# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2012.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.26.9000\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 10:46+0300\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.28.9000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-17 21:07+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Ключ должен быть распознан!?"
#: assert/assert-perr.c:35
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
"%n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеожиданная ошибка: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sНеожиданная ошибка: %s.\n"
+"%n"
#: assert/assert.c:101
#, c-format
"[ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…]"
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
-#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
-#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
-#: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89
-#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
+#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
+#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
-#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
-#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453
+#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
-#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385
#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid ""
"КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
-#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
-#: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75
-#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
+#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "неверная управляющая последовательность"
-#: catgets/gencat.c:1209
+#: catgets/gencat.c:1211
msgid "unterminated message"
msgstr "незавершенное сообщение"
-#: catgets/gencat.c:1233
+#: catgets/gencat.c:1235
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "при открытии старого файла каталога"
-#: catgets/gencat.c:1324
+#: catgets/gencat.c:1326
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "модули преобразования недоступны"
-#: catgets/gencat.c:1350
+#: catgets/gencat.c:1352
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "невозможно определить знак выхода"
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", ABI ОС: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332
+#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Невозможно открыть кэш-файл %s\n"
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "отображение кэш-файла в память не удалось.\n"
-#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195
+#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Это не кэш-файл.\n"
-#: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238
+#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d библиотек найдено в кэше «%s»\n"
-#: elf/cache.c:432
+#: elf/cache.c:437
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Невозможно создать временный кэш-файл %s"
-#: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458
-#: elf/cache.c:468
+#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
+#: elf/cache.c:473
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Запись данных кэша завершилась неудачно"
-#: elf/cache.c:463
+#: elf/cache.c:468
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Изменение прав доступа для %s на %#o завершилось неудачно"
-#: elf/cache.c:472
+#: elf/cache.c:477
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Переименование %s в %s завершилось неудачно"
-#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420
+#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424
msgid "cannot create scope list"
msgstr "невозможно создать список областей"
msgstr "невозможно загрузить вспомогательное «%s» из-за вхождения пустого динамического строкового токена\n"
#: elf/dl-deps.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot allocate dependency list"
msgid "cannot allocate dependency buffer"
-msgstr "невозможно выделить память под список зависимостей"
+msgstr "невозможно выделить память под буфер зависимостей"
#: elf/dl-deps.c:443
msgid "cannot allocate dependency list"
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "невозможно выполнить stat для разделяемого объекта"
-#: elf/dl-load.c:960
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "невозможно открыть файл-источник нулей"
-
-#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203
+#: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "невозможно создать дескриптор разделяемого объекта"
-#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673
+#: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668
msgid "cannot read file data"
msgstr "невозможно прочитать данные файла"
-#: elf/dl-load.c:1072
+#: elf/dl-load.c:1057
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "выравнивание команды загрузки ELF не выровнено по странице"
-#: elf/dl-load.c:1079
+#: elf/dl-load.c:1064
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "адрес/смещение команды загрузки ELF не выровнено правильно"
-#: elf/dl-load.c:1161
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+#: elf/dl-load.c:1146
msgid "cannot process note segment"
-msgstr "невозможно воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c заÑ\89иÑ\82Ñ\83 Ñ\81егменÑ\82а поÑ\81ле пеÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "невозможно обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82 note"
-#: elf/dl-load.c:1172
+#: elf/dl-load.c:1157
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "в объектном файле нет загружаемых сегментов"
-#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652
+#: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "невозможно динамически загрузить исполняемый файл"
-#: elf/dl-load.c:1202
+#: elf/dl-load.c:1191
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "в объектном файле нет динамической секции"
-#: elf/dl-load.c:1225
+#: elf/dl-load.c:1218
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot dynamically load executable"
+msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
+msgstr "невозможно динамически загрузить исполняемый файл"
+
+#: elf/dl-load.c:1220
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "невозможно применить dlopen() к разделяемому объекту"
-#: elf/dl-load.c:1238
+#: elf/dl-load.c:1233
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "невозможно выделить память под заголовок программы"
-#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
+#: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "невозможно изменить защиту памяти"
-#: elf/dl-load.c:1291
+#: elf/dl-load.c:1286
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "невозможно задействовать исполняемый стек, как требует разделяемый объект"
-#: elf/dl-load.c:1304
+#: elf/dl-load.c:1299
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла"
-#: elf/dl-load.c:1560
+#: elf/dl-load.c:1555
msgid "file too short"
msgstr "файл слишком мал"
-#: elf/dl-load.c:1595
+#: elf/dl-load.c:1590
msgid "invalid ELF header"
msgstr "неверный заголовок ELF"
-#: elf/dl-load.c:1607
+#: elf/dl-load.c:1602
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "кодировка данных в ELF-файле не тупоконечная"
-#: elf/dl-load.c:1609
+#: elf/dl-load.c:1604
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "кодировка данных в ELF-файле не остроконечная"
-#: elf/dl-load.c:1613
+#: elf/dl-load.c:1608
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "идентификатор версии ELF-файла не соответствует текущей версии"
-#: elf/dl-load.c:1617
+#: elf/dl-load.c:1612
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "неверный ABI ОС ELF-файла"
-#: elf/dl-load.c:1620
+#: elf/dl-load.c:1615
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "неверная версия ABI ELF-файла"
-#: elf/dl-load.c:1623
+#: elf/dl-load.c:1618
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "заполнение в e_ident не равно нулю"
-#: elf/dl-load.c:1626
+#: elf/dl-load.c:1621
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
-#: elf/dl-load.c:1633
+#: elf/dl-load.c:1628
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "версия ELF-файла не соответствует текущей версии"
-#: elf/dl-load.c:1641
+#: elf/dl-load.c:1636
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "можно загрузить только ET_DYN и ET_EXEC"
# ???
-#: elf/dl-load.c:1657
+#: elf/dl-load.c:1652
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize ELF-файла не совпадает с ожидаемым размером"
-#: elf/dl-load.c:2222
+#: elf/dl-load.c:2217
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2223
+#: elf/dl-load.c:2218
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2226
+#: elf/dl-load.c:2221
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "невозможно открыть разделяемый объектный файл"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "невозможно отобразить страницы заполнения нулями"
-#: elf/dl-lookup.c:835
-msgid "relocation error"
-msgstr "ошибка перемещения"
-
-#: elf/dl-lookup.c:858
+#: elf/dl-lookup.c:830
msgid "symbol lookup error"
msgstr "ошибка поиска символа"
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "невозможно расширить глобальную область"
-#: elf/dl-open.c:470
+#: elf/dl-open.c:474
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Переполнение счетчика поколений TLS! Пожалуйста, сообщите об этом."
-#: elf/dl-open.c:534
+#: elf/dl-open.c:538
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "неверный режим для dlopen()"
-#: elf/dl-open.c:551
+#: elf/dl-open.c:555
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "больше нет доступных пространств имен для dlmopen()"
-#: elf/dl-open.c:575
+#: elf/dl-open.c:579
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "неверное целевое пространство имен в dlmopen()"
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "невозможно выделить память в статичном блоке TLS"
-#: elf/dl-reloc.c:205
+#: elf/dl-reloc.c:213
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "невозможно сделать сегмент записываемым для перемещения"
-#: elf/dl-reloc.c:276
+#: elf/dl-reloc.c:272
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: недостаточно памяти для записи результатов перемещения %s\n"
-#: elf/dl-reloc.c:292
+#: elf/dl-reloc.c:288
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "невозможно восстановить защиту сегмента после перемещения"
-#: elf/dl-reloc.c:323
+#: elf/dl-reloc.c:319
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "невозможно применить дополнительную защиту памяти после релокации"
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"
-#: elf/ldconfig.c:1233
+#: elf/ldconfig.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: невозможно прочитать каталог %s"
-#: elf/ldconfig.c:1281
+#: elf/ldconfig.c:1282
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "для построения кэша использован относительный путь «%s»"
-#: elf/ldconfig.c:1311
+#: elf/ldconfig.c:1312
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Невозможно перейти в каталог /"
-#: elf/ldconfig.c:1352
+#: elf/ldconfig.c:1353
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Невозможно открыть каталог кэш-файла %s\n"
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr "ошибка: у вас нет разрешения на чтение"
-#: elf/pldd-xx.c:105
+#: elf/pldd-xx.c:102
#, c-format
msgid "cannot find program header of process"
msgstr "не удалось найти программный заголовок в процессе"
-#: elf/pldd-xx.c:110
+#: elf/pldd-xx.c:106
#, c-format
msgid "cannot read program header"
msgstr "не удалось прочитать программный заголовок"
-#: elf/pldd-xx.c:135
+#: elf/pldd-xx.c:128
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section"
msgstr "не удалось прочитать динамический раздел"
-#: elf/pldd-xx.c:147
+#: elf/pldd-xx.c:137
#, c-format
msgid "cannot read r_debug"
msgstr "не удалось прочитать r_debug"
-#: elf/pldd-xx.c:167
+#: elf/pldd-xx.c:154
#, c-format
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "не удалось прочитать программный интерпретатор"
-#: elf/pldd-xx.c:197
+#: elf/pldd-xx.c:183
#, c-format
msgid "cannot read link map"
msgstr "не удалось прочитать карту ссылок"
-#: elf/pldd-xx.c:209
+#: elf/pldd-xx.c:190
#, c-format
msgid "cannot read object name"
msgstr "не удалось прочитать имя объекта"
-#: elf/pldd-xx.c:219
+#: elf/pldd-xx.c:197
#, c-format
msgid "cannot allocate buffer for object name"
msgstr "невозможно выделить буфер под имя объекта"
-#: elf/pldd.c:64
+#: elf/pldd.c:58
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
msgstr "Список динамических общих объектов загружен в процесс."
-#: elf/pldd.c:68
+#: elf/pldd.c:62
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: elf/pldd.c:100
+#: elf/pldd.c:89
#, c-format
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
msgstr "Для процесса с ID требуется только один параметр.\n"
-#: elf/pldd.c:112
+#: elf/pldd.c:103
#, c-format
msgid "invalid process ID '%s'"
msgstr "Неверный идентификатор процесса «%s»"
-#: elf/pldd.c:120
+#: elf/pldd.c:111
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не удалось открыть %s"
-#: elf/pldd.c:152
+#: elf/pldd.c:142
#, c-format
msgid "cannot open %s/task"
msgstr "не удалось открыть %s/задачу"
-#: elf/pldd.c:155
+#: elf/pldd.c:145
#, c-format
msgid "cannot prepare reading %s/task"
msgstr "не удалось подготовится к чтению %s/задачи"
-#: elf/pldd.c:168
+#: elf/pldd.c:158
#, c-format
msgid "invalid thread ID '%s'"
msgstr "неверный идентификатор нити «%s»"
-#: elf/pldd.c:179
+#: elf/pldd.c:169
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "не удалось присоединиться к процессу %lu"
-#: elf/pldd.c:294
+#: elf/pldd.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid saved time"
+msgid "no valid %s/task entries"
+msgstr "неверное сохраненное время"
+
+#: elf/pldd.c:290
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
msgstr "не удалось получить информацию о процессе %lu"
-#: elf/pldd.c:307
+#: elf/pldd.c:303
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr "процесс %lu не является программой в формате ELF"
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "перечислить все известные встроенные кодировки"
-#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
msgid "Output control:"
msgstr "Управление выводом:"
msgstr "пропускать на выводе недопустимые знаки"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
-#: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115
-#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144
+#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
+#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
msgid "[DIR...]"
msgstr "[КАТАЛОГ…]"
-#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"
msgstr "Ошибка: файл .netrc может записываться другими."
#: inet/ruserpass.c:180
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
-msgstr "Удалите пароль или сделайте файл недоступным для чтения другими."
+msgstr "Удалите строку «password» или сделайте файл недоступным для чтения другими."
#: inet/ruserpass.c:199
#, c-format
#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
-#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
-#: locale/programs/charmap.c:820
+#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
+#: locale/programs/charmap.c:821
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "синтаксическая ошибка в определении %s: %s"
#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
-#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
+#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
msgid "no symbolic name given"
msgstr "не задано символьное имя"
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "слишком много байт в кодировке знака"
-#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
-#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
+#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
+#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "не задано символьное имя для конца диапазона"
#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
#: locale/programs/ld-identification.c:397
#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "после определения CHARMAP могут следовать только определения WIDTH"
-#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
+#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "значение для %s должно быть целым числом"
-#: locale/programs/charmap.c:847
+#: locale/programs/charmap.c:848
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: ошибка в автомате"
-#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
+#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
#: locale/programs/ld-identification.c:413
#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
-#: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323
+#: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: преждевременный конец файла"
-#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
+#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "неизвестный знак «%s»"
-#: locale/programs/charmap.c:893
+#: locale/programs/charmap.c:894
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "число байт для последовательности байт начала и конца диапазона не совпадают: %d и %d"
-#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
+#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
#: locale/programs/repertoire.c:418
msgid "invalid names for character range"
msgstr "недопустимые имена для диапазона знаков"
-#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
+#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "в шестнадцатеричном формате диапазона следует использовать только заглавные буквы"
-#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> и <%s> не являются допустимыми именами диапазона"
-#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
+#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "верхняя граница диапазона меньше нижней"
-#: locale/programs/charmap.c:1092
+#: locale/programs/charmap.c:1093
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "результирующие байты для диапазона невозможно машинно представить."
msgstr "%s: неверный числовой код страны «%d»"
#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
-#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
+#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
#: locale/programs/ld-identification.c:309
#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
msgstr "%s: неизвестный знак в поле «%s»"
#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
#: locale/programs/ld-identification.c:404
#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr "ограничение реализации: допускается не более %d отображений знаков"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3299
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr "%s: поле «%s» не содержит ровно десять вхождений"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr "верхнее значение диапазона <U%0*X> меньше чем нижнее значение <U%0*X>"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr "начальная и конечная последовательности знаков диапазона должны быть одинаковой длины"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr "конечная последовательность знаков диапазона меньше чем начальная"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr "преждевременный конец определения «translit_ignore»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксическая ошибка"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового класса знаков"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового отображения знаков"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr "диапазон с эллипсисом должен быть помечен двумя операндами одного типа"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr "с символьными именами значений диапазона нельзя использовать абсолютный эллипсис «…»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr "с UCS-значениями диапазона следует использовать шестнадцатеричный символьный эллипсис «..»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr "со знаковыми кодами значений диапазона следует использовать абсолютный эллипсис «…»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr "повторное определение отображения «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr "%s: секция «translit_start» не заканчивается на «translit_end»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr "%s: повторное определение «default_missing»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
msgid "previous definition was here"
msgstr "предыдущее определение было здесь"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr "%s: не найдено представимого определения «default_missing»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "%s: знак «%s» не определен, хотя он нужен как значение по умолчанию"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr "%s: знак «%s» в отображении знаков не представим одним байтом"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr "%s: знак «%s» нужен как значение по умолчанию, но его нельзя представить одним байтом"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3321
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "не указаны выходные цифры или стандартные имена в таблице символов"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr "%s: нет данных для транслитерации из локали «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3669
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: таблица для класса «%s»: %lu байт"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3733
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: таблица для отображения «%s»: %lu байт"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3857
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes"
msgstr "%s: таблица для ширины: %lu байт"
"ИМЯ\n"
"[-a|-m]"
-#: locale/programs/locale.c:190
+#: locale/programs/locale.c:522
#, c-format
-msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr "Невозможно установить LC_CTYPE в локаль по умолчанию."
-
-#: locale/programs/locale.c:192
-#, c-format
-msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr "Невозможно установить LC_MESSAGES в локаль по умолчанию."
-
-#: locale/programs/locale.c:205
-#, c-format
-msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr "Невозможно установить LC_COLLATE в локаль по умолчанию."
+msgid "while preparing output"
+msgstr "при подготовке вывода"
-#: locale/programs/locale.c:221
-#, c-format
-msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+#: locale/programs/locale.c:998
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgid "Cannot set %s to default locale"
msgstr "Невозможно установить LC_ALL в локаль по умолчанию."
-#: locale/programs/locale.c:521
+#: locale/programs/locale.c:1096
#, c-format
-msgid "while preparing output"
-msgstr "при подготовке вывода"
+msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: locale/programs/localedef.c:112
+#: locale/programs/localedef.c:116
msgid "Input Files:"
msgstr "Входные файлы:"
-#: locale/programs/localedef.c:114
+#: locale/programs/localedef.c:118
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr "Символьные имена знаков объявлены в ФАЙЛЕ"
-#: locale/programs/localedef.c:116
+#: locale/programs/localedef.c:120
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr "Исходные определения находятся в ФАЙЛЕ"
-#: locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:122
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "ФАЙЛ содержит отображения из символьных имен в значения UCS4"
-#: locale/programs/localedef.c:122
+#: locale/programs/localedef.c:126
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr "Создавать вывод, даже если были предупреждения"
-#: locale/programs/localedef.c:123
+#: locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Do not create hard links between installed locales"
+msgstr "Не создавать жёсткие ссылки между установленными локалями"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
msgid "Optional output file prefix"
msgstr "Необязательный префикс для выходных файлов"
-#: locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:130
msgid "Strictly conform to POSIX"
msgstr "Строго следовать POSIX"
-#: locale/programs/localedef.c:126
+#: locale/programs/localedef.c:132
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr "Не выводить предупреждения и информационные сообщения"
-#: locale/programs/localedef.c:127
+#: locale/programs/localedef.c:133
msgid "Print more messages"
msgstr "Печатать больше сообщений"
-#: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131
+#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
msgid "<warnings>"
msgstr "<предупреждения>"
-#: locale/programs/localedef.c:129
+#: locale/programs/localedef.c:135
msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr "Разделенный запятыми список отключённых предупреждений; поддерживаемые предупреждения: ascii, intcurrsym"
-#: locale/programs/localedef.c:132
+#: locale/programs/localedef.c:138
msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr "Разделенный запятыми список включённых предупреждений; поддерживаемые предупреждения: ascii, intcurrsym"
-#: locale/programs/localedef.c:135
+#: locale/programs/localedef.c:141
msgid "Archive control:"
msgstr "Управление архивом:"
-#: locale/programs/localedef.c:137
+#: locale/programs/localedef.c:143
msgid "Don't add new data to archive"
msgstr "Не добавлять в архив новые данные"
-#: locale/programs/localedef.c:139
+#: locale/programs/localedef.c:145
msgid "Add locales named by parameters to archive"
msgstr "Добавить в архив локали, указанные в параметрах"
-#: locale/programs/localedef.c:140
+#: locale/programs/localedef.c:146
msgid "Replace existing archive content"
msgstr "Заменить существующее содержимое архива"
-#: locale/programs/localedef.c:142
+#: locale/programs/localedef.c:148
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
msgstr "Удалить из архива локали, указанные в параметрах"
-#: locale/programs/localedef.c:143
+#: locale/programs/localedef.c:149
msgid "List content of archive"
msgstr "Перечислить содержимое архива"
-#: locale/programs/localedef.c:145
+#: locale/programs/localedef.c:151
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr "файл locale.alias, к которому следует обращаться при создании архива"
-#: locale/programs/localedef.c:147
+#: locale/programs/localedef.c:153
msgid "Generate little-endian output"
msgstr "Генерировать вывод с обратным порядком байт (little endian)"
-#: locale/programs/localedef.c:149
+#: locale/programs/localedef.c:155
msgid "Generate big-endian output"
msgstr "Генерировать вывод с прямым порядком байт (big endian)"
-#: locale/programs/localedef.c:154
+#: locale/programs/localedef.c:160
msgid "Compile locale specification"
msgstr "Компилирует спецификацию локали"
-#: locale/programs/localedef.c:157
+#: locale/programs/localedef.c:163
msgid ""
"NAME\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ…\n"
"--list-archive [ФАЙЛ]"
-#: locale/programs/localedef.c:232
+#: locale/programs/localedef.c:238
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr "невозможно создать каталог для выходных файлов"
-#: locale/programs/localedef.c:243
+#: locale/programs/localedef.c:249
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: система не определяет «_POSIX2_LOCALEDEF»"
-#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
-#: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683
+#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr "невозможно открыть файл с определением локали «%s»"
-#: locale/programs/localedef.c:297
+#: locale/programs/localedef.c:303
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr "невозможно записать выходные файлы в «%s»"
-#: locale/programs/localedef.c:303
+#: locale/programs/localedef.c:309
msgid "no output file produced because errors were issued"
msgstr "выходной файл не создан, поскольку были ошибки"
-#: locale/programs/localedef.c:431
+#: locale/programs/localedef.c:441
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
" путь локали : %s\n"
"%s"
-#: locale/programs/localedef.c:631
+#: locale/programs/localedef.c:641
msgid "circular dependencies between locale definitions"
msgstr "циклические зависимости между определениями локалей"
-#: locale/programs/localedef.c:637
+#: locale/programs/localedef.c:647
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
msgstr "невозможно добавить уже считанную локаль «%s» второй раз"
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr "ошибка при записи данных для категории«%s»"
-#: locale/programs/locfile.c:917
+#: locale/programs/locfile.c:930
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr "невозможно создать выходной файл «%s» для категории «%s»"
-#: locale/programs/locfile.c:953
+#: locale/programs/locfile.c:966
msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr "для «copy» ожидается аргумент-строка"
-#: locale/programs/locfile.c:957
+#: locale/programs/locfile.c:970
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "имя локали должно состоять только из переносимых знаков"
-#: locale/programs/locfile.c:976
+#: locale/programs/locfile.c:989
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr "при использовании «copy» нельзя задавать другие ключевые слова"
-#: locale/programs/locfile.c:990
+#: locale/programs/locfile.c:1003
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "определение «%1$s» не заканчивается на «END %1$s»"
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: невозможно получить адрес сервера\n"
-#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452
+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Не найдено «%s» в кэше узлов!"
-#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше узлов!"
msgstr "ошибка при получении идентификатора вызывающей стороны: %s"
#: nscd/connections.c:1349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
-msgstr "невозможно открыть /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен"
+msgstr "невозможно открыть /proc/self/cmdline: %m; выключаем параноидальный режим"
#: nscd/connections.c:1372
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr "недостаточно памяти для базы данных «%s»"
-#: nscd/netgroupcache.c:121
+#: nscd/netgroupcache.c:122
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr "Не найдено «%s» в кэше netgroup!"
-#: nscd/netgroupcache.c:123
+#: nscd/netgroupcache.c:124
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше netgroup!"
-#: nscd/netgroupcache.c:469
+#: nscd/netgroupcache.c:470
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr "Не найдено «%s (%s,%s,%s)» в кэше netgroup!"
-#: nscd/netgroupcache.c:472
+#: nscd/netgroupcache.c:473
#, c-format
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr "Перезагрузка «%s (%s,%s,%s)» в кэше netgroup!"
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "Демон кэша службы имен."
-#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "Неправильное число аргументов"
msgid "Must specify user name for server-user option"
msgstr "Нужно указать имя пользователя для ключа server-user"
-#: nscd/nscd_conf.c:198
+#: nscd/nscd_conf.c:201
#, c-format
msgid "Must specify user name for stat-user option"
msgstr "Нужно указать имя пользователя для ключа stat-user"
-#: nscd/nscd_conf.c:255
+#: nscd/nscd_conf.c:259
#, c-format
msgid "Must specify value for restart-interval option"
msgstr "Нужно указать значение для ключа restart-interval"
-#: nscd/nscd_conf.c:269
+#: nscd/nscd_conf.c:273
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr "Неизвестный ключ: %s %s %s"
-#: nscd/nscd_conf.c:282
+#: nscd/nscd_conf.c:286
#, c-format
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "невозможно получить текущий рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен"
-#: nscd/nscd_conf.c:302
+#: nscd/nscd_conf.c:306
#, c-format
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr "максимальный размер файла для базы данных %s слишком мал"
"%15s отслеживаются ли изменения /etc/%s \n"
#: nscd/pwdcache.c:407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
-msgstr "Не найдено «%s» в кэше узлов!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше базы данных пользователей!"
#: nscd/pwdcache.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
-msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше узлов!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше базы данных пользователей!"
#: nscd/pwdcache.c:471
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше сервисов!"
-#: nss/getent.c:54
+#: nss/getent.c:55
msgid "database [key ...]"
msgstr "база-данных [ключ …]"
-#: nss/getent.c:59
+#: nss/getent.c:60
msgid "CONFIG"
msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ"
-#: nss/getent.c:59
+#: nss/getent.c:60
msgid "Service configuration to be used"
msgstr "Используемая конфигурация службы"
-#: nss/getent.c:60
+#: nss/getent.c:61
msgid "disable IDN encoding"
msgstr "выключить кодирование IDN"
-#: nss/getent.c:65
+#: nss/getent.c:66
msgid "Get entries from administrative database."
msgstr "Получить записи из управляющей базы данных."
-#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489
+#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
#, c-format
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr "Перечисление не поддерживается для %s\n"
-#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create log file"
+#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
+#, c-format
msgid "Could not allocate group list: %m\n"
-msgstr "Не удалось создать файл протокола"
+msgstr "Не удалось выделить список групп: %m\n"
-#: nss/getent.c:881
+#: nss/getent.c:901
#, c-format
msgid "Unknown database name"
msgstr "Неизвестное имя базы данных"
-#: nss/getent.c:911
+#: nss/getent.c:931
msgid "Supported databases:\n"
msgstr "Поддерживаемые базы данных:\n"
-#: nss/getent.c:977
+#: nss/getent.c:997
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Неизвестная база данных: %s\n"
msgstr "Неверная ссылка назад"
#: posix/regcomp.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Unmatched [ or [^"
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
-msgstr "Непарная [ или [^"
+msgstr "Непарная [, [^, [:, [. или [="
#: posix/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Непарная ) или \\)"
-#: posix/regcomp.c:689
+#: posix/regcomp.c:676
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Нет предшествующего регулярного выражения"
-#: posix/wordexp.c:1815
+#: posix/wordexp.c:1816
msgid "parameter null or not set"
msgstr "параметр пуст или не задан"
msgid "Input message available"
msgstr "Доступно входное сообщение"
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
msgid "I/O error"
msgstr "Ошибка ввода/вывода"
#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
-#: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостаточно памяти\n"
msgstr "На этот раз вы всех опрокинули"
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:978
+#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
+#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
+#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
+#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
+#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
+#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
+#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
+#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
+#. TRANS @c
+#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
+#. TRANS @c
+#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
+#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Компьютер отбросил копыта"
#. TRANS This error code has no purpose.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:987
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Безвозмездная ошибка"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
msgid "Bad message"
msgstr "Неправильное сообщение"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
msgid "Identifier removed"
msgstr "Идентификатор был удален"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Попытка Multihop"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
msgid "No data available"
msgstr "Нет доступных данных"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
msgid "Link has been severed"
msgstr "Соединение было разорвано"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
msgid "No message of desired type"
msgstr "Нет сообщения желаемого типа"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Недостаточно потоковых ресурсов"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
msgid "Device not a stream"
msgstr "Устройство не является потоком"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Значение слишком велико для такого типа данных"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
msgid "Protocol error"
msgstr "Ошибка протокола"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
msgid "Timer expired"
msgstr "Таймер истек"
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1087
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
msgid "Operation canceled"
msgstr "Операция отменена"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
msgid "Owner died"
msgstr "Владелец умер"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
msgid "State not recoverable"
msgstr "Состояние нельзя восстановить"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "Прерванный системный вызов следует перезапустить"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Номер канала вне диапазона"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "Уровень 2 не синхронизирован"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
msgid "Level 3 halted"
msgstr "Уровень 3 остановлен"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
msgid "Level 3 reset"
msgstr "Уровень 3 сброшен"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
msgid "Link number out of range"
msgstr "Число ссылок вне допустимого диапазона"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Драйвер протокола не подсоединен"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
msgid "No CSI structure available"
msgstr "Нет доступной CSI-структуры"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
msgid "Level 2 halted"
msgstr "Уровень 2 остановлен"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Некорректный обмен"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Неверный дескриптор запроса"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
msgid "Exchange full"
msgstr "Обмен полный"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
msgid "No anode"
msgstr "Нет anode"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
msgid "Invalid request code"
msgstr "Неверный код запроса"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
msgid "Invalid slot"
msgstr "Некорректный слот"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
msgid "File locking deadlock error"
msgstr "Ошибка: тупик при блокировке файла"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
msgid "Bad font file format"
msgstr "Неверный формат файла со шрифтом"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Машина не в сети"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
msgid "Package not installed"
msgstr "Пакет не установлен"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
msgid "Advertise error"
msgstr "Ошибка объявления"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
msgid "Srmount error"
msgstr "Ошибка Srmount"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
msgid "Communication error on send"
msgstr "Ошибка связи при отправке"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
msgid "RFS specific error"
msgstr "Специфичная для RFS ошибка"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
msgid "Name not unique on network"
msgstr "Имя не уникально в сети"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Дескриптор файла в плохом состоянии"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
msgid "Remote address changed"
msgstr "Удаленный адрес был изменен"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Невозможно получить доступ к нужной разделяемой библиотеке"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Обращение к поврежденной разделяемой библиотеке"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "Секция .lib в a.out повреждена"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Попытка подключить слишком много разделяемый библиотек"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Невозможно непосредственно выполнить разделяемую библиотеку"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Ошибка потоков канала"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "Структуру необходимо почистить"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Не является файлом именованного типа XENIX"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Семафоры XENIX недоступны"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
msgid "Is a named type file"
msgstr "Является файлом именованного типа"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Ошибка удаленного ввода/вывода"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
msgid "No medium found"
msgstr "Носитель не найден"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Неправильный тип носителя"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
msgid "Required key not available"
msgstr "Требуемый ключ недоступен"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
msgid "Key has expired"
msgstr "Время жизни ключа истекло"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
msgid "Key has been revoked"
msgstr "Ключ был отозван"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
msgid "Key was rejected by service"
msgstr "Ключ был отвергнут службой"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr "Операция не позволяется из-за RF-kill"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
msgid "Memory page has hardware error"
msgstr "В странице памяти аппаратная ошибка"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
msgid "mprotect legacy bitmap failed"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка mprotect при работе с устаревшим битовым массивом"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Data input available"
msgid "legacy bitmap isn't available"
-msgstr "Доступны входные данные"
+msgstr "устаревший битовый массив недоступен"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to start conversion processing"
msgid "failed to mark legacy code region"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c наÑ\87аÑ\82Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азование"
+msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и маÑ\80киÑ\80овке облаÑ\81Ñ\82и Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88его кода"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
msgid "shadow stack isn't enabled"
-msgstr ""
+msgstr "теневой стек не включен"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
msgid "can't disable CET"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно выключить CET"
-#: timezone/zdump.c:338
+#: timezone/zdump.c:332
msgid "has fewer than 3 characters"
msgstr "содержит менее 3 символов"
-#: timezone/zdump.c:340
+#: timezone/zdump.c:334
msgid "has more than 6 characters"
msgstr "содержит более 6 символов"
-#: timezone/zdump.c:342
+#: timezone/zdump.c:336
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "содержит символы помимо буквенно-цифровых ASCII, «-» или «+»"
-#: timezone/zdump.c:347
+#: timezone/zdump.c:341
#, c-format
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr "%s: предупреждение: зона «%s» сокращение «%s» %s\n"
-#: timezone/zdump.c:393
+#: timezone/zdump.c:387
#, c-format
msgid ""
-"%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n"
+"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
"Options include:\n"
" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
-"%s: иÑ\81полÑ\8cзование: %s Ð\9fÐ\90Ð Ð\90Ð\9cÐ\95ТРЫ Ð\98Ð\9cЯ_Ð\97Ð\9eÐ\9dЫ …\n"
+"%s: иÑ\81полÑ\8cзование: %s Ð\9fÐ\90Ð Ð\90Ð\9cÐ\95ТРЫ ЧÐ\90СÐ\9eÐ\92Ð\9eÐ\99_Ð\9fÐ\9eЯС …\n"
"Параметры:\n"
" -c [L,]U начиная с года L (по умолчанию -500) по U (по умолчанию 2500)\n"
" -t [L,]U начиная с времени L по U (в секундах начиная с 1970)\n"
"\n"
"Сообщения об ошибках отправляйте по адресу %s.\n"
-#: timezone/zdump.c:479
+#: timezone/zdump.c:473
#, c-format
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr "%s: не обработан аргумент -c, %s\n"
-#: timezone/zdump.c:512
+#: timezone/zdump.c:506
#, c-format
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
msgstr "%s: не обработан аргумент -t, %s\n"
-#: timezone/zic.c:398
+#: timezone/zic.c:429
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Память исчерпана: %s\n"
-#: timezone/zic.c:406
+#: timezone/zic.c:437
msgid "size overflow"
msgstr "переполнение размера"
-#: timezone/zic.c:454
+#: timezone/zic.c:447
+msgid "alignment overflow"
+msgstr "переполнение выравнивания"
+
+#: timezone/zic.c:495
msgid "integer overflow"
msgstr "целочисленное переполнение"
-#: timezone/zic.c:488
+#: timezone/zic.c:529
#, c-format
msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
msgstr "«%s», строка %<PRIdMAX>: "
-#: timezone/zic.c:491
+#: timezone/zic.c:532
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
msgstr " (правило из «%s», строка %<PRIdMAX>)"
-#: timezone/zic.c:510
+#: timezone/zic.c:551
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: timezone/zic.c:535
+#: timezone/zic.c:576
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
-"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"%s: использование: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -l местное_время ] [ -p правила_posix ] [ -d каталог ] \\\n"
-"\t[ -L високос_сек. ] [ имя_файла … ]\n"
+"\t[ -t ссылка-localtime ] [ -L високос_сек. ] [ имя_файла … ]\n"
"\n"
"Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n"
-#: timezone/zic.c:558
+#: timezone/zic.c:599
#, c-format
msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
msgstr "%s: Невозможно выполнить chdir в %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:590
+#: timezone/zic.c:632
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr "плохая спецификация при компиляции для zic_t"
-#: timezone/zic.c:610
+#: timezone/zic.c:652
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: Задано более одного ключа -d\n"
-#: timezone/zic.c:620
+#: timezone/zic.c:662
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: Задано более одного ключа -l\n"
-#: timezone/zic.c:630
+#: timezone/zic.c:672
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: Задано более одного ключа -p\n"
-#: timezone/zic.c:640
+#: timezone/zic.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -t option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -t\n"
+
+#: timezone/zic.c:689
+msgid "-y is obsolescent"
+msgstr "-y устарел"
+
+#: timezone/zic.c:693
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: Задано более одного ключа -y\n"
-#: timezone/zic.c:650
+#: timezone/zic.c:703
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: Задано более одного ключа -L\n"
-#: timezone/zic.c:659
+#: timezone/zic.c:712
msgid "-s ignored"
msgstr "-s игнорировать"
-#: timezone/zic.c:698
+#: timezone/zic.c:753
msgid "link to link"
msgstr "ссылка на ссылку"
-#: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705
+#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
msgid "command line"
msgstr "командная строка"
-#: timezone/zic.c:721
+#: timezone/zic.c:776
msgid "empty file name"
msgstr "пустое имя файла"
-#: timezone/zic.c:724
+#: timezone/zic.c:779
#, c-format
msgid "file name '%s' begins with '/'"
msgstr "имя файла «%s» начинается с «/»"
-#: timezone/zic.c:734
+#: timezone/zic.c:789
#, c-format
msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
msgstr "имя файла «%s» содержит компонент «%.*s»"
-#: timezone/zic.c:740
+#: timezone/zic.c:795
#, c-format
msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
msgstr "компонент имени файла «%s» начинается с «-»"
-#: timezone/zic.c:743
+#: timezone/zic.c:798
#, c-format
msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
msgstr "имя файла «%s» содержит слишком длинный компонент «%.*s...»"
-#: timezone/zic.c:771
+#: timezone/zic.c:826
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
msgstr "имя файла «%s» содержит байт «%c»"
-#: timezone/zic.c:772
+#: timezone/zic.c:827
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
msgstr "имя файла «\\%s» содержит байт «\\%o»"
-#: timezone/zic.c:842
+#: timezone/zic.c:897
#, c-format
msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибки при ссылке из %s/%s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815
+#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: Невозможно удалить %s/%s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:874
+#: timezone/zic.c:931
#, c-format
msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
msgstr "используется символьная ссылка, так как жёсткая ссылка привела к ошибке: %s"
-#: timezone/zic.c:882
+#: timezone/zic.c:939
#, c-format
msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: Невозможно прочитать %s/%s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828
+#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: Невозможно создать %s/%s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:898
+#: timezone/zic.c:955
#, c-format
msgid "copy used because hard link failed: %s"
msgstr "используется копирование, так как жёсткая ссылка привела к ошибке: %s"
-#: timezone/zic.c:901
+#: timezone/zic.c:958
#, c-format
msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
msgstr "используется копирование, так как символьная ссылка привела к ошибке: %s"
-#: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015
+#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr "одинаковое имя правила в нескольких файлах"
-#: timezone/zic.c:1056
-msgid "unruly zone"
-msgstr "не подчиняющаяся правилам зона"
-
-#: timezone/zic.c:1063
+#: timezone/zic.c:1081
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s в зоне без правил"
-#: timezone/zic.c:1083
+#: timezone/zic.c:1101
msgid "standard input"
msgstr "стандартный ввод"
-#: timezone/zic.c:1088
+#: timezone/zic.c:1106
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: Невозможно открыть %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1099
+#: timezone/zic.c:1117
msgid "line too long"
msgstr "строка слишком длинная"
-#: timezone/zic.c:1119
+#: timezone/zic.c:1139
msgid "input line of unknown type"
msgstr "входная строка неизвестного типа"
-#: timezone/zic.c:1134
-#, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
-msgstr "%s: Високосная строка не в файле високосных секунд %s"
-
-#: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569
+#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: паника: Недопустимое l_value %d\n"
-#: timezone/zic.c:1151
+#: timezone/zic.c:1167
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "ожидаемая строка продолжения не найдена"
-#: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976
+#: timezone/zic.c:1203
+msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
+msgstr "дробные секунды не поддерживаются zic до версии pre-2018"
+
+#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
msgid "time overflow"
msgstr "переполнение времени"
-#: timezone/zic.c:1198
+#: timezone/zic.c:1227
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr "значения больше 24 часов не поддерживается версиями zic старше 2007 года"
-#: timezone/zic.c:1209
+#: timezone/zic.c:1245
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "неверное сохраненное время"
+
+#: timezone/zic.c:1256
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "неправильное число полей в строке Rule"
-#: timezone/zic.c:1213
-msgid "nameless rule"
-msgstr "безымянное правило"
-
-#: timezone/zic.c:1218
-msgid "invalid saved time"
-msgstr "неверное сохраненное время"
+#: timezone/zic.c:1265
+#, c-format
+msgid "Invalid rule name \"%s\""
+msgstr "Неверное имя правила «%s»"
-#: timezone/zic.c:1235
+#: timezone/zic.c:1287
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "неверное число полей в строке Zone"
-#: timezone/zic.c:1240
+#: timezone/zic.c:1292
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "строка «Zone %s» и ключ -l взаимно исключаются"
-#: timezone/zic.c:1246
+#: timezone/zic.c:1298
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "строка «Zone %s» и ключ -p взаимно исключаются"
-#: timezone/zic.c:1253
+#: timezone/zic.c:1305
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
msgstr "повторное имя зоны %s (файл «%s», строка %<PRIdMAX>)"
-#: timezone/zic.c:1267
+#: timezone/zic.c:1319
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "неправильное число полей в строке продолжения Zone"
-#: timezone/zic.c:1307
+#: timezone/zic.c:1359
msgid "invalid UT offset"
msgstr "неверное смещение UT"
-#: timezone/zic.c:1311
+#: timezone/zic.c:1363
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "неверный формат сокращения"
-#: timezone/zic.c:1320
+#: timezone/zic.c:1372
#, c-format
msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
msgstr "формат «%s» не поддерживается версиями zic старше 2015 года"
-#: timezone/zic.c:1347
+#: timezone/zic.c:1399
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "конечное время в строке продолжения Zone не позднее конечного времени в предыдущей строке"
-#: timezone/zic.c:1374
+#: timezone/zic.c:1426
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "неверное число полей в строке Leap"
-#: timezone/zic.c:1383
+#: timezone/zic.c:1435
msgid "invalid leaping year"
msgstr "неверный високосный год"
-#: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501
+#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
msgid "invalid month name"
msgstr "неверное название месяца"
-#: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628
+#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
msgid "invalid day of month"
msgstr "неверный день месяца"
-#: timezone/zic.c:1421
+#: timezone/zic.c:1473
msgid "time too small"
msgstr "время слишком мало"
-#: timezone/zic.c:1425
+#: timezone/zic.c:1477
msgid "time too large"
msgstr "время слишком велико"
-#: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530
+#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
msgid "invalid time of day"
msgstr "неверное время дня"
-#: timezone/zic.c:1448
+#: timezone/zic.c:1494
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "неверное поле CORRECTION в строке Leap"
-#: timezone/zic.c:1453
+#: timezone/zic.c:1499
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "неверное поле Rolling/Stationary в строке Leap"
-#: timezone/zic.c:1459
-msgid "leap second precedes Big Bang"
-msgstr "виÑ\81окоÑ\81наÑ\8f Ñ\81екÑ\83нда Ñ\80анÑ\8cÑ\88е Ð\91олÑ\8cÑ\88ого взÑ\80Ñ\8bва"
+#: timezone/zic.c:1505
+msgid "leap second precedes Epoch"
+msgstr "виÑ\81окоÑ\81наÑ\8f Ñ\81екÑ\83нда Ñ\80анÑ\8cÑ\88е ÐпоÑ\85и"
-#: timezone/zic.c:1472
+#: timezone/zic.c:1518
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "неверное число полей в строке Link"
-#: timezone/zic.c:1476
+#: timezone/zic.c:1522
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "пустое поле FROM в строке Link"
-#: timezone/zic.c:1551
+#: timezone/zic.c:1597
msgid "invalid starting year"
msgstr "неверный начальный год"
-#: timezone/zic.c:1573
+#: timezone/zic.c:1619
msgid "invalid ending year"
msgstr "неверный конечный год"
-#: timezone/zic.c:1577
+#: timezone/zic.c:1623
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "начальный год больше конечного"
-#: timezone/zic.c:1584
+#: timezone/zic.c:1630
msgid "typed single year"
msgstr "один типизированный год"
-#: timezone/zic.c:1619
+#: timezone/zic.c:1633
+#, c-format
+msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
+msgstr "тип года «%s» устарел; вместо этого используйте «-»"
+
+#: timezone/zic.c:1668
msgid "invalid weekday name"
msgstr "неверное названия дня недели"
-#: timezone/zic.c:1743
+#: timezone/zic.c:1800
#, c-format
msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
msgstr "стандартные клиенты неправильно работают при выполнении более чем %d переводов времени"
-#: timezone/zic.c:1747
+#: timezone/zic.c:1804
msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
msgstr "клиенты до версии pre-2014 могут неправильно работать при выполнении более чем 1200 переводов времени"
-#: timezone/zic.c:1858
+#: timezone/zic.c:1920
msgid "too many transition times"
msgstr "слишком много переводов времени"
-#: timezone/zic.c:2047
+#: timezone/zic.c:2107
#, c-format
-msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
-msgstr "порядок величин смещения %%z UTC превышает 99:59:59"
+msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "порядок величин смещения %%z UT превышает 99:59:59"
-#: timezone/zic.c:2424
+#: timezone/zic.c:2488
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr "нет переменной окружения POSIX для часового пояса"
-#: timezone/zic.c:2430
+#: timezone/zic.c:2494
#, c-format
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
msgstr "%s: клиенты до версии pre-%d могут неправильно понять удалённые метки времени"
-#: timezone/zic.c:2566
+#: timezone/zic.c:2631
msgid "two rules for same instant"
msgstr "два правила для одного мгновения"
-#: timezone/zic.c:2627
+#: timezone/zic.c:2696
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "не удалось определить аббревиатуру часового пояса для использования сразу после прошедшего времени"
-#: timezone/zic.c:2725
+#: timezone/zic.c:2785
msgid "too many local time types"
msgstr "слишком много типов местного времени"
-#: timezone/zic.c:2729
+#: timezone/zic.c:2789
msgid "UT offset out of range"
msgstr "смещение UT вне диапазона"
-#: timezone/zic.c:2753
+#: timezone/zic.c:2813
msgid "too many leap seconds"
msgstr "слишком много високосных секунд"
-#: timezone/zic.c:2759
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "повÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89ийÑ\81Ñ\8f моменÑ\82 виÑ\81окоÑ\81ной Ñ\81екÑ\83ндÑ\8b"
+#: timezone/zic.c:2844
+msgid "Leap seconds too close together"
+msgstr "Ð\92иÑ\81окоÑ\81нÑ\8bе Ñ\81екÑ\83ндÑ\8b Ñ\81лиÑ\88ком близко дÑ\80Ñ\83г к дÑ\80Ñ\83гÑ\83"
-#: timezone/zic.c:2830
+#: timezone/zic.c:2891
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Неадекватный результат выполнения команды"
-#: timezone/zic.c:2831
+#: timezone/zic.c:2892
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: команда была »%s», результат был %d\n"
-#: timezone/zic.c:2961
+#: timezone/zic.c:2998
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
+msgstr "«%s» нет в документации; вместо этого используйте «last%s»"
+
+#: timezone/zic.c:3029
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
+msgstr "смысл «%s» неоднозначен для zic версии pre-2017c"
+
+#: timezone/zic.c:3063
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Нечётное число кавычек"
-#: timezone/zic.c:3046
+#: timezone/zic.c:3157
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "использование 29 февраля в не-високосном году"
-#: timezone/zic.c:3081
+#: timezone/zic.c:3192
msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr "правило переходит за начало/конец месяца; это не будет работать в версиях zic старше 2004 года"
-#: timezone/zic.c:3108
+#: timezone/zic.c:3219
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
msgstr "в аббревиатуре часового пояса содержится более трёх символов"
-#: timezone/zic.c:3110
+#: timezone/zic.c:3221
msgid "time zone abbreviation has too many characters"
msgstr "в аббревиатуре часового пояса содержится слишком много символов"
-#: timezone/zic.c:3112
+#: timezone/zic.c:3223
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr "аббревиатура часового пояса отличается от стандартной POSIX"
-#: timezone/zic.c:3118
+#: timezone/zic.c:3229
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "слишком много аббревиатур часовых поясов или они слишком длинные"
-#: timezone/zic.c:3161
+#: timezone/zic.c:3275
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "%s: Невозможно создать каталог %s: %s"
+#~ msgid "cannot open zero fill device"
+#~ msgstr "невозможно открыть файл-источник нулей"
+
+#~ msgid "relocation error"
+#~ msgstr "ошибка перемещения"
+
+#~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+#~ msgstr "Невозможно установить LC_CTYPE в локаль по умолчанию."
+
+#~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+#~ msgstr "Невозможно установить LC_MESSAGES в локаль по умолчанию."
+
+#~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+#~ msgstr "Невозможно установить LC_COLLATE в локаль по умолчанию."
+
#~ msgid "invalid caller"
#~ msgstr "неверная вызывающая функция"
#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
#~ msgstr "Эта реализация не поддерживает код нового стиля или безопасный многопоточный код!\n"
+#~ msgid "unruly zone"
+#~ msgstr "не подчиняющаяся правилам зона"
+
+#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+#~ msgstr "%s: Високосная строка не в файле високосных секунд %s"
+
+#~ msgid "nameless rule"
+#~ msgstr "безымянное правило"
+
+#~ msgid "repeated leap second moment"
+#~ msgstr "повторяющийся момент високосной секунды"
+
#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
#~ msgstr "нет определения для «UNDEFINED»"
#~ "\n"
#~ "Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n"
-#~ msgid "int overflow"
-#~ msgstr "переполнение целого"
-
#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
#~ msgstr "не удалось сделать жесткую ссылку, используется символьная"