм-аут %<PRIu64>"
 
-#: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493
-#: nscd/connections.c:512
+#: nscd/connections.c:520
 #, c-format
 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÊ ÂÁÚÏÊ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\": %s"
+msgstr "неверный файл с постоянной базой данных «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:528
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "неинициализированный заголовок"
 
-#: nscd/connections.c:483
+#: nscd/connections.c:533
 msgid "header size does not match"
-msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ"
+msgstr "размер заголовка не совпадает"
 
-#: nscd/connections.c:495
+#: nscd/connections.c:543
 msgid "file size does not match"
-msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "не совпадает размер файла"
 
-#: nscd/connections.c:514
+#: nscd/connections.c:560
 msgid "verification failed"
-msgstr "×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
+msgstr "верификация не удалась"
 
-#: nscd/connections.c:528
+#: nscd/connections.c:574
 #, c-format
 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
-msgstr "ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÌÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ %s ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ ÔÁÂÌÉÃÁ Õ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "пÑ\80едлагаемÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 %s Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ñ\87ем Ñ\82аблиÑ\86а Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\8fнной Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
 
-#: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619
+#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
 #, c-format
 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÄÌÑ \"%s\"; ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ mmap"
+msgstr "невозможно создать дескриптор только для чтения для «%s»; отсутствует mmap"
+
+#: nscd/connections.c:601
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "нет доступа к «%s»"
 
-#: nscd/connections.c:598
+#: nscd/connections.c:649
 #, c-format
 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
-msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ %s ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ ÉÌÉ ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ; ÕÄÁÌÉÔÅ %s ×ÒÕÞÎÕÀ, ÅÓÌÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ, É ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ"
+msgstr "база данных для %s повреждена или параллельно используется; удалите %s вручную, если необходимо, и перезапустите"
 
-#: nscd/connections.c:605
+#: nscd/connections.c:655
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ %s; ÐÏÓÔÏÑÎÎÙÅ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ"
+msgstr "невозможно создать %s; постоянные базы данных не использованы"
 
-#: nscd/connections.c:608
+#: nscd/connections.c:658
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ %s; ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
+msgstr "невозможно создать %s; разделение невозможно"
 
-#: nscd/connections.c:679
+#: nscd/connections.c:729
 #, c-format
 msgid "cannot write to database file %s: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ %s: %s "
+msgstr "невозможно записать в файл базы данных %s: %s "
 
-#: nscd/connections.c:713
+#: nscd/connections.c:785
 #, c-format
-msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÓÏËÅÔÁ ÐÒÉ exec: %s; ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "невозможно открыть сокет: %s"
 
-#: nscd/connections.c:763
+#: nscd/connections.c:804
 #, c-format
-msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÓÏËÅÔ: %s"
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "невозможно сделать сокет принимающим соединения: %s"
 
-#: nscd/connections.c:780
+#: nscd/connections.c:861
 #, c-format
-msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÓÏËÅÔ × ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s"
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "выключение слежения за файлом «%s» с помощью inotify: %s"
 
-#: nscd/connections.c:788
+#: nscd/connections.c:865
 #, c-format
-msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÏËÅÔ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÉÍÓÑ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ exec: %s"
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "слежение за файлом «%s» (%d)"
 
-#: nscd/connections.c:799
+#: nscd/connections.c:878
 #, c-format
-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÏËÅÔ ÐÒÉÎÉÍÁÀÝÉÍ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "выключение слежения за каталогом «%s» с помощью inotify: %s"
 
-#: nscd/connections.c:892
+#: nscd/connections.c:882
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "слежение за каталогом «%s» (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:910
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "слежение за файлом %s базы данных %s"
+
+#: nscd/connections.c:920
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "ошибка при выполнении stat над файлом «%s»; попытка будет повторена позже: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1039
 #, c-format
 msgid "provide access to FD %d, for %s"
-msgstr ""
+msgstr "предоставить доступ FD %d, для %s"
 
-#: nscd/connections.c:904
+#: nscd/connections.c:1051
 #, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ÓÔÁÒÏÊ ×ÅÒÓÉÉ %d; ÔÅËÕÝÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %d"
+msgstr "невозможно обработать запрос старой версии %d; текущая версия %d"
+
+#: nscd/connections.c:1074
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "запрос от %ld не обработан из-за нехватки прав"
 
-#: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007
+#: nscd/connections.c:1079
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "запрос от '%s' [%ld] не обработан из-за нехватки прав"
+
+#: nscd/connections.c:1084
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "запрос не обработан из-за нехватки прав"
+
+#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ: %s"
+msgstr "невозможно записать результат: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1082
+#: nscd/connections.c:1239
 #, c-format
 msgid "error getting caller's id: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ×ÙÚÙ×ÁÀÝÅÊ ÓÔÏÒÏÎÙ: %s"
+msgstr "ошибка при получении идентификатора вызывающей стороны: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154
+#: nscd/connections.c:1349
 #, c-format
-msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /proc/self/cmdline: %s; ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно открыть /proc/self/cmdline: %m; выключаем параноидальный режим"
 
-#: nscd/connections.c:1194
+#: nscd/connections.c:1372
 #, c-format
 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ UID ÎÁ ÐÒÅÖÎÉÊ: %s; ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
+msgstr "невозможно сменить UID на прежний: %s; параноидальный режим выключен"
 
-#: nscd/connections.c:1204
+#: nscd/connections.c:1383
 #, c-format
 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ GID ÎÁ ÐÒÅÖÎÉÊ: %s; ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
+msgstr "невозможно сменить GID на прежний: %s; параноидальный режим выключен"
 
-#: nscd/connections.c:1217
+#: nscd/connections.c:1397
 #, c-format
 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÐÒÅÖÎÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ: %s; ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
+msgstr "невозможно вернуться в прежний рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен"
 
-#: nscd/connections.c:1245
+#: nscd/connections.c:1444
 #, c-format
 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ exec ÎÅÕÓÐÅÛÅÎ: %s; ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
+msgstr "повÑ\82оÑ\80нÑ\8bй exec Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81пеÑ\88ен: %s; Ð¿Ð°Ñ\80аноидалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80ежим Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ен"
 
-#: nscd/connections.c:1254
+#: nscd/connections.c:1453
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ \"/\": %s"
+msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на «/»: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1372
+#: nscd/connections.c:1637
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÓÞÉÔÁÎÎÙÊ ÂÌÏË ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÚÁÐÒÏÓÁ: %s"
+msgstr "неполный считанный блок при чтении запроса: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1404
+#: nscd/connections.c:1670
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
-msgstr "ÄÌÉÎÁ ËÌÀÞÁ × ÚÁÐÒÏÓÅ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ: %d"
+msgstr "длина ключа в запросе слишком велика: %d"
 
-#: nscd/connections.c:1417
+#: nscd/connections.c:1683
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÓÞÉÔÁÎÎÙÊ ÂÌÏË ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ËÌÀÞÁ ÚÁÐÒÏÓÁ: %s"
+msgstr "неполный считанный блок при чтении ключа запроса: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1426
+#: nscd/connections.c:1693
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
-msgstr "handle_request: ÐÏÌÕÞÅΠÚÁÐÒÏÓ (×ÅÒÓÉÑ = %d) ÏÔ PID %ld"
+msgstr "handle_request: Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ен Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81 (веÑ\80Ñ\81иÑ\8f = %d) Ð¾Ñ\82 PID %ld"
 
-#: nscd/connections.c:1431
+#: nscd/connections.c:1698
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: ÐÏÌÕÞÅΠÚÁÐÒÏÓ (×ÅÒÓÉÑ = %d)"
+msgstr "handle_request: Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ен Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81 (веÑ\80Ñ\81иÑ\8f = %d)"
 
-#: nscd/connections.c:1792
+#: nscd/connections.c:1838
 #, c-format
-msgid "could only start %d threads; terminating"
-msgstr "ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÔÏÌØËÏ %d ÔÒÅÄÏ×; ÏÓÔÁÎÏ×"
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "событие inotify игнорировано для «%s» (файл существует)"
 
-#: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858
-#: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896
-#: nscd/connections.c:1907
+#: nscd/connections.c:1843
 #, c-format
-msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ nscd ÏÔ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ '%s'"
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "отслеживаемый файл «%s» был %s, удаление слежения"
 
-#: nscd/connections.c:1859
+#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
 #, c-format
-msgid "initial getgrouplist failed"
-msgstr "ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÁÑ getgrouplist ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении Ñ\81лежки Ð·Ð° Ñ\84айлом Â«%s»: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1868
+#: nscd/connections.c:1866
 #, c-format
-msgid "getgrouplist failed"
-msgstr "getgrouplist ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "в отслеживаемый файл «%s» была запись"
+
+#: nscd/connections.c:1890
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "отслеживаемый родительский каталог «%s» был %s, удаление слежения за «%s»"
+
+#: nscd/connections.c:1916
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "отслеживаемый файл «%s» был %s, добавление слежения"
 
-#: nscd/connections.c:1886
+#: nscd/connections.c:1928
 #, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "ошибка при добавлении слежки за файлом «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "выключение слежения с помощью inotify после ошибки чтения %d"
+
+#: nscd/connections.c:2386
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "невозможно инициализировать условное выражение"
+
+#: nscd/connections.c:2394
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "не удалось запустить очищающую нить; завершение"
+
+#: nscd/connections.c:2408
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "не удалось запустить ни одну рабочую нить; завершение"
+
+#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
+#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
+#: nscd/connections.c:2530
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Не удалось запустить nscd от имени пользователя »%s»"
+
+#: nscd/connections.c:2483
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "первоначальная getgrouplist завершалась с ошибкой"
+
+#: nscd/connections.c:2492
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist завершилась с ошибкой"
+
+#: nscd/connections.c:2510
 msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+msgstr "setgroups завершилась с ошибкой"
 
-#: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411
-#: nscd/pwdcache.c:395
+#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
+#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
-msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ × %s: %s"
+msgstr "неполная запись в %s: %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77
+#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ \"%s\" × ËÜÛÅ ÇÒÕÐÐ!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше групп!"
 
-#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79
+#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ \"%s\" × ËÜÛÅ ÇÒÕÐÐ!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше групп!"
 
-#: nscd/grpcache.c:536
+#: nscd/grpcache.c:492
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÇÒÕÐÐÙ \"%s\"!"
+msgstr "Неверный числовой идентификатор группы «%s»!"
 
-#: nscd/mem.c:382
+#: nscd/mem.c:425
 #, c-format
 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
-msgstr "ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÏ %zu ÂÁÊÔ × ËÜÛÅ %s"
+msgstr "освобождено %zu байт в кэше %s"
 
-#: nscd/mem.c:511
+#: nscd/mem.c:568
 #, c-format
 msgid "no more memory for database '%s'"
-msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ '%s'"
+msgstr "недостаточно памяти для базы данных «%s»"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:122
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:124
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:470
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Не найдено «%s (%s,%s,%s)» в кэше netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:473
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s (%s,%s,%s)» в кэше netgroup!"
 
-#: nscd/nscd.c:97
+#: nscd/nscd.c:106
 msgid "Read configuration data from NAME"
-msgstr "þÉÔÁÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ æáêìá"
+msgstr "Читать конфигурационные данные из файла с ИМЕНЕМ"
 
-#: nscd/nscd.c:99
+#: nscd/nscd.c:108
 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "îÅ ÐÏÒÏÖÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ, ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÔÅËÕÝÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
+msgstr "Не порождать дочерний процесс, печатать сообщения на текущий терминал"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Не порождать дочерний процесс, иначе получится служба"
 
-#: nscd/nscd.c:100
+#: nscd/nscd.c:111
 msgid "NUMBER"
-msgstr "þéóìï"
+msgstr "ЧИСЛО"
 
-#: nscd/nscd.c:100
+#: nscd/nscd.c:111
 msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ þéóìï ÎÉÔÅÊ"
+msgstr "Запустить указанное ЧИСЛО нитей"
 
-#: nscd/nscd.c:101
+#: nscd/nscd.c:112
 msgid "Shut the server down"
-msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"
+msgstr "Выключить сервер"
 
-#: nscd/nscd.c:102
-msgid "Print current configuration statistic"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÐÏ ÔÅËÕÝÅÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Напечатать статистику по текущей конфигурации"
 
-#: nscd/nscd.c:103
+#: nscd/nscd.c:114
 msgid "TABLE"
-msgstr "ôáâìéãá"
+msgstr "ТАБЛИЦА"
 
-#: nscd/nscd.c:104
+#: nscd/nscd.c:115
 msgid "Invalidate the specified cache"
-msgstr "ïÂßÑ×ÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÜÛ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÍ"
+msgstr "Объявить указанный кэш недействительным"
 
-#: nscd/nscd.c:105
+#: nscd/nscd.c:116
 msgid "TABLE,yes"
-msgstr "ôáâìéãá,yes"
+msgstr "ТАБЛИЦА,yes"
 
-#: nscd/nscd.c:106
+#: nscd/nscd.c:117
 msgid "Use separate cache for each user"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ËÜÛ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "Использовать отдельный кэш для каждого пользователя"
 
-#: nscd/nscd.c:111
+#: nscd/nscd.c:122
 msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "äÅÍÏΠËÜÛÁ ÓÌÕÖÂÙ ÉÍÅÎ."
+msgstr "Демон кэша службы имен."
 
-#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "Неправильное число аргументов"
 
-#: nscd/nscd.c:153
+#: nscd/nscd.c:165
 #, c-format
 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ; ÜÔÏ ÆÁÔÁÌØÎÙÊ ÓÂÏÊ"
+msgstr "невозможно прочитать файл конфигурации; это фатальный сбой"
 
-#: nscd/nscd.c:162
+#: nscd/nscd.c:174
 #, c-format
 msgid "already running"
-msgstr "ÕÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎ"
+msgstr "уже запущен"
 
-#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232
+#: nscd/nscd.c:194
 #, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÒÏÄÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "невозможно создать канал обмена с потомком"
 
-#: nscd/nscd.c:240
+#: nscd/nscd.c:198
 #, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "невозможно породить дочерний процесс"
+
+#: nscd/nscd.c:268
 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ \"/\""
+msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на «/»"
 
-#: nscd/nscd.c:248
+#: nscd/nscd.c:276
 msgid "Could not create log file"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
-
-#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172
-#, c-format
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ!"
+msgstr "Не удалось создать файл протокола"
 
-#: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
 #, c-format
 msgid "write incomplete"
-msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+msgstr "незавершённая запись"
 
-#: nscd/nscd.c:370
+#: nscd/nscd.c:366
 #, c-format
 msgid "cannot read invalidate ACK"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно прочитать аннулированный ACK"
 
-#: nscd/nscd.c:376
+#: nscd/nscd.c:372
 #, c-format
 msgid "invalidation failed"
-msgstr ""
+msgstr "аннулирование не удалось"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Только суперпользователь может использовать этот ключ!"
 
-#: nscd/nscd.c:386
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "неизвестная база данных %s"
+
+#: nscd/nscd.c:452
 #, c-format
 msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "безопасные сервисы более не поддерживаются"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
 msgstr ""
+"Поддерживаемые таблицы:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"О том, как сообщить об ошибке смотрите на\n"
+"%s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "«wait» завершился с ошибкой\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "потомок завершился с кодом %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "потомок прерван сигналом %d\n"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:55
+#: nscd/nscd_conf.c:54
 #, c-format
-msgid "database %s is not supported\n"
-msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "база данных %s не поддерживается"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:106
+#: nscd/nscd_conf.c:105
 #, c-format
 msgid "Parse error: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ: %s"
+msgstr "Ошибка разбора: %s"
 
 #: nscd/nscd_conf.c:191
 #, c-format
 msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ server-user"
+msgstr "Нужно указать имя пользователя для ключа server-user"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:198
+#: nscd/nscd_conf.c:201
 #, c-format
 msgid "Must specify user name for stat-user option"
-msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ stat-user"
+msgstr "Нужно указать имя пользователя для ключа stat-user"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:242
-#, c-format
-msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
-msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ 'reload-count': %u"
-
-#: nscd/nscd_conf.c:257
+#: nscd/nscd_conf.c:259
 #, c-format
 msgid "Must specify value for restart-interval option"
-msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ restart-interval"
+msgstr "Нужно указать значение для ключа restart-interval"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:271
+#: nscd/nscd_conf.c:273
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s %s %s"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ: %s %s %s"
+msgstr "Неизвестный ключ: %s %s %s"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:284
+#: nscd/nscd_conf.c:286
 #, c-format
 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ: %s; ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
+msgstr "невозможно получить текущий рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:304
+#: nscd/nscd_conf.c:306
 #, c-format
 msgid "maximum file size for %s database too small"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ %s ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
+msgstr "максимальный размер файла для базы данных %s слишком мал"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:141
+#: nscd/nscd_stat.c:159
 #, c-format
 msgid "cannot write statistics: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ: %s"
+msgstr "невозможно записать статистику: %s"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:156
+#: nscd/nscd_stat.c:174
 msgid "yes"
-msgstr "ÄÁ"
+msgstr "да"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:157
+#: nscd/nscd_stat.c:175
 msgid "no"
-msgstr "ÎÅÔ"
+msgstr "нет"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:168
+#: nscd/nscd_stat.c:186
 #, c-format
 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÉÌÉ %s ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ!"
+msgstr "Только суперпользователь или %s могут использовать этот ключ!"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:179
+#: nscd/nscd_stat.c:197
 #, c-format
 msgid "nscd not running!\n"
-msgstr "nscd ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ!\n"
+msgstr "nscd не запущен!\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:203
+#: nscd/nscd_stat.c:221
 #, c-format
 msgid "cannot read statistics data"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉÞÅÓËÉÅ ÄÁÎÎÙÅ"
+msgstr "невозможно считать статистические данные"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:206
+#: nscd/nscd_stat.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "nscd configuration:\n"
 "\n"
 "%15d  server debug level\n"
 msgstr ""
-"ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ nscd:\n"
+"Конфигурация nscd:\n"
 "\n"
-"%15d  ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+"%15d  уровень отладки сервера\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:230
+#: nscd/nscd_stat.c:248
 #, c-format
 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  ×ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  время работы сервера\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:233
+#: nscd/nscd_stat.c:251
 #, c-format
 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "    %2uh %2um %2lus  ×ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  время работы сервера\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:235
+#: nscd/nscd_stat.c:253
 #, c-format
 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "        %2um %2lus  ×ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "        %2um %2lus  время работы сервера\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:237
+#: nscd/nscd_stat.c:255
 #, c-format
 msgid "            %2lus  server runtime\n"
-msgstr "            %2lus  ×ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "            %2lus  время работы сервера\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:239
+#: nscd/nscd_stat.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%15d  current number of threads\n"
@@ -4018,14 +4361,16 @@ msgid ""
 "%15lu  number of times clients had to wait\n"
 "%15s  paranoia mode enabled\n"
 "%15lu  restart internal\n"
+"%15u  reload count\n"
 msgstr ""
-"%15d  ÔÅËÕÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÔÒÅÄÏ×\n"
-"%15d  ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÔÒÅÄÏ×\n"
-"%15lu  ÞÉÓÌÏ ÓÌÕÞÁÅ×, ËÏÇÄÁ ËÌÉÅÎÔÁÍ ÐÒÉÛÌÏÓØ ÖÄÁÔØ\n"
-"%15s  ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ\n"
-"%15lu  ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
+"%15d  текущее количество нитей\n"
+"%15d  максимальное число нитей\n"
+"%15lu  число случаев, когда клиентам пришлось ждать\n"
+"%15s  параноидальный режим включён\n"
+"%15lu  внутренний перезапуск\n"
+"%15u  перезапустить счётчик\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:273
+#: nscd/nscd_stat.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4053,120 +4398,123 @@ msgid ""
 "%15s  check /etc/%s for changes\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ëÜÛ %s:\n"
+"Кэш %s:\n"
 "\n"
-"%15s  ËÜÛ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎ\n"
-"%15s  ËÜÛ ÐÏÓÔÏÑÎÎÙÊ\n"
-"%15s  ËÜÛ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÊ\n"
-"%15Zu  ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÙÊ ÒÁÚÍÅÒ\n"
-"%15zu  ÏÂÝÉÊ ÏÂßÅÍ ÐÕÌÁ ÄÁÎÎÙÈ\n"
-"%15zu  ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÕÌÁ ÄÁÎÎÙÈ\n"
-"%15lu  ÓÅËÕÎÄÙ ÖÉÚÎÉ ÄÌÑ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
-"%15lu  ÓÅËÕÎÄÙ ÖÉÚÎÉ ÄÌÑ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
-"%15<PRIuMAX>  ÐÏÐÁÄÁÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ\n"
-"%15<PRIuMAX>  ÐÏÐÁÄÁÎÉÑ ÎÁ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ\n"
-"%15<PRIuMAX>  ÐÒÏÍÁÈÉ ÎÁ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ\n"
-"%15<PRIuMAX>  ÐÒÏÍÁÈÉ ÎÁ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ\n"
-"%15lu%% ÞÁÓÔÏÔÁ ÐÏÐÁÄÁÎÉÑ ÎÁ ËÜÛ\n"
-"%15zu  ÔÅËÕÝÅÅ ÞÉÓÌÏ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÊ\n"
-"%15zu  ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÊ\n"
-"%15zu  ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÃÅÐÏÞËÉ ÐÏÉÓËÁ\n"
-"%15<PRIuMAX>  ÞÉÓÌÏ ÚÁÄÅÒÖÅË ÎÁ rdlock\n"
-"%15<PRIuMAX>  ÞÉÓÌÏ ÚÁÄÅÒÖÅË ÎÁ wrlock\n"
-"%15<PRIuMAX>  ÞÉÓÌÏ ÏÛÉÂÏË ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ\n"
-"%15s  ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ /etc/%s \n"
-
-#: nscd/pwdcache.c:438
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ \"%s\" × ËÜÛÅ ÐÁÒÏÌÅÊ!"
-
-#: nscd/pwdcache.c:440
-#, c-format
-msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ \"%s\" × ËÜÛÅ ÐÁÒÏÌÅÊ!"
-
-#: nscd/pwdcache.c:532
+"%15s  кэш задействован\n"
+"%15s  кэш постоянный\n"
+"%15s  кэш разделяемый\n"
+"%15Zu  Ð¿Ñ\80едлагаемÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80\n"
+"%15zu  общий объем пула данных\n"
+"%15zu  использованный объем пула данных\n"
+"%15lu  секунды жизни для положительных записей\n"
+"%15lu  секунды жизни для отрицательных записей\n"
+"%15<PRIuMAX>  Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
+"%15<PRIuMAX>  Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð½Ð° Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
+"%15<PRIuMAX>  Ð¿Ñ\80омаÑ\85и Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
+"%15<PRIuMAX>  Ð¿Ñ\80омаÑ\85и Ð½Ð° Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
+"%15lu%% частота попадания на кэш\n"
+"%15zu  текущее число кэшированных значений\n"
+"%15zu  максимальное число кэшированных значений\n"
+"%15zu  максимальная длина цепочки поиска\n"
+"%15<PRIuMAX>  число задержек на rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  число задержек на wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  число ошибок выделения памяти\n"
+"%15s  отслеживаются ли изменения /etc/%s \n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:407
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше базы данных пользователей!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:409
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше базы данных пользователей!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:471
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\"!"
+msgstr "Неверный числовой идентификатор пользователя «%s»!"
 
-#: nscd/selinux.c:151
+#: nscd/selinux.c:154
 #, c-format
 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÐÏÄÓÉÓÔÅÍÏÊ ÁÕÄÉÔÁ: %m"
+msgstr "Не удалось открыть соединение с подсистемой аудита: %m"
 
-#: nscd/selinux.c:172
+#: nscd/selinux.c:175
 msgid "Failed to set keep-capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось установить keep-capabilities"
 
-#: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
-msgstr "prctl(KEEPCAPS) ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) завершился неудачно"
 
-#: nscd/selinux.c:187
+#: nscd/selinux.c:190
 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось инициализировать сброс capabilities"
 
-#: nscd/selinux.c:188
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:191
 msgid "cap_init failed"
-msgstr "cap_init ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+msgstr "cap_init завершился неудачно"
 
-#: nscd/selinux.c:205
-msgid "Failed to drop capabilities\n"
-msgstr ""
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Не удалось сбросить capabilities"
 
-#: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
 msgid "cap_set_proc failed"
-msgstr "cap_set_proc ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-
-#: nscd/selinux.c:222
-msgid "Failed to drop capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "cap_set_proc завершился неудачно"
 
-#: nscd/selinux.c:231
+#: nscd/selinux.c:238
 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось снять keep-capabilities"
 
-#: nscd/selinux.c:247
+#: nscd/selinux.c:254
 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÉ ÑÄÒÏ SELinux"
+msgstr "Не удалось определить, поддерживает ли ядро SELinux"
 
-#: nscd/selinux.c:262
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:269
 msgid "Failed to start AVC thread"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÔÒÅÄ AVC"
+msgstr "Не удалось запустить нить AVC"
 
-#: nscd/selinux.c:284
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:291
 msgid "Failed to create AVC lock"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ"
+msgstr "Не удалось создать блокировку"
 
-#: nscd/selinux.c:324
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:331
 msgid "Failed to start AVC"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ AVC"
+msgstr "Не удалось запустить AVC"
 
-#: nscd/selinux.c:326
+#: nscd/selinux.c:333
 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
-msgstr "Access Vector Cache (AVC) ÚÁÐÕÝÅÎ"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) запущен"
 
-#: nscd/selinux.c:347
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "Ошибка при запросе в политике неопределённых классов объектов или прав."
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "Ошибка получения класса безопасности nscd."
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "Ошибка преобразования имени доступа «%s в битовый вектор доступа."
+
+#: nscd/selinux.c:390
 msgid "Error getting context of socket peer"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ËÏÎÔÅËÓÔÁ ÄÒÕÇÏÊ ÓÔÏÒÏÎÙ ÓÏËÅÔÁ"
+msgstr "Ошибка получения контекста другой стороны сокета"
 
-#: nscd/selinux.c:352
+#: nscd/selinux.c:395
 msgid "Error getting context of nscd"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ËÏÎÔÅËÓÔÁ nscd"
+msgstr "Ошибка получения контекста nscd"
 
-#: nscd/selinux.c:358
+#: nscd/selinux.c:401
 msgid "Error getting sid from context"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ sid ÉÚ ËÏÎÔÅËÓÔÁ"
+msgstr "Ошибка получения sid из контекста"
 
-#: nscd/selinux.c:390
+#: nscd/selinux.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4182,1137 +4530,1397 @@ msgid ""
 "%15u  CAV misses\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"óÔÁÔÉÓÔÉËÁ AVC SELinux:\n"
+"Статистика AVC SELinux:\n"
 "\n"
-"%15u  ÐÏÉÓËÏ× ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
-"%15u  ÐÏÐÁÄÁÎÉÊ\n"
-"%15u  ÐÒÏÍÁÈÏ×\n"
-"%15u  ÓÂÒÏÓÏ× ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
-"%15u  ÐÏÉÓËÏ× CAV\n"
-"%15u  ÐÏÐÁÄÁÎÉÊ CAV\n"
-"%15u  ÐÒÏ×ÅÒÏË CAV\n"
-"%15u  ÐÒÏÍÁÈÏ× CAV\n"
-
-#: nss/getent.c:52
+"%15u  поисков записей\n"
+"%15u  попаданий\n"
+"%15u  промахов\n"
+"%15u  сбросов записей\n"
+"%15u  поисков CAV\n"
+"%15u  попаданий CAV\n"
+"%15u  проверок CAV\n"
+"%15u  промахов CAV\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:358
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше сервисов!"
+
+#: nscd/servicescache.c:360
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше сервисов!"
+
+#: nss/getent.c:55
 msgid "database [key ...]"
-msgstr "ÂÁÚÁ-ÄÁÎÎÙÈ [ËÌÀÞ ...]"
+msgstr "база-данных [ключ …]"
+
+#: nss/getent.c:60
+msgid "CONFIG"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ"
 
-#: nss/getent.c:57
+#: nss/getent.c:60
 msgid "Service configuration to be used"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÓÌÕÖÂÙ"
+msgstr "Используемая конфигурация службы"
 
-#: nss/getent.c:62
-msgid ""
-"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-msgstr ""
-"ðÏÌÕÞÁÅÔ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ.\véÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#: nss/getent.c:61
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "выключить кодирование IDN"
+
+#: nss/getent.c:66
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Получить записи из управляющей базы данных."
 
-#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
+#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
 #, c-format
 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-msgstr "ðÅÒÅÞÉÓÌÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ %s\n"
+msgstr "Перечисление не поддерживается для %s\n"
 
-#: nss/getent.c:782
+#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
+#, c-format
+msgid "Could not allocate group list: %m\n"
+msgstr "Не удалось выделить список групп: %m\n"
+
+#: nss/getent.c:901
 #, c-format
 msgid "Unknown database name"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "Неизвестное имя базы данных"
 
-#: nss/getent.c:808
+#: nss/getent.c:931
 msgid "Supported databases:\n"
-msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
+msgstr "Поддерживаемые базы данных:\n"
 
-#: nss/getent.c:868
+#: nss/getent.c:997
 #, c-format
 msgid "Unknown database: %s\n"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
+msgstr "Неизвестная база данных: %s\n"
 
-#: nss/makedb.c:60
+#: nss/makedb.c:119
 msgid "Convert key to lower case"
-msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
+msgstr "Преобразовать ключ в нижний регистр"
 
-#: nss/makedb.c:63
+#: nss/makedb.c:122
 msgid "Do not print messages while building database"
-msgstr "îÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÉ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "Не печатать сообщений при построении базы данных"
 
-#: nss/makedb.c:65
+#: nss/makedb.c:124
 msgid "Print content of database file, one entry a line"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏ ÏÄÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÔÒÏËÕ"
+msgstr "Напечатать содержимое файла базы данных, по одной записи в строку"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "CHAR"
 
-#: nss/makedb.c:70
-msgid "Create simple DB database from textual input."
-msgstr "ðÏÓÔÒÏÉÔØ ÐÒÏÓÔÕÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ DB ÉÚ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ××ÏÄÁ."
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "Сгенерированная строка не является частью итерации"
 
-#: nss/makedb.c:73
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Построить простую базу данных из текстового ввода."
+
+#: nss/makedb.c:134
 msgid ""
 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
 "-u INPUT-FILE"
 msgstr ""
-"÷èïäîïê-æáêì ÷ùèïäîïê-æáêì\n"
-"-o ÷ùèïäîïê-æáêì ÷èïäîïê-æáêì\n"
-"-u ÷èïäîïê-æáêì"
+"ВХОДНОЙ-ФАЙЛ ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ\n"
+"-o ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ ВХОДНОЙ-ФАЙЛ\n"
+"-u ВХОДНОЙ-ФАЙЛ"
 
-#: nss/makedb.c:142
+#: nss/makedb.c:227
 #, c-format
-msgid "No usable database library found."
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ."
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "не удалось открыть файл базы данных «%s»"
 
-#: nss/makedb.c:149
+#: nss/makedb.c:272
 #, c-format
-msgid "cannot open database file `%s': %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ `%s': %s"
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "не обработано ни одной записи"
 
-#: nss/makedb.c:151
-msgid "incorrectly formatted file"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "не удалось создать имя временного файла"
 
-#: nss/makedb.c:331
-msgid "duplicate key"
-msgstr "ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ"
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "невозможно создать временный файл"
 
-#: nss/makedb.c:337
+#: nss/makedb.c:304
 #, c-format
-msgid "while writing database file"
-msgstr "ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8e stat Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ñ\87Ñ\82о Ñ\81озданного Ñ\84айла"
 
-#: nss/makedb.c:348
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "не удалось переименовать временный файл"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "не удалось создать дерево поиска"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "дублированный ключ"
+
+#: nss/makedb.c:568
 #, c-format
 msgid "problems while reading `%s'"
-msgstr "ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ `%s'"
+msgstr "проблемы при чтении «%s»"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "ошибка при записи файла базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "не удалось выполнить stat для файла базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "не удалось отобразить файл базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "файл не является файлом базы данных"
 
-#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#: nss/makedb.c:867
 #, c-format
-msgid "while reading database"
-msgstr "ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ноÑ\81Ñ\82и Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\84айла Ð´Ð»Ñ\8f Â«%s»"
 
-#: posix/getconf.c:940
+#: posix/getconf.c:417
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-v ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ] ÉÍÑ-ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ [ÐÕÔØ]\n"
+msgstr "Использование: %s [-v спецификация] имя-переменной [путь]\n"
 
-#: posix/getconf.c:943
+#: posix/getconf.c:420
 #, c-format
 msgid "       %s -a [pathname]\n"
-msgstr "       %s -a [ÐÕÔØ]\n"
+msgstr "       %s -a [пÑ\83Ñ\82Ñ\8c]\n"
 
-#: posix/getconf.c:1062
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+"  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: getconf [-v СПЕЦИФИКАЦИЯ] ИМЯ-ПЕРЕМЕННОЙ\n"
+"  или:  getconf [-v СПЕЦИФИКАЦИЯ] ПЕРЕМЕННАЯ-ПУТИ ПУТЬ\n"
+"\n"
+"Получить конфигурационное значение переменной ИМЯ-ПЕРЕМЕННОЙ, или\n"
+"переменной ПЕРЕМЕННАЯ-ПУТИ для пути ПУТЬ. Если указана СПЕЦИФИКАЦИЯ,\n"
+"то выдаются значения, задаваемые окружением СПЕЦИФИКАЦИЯ.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ \"%s\""
+msgstr "неизвестная спецификация «%s»"
 
-#: posix/getconf.c:1090
+#: posix/getconf.c:624
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s"
+msgstr "Невозможно выполнить %s"
 
-#: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
 msgid "undefined"
-msgstr "ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
+msgstr "не определено"
 
-#: posix/getconf.c:1168
+#: posix/getconf.c:707
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
-msgstr "îÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ `%s'"
+msgstr "Нераспознанная переменная «%s»"
 
-#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
+#: posix/getopt.c:277
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s%s»\n"
 
-#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
+#: posix/getopt.c:283
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s%s»; возможные варианты:"
 
-#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
+#: posix/getopt.c:318
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: нераспознанный параметр «%s%s»\n"
 
-#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
-#: posix/getopt.c:1035
+#: posix/getopt.c:344
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: для параметра «%s%s» нельзя использовать аргумент\n"
 
-#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
+#: posix/getopt.c:359
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: для параметра «%s%s» требуется аргумент\n"
 
-#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
+#: posix/getopt.c:620
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неверный ключ — «%c»\n"
 
-#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
+#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом — «%c»\n"
+
+#: posix/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Нет совпадения"
+
+#: posix/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неверное регулярное выражение"
+
+#: posix/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неверный знак сортировки"
+
+#: posix/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неверное имя класса знаков"
 
-#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
+#: posix/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Обратная косая черта в конце"
+
+#: posix/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неверная ссылка назад"
+
+#: posix/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Непарная [, [^, [:, [. или [="
+
+#: posix/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Непарная ( или \\("
+
+#: posix/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Непарная \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неверное содержимое в \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неверный конец диапазона"
+
+#: posix/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Память исчерпана"
+
+#: posix/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неверное предшествующее регулярное выражение"
+
+#: posix/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения"
+
+#: posix/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярное выражение слишком велико"
+
+#: posix/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Непарная ) или \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:676
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Нет предшествующего регулярного выражения"
+
+#: posix/wordexp.c:1795
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "параметр пуст или не задан"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Ошибка ресолвера 0 (нет ошибки)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Неизвестный узел"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Сбой поиска имени узла"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Неизвестная ошибка сервера"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "С именем не связано ни одного адреса"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Внутренняя ошибка ресолвера"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Неизвестная ошибка ресолвера"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: строка %d: не удалось указать более %d готовых доменов"
 
-#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
-#: posix/getopt.c:1106
+#: resolv/res_hconf.c:139
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %c\n"
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: строка %d: после разделителя списка не стоит домен"
 
-#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
+#: resolv/res_hconf.c:176
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ\n"
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: строка %d: ожидается «on» или «off», найдено «%s»\n"
 
-#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
+#: resolv/res_hconf.c:219
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: строка %d: неправильная команда «%s»\n"
 
-#: posix/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: строка %d: проигнорирован мусор в конце «%s»\n"
 
-#: posix/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Недопустимый код операции"
 
-#: posix/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Недопустимый операнд"
 
-#: posix/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÚÎÁËÏ×"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Недопустимый режим адресации"
 
-#: posix/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ ÞÅÒÔÁ × ËÏÎÃÅ"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Недопустимая ловушка"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Код привилегированный операции"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Привилегированный регистр"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Ошибка сопроцессора"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Внутренняя ошибка стека"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Деление на ноль целого"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Переполнение при операции с целым"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Деление на ноль числа с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Переполнение при операции с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Потеря значимости при операции с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Неточный результат при операции с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Недопустимая операция с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Нижний индекс вне допустимого диапазона"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Адрес не отображается в объект"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Неправильные права для отображаемого объекта"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Недопустимое выравнивание адреса"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Несуществующий физический адрес"
 
-#: posix/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÎÁÚÁÄ"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Аппаратная ошибка, относящаяся к объекту"
 
-#: posix/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "îÅÐÁÒÎÁÑ [ ÉÌÉ [^"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Точка останова процесса"
 
-#: posix/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "îÅÐÁÒÎÁÑ ( ÉÌÉ \\("
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Ловушка трассировки процесса"
 
-#: posix/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "îÅÐÁÒÎÁÑ \\{"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Дочерний процесс завершился"
 
-#: posix/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ × \\{\\}"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Дочерний процесс завершился ненормально и не создал файл core"
 
-#: posix/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÎÅàÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Дочерний процесс завершился ненормально и создал файл core"
 
-#: posix/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "ðÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Потомок попал в трассировочную ловушку"
 
-#: posix/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Дочерний процесс остановлен"
 
-#: posix/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅàÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Дочерний процесс продолжил выполнение"
 
-#: posix/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Доступны входные данные"
 
-#: posix/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "îÅÐÁÒÎÁÑ ) ÉÌÉ \\)"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Доступны выходные буферы"
 
-#: posix/regcomp.c:660
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "îÅÔ ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Доступно входное сообщение"
 
-#: posix/wordexp.c:1798
-msgid "parameter null or not set"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÐÕÓÔ ÉÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
+msgid "I/O error"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°/вÑ\8bвода"
 
-#: resolv/herror.c:68
-msgid "Resolver Error 0 (no error)"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÅÓÏÌ×ÅÒÁ 0 (ÎÅÔ ÏÛÉÂËÉ)"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Доступны высокоприоритетные входные данные"
 
-#: resolv/herror.c:69
-msgid "Unknown host"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÈÏÓÔ"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Устройство отсоединено"
 
-#: resolv/herror.c:70
-msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "óÂÏÊ ÐÏÉÓËÁ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ"
+#: stdio-common/psiginfo.c:140
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Сигнал послан с помощью kill()"
 
-#: resolv/herror.c:71
-msgid "Unknown server error"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: stdio-common/psiginfo.c:143
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Сигнал послан с помощью sigqueue()"
 
-#: resolv/herror.c:72
-msgid "No address associated with name"
-msgstr "ó ÉÍÅÎÅÍ ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ"
+#: stdio-common/psiginfo.c:146
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за истечения таймера"
 
-#: resolv/herror.c:107
-msgid "Resolver internal error"
-msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÒÅÓÏÌ×ÅÒÁ"
+#: stdio-common/psiginfo.c:149
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения асинхронного запроса ввода-вывода"
 
-#: resolv/herror.c:110
-msgid "Unknown resolver error"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÒÅÓÏÌ×ÅÒÁ"
+#: stdio-common/psiginfo.c:153
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за поступления сообщения в пустую очередь сообщений"
 
-#: resolv/res_hconf.c:124
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
-msgstr ""
+#: stdio-common/psiginfo.c:158
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Сигнал послан с помощью tkill()"
 
-#: resolv/res_hconf.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
-msgstr "%s: ÓÔÒÏËÁ %d: ÐÏÓÌÅ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÑ ÓÐÉÓËÁ ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÄÏÍÅÎ"
+#: stdio-common/psiginfo.c:163
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения асинхронного запроса поиска имени"
 
-#: resolv/res_hconf.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
-msgstr "%s: ÓÔÒÏËÁ %d: ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ `on' ÉÌÉ `off', ÎÁÊÄÅÎÏ `%s'\n"
+#: stdio-common/psiginfo.c:169
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения запроса ввода-вывода"
 
-#: resolv/res_hconf.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
-msgstr "%s: ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s'\n"
+#: stdio-common/psiginfo.c:175
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Сигнал послан ядром"
 
-#: resolv/res_hconf.c:282
+#: stdio-common/psiginfo.c:199
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-msgstr "%s: ÓÔÒÏËÁ %d: ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁΠÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ `%s'\n"
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Неизвестный сигнал %d\n"
 
-#: stdio-common/psignal.c:51
+#: stdio-common/psignal.c:43
 #, c-format
 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-msgstr "%s%sîÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %d\n"
+msgstr "%s%sНеизвестный сигнал %d\n"
 
-#: stdio-common/psignal.c:52
+#: stdio-common/psignal.c:44
 msgid "Unknown signal"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ"
+msgstr "Неизвестный сигнал"
 
-#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
 msgid "Unknown error "
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ "
+msgstr "Неизвестная ошибка "
 
-#: string/strerror.c:43
+#: string/strerror.c:41
 msgid "Unknown error"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: string/strsignal.c:65
+#: string/strsignal.c:60
 #, c-format
 msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "óÉÇÎÁÌ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ %d"
+msgstr "Сигнал реального времени %d"
 
-#: string/strsignal.c:69
+#: string/strsignal.c:64
 #, c-format
 msgid "Unknown signal %d"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %d"
+msgstr "Неизвестный сигнал %d"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:114
-msgid "authunix_create: out of memory\n"
-msgstr "authunix_create: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
+#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
+#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостаточно памяти\n"
 
 #: sunrpc/auth_unix.c:350
-msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
-msgstr "auth_none.c -- æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÍÁÒÛÁÌÌÉÎÇÁ"
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: Фатальная ошибка маршаллинга"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
 #, c-format
-msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
-msgstr "; ÎÉÖÎÑÑ ×ÅÒÓÉÑ = %lu, ×ÅÒÈÎÑÑ ×ÅÒÓÉÑ = %lu"
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; нижняя версия = %lu, верхняя версия = %lu"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:125
-msgid "; why = "
-msgstr "; ÐÒÉÞÉÎÁ = "
+#: sunrpc/clnt_perr.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; причина = %s\n"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#: sunrpc/clnt_perr.c:101
 #, c-format
-msgid "(unknown authentication error - %d)"
-msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÆÉËÁÃÉÉ -- %d)"
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; причина = (неизвестная ошибка аутентификации - %d)\n"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+#: sunrpc/clnt_perr.c:150
 msgid "RPC: Success"
-msgstr "RPC: õÓÐÅÈ"
+msgstr "RPC: Успех"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:175
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
 msgid "RPC: Can't encode arguments"
-msgstr "RPC: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
+msgstr "RPC: Невозможно закодировать аргументы"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+#: sunrpc/clnt_perr.c:157
 msgid "RPC: Can't decode result"
-msgstr "RPC: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ"
+msgstr "RPC: Невозможно раскодировать результат"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+#: sunrpc/clnt_perr.c:161
 msgid "RPC: Unable to send"
-msgstr "RPC: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ"
+msgstr "RPC: Не удалось послать"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+#: sunrpc/clnt_perr.c:165
 msgid "RPC: Unable to receive"
-msgstr "RPC: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ"
+msgstr "RPC: Не удалось получить"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+#: sunrpc/clnt_perr.c:169
 msgid "RPC: Timed out"
-msgstr "RPC: ÷ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÉÓÔÅËÌÏ"
+msgstr "RPC: Время ожидания истекло"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+#: sunrpc/clnt_perr.c:173
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
-msgstr "RPC: îÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÅ ×ÅÒÓÉÉ RPC"
+msgstr "RPC: Несовместимые версии RPC"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+#: sunrpc/clnt_perr.c:177
 msgid "RPC: Authentication error"
-msgstr "RPC: ïÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÆÉËÁÃÉÉ"
+msgstr "RPC: Ошибка аутентификации"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:203
+#: sunrpc/clnt_perr.c:181
 msgid "RPC: Program unavailable"
-msgstr "RPC: ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ"
+msgstr "RPC: Программа недоступна"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:207
+#: sunrpc/clnt_perr.c:185
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
-msgstr "RPC: îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ/×ÅÒÓÉÉ"
+msgstr "RPC: Несовпадение программы/версии"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:211
+#: sunrpc/clnt_perr.c:189
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
-msgstr "RPC: ðÒÏÃÅÄÕÒÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ"
+msgstr "RPC: Процедура недоступна"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+#: sunrpc/clnt_perr.c:193
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
-msgstr "RPC: óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
+msgstr "RPC: Сервер не может раскодировать аргументы"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:219
+#: sunrpc/clnt_perr.c:197
 msgid "RPC: Remote system error"
-msgstr "RPC: ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+msgstr "RPC: Ошибка удаленной системы"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:223
+#: sunrpc/clnt_perr.c:201
 msgid "RPC: Unknown host"
-msgstr "RPC: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÈÏÓÔ"
+msgstr "RPC: Неизвестный узел"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:227
+#: sunrpc/clnt_perr.c:205
 msgid "RPC: Unknown protocol"
-msgstr "RPC: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ"
+msgstr "RPC: Неизвестный протокол"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:231
+#: sunrpc/clnt_perr.c:209
 msgid "RPC: Port mapper failure"
-msgstr "RPC: óÂÏÊ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔÅÌÑ ÐÏÒÔÏ×"
+msgstr "RPC: Сбой отображателя портов"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:235
+#: sunrpc/clnt_perr.c:213
 msgid "RPC: Program not registered"
-msgstr "RPC: ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
+msgstr "RPC: Программа не зарегистрирована"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:239
+#: sunrpc/clnt_perr.c:217
 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
-msgstr "RPC: óÂÏÊ (ÏÛÉÂËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ)"
+msgstr "RPC: Сбой (ошибка не указана)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:280
+#: sunrpc/clnt_perr.c:258
 msgid "RPC: (unknown error code)"
-msgstr "RPC: (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ)"
+msgstr "RPC: (неизвестный код ошибки)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:342
+#: sunrpc/clnt_perr.c:330
 msgid "Authentication OK"
-msgstr "áÕÔÅÎÆÉËÁÃÉÑ ÕÓÐÅÛÎÁ"
+msgstr "Аутентификация успешна"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
 msgid "Invalid client credential"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅË×ÉÚÉÔ ËÌÉÅÎÔÁ"
+msgstr "Неверный реквизит клиента"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:337
 msgid "Server rejected credential"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ÒÅË×ÉÚÉÔ"
+msgstr "Сервер отверг реквизит"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:341
 msgid "Invalid client verifier"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный верификатор клиента"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
 msgid "Server rejected verifier"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер отверг реквизит"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:361
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
 msgid "Client credential too weak"
-msgstr "òÅË×ÉÚÉÔ ËÌÉÅÎÔÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÓÌÁÂ"
+msgstr "Реквизит клиента слишком слаб"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:365
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
 msgid "Invalid server verifier"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный верификатор сервера"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:369
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
 msgid "Failed (unspecified error)"
-msgstr "óÂÏÊ (ÏÛÉÂËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ)"
+msgstr "Сбой (ошибка не указана)"
 
-#: sunrpc/clnt_raw.c:117
-msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
-msgstr "clnt_raw.c -- æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ."
+#: sunrpc/clnt_raw.c:112
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: фатальная ошибка сериализации заголовка"
 
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
-msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
-msgstr "clnttcp_create: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: проблема rpc"
 
-#: sunrpc/clnt_udp.c:139
-msgid "clntudp_create: out of memory\n"
-msgstr "clntudp_create: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
-
-#: sunrpc/clnt_unix.c:128
-msgid "clntunix_create: out of memory\n"
-msgstr "clntunix_create: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
-
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
-msgid "pmap_getmaps rpc problem"
-msgstr "ÐÒÏÂÌÅÍÁ pmap_getmaps rpc"
-
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
 msgid "Cannot register service"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÌÕÖÂÕ"
+msgstr "Невозможно зарегистрировать службу"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ ÛÉÒÏËÏ×ÅÝÁÔÅÌØÎÏÇÏ rpc"
+msgstr "Невозможно создать сокет для широковещательного rpc"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÓÏËÅÔÁ SO_BROADCAST"
+msgstr "Невозможно установить возможность сокета SO_BROADCAST"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
 msgid "Cannot send broadcast packet"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ÛÉÒÏËÏ×ÅÝÁÔÅÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ"
+msgstr "Невозможно послать широковещательный пакет"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
 msgid "Broadcast poll problem"
-msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ Ó ÛÉÒÏËÏ×ÅÝÁÔÅÌØÎÙÍ ÏÐÒÏÓÏÍ"
+msgstr "Проблема с широковещательным опросом"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÛÉÒÏËÏ×ÅÝÁÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgstr "Невозможно получить ответ на широковещательное сообщение"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:286
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
-msgstr "%s: ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÌ ÂÙ %s\n"
+msgstr "%s: вывод перезаписал бы %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:293
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %m\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть %s: %m\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:305
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: while writing output %s: %m"
-msgstr "%s: ×Ï ×ÒÅÍÑ ÚÁÐÉÓÉ ×Ù×ÏÄÁ %s: %m"
+msgstr "%s: во время записи вывода %s: %m"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:340
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
 #, c-format
-msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÒÅÐÒÏÃÅÓÓÏÒ óÉ: %s \n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:348
-msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÉËÁËÏÇÏ ÐÒÅÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ óÉ (cpp)\n"
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "невозможно найти препроцессор Си: %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:417
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
-msgstr "%s: ÐÒÅÐÒÏÃÅÓÓÏÒ óÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ Ó ÓÉÇÎÁÌÏÍ %d\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80епÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¡Ð¸ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\81 Ñ\81игналом %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:420
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
-msgstr "%s: ÐÒÅÐÒÏÃÅÓÓÏÒ óÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80епÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¡Ð¸ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\81 Ð²Ñ\8bÑ\85однÑ\8bм ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:460
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
 #, c-format
-msgid "illegal nettype :`%s'\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ nettype :`%s'\n"
+msgid "illegal nettype`%s'\n"
+msgstr "неверный nettype:«%s»\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1122
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
 #, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
-msgstr "rpcgen: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ\n"
+msgstr "rpcgen: слишком много определений\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
 #, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
-msgstr "rpcgen: ÏÛÉÂËÁ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×\n"
+msgstr "rpcgen: ошибка кодирования списка аргументов\n"
 
 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
 #. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1167
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
 #, c-format
 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
-msgstr "ÆÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎ\n"
+msgstr "файл «%s» уже существует и может быть перезаписан\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1212
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
 #, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
-msgstr "îÅÌØÚÑ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ!\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1382
-msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя задавать более одного входного файла!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1391
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÌÁÇ netid Ó ÆÌÁÇÏÍ inetd!\n"
+msgstr "Невозможно использовать флаг netid с флагом inetd!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÌÁÇ netid ÂÅÚ TIRPC!\n"
+msgstr "Невозможно использовать флаг netid без TIRPC!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#: sunrpc/rpc_main.c:1365
+#, c-format
 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно использовать флаги таблиц с новым стилем!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#: sunrpc/rpc_main.c:1384
 #, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÚÁÄÁÔØ \"×ÈÏÄÎÏÊ-ÆÁÊÌ\" ÄÌÑ ÆÌÁÇÏ× ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÛÁÂÌÏÎÁ.\n"
+msgstr "Требуется задать «входной-файл» для флагов генерирования шаблона.\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#: sunrpc/rpc_main.c:1389
 #, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
-msgstr "îÅÌØÚÑ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÆÌÁÇÁ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ!\n"
+msgstr "Нельзя задавать более одного флага генерирования файла!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
 #, c-format
 msgid "usage: %s infile\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ×ÈÏÄÎÏÊ-ÆÁÊÌ\n"
+msgstr "использование: %s входной-файл\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#: sunrpc/rpc_main.c:1399
 #, c-format
 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
-msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=ÚÎÁÞÅÎÉÅ]] [-i ÒÁÚÍÅÒ] [-I [-K ÓÅËÕÎÄÙ]] [-Y ÐÕÔØ] ×ÈÏÄÎÏÊ-ÆÁÊÌ\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значение]] [-i размер] [-I [-K секунды]] [-Y путь] входной-файл\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#: sunrpc/rpc_main.c:1401
 #, c-format
 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o ×ÙÈÏÄÎÏÊ-ÆÁÊÌ] [×ÈÏÄÎÏÊ-ÆÁÊÌ]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
 
 # ???
-#: sunrpc/rpc_main.c:1448
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o ×ÙÈÏÄÎÏÊ-ÆÁÊÌ] [×ÈÏÄÎÏÊ-ÆÁÊÌ]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#: sunrpc/rpc_main.c:1404
 #, c-format
 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n netid]* [-o ×ÙÈÏÄÎÏÊ-ÆÁÊÌ] [×ÈÏÄÎÏÊ-ÆÁÊÌ]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:114
-msgid "constant or identifier expected"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "ключи:\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:310
-msgid "illegal character in file: "
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË × ÆÁÊÌÅ: "
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tгенерировать все файлы, включая примеры\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
-msgid "unterminated string constant"
-msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1414
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\tрежим обратной совместимости (генерируется код для SunOS 4.1)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:381
-msgid "empty char string"
-msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tгенерировать процедуры XDR\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
-msgid "preprocessor error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÅÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tрежим ANSI C\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1417
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dимя[=значение]\t определить символ (тоже что и #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1418
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tгенерировать заголовочный файл\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1419
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i размер\t\tразмер, с которого нужно начинать встраивать код\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tгенерировать код для поддержки inetd на сервере (для SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K секунды\tзавершение работы сервера после K секунд простоя\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tгенерировать заглушки клиентской стороны\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
 #, c-format
-msgid "program %lu is not available\n"
-msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ %lu ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ\n"
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tвыводить ошибки сервера в syslog\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
-#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
-#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
 #, c-format
-msgid "program %lu version %lu is not available\n"
-msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ %lu ×ÅÒÓÉÉ %lu ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ\n"
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tгенерировать заглушки серверной стороны\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
 #, c-format
-msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
-msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ %lu ×ÅÒÓÉÉ %lu ÇÏÔÏ×Á É ÖÄÅÔ\n"
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tгенерировать MT-безопасный код\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
-msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-msgstr "rpcinfo: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÏÔÏÂÒÁÖÁÔÅÌÅÍ ÐÏÒÔÏ×"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\tгенерировать серверный код с поддержкой именных netid\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:570
-msgid "No remote programs registered.\n"
-msgstr "îÅÔ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ.\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tподдержка нескольких аргументов и вызова-по-значению\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:574
-msgid "   program vers proto   port\n"
-msgstr "   ÐÒÏÇ-ÍÁ ×ÅÒÓ ÐÒÏÔÏ   ÐÏÒÔ\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o файл-рез\tимя создаваемого файла результата\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:613
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ)"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\tгенерировать серверный код с поддержкой именных nettype\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
 #, c-format
-msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-msgstr "rpcinfo: ÛÉÒÏËÏ×ÅÝÁÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ: %s\n"
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tгенерировать примеры клиентского кода, исп. удалённые процедуры\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:658
-msgid "Sorry. You are not root\n"
-msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ×Ù ÎÅ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ.\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tгенерировать примеры серверного кода, опред. удалённые процедуры\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
 #, c-format
-msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-msgstr "rpcinfo: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s ×ÅÒÓÉÉ %s\n"
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tгенерировать шаблон makefile \n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:674
-msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "Usage: rpcinfo [ -n ÎÏÍÅÒ-ÐÏÒÔÁ ] -u ÈÏÓÔ ÎÏÍÅÒ-ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ [ ÎÏÍÅÒ-×ÅÒÓÉÉ ]\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tгенерировать таблицу распределений RPC\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:676
-msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "       rpcinfo [ -n ÎÏÍÅÒ-ÐÏÒÔÁ ] -t ÈÏÓÔ ÎÏÍÅÒ-ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ [ ÎÏÍÅÒ-×ÅÒÓÉÉ ]\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tгенерировать код с поддержкой таблиц распределений RPC\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:678
-msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
-msgstr "       rpcinfo -p [ ÈÏÓÔ ]\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y путь\t\tимя каталога для поиска препроцессора Си (cpp)\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:679
-msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
-msgstr "       rpcinfo -b ÎÏÍÅÒ-ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÏÍÅÒ-×ÅÒÓÉÉ\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\tрежим совместимости с SysVr4\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:680
-msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
-msgstr "       rpcinfo -d ÎÏÍÅÒ-ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÏÍÅÒ-×ÅÒÓÉÉ\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help\t\tпоказать этот справочный список\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
 #, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-msgstr "rpcinfo: ÓÌÕÖÂÁ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version\tпоказать версию программы\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
 #, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-msgstr "rpcinfo: ÈÏÓÔ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ\n"
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"О том, как сообщить об ошибке смотрите на\n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "ожидается константа или идентификатор"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "неверный знак в файле: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "незавершённая строковая константа"
 
-#: sunrpc/svc_run.c:76
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "пустая строка"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "ошибка препроцессора"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:72
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: недостаточно памяти"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:92
 msgid "svc_run: - poll failed"
-msgstr "svc_run: -- ÏÐÒÏÓ ÎÅÕÓÐÅÛÅÎ"
+msgstr "svc_run: — опрос завершился неудачно"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#: sunrpc/svc_simple.c:72
 #, c-format
 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ %ld\n"
+msgstr "невозможно переназначить номер процедуры %ld\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:97
+#: sunrpc/svc_simple.c:82
 msgid "couldn't create an rpc server\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ rpc\n"
+msgstr "невозможно создать сервер rpc\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
 #, c-format
 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ %ld ×ÅÒÓÉÉ %ld\n"
+msgstr "невозможно зарегистрировать программу %ld версии %ld\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:113
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
 msgid "registerrpc: out of memory\n"
-msgstr "registerrpc: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
+msgstr "registerrpc: Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\87еÑ\80пана\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:173
+#: sunrpc/svc_simple.c:161
 #, c-format
 msgid "trouble replying to prog %d\n"
-msgstr "ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÏÔ×ÅÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ  %d\n"
+msgstr "пÑ\80облемÑ\8b Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82пÑ\80авке Ð¾Ñ\82веÑ\82а Ð¿Ñ\80огÑ\80амме  %d\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:182
+#: sunrpc/svc_simple.c:170
 #, c-format
 msgid "never registered prog %d\n"
-msgstr "ÎÉ ÒÁÚÕ ÎÅ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ %d\n"
+msgstr "ни разу не регистрированная программа %d\n"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+#: sunrpc/svc_tcp.c:165
 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
-msgstr "svc_tcp.c -- ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ tcp-ÓÏËÅÔÁ"
+msgstr "svc_tcp.c — проблема при создании tcp-сокета"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+#: sunrpc/svc_tcp.c:180
 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_tcp.c -- ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ getsockname ÉÌÉ listen"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:179
-msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-msgstr "svctcp_create: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
+msgstr "svc_tcp.c — невозможно выполнить getsockname или listen"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:218
-msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:128
+#: sunrpc/svc_udp.c:136
 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
-msgstr "svcudp_create: ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÓÏËÅÔÁ"
+msgstr "svcudp_create: Ð¿Ñ\80облема Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ñ\81океÑ\82а"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:142
+#: sunrpc/svc_udp.c:150
 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
-msgstr "svcudp_create -- ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ getsockname"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:152
-msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-msgstr "svcudp_create: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
+msgstr "svcudp_create — невозможно выполнить getsockname"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:174
+#: sunrpc/svc_udp.c:182
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
-msgstr "svcudp_create: xp_pad ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÄÌÑ IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad слишком мало для IP_PKTINFO\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:474
+#: sunrpc/svc_udp.c:481
 msgid "enablecache: cache already enabled"
-msgstr "enablecache: ËÜÛ ÕÖÅ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎ"
+msgstr "enablecache: кэш уже задействован"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:480
+#: sunrpc/svc_udp.c:487
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
-msgstr "enablecache: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÍÅÓÔÏ ÐÏÄ ËÜÛ"
+msgstr "enablecache: не удалось выделить место под кэш"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:489
+#: sunrpc/svc_udp.c:496
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
-msgstr "enablecache: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÍÅÓÔÏ ÐÏÄ ÄÁÎÎÙÅ ËÜÛÁ"
+msgstr "enablecache: не удалось выделить место под данные кэша"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:497
+#: sunrpc/svc_udp.c:504
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
-msgstr "enablecache: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÍÅÓÔÏ ÐÏÄ ÏÞÅÒÅÄØ ËÜÛÁ"
+msgstr "enablecache: не удалось выделить место под очередь кэша"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:532
+#: sunrpc/svc_udp.c:540
 msgid "cache_set: victim not found"
-msgstr "cache_set: ÖÅÒÔ×Á ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
+msgstr "cache_set: жертва не найдена"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:543
+#: sunrpc/svc_udp.c:551
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
-msgstr "cache_set: ÓÂÏÊ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÖÅÒÔ×Ù"
+msgstr "cache_set: сбой выделения памяти для жертвы"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:550
+#: sunrpc/svc_udp.c:558
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
-msgstr "cache_set: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÎÏ×ÙÊ rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: не удалось выделить память под новый rpc_buffer"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:150
+#: sunrpc/svc_unix.c:163
 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
-msgstr "svc_unix.c -- ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ AF_UNIX-ÓÏËÅÔÁ"
+msgstr "svc_unix.c — проблема при создании AF_UNIX-сокета"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:166
+#: sunrpc/svc_unix.c:179
 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_unix.c -- ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ getsockname ÉÌÉ listen"
+msgstr "svc_unix.c — невозможно выполнить getsockname или listen"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:176
-msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-msgstr "svcunix_create: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:215
-msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_unix: makefd_xprt: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
-
-#: sunrpc/xdr.c:566
-msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-msgstr "xdr_bytes: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
-
-#: sunrpc/xdr.c:718
-msgid "xdr_string: out of memory\n"
-msgstr "xdr_string: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
-
-#: sunrpc/xdr_array.c:106
-msgid "xdr_array: out of memory\n"
-msgstr "xdr_array: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
-
-#: sunrpc/xdr_rec.c:156
-msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
-
-#: sunrpc/xdr_ref.c:86
-msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-msgstr "xdr_reference: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
 msgid "Hangup"
-msgstr "ïÂÒÙ× ÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÊ ÌÉÎÉÉ"
+msgstr "Обрыв терминальной линии"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
 msgid "Interrupt"
-msgstr "ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "Прерывание"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
 msgid "Quit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+msgstr "Выход"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
 msgid "Illegal instruction"
-msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑ"
+msgstr "Недопустимая инструкция"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
 msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "ìÏ×ÕÛËÁ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ/ÏÓÔÁÎÏ×Á"
+msgstr "Ловушка трассировки/останова"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
 msgid "Aborted"
-msgstr "á×ÁÒÉÊÎÙÊ ÏÓÔÁÎÏ×"
+msgstr "Аварийный останов"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
 msgid "Floating point exception"
-msgstr "éÓËÌÀÞÅÎÉÅ × ÏÐÅÒÁÃÉÉ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ"
+msgstr "Исключение в операции с плавающей точкой"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
 msgid "Killed"
-msgstr "õÂÉÔÏ"
+msgstr "Убито"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
 msgid "Bus error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÛÉÎÙ"
+msgstr "Ошибка шины"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Неверный системный вызов"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
 msgid "Segmentation fault"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÇÍÅÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Ошибка сегментирования"
 
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
 #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
-#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
 msgid "Broken pipe"
-msgstr "ïÂÒÙ× ËÁÎÁÌÁ"
+msgstr "Обрыв канала"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
 msgid "Alarm clock"
-msgstr "óÉÇÎÁÌ ÔÁÊÍÅÒÁ"
+msgstr "Сигнал таймера"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
 msgid "Terminated"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
+msgstr "Завершено"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
 msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "óÉÔÕÁÃÉÑ ÓÒÏÞÎÏÇÏ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr "Ситуация срочного ввода/вывода"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
 msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ (ÓÉÇÎÁÌ)"
+msgstr "Остановлено (сигнал)"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
 msgid "Stopped"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
+msgstr "Остановлено"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
 msgid "Continued"
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÏ"
+msgstr "Продолжено"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
 msgid "Child exited"
-msgstr "äÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ"
+msgstr "Дочерний процесс завершился"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
 msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ (××ÏÄ Ó ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ)"
+msgstr "Остановлено (ввод с терминала)"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
 msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ (×Ù×ÏÄ ÎÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌ)"
+msgstr "Остановлено (вывод на терминал)"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
 msgid "I/O possible"
-msgstr "÷ÏÚÍÏÖÅΠ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
+msgstr "Возможен ввод/вывод"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
 msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "ðÒÅ×ÙÛÅΠÌÉÍÉÔ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ"
+msgstr "Превышен лимит процессорного времени"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
 msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "ðÒÅ×ÙÛÅΠÌÉÍÉÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Превышен лимит размера файла"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
 msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÔÁÊÍÅÒ ÉÓÔÅË"
+msgstr "Виртуальный таймер истек"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
 msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "ðÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÏÞÎÙÊ ÔÁÊÍÅÒ ÉÓÔÅË"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
-msgid "Window changed"
-msgstr "ïËÎÏ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ"
+msgstr "Профилировочный таймер истек"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55
 msgid "User defined signal 1"
-msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÍÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÓÉÇÎÁÌ 1"
+msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56
 msgid "User defined signal 2"
-msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÍÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÓÉÇÎÁÌ 2"
+msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
-msgid "EMT trap"
-msgstr "ìÏ×ÕÛËÁ EMT"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:57
+msgid "Window changed"
+msgstr "Окно изменилось"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
-msgid "Bad system call"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ×ÙÚÏ×"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Ловушка EMT"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
 msgid "Stack fault"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÔÅËÁ"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr "úÁÐÒÏÓ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
+msgstr "Ошибка стека"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
 msgid "Power failure"
-msgstr "óÂÏÊ ÐÉÔÁÎÉÑ"
+msgstr "Сбой питания"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:70
+msgid "Information request"
+msgstr "Запрос информации"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+#: sysdeps/generic/siglist.h:73
 msgid "Resource lost"
-msgstr "ðÏÔÅÒÑ ÒÅÓÕÒÓÁ"
+msgstr "Потеря ресурса"
 
-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
 msgid "Operation not permitted"
-msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔÓÑ"
+msgstr "Операция не позволена"
 
 #. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
 msgid "No such process"
-msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
+msgstr "Нет такого процесса"
 
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
 #. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
 #. TRANS again.
 #. TRANS
 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
 #. TRANS Primitives}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
 msgid "Interrupted system call"
-msgstr "ðÒÅÒ×ÁΠÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ×ÙÚÏ×"
+msgstr "Прерван системный вызов"
 
-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
 msgid "Input/output error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода"
 
-#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS The system tried to use the device
 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
 #. TRANS computer.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
 msgid "No such device or address"
-msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÉÌÉ ÁÄÒÅÓÁ"
+msgstr "Нет такого устройства или адреса"
 
-#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
-#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
-#. TRANS GNU system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
 msgid "Argument list too long"
-msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "Слишком длинный список аргументов"
 
 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
 msgid "Exec format error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Ошибка формата выполняемого файла"
 
-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
 #. TRANS versa).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
 msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Неправильный дескриптор файла"
 
-#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS This error happens on operations that are
 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
 #. TRANS to manipulate.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
 msgid "No child processes"
-msgstr "îÅÔ ÄÏÞÅÒÎÉÈ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×"
+msgstr "Нет дочерних процессов"
 
-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
 #. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
 #. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
 #. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
 msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "ðÒÅÄÏÔ×ÒÁÝÅÎÁ ÔÕÐÉËÏ×ÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ ÐÒÉ ÏÂÒÁÝÅÎÉÉ Ë ÒÅÓÕÒÓÕ"
+msgstr "Предотвращена тупиковая ситуация при обращении к ресурсу"
 
-#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
 #. TRANS because its capacity is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
 msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ"
+msgstr "Невозможно выделить память"
 
-#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
-#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+#. TRANS An invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
 msgid "Bad address"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+msgstr "Неправильный адрес"
 
 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
 #. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
 #. TRANS system in Unix gives this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
 msgid "Block device required"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr "Требуется блочное устройство"
 
-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
 msgid "Device or resource busy"
-msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÉÌÉ ÒÅÓÕÒÓ ÚÁÎÑÔÏ"
+msgstr "Устройство или ресурс занято"
 
-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
 #. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
 msgid "File exists"
-msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "Файл существует"
 
 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
 msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÍÅÖÄÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍÉ"
+msgstr "Неверная ссылка между устройствами"
 
 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
 #. TRANS particular sort of device.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
 msgid "No such device"
-msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+msgstr "Нет такого устройства"
 
 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
 msgid "Not a directory"
-msgstr "üÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "Это не каталог"
 
-#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS You cannot open a directory for writing,
 #. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
 msgid "Is a directory"
-msgstr "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "Это каталог"
 
-#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
 msgid "Invalid argument"
-msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+msgstr "Недопустимый аргумент"
 
 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
@@ -5321,75 +5929,75 @@ msgstr "
 #. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
 msgid "Too many open files"
-msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+msgstr "Слишком много открытых файлов"
 
 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
 msgid "Too many open files in system"
-msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ× × ÓÉÓÔÅÍÅ"
+msgstr "Слишком много открытых файлов в системе"
 
 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
 #. TRANS modes on an ordinary file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
 msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "îÅÐÒÉÍÅÎÉÍÙÊ Ë ÄÁÎÎÏÍÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ ioctl"
+msgstr "Неприменимый к данному устройству ioctl"
 
 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
 #. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
 msgid "Text file busy"
-msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÚÁÎÑÔ"
+msgstr "Текстовый файл занят"
 
-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
 msgid "File too large"
-msgstr "æÁÊÌ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
+msgstr "Файл слишком велик"
 
-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS Write operation on a file failed because the
 #. TRANS disk is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
 msgid "No space left on device"
-msgstr "îÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å ËÏÎÞÉÌÏÓØ ÍÅÓÔÏ"
+msgstr "На устройстве не осталось свободного места"
 
 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
 msgid "Illegal seek"
-msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÓÍÅÝÅÎÉÑ"
+msgstr "Недопустимая операция смещения"
 
 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
 msgid "Read-only file system"
-msgstr "æÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "Файловая система доступна только для чтения"
 
-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS The link count of a single file would become too large.
 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
 msgid "Too many links"
-msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÓÙÌÏË"
+msgstr "Слишком много ссылок"
 
-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
 msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "þÉÓÌÏ×ÏÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ×ÎÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ"
+msgstr "Числовой аргумент вне области определения"
 
-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
 msgid "Numerical result out of range"
-msgstr "þÉÓÌÏ×ÏÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ×ÎÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÍÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+msgstr "Числовой результат вне представимого диапазона"
 
-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS The call might work if you try again
 #. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
 #. TRANS
 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
 #. TRANS
@@ -5416,18 +6024,18 @@ msgstr "
 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
 #. TRANS and return to its command loop.
 #. TRANS @end itemize
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
 msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "òÅÓÕÒÓ ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
+msgstr "Ресурс временно недоступен"
 
-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
 #. TRANS
 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
 #. TRANS separate error code.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
 msgid "Operation would block"
-msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÂÌÏËÉÒÏ×ËÅ"
+msgstr "Операция приведет к блокировке"
 
 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
 #. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
@@ -5437,286 +6045,279 @@ msgstr "
 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
 msgid "Operation now in progress"
-msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ"
+msgstr "Операция выполняется в данный момент"
 
 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
 #. TRANS mode selected.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
 msgid "Operation already in progress"
-msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÕÖÅ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ"
+msgstr "Операция уже выполняется"
 
 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
 msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ ÐÒÉÍÅÎÅÎÁ Ë ÎÅ-ÓÏËÅÔÕ"
+msgstr "Операция для сокета применена к не-сокету"
 
 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
 #. TRANS maximum size.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
 msgid "Message too long"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ"
+msgstr "Сообщение слишком длинное"
 
 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
 msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ ÔÉРÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
+msgstr "Неподдерживаемый тип протокола для сокета"
 
 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
 msgid "Protocol not available"
-msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
+msgstr "Протокол недоступен"
 
 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
 msgid "Protocol not supported"
-msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgstr "Протокол не поддерживается"
 
 #. TRANS The socket type is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
 msgid "Socket type not supported"
-msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÔÉРÓÏËÅÔÁ"
+msgstr "Неподдерживаемый тип сокета"
 
 #. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
 #. TRANS nothing to do for that call.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
 msgid "Operation not supported"
-msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
+msgstr "Неподдерживаемая операция"
 
 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
 msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÐÒÏÔÏËÏÌÏ×"
+msgstr "Неподдерживаемое семейство протоколов"
 
 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
 msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "óÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÄÒÅÓÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌÏÍ"
+msgstr "Семейство адресов не поддерживается протоколом"
 
 #. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
 msgid "Address already in use"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
+msgstr "Адрес уже используется"
 
 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
 msgid "Cannot assign requested address"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+msgstr "Невозможно назначить запрошенный адрес"
 
 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
 msgid "Network is down"
-msgstr "óÅÔØ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ"
+msgstr "Сеть не работает"
 
 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
 #. TRANS was unreachable.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
 msgid "Network is unreachable"
-msgstr "óÅÔØ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ"
+msgstr "Сеть недоступна"
 
 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
 msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "óÅÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÂÙÌÏ ÓÂÒÏÛÅÎÏ"
+msgstr "Сетевое соединение было разорвано"
 
 #. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
 msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ×ÙÚ×ÁÌÁ ÓÂÒÏÓ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
+msgstr "Программа вызвала разрыв соединения"
 
 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
 #. TRANS protocol violation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
 msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÓÂÒÏÛÅÎÏ ÄÒÕÇÏÊ ÓÔÏÒÏÎÏÊ"
+msgstr "Соединение разорвано другой стороной"
 
 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
 #. TRANS other from network operations.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
 msgid "No buffer space available"
-msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÂÕÆÅÒÎÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á"
+msgstr "Недостаточно буферного пространства"
 
 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
 #. TRANS @xref{Connecting}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
 msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr "ëÏÎÅÞÎÁÑ ÔÏÞËÁ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÕÖÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÁ"
+msgstr "Конечная точка передачи уже подсоединена"
 
 #. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
 #. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
 msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr "ëÏÎÅÞÎÁÑ ÔÏÞËÁ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÎÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÁ"
+msgstr "Конечная точка передачи не подсоединена"
 
 #. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
 msgid "Destination address required"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÔØ ÁÄÒÅÓ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ"
+msgstr "Требуется указать адрес назначения"
 
 #. TRANS The socket has already been shut down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏÓÌÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÉÑ ËÏÎÅÞÎÏÊ ÔÏÞËÉ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"
+msgstr "Невозможно отправить данные после выключения конечной точки передачи"
 
-#. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
 msgid "Too many references: cannot splice"
-msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÓÙÌÏË: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂßÅÄÉÎÉÔØ"
+msgstr "Слишком много ссылок: невозможно объединить"
 
 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
 #. TRANS the timeout period.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:686
 msgid "Connection timed out"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÉÓÔÅËÌÏ"
+msgstr "Время ожидания соединения истекло"
 
 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
 #. TRANS it is not running the requested service).
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:696
 msgid "Connection refused"
-msgstr "÷ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÉ ÏÔËÁÚÁÎÏ"
+msgstr "В соединении отказано"
 
 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:706
 msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÅÊ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
+msgstr "Слишком много уровней символьных ссылок"
 
 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:717
 msgid "File name too long"
-msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Слишком длинное имя файла"
 
 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:726
 msgid "Host is down"
-msgstr "èÏÓÔ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
+msgstr "Узел выключен"
 
 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:735
 msgid "No route to host"
-msgstr "îÅÔ ÐÕÔÉ ÄÏ ÈÏÓÔÁ"
+msgstr "Нет маршрута до узла"
 
 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:745
 msgid "Directory not empty"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ"
+msgstr "Каталог не пуст"
 
 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
 #. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:756
 msgid "Too many processes"
-msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×"
+msgstr "Слишком много процессов"
 
 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:766
 msgid "Too many users"
-msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+msgstr "Слишком много пользователей"
 
 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:775
 msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "ðÒÅ×ÙÛÅÎÁ ÄÉÓËÏ×ÁÑ Ë×ÏÔÁ"
+msgstr "Превышена дисковая квота"
 
-#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
-#. TRANS the NFS file system on the local host.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
-msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr "õÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÈÜÎÄÌ ÆÁÊÌÁ NFS"
+#. TRANS This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Устаревший дескриптор файла"
 
 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
 msgid "Object is remote"
-msgstr "üÔÏ ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÏÂßÅËÔ"
+msgstr "Это удаленный объект"
 
-#. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
 msgid "RPC struct is bad"
-msgstr " RPC ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ"
+msgstr "RPC неправильная структура"
 
-#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
 msgid "RPC version wrong"
-msgstr "RPC ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ"
+msgstr "RPC неправильная версия"
 
-#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
 msgid "RPC program not available"
-msgstr "RPC ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ"
+msgstr "RPC Ð¿Ñ\80огÑ\80амма Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна"
 
-#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
 msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "RPC ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
+msgstr "RPC неправильная версия программы"
 
-#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
 msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "RPC ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
+msgstr "RPC неправильная процедура для программы"
 
-#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
 #. TRANS operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
 msgid "No locks available"
-msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÂÌÏËÉÒÏ×ÏË"
+msgstr "Нет доступных блокировок"
 
-#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS The file was the wrong type for the
 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
 #. TRANS
 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
 msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "îÅÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÔÉРÉÌÉ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Неподходящий тип или формат файла"
 
-#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
 msgid "Authentication error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÆÉËÁÃÉÉ"
+msgstr "Ошибка аутентификации"
 
-#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
 msgid "Need authenticator"
-msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍ ÁÕÔÅÎÆÉËÁÔÏÒ"
+msgstr "Необходим аутентификатор"
 
-#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS This indicates that the function called is
 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
 #. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
 msgid "Function not implemented"
-msgstr "æÕÎËÃÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ"
+msgstr "Функция не реализована"
 
-#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS A function returns this error when certain parameter
 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
 #. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
@@ -5728,784 +6329,926 @@ msgstr "
 #. TRANS
 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
 msgid "Not supported"
-msgstr "îÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgstr "Не поддерживается"
 
 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÌÉ ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÙÊ ÉÌÉ ÛÉÒÏËÉÊ ÚÎÁË"
+msgstr "Неверный или неполный мультибайтный или широкий символ"
 
-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
 #. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
 #. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
 msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "îÅÐÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÄÌÑ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
+msgstr "Неподходящая операция для фонового процесса"
 
-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
 #. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
 msgid "Translator died"
-msgstr "ôÒÁÎÓÌÑÔÏÒ ÕÍÅÒ"
+msgstr "Транслятор умер"
 
 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
 #. TRANS @c Don't change it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. TRANS You did @strong{what}?
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
 msgid "You really blew it this time"
-msgstr "îÁ ÜÔÏÔ ÒÁÚ ×Ù ×ÓÅÈ ÏÐÒÏËÉÎÕÌÉ"
+msgstr "На этот раз вы всех опрокинули"
 
 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+#. TRANS @c Okay.  Since you are dying to know, I'll tell you.
+#. TRANS @c This is a joke, obviously.  There is a children's song which begins,
+#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o."  Every time I see the (real)
+#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song.  Probably most of my
+#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too.  One of them must have stayed
+#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
+#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
+#. TRANS @c  --jtobey@channel1.com
+#. TRANS @c
+#. TRANS @c "bought the farm" means "died".  -jtobey
+#. TRANS @c
+#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
+#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
 msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "ëÏÍÐØÀÔÅÒ ËÕÐÉÌ ÆÅÒÍÕ"
+msgstr "Компьютер отбросил копыта"
 
 #. TRANS This error code has no purpose.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
 msgid "Gratuitous error"
-msgstr "âÅÚ×ÏÚÍÅÚÄÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "Безвозмездная ошибка"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
 msgid "Bad message"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgstr "Неправильное сообщение"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
 msgid "Identifier removed"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ"
+msgstr "Идентификатор был удален"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
 msgid "Multihop attempted"
-msgstr ""
+msgstr "Попытка Multihop"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
 msgid "No data available"
-msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "Нет доступных данных"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
 msgid "Link has been severed"
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÅÎÉÅ ÂÙÌÏ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ"
+msgstr "Соединение было разорвано"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
 msgid "No message of desired type"
-msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÖÅÌÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ"
+msgstr "Нет сообщения желаемого типа"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
 msgid "Out of streams resources"
-msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÏÔÏËÏ×ÙÈ ÒÅÓÕÒÓÏ×"
+msgstr "Недостаточно потоковых ресурсов"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
 msgid "Device not a stream"
-msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÔÏËÏÍ"
+msgstr "Устройство не является потоком"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
 msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ ÄÌÑ ÔÁËÏÇÏ ÔÉÐÁ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "Значение слишком велико для такого типа данных"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
 msgid "Protocol error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
+msgstr "Ошибка протокола"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
 msgid "Timer expired"
-msgstr "ôÁÊÍÅÒ ÉÓÔÅË"
+msgstr "Таймер истек"
 
-#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
 #. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
 msgid "Operation canceled"
-msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÍÅÎÅÎÁ"
+msgstr "Операция отменена"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
+msgid "Owner died"
+msgstr "Владелец умер"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Состояние нельзя восстановить"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
 msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÙÊ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ×ÙÚÏ× ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ"
+msgstr "Прерванный системный вызов следует перезапустить"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
 msgid "Channel number out of range"
-msgstr "îÏÍÅÒ ËÁÎÁÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+msgstr "Номер канала вне диапазона"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
 msgid "Level 2 not synchronized"
-msgstr "õÒÏ×ÅÎØ 2 ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ"
+msgstr "Уровень 2 не синхронизирован"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
 msgid "Level 3 halted"
-msgstr "õÒÏ×ÅÎØ 3 ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
+msgstr "Уровень 3 остановлен"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
 msgid "Level 3 reset"
-msgstr "õÒÏ×ÅÎØ 3 ÓÂÒÏÛÅÎ"
+msgstr "Уровень 3 сброшен"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
 msgid "Link number out of range"
-msgstr "þÉÓÌÏ ÓÓÙÌÏË ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+msgstr "Число ссылок вне допустимого диапазона"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
 msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎ"
+msgstr "Драйвер протокола не подсоединен"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
 msgid "No CSI structure available"
-msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ CSI-ÓÔÒÕËÔÕÒÙ"
+msgstr "Нет доступной CSI-структуры"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
 msgid "Level 2 halted"
-msgstr "õÒÏ×ÅÎØ 2 ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
+msgstr "Уровень 2 остановлен"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
 msgid "Invalid exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Некорректный обмен"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
 msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÚÁÐÒÏÓÁ"
+msgstr "Неверный дескриптор запроса"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
 msgid "Exchange full"
-msgstr ""
+msgstr "Обмен полный"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
 msgid "No anode"
-msgstr ""
+msgstr "Нет anode"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
 msgid "Invalid request code"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÄ ÚÁÐÒÏÓÁ"
+msgstr "Неверный код запроса"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
 msgid "Invalid slot"
-msgstr ""
+msgstr "Некорректный слот"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
 msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÕÐÉË ÐÒÉ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÅ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Ошибка: тупик при блокировке файла"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
 msgid "Bad font file format"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÓÏ ÛÒÉÆÔÏÍ"
+msgstr "Неверный формат файла со шрифтом"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
 msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "íÁÛÉÎÁ ÎÅ × ÓÅÔÉ"
+msgstr "Машина не в сети"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
 msgid "Package not installed"
-msgstr "ðÁËÅÔ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
+msgstr "Пакет не установлен"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
 msgid "Advertise error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка объявления"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
 msgid "Srmount error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ Srmount"
+msgstr "Ошибка Srmount"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
 msgid "Communication error on send"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ Ó×ÑÚÉ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ"
+msgstr "Ошибка связи при отправке"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
 msgid "RFS specific error"
-msgstr "óÐÅÃÉÆÉÞÎÁÑ ÄÌÑ RFS ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "Специфичная для RFS ошибка"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
 msgid "Name not unique on network"
-msgstr "éÍÑ ÎÅ ÕÎÉËÁÌØÎÏ × ÓÅÔÉ"
+msgstr "Имя не уникально в сети"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
 msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ × ÐÌÏÈÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"
+msgstr "Дескриптор файла в плохом состоянии"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
 msgid "Remote address changed"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ"
+msgstr "Удаленный адрес был изменен"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
 msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕРˠÎÕÖÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ"
+msgstr "Невозможно получить доступ к нужной разделяемой библиотеке"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
 msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ Ë ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ"
+msgstr "Обращение к поврежденной разделяемой библиотеке"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
 msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr "óÅËÃÉÑ .lib × a.out ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ"
+msgstr "Секция .lib в a.out повреждена"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅË"
+msgstr "Попытка подключить слишком много разделяемый библиотек"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
 msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÕÀ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ"
+msgstr "Невозможно непосредственно выполнить разделяемую библиотеку"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
 msgid "Streams pipe error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка потоков канала"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
 msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr "óÔÒÕËÔÕÒÕ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÞÉÓÔÉÔØ"
+msgstr "Структуру необходимо почистить"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
 msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr ""
+msgstr "Не является файлом именованного типа XENIX"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
 msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "óÅÍÁÆÏÒÙ XENIX ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ"
+msgstr "Семафоры XENIX недоступны"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
 msgid "Is a named type file"
-msgstr ""
+msgstr "Является файлом именованного типа"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
 msgid "Remote I/O error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr "Ошибка удаленного ввода/вывода"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
 msgid "No medium found"
-msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "Носитель не найден"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
 msgid "Wrong medium type"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÔÉРÎÏÓÉÔÅÌÑ"
+msgstr "Неправильный тип носителя"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
 msgid "Required key not available"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÙÊ ËÌÀÞ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
+msgstr "Требуемый ключ недоступен"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
 msgid "Key has expired"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ ÖÉÚÎÉ ËÌÀÞÁ ÉÓÔÅËÌÏ"
+msgstr "Время жизни ключа истекло"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
 msgid "Key has been revoked"
-msgstr "ëÌÀÞ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ"
+msgstr "Ключ был отозван"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
 msgid "Key was rejected by service"
-msgstr "ëÌÀÞ ÂÙÌ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔ ÓÌÕÖÂÏÊ"
+msgstr "Ключ был отвергнут службой"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
-msgid "Owner died"
-msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅàÕÍÅÒ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Операция не позволяется из-за RF-kill"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
-msgid "State not recoverable"
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÎÅÌØÚÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "В странице памяти аппаратная ошибка"
 
-#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
 msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÏÛÉÂÏË: "
+msgstr "Ошибка в неизвестной системе ошибок: "
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "óÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÄÒÅÓÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔÓÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ"
+msgstr "Семейство адресов не поддерживается для данного имени узла"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÂÏÊ × ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ ÉÍÅÎ"
+msgstr "Временный сбой в разрешении имен"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ai_flags"
+msgstr "Неправильное значение для ai_flags"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "îÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ ÉÍÅÎ"
+msgstr "Неисправимая ошибка в разрешении имен"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgstr "ai_family не поддерживается"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ"
+msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "ó ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ"
+msgstr "С именем узла не связано ни одного адреса"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
 msgid "Name or service not known"
-msgstr "éÍÑ ÉÌÉ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙ"
+msgstr "Неизвестное имя или служба"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Servname ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ai_socktype"
+msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgstr "ai_socktype не поддерживается"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
 msgid "System error"
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "Системная ошибка"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ"
+msgstr "Обработка запроса продолжается"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
 msgid "Request canceled"
-msgstr "úÁÐÒÏÓ ÏÔÍÅÎÅÎ"
+msgstr "Запрос отменен"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
 msgid "Request not canceled"
-msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÅ ÏÔÍÅÎÅÎ"
+msgstr "Запрос не отменен"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
 msgid "All requests done"
-msgstr "÷ÓÅ ÚÁÐÒÏÓÙ ×ÙÐÏÌÎÅÎÙ"
+msgstr "Все запросы выполнены"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ ÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ"
+msgstr "Прервано по сигналу"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÁ ÓÔÒÏËÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ"
-
-#: sysdeps/unix/siglist.c:26
-msgid "Signal 0"
-msgstr "óÉÇÎÁÌ 0"
-
-#: sysdeps/unix/siglist.c:32
-msgid "IOT trap"
-msgstr "ìÏ×ÕÛËÁ IOT"
+msgstr "Неправильно закодирована строка параметра"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
 #, c-format
 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅΠÄÌÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ %d.\n"
+msgstr "%s Ð¿Ñ\80едназнаÑ\87ен Ð´Ð»Ñ\8f Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ной Ð¼Ð°Ñ\88инÑ\8b %d.\n"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
 #, c-format
 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext: ÎÅÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÏÌÅÅ ×ÏÓØÍÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×\n"
+msgstr "makecontext: нет возможности обработать более восьми аргументов\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: lddlibc4 ФАЙЛ\n"
+"\n"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ `%s'"
+msgstr "невозможно открыть «%s»"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
 #, c-format
 msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÉÚ `%s'"
+msgstr "невозможно считать заголовок из «%s»"
+
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
+msgid "mprotect legacy bitmap failed"
+msgstr "ошибка mprotect при работе с устаревшим битовым массивом"
 
-#: timezone/zdump.c:215
-msgid "lacks alphabetic at start"
-msgstr "×ÎÁÞÁÌÅ ÎÅÔ ÂÕË×Ù"
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
+msgid "legacy bitmap isn't available"
+msgstr "устаревший битовый массив недоступен"
 
-#: timezone/zdump.c:217
-msgid "has fewer than 3 alphabetics"
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÅÎÅÅ 3 ÂÕË×"
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
+msgid "failed to mark legacy code region"
+msgstr "ошибка при маркировке области устаревшего кода"
 
-#: timezone/zdump.c:219
-msgid "has more than 6 alphabetics"
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÂÏÌÅÅ 6 ÂÕË×"
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
+msgid "shadow stack isn't enabled"
+msgstr "теневой стек не включен"
 
-#: timezone/zdump.c:227
-msgid "differs from POSIX standard"
-msgstr "ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ÏÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÁ POSIX"
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
+msgid "can't disable CET"
+msgstr "невозможно выключить CET"
 
-#: timezone/zdump.c:233
+#: timezone/zdump.c:332
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "содержит менее 3 символов"
+
+#: timezone/zdump.c:334
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "содержит более 6 символов"
+
+#: timezone/zdump.c:336
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "содержит символы помимо буквенно-цифровых ASCII, «-» или «+»"
+
+#: timezone/zdump.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
-msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÏÎÁ \"%s\" ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð·Ð¾Ð½Ð° Â«%s» Ñ\81окÑ\80аÑ\89ение Â«%s» %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:284
+#: timezone/zdump.c:387
 #, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [ÐÅÒ×ÙÊ-ÇÏÄ,]ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ-ÇÏÄ ] ÉÍÑ-ÚÏÎÙ ...\n"
+msgid ""
+"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
+"Options include:\n"
+"  -c [L,]U   Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
+"  -t [L,]U   Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
+"  -i         List transitions briefly (format is experimental)\n"
+"  -v         List transitions verbosely\n"
+"  -V         List transitions a bit less verbosely\n"
+"  --help     Output this help\n"
+"  --version  Output version info\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: использование: %s ПАРАМЕТРЫ ЧАСОВОЙ_ПОЯС …\n"
+"Параметры:\n"
+"  -c [L,]U   начиная с года L (по умолчанию -500) по U (по умолчанию 2500)\n"
+"  -t [L,]U   начиная с времени L по U (в секундах начиная с 1970)\n"
+"  -i         краткий список переводов (экспериментальный формат)\n"
+"  -v         подробный список переводов\n"
+"  -V         менее подробный список переводов\n"
+"  --help     показать эту справку\n"
+"  --version  показать информацию о версии\n"
+"\n"
+"Сообщения об ошибках отправляйте по адресу %s.\n"
 
-#: timezone/zdump.c:301
+#: timezone/zdump.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не обработан аргумент -c, %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:392
-msgid "Error writing to standard output"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-
-#: timezone/zdump.c:415
+#: timezone/zdump.c:506
 #, c-format
-msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
-msgstr "%s: ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ -v ÎÁ ÓÉÓÔÅÍÅ, ÇÄÅ time_t ÉÍÅÅÔ ÔÉРӠÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÚÁÐÑÔÏÊ, ÏÔÌÉÞÎÙÊ ÏÔ float ÉÌÉ double\n"
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: не обработан аргумент -t, %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:371
+#: timezone/zic.c:429
 #, c-format
 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: ðÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ: %s\n"
+msgstr "%s: Память исчерпана: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:437
+msgid "size overflow"
+msgstr "переполнение размера"
+
+#: timezone/zic.c:447
+msgid "alignment overflow"
+msgstr "переполнение выравнивания"
+
+#: timezone/zic.c:495
+msgid "integer overflow"
+msgstr "целочисленное переполнение"
 
-#: timezone/zic.c:430
+#: timezone/zic.c:529
 #, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "\"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
+msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
+msgstr "«%s», строка %<PRIdMAX>: "
 
-#: timezone/zic.c:433
+#: timezone/zic.c:532
 #, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ ÉÚ \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d)"
+msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
+msgstr " (пÑ\80авило Ð¸Ð· Â«%s», Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %<PRIdMAX>)"
 
-#: timezone/zic.c:445
+#: timezone/zic.c:551
+#, c-format
 msgid "warning: "
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: "
 
-#: timezone/zic.c:455
+#: timezone/zic.c:576
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l ÍÅÓÔÎÏÅ-×ÒÅÍÑ ] [ -p ÐÒÁ×ÉÌÁ-posix ] \\\n"
-"\t[ -d ËÁÔÁÌÏÇ ] [ -L ×ÉÓÏËÏÓÎÙÅ-ÓÅËÕÎÄÙ ] [ -y yearistype ] [ ÉÍÑ-ÆÁÊÌÁ ... ]\n"
+"%s: использование: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l местное_время ] [ -p правила_posix ] [ -d каталог ] \\\n"
+"\t[ -t ссылка-localtime ] [ -L високос_сек. ] [ имя_файла … ]\n"
+"\n"
+"Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n"
+
+#: timezone/zic.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно выполнить chdir в %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:632
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "плохая спецификация при компиляции для zic_t"
 
-#: timezone/zic.c:503
+#: timezone/zic.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: úÁÄÁÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ -d\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -d\n"
 
-#: timezone/zic.c:513
+#: timezone/zic.c:662
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: úÁÄÁÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ -l\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -l\n"
 
-#: timezone/zic.c:523
+#: timezone/zic.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: úÁÄÁÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ -p\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -p\n"
+
+#: timezone/zic.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -t option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -t\n"
 
-#: timezone/zic.c:533
+#: timezone/zic.c:689
+msgid "-y is obsolescent"
+msgstr "-y устарел"
+
+#: timezone/zic.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: úÁÄÁÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ -y\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -y\n"
 
-#: timezone/zic.c:543
+#: timezone/zic.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: úÁÄÁÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ -L\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -L\n"
+
+#: timezone/zic.c:712
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s игнорировать"
 
-#: timezone/zic.c:592
+#: timezone/zic.c:753
 msgid "link to link"
-msgstr "ÓÓÙÌËÁ ÎÁ ÓÓÙÌËÕ"
+msgstr "ссылка на ссылку"
 
-#: timezone/zic.c:657
-msgid "hard link failed, symbolic link used"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ ÖÅÓÔËÕÀ ÓÓÙÌËÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ"
+#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
+msgid "command line"
+msgstr "командная строка"
 
-#: timezone/zic.c:665
+#: timezone/zic.c:776
+msgid "empty file name"
+msgstr "пустое имя файла"
+
+#: timezone/zic.c:779
 #, c-format
-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ Ó %s ÎÁ %s: %s\n"
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "имя файла «%s» начинается с «/»"
 
-#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776
-msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr "ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÐÒÁ×ÉÌÁ × ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÁÈ"
+#: timezone/zic.c:789
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "имя файла «%s» содержит компонент «%.*s»"
 
-#: timezone/zic.c:817
-msgid "unruly zone"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÄÞÉÎÑÀÝÁÑÓÑ ÐÒÁ×ÉÌÁÍ ÚÏÎÁ"
+#: timezone/zic.c:795
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "компонент имени файла «%s» начинается с «-»"
 
-#: timezone/zic.c:824
+#: timezone/zic.c:798
 #, c-format
-msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "%s × ÚÏÎÅ ÂÅÚ ÐÒÁ×ÉÌ"
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "имя файла «%s» содержит слишком длинный компонент «%.*s...»"
 
-#: timezone/zic.c:845
-msgid "standard input"
-msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ"
+#: timezone/zic.c:826
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "имя файла «%s» содержит байт «%c»"
 
-#: timezone/zic.c:850
+#: timezone/zic.c:827
 #, c-format
-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "имя файла «\\%s» содержит байт «\\%o»"
 
-#: timezone/zic.c:861
-msgid "line too long"
-msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ"
+#: timezone/zic.c:897
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
+msgstr "%s: ошибки при ссылке из %s/%s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:881
-msgid "input line of unknown type"
-msgstr "×ÈÏÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
+#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно удалить %s/%s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:897
+#: timezone/zic.c:931
 #, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: ÷ÉÓÏËÏÓÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ×ÅË ÆÁÊÌÁ ×ÉÓÏËÏÓÎÙÈ ÓÅËÕÎÄ %s\n"
+msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
+msgstr "используется символьная ссылка, так как жёсткая ссылка привела к ошибке: %s"
 
-#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350
+#: timezone/zic.c:939
 #, c-format
-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: ÐÁÎÉËÁ: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ l_value %d\n"
+msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно прочитать %s/%s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно создать %s/%s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:955
+#, c-format
+msgid "copy used because hard link failed: %s"
+msgstr "используется копирование, так как жёсткая ссылка привела к ошибке: %s"
+
+#: timezone/zic.c:958
+#, c-format
+msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
+msgstr "используется копирование, так как символьная ссылка привела к ошибке: %s"
+
+#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "одинаковое имя правила в нескольких файлах"
+
+#: timezone/zic.c:1081
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s в зоне без правил"
 
-#: timezone/zic.c:912
+#: timezone/zic.c:1101
+msgid "standard input"
+msgstr "стандартный ввод"
+
+#: timezone/zic.c:1106
 #, c-format
-msgid "%s: Error reading %s\n"
-msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s\n"
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно открыть %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1117
+msgid "line too long"
+msgstr "строка слишком длинная"
+
+#: timezone/zic.c:1139
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "входная строка неизвестного типа"
 
-#: timezone/zic.c:919
+#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
 #, c-format
-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ %s: %s\n"
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: паника: Недопустимое l_value %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:924
+#: timezone/zic.c:1167
 msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÅÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
+msgstr "ожидаемая строка продолжения не найдена"
 
-#: timezone/zic.c:968
-msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
-msgstr "24:00 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ zic ÓÔÁÒÛÅ 1998 ÇÏÄÁ"
+#: timezone/zic.c:1203
+msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
+msgstr "дробные секунды не поддерживаются  zic до версии pre-2018"
 
-#: timezone/zic.c:982
-msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÌÅÊ × ÓÔÒÏËÅ Rule"
+#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
+msgid "time overflow"
+msgstr "переполнение времени"
 
-#: timezone/zic.c:986
-msgid "nameless rule"
-msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
+#: timezone/zic.c:1227
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "значения больше 24 часов не поддерживается версиями zic старше 2007 года"
 
-#: timezone/zic.c:991
+#: timezone/zic.c:1245
 msgid "invalid saved time"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
+msgstr "неверное сохраненное время"
+
+#: timezone/zic.c:1256
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "неправильное число полей в строке Rule"
 
-#: timezone/zic.c:1010
+#: timezone/zic.c:1265
+#, c-format
+msgid "Invalid rule name \"%s\""
+msgstr "Неверное имя правила «%s»"
+
+#: timezone/zic.c:1287
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÌÅÊ × ÓÔÒÏËÅ Zone"
+msgstr "неверное число полей в строке Zone"
 
-#: timezone/zic.c:1016
+#: timezone/zic.c:1292
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "ÓÔÒÏËÁ \"Zone %s\" É ËÌÀÞ -l ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔÓÑ"
+msgstr "строка «Zone %s» и ключ -l взаимно исключаются"
 
-#: timezone/zic.c:1024
+#: timezone/zic.c:1298
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "ÓÔÒÏËÁ \"Zone %s\" É ËÌÀÞ -p ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔÓÑ"
+msgstr "строка «Zone %s» и ключ -p взаимно исключаются"
 
-#: timezone/zic.c:1036
+#: timezone/zic.c:1305
 #, c-format
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÉÍÑ ÚÏÎÙ %s (ÆÁÊÌ \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d)"
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
+msgstr "повÑ\82оÑ\80ное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð·Ð¾Ð½Ñ\8b %s (Ñ\84айл Â«%s», Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %<PRIdMAX>)"
 
-#: timezone/zic.c:1052
+#: timezone/zic.c:1319
 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÌÅÊ × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ Zone"
+msgstr "неправильное число полей в строке продолжения Zone"
 
-#: timezone/zic.c:1092
-msgid "invalid UTC offset"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÏÔ UTC"
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "неверное смещение UT"
 
-#: timezone/zic.c:1095
+#: timezone/zic.c:1363
 msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÑ"
+msgstr "неверный формат сокращения"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "формат «%s» не поддерживается версиями zic старше 2015 года"
 
-#: timezone/zic.c:1122
+#: timezone/zic.c:1399
 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "ËÏÎÅÞÎÏÅ ×ÒÅÍÑ × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ Zone ÎÅ ÐÏÚÄÎÅÅ ËÏÎÅÞÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÅ"
+msgstr "конечное время в строке продолжения Zone не позднее конечного времени в предыдущей строке"
 
-#: timezone/zic.c:1150
+#: timezone/zic.c:1426
 msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÌÅÊ × ÓÔÒÏËÅ Leap"
+msgstr "неверное число полей в строке Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1159
+#: timezone/zic.c:1435
 msgid "invalid leaping year"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÉÓÏËÏÓÎÙÊ ÇÏÄ"
+msgstr "неверный високосный год"
 
-#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280
+#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
 msgid "invalid month name"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ"
+msgstr "неверное название месяца"
 
-#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416
+#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
 msgid "invalid day of month"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ"
-
-#: timezone/zic.c:1192
-msgid "time before zero"
-msgstr "×ÒÅÍÑ ÄÏ ÎÕÌÑ"
+msgstr "неверный день месяца"
 
-#: timezone/zic.c:1196
+#: timezone/zic.c:1473
 msgid "time too small"
-msgstr "×ÒÅÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ"
+msgstr "время слишком мало"
 
-#: timezone/zic.c:1200
+#: timezone/zic.c:1477
 msgid "time too large"
-msgstr "×ÒÅÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ"
+msgstr "время слишком велико"
 
-#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309
+#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
 msgid "invalid time of day"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÄÎÑ"
+msgstr "неверное время дня"
 
-#: timezone/zic.c:1223
+#: timezone/zic.c:1494
 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÏÌÅ CORRECTION × ÓÔÒÏËÅ Leap"
+msgstr "неверное поле CORRECTION в строке Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1228
+#: timezone/zic.c:1499
 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÏÌÅ Rolling/Stationary × ÓÔÒÏËÅ Leap"
+msgstr "неверное поле Rolling/Stationary в строке Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1244
+#: timezone/zic.c:1505
+msgid "leap second precedes Epoch"
+msgstr "високосная секунда раньше Эпохи"
+
+#: timezone/zic.c:1518
 msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÌÅÊ × ÓÔÒÏËÅ Link"
+msgstr "неверное число полей в строке Link"
 
-#: timezone/zic.c:1248
+#: timezone/zic.c:1522
 msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÐÏÌÅ FROM × ÓÔÒÏËÅ Link"
-
-#: timezone/zic.c:1252
-msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÐÏÌÅ TO × ÓÔÒÏËÅ Link"
+msgstr "пустое поле FROM в строке Link"
 
-#: timezone/zic.c:1329
+#: timezone/zic.c:1597
 msgid "invalid starting year"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÇÏÄ"
+msgstr "неверный начальный год"
 
-#: timezone/zic.c:1333
-msgid "starting year too low to be represented"
-msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÇÏÄ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ É ÅÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÁÛÉÎÎÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÔØ"
-
-#: timezone/zic.c:1335
-msgid "starting year too high to be represented"
-msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÇÏÄ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË É ÅÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÁÛÉÎÎÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÔØ"
-
-#: timezone/zic.c:1354
+#: timezone/zic.c:1619
 msgid "invalid ending year"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÎÅÞÎÙÊ ÇÏÄ"
-
-#: timezone/zic.c:1358
-msgid "ending year too low to be represented"
-msgstr "ËÏÎÅÞÎÙÊ ÇÏÄ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ É ÅÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÁÛÉÎÎÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÔØ"
-
-#: timezone/zic.c:1360
-msgid "ending year too high to be represented"
-msgstr "ËÏÎÅÞÎÙÊ ÇÏÄ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË É ÅÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÁÛÉÎÎÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÔØ"
+msgstr "неверный конечный год"
 
-#: timezone/zic.c:1363
+#: timezone/zic.c:1623
 msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÇÏÄ ÂÏÌØÛÅ ËÏÎÅÞÎÏÇÏ"
+msgstr "начальный год больше конечного"
 
-#: timezone/zic.c:1370
+#: timezone/zic.c:1630
 msgid "typed single year"
-msgstr "ÏÄÉΠÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÇÏÄ"
+msgstr "один типизированный год"
+
+#: timezone/zic.c:1633
+#, c-format
+msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
+msgstr "тип года «%s» устарел; вместо этого используйте «-»"
 
-#: timezone/zic.c:1407
+#: timezone/zic.c:1668
 msgid "invalid weekday name"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ"
+msgstr "неверное названия дня недели"
 
-#: timezone/zic.c:1521
+#: timezone/zic.c:1800
 #, c-format
-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s\n"
+msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
+msgstr "стандартные клиенты неправильно работают при выполнении более чем %d переводов времени"
 
-#: timezone/zic.c:1531
-#, c-format
-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s\n"
+#: timezone/zic.c:1804
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "клиенты до версии pre-2014 могут неправильно работать при выполнении более чем 1200 переводов времени"
 
-#: timezone/zic.c:1598
-#, c-format
-msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s\n"
+#: timezone/zic.c:1920
+msgid "too many transition times"
+msgstr "слишком много переводов времени"
 
-#: timezone/zic.c:1789
-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:2107
+#, c-format
+msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "порядок величин смещения %%z UT превышает 99:59:59"
 
-#: timezone/zic.c:1832
-msgid "too many transitions?!"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×?!"
+#: timezone/zic.c:2488
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "нет переменной окружения POSIX для часового пояса"
 
-#: timezone/zic.c:1851
-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ -- addtype ×ÙÚ×ÁÎÁ Ó ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ isdst"
+#: timezone/zic.c:2494
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: клиенты до версии pre-%d могут неправильно понять удалённые метки времени"
 
-#: timezone/zic.c:1855
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ -- addtype ×ÙÚ×ÁÎÁ Ó ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ ttisstd"
+#: timezone/zic.c:2631
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "два правила для одного мгновения"
 
-#: timezone/zic.c:1859
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ -- addtype ×ÙÚ×ÁÎÁ Ó ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ ttisgmt"
+#: timezone/zic.c:2696
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "не удалось определить аббревиатуру часового пояса для использования сразу после прошедшего времени"
 
-#: timezone/zic.c:1878
+#: timezone/zic.c:2785
 msgid "too many local time types"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÉÐÏ× ÍÅÓÔÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ"
+msgstr "слишком много типов местного времени"
 
-#: timezone/zic.c:1906
+#: timezone/zic.c:2789
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "смещение UT вне диапазона"
+
+#: timezone/zic.c:2813
 msgid "too many leap seconds"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ×ÉÓÏËÏÓÎÙÈ ÓÅËÕÎÄ"
+msgstr "слишком много високосных секунд"
 
-#: timezone/zic.c:1912
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÊÓÑ ÍÏÍÅÎÔ ×ÉÓÏËÏÓÎÏÊ ÓÅËÕÎÄÙ"
+#: timezone/zic.c:2844
+msgid "Leap seconds too close together"
+msgstr "Ð\92иÑ\81окоÑ\81нÑ\8bе Ñ\81екÑ\83ндÑ\8b Ñ\81лиÑ\88ком Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾ Ð´Ñ\80Ñ\83г Ðº Ð´Ñ\80Ñ\83гÑ\83"
 
-#: timezone/zic.c:1964
+#: timezone/zic.c:2891
 msgid "Wild result from command execution"
-msgstr "îÅÁÄÅË×ÁÔÎÙÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ"
+msgstr "Неадекватный результат выполнения команды"
 
-#: timezone/zic.c:1965
+#: timezone/zic.c:2892
 #, c-format
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÂÙÌÁ '%s', ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÂÙÌ %d\n"
+msgstr "%s: команда была »%s», результат был %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:2062
-msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "îÅÞÅÔÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÁ×ÙÞÅË"
+#: timezone/zic.c:2998
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
+msgstr "«%s» нет в документации; вместо этого используйте «last%s»"
 
-#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102
-msgid "time overflow"
-msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ"
+#: timezone/zic.c:3029
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
+msgstr "смысл «%s» неоднозначен для zic версии pre-2017c"
 
-#: timezone/zic.c:2149
-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ 29 ÆÅ×ÒÁÌÑ × ÎÅ×ÉÓÏËÏÓÎÏÍ ÇÏÄÕ"
+#: timezone/zic.c:3063
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Нечётное число кавычек"
 
-#: timezone/zic.c:2184
-msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÐÅÒÅÈÏÄÉÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌÏ/ËÏÎÅàÍÅÓÑÃÁ -- ÜÔÏ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ × ×ÅÒÓÉÑÈ zic ÓÔÁÒÛÅ 2004 ÇÏÄÁ"
+#: timezone/zic.c:3157
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "иÑ\81полÑ\8cзование 29 Ñ\84евÑ\80алÑ\8f Ð² Ð½Ðµ-виÑ\81окоÑ\81ном Ð³Ð¾Ð´Ñ\83"
 
-#: timezone/zic.c:2218
-msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
-msgstr "ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÐÏÑÓÁ ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ÂÕË×Ù"
+#: timezone/zic.c:3192
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "правило переходит за начало/конец месяца; это не будет работать в версиях zic старше 2004 года"
 
-#: timezone/zic.c:2220
-msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
-msgstr "ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÐÏÑÓÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÂÏÌÅÅ ÔÒÅÈ ÂÕË×"
+#: timezone/zic.c:3219
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "в аббревиатуре часового пояса содержится более трёх символов"
 
-#: timezone/zic.c:2222
-msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
-msgstr "ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÐÏÑÓÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÂÕË×"
+#: timezone/zic.c:3221
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "в аббревиатуре часового пояса содержится слишком много символов"
 
-#: timezone/zic.c:2232
+#: timezone/zic.c:3223
 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
-msgstr "ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÐÏÑÓÁ ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ÏÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÁ POSIX"
+msgstr "аббревиатура часового пояса отличается от стандартной POSIX"
 
-#: timezone/zic.c:2244
+#: timezone/zic.c:3229
 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ ÞÁÓÏ×ÙÈ ÐÏÑÓÏ× ÉÌÉ ÏÎÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÅ"
-
-#: timezone/zic.c:2285
-#, c-format
-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s: %s\n"
+msgstr "слишком много аббревиатур часовых поясов или они слишком длинные"
 
-#: timezone/zic.c:2307
+#: timezone/zic.c:3275
 #, c-format
-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: %d ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÉÌÏ ÚÎÁË ÐÒÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÉ\n"
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: Невозможно создать каталог %s: %s"