# Swedish translation of bash
-# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008.
-#
-# $Revision: 1.3 $
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008, 2009, 2010.
#
+# $Revision: 1.9 $
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-15 13:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "bad array subscript"
msgstr "felaktigt vektorindex"
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
+#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: det går inte att konvertera en indexerad vektor till associativ"
-#: arrayfunc.c:479
+#: arrayfunc.c:480
#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s: ogiltig nyckel till associativ vektor"
-#: arrayfunc.c:481
+#: arrayfunc.c:482
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: det går inte att tilldela till ickenumeriska index"
-#: arrayfunc.c:517
+#: arrayfunc.c:518
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor"
-#: bashhist.c:380
+#: bashhist.c:387
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: det går inte att skapa: %s"
-#: bashline.c:3413
+#: bashline.c:3498
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: det går inte att hitta en tangentbindning för "
"kommandot"
-#: bashline.c:3491
+#: bashline.c:3584
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: första ickeblanka tecknet är inte '\"'"
-#: bashline.c:3520
+#: bashline.c:3613
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "ingen avslutande \"%c\" i %s"
-#: bashline.c:3554
+#: bashline.c:3647
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: kolonseparator saknas"
+#: builtins/alias.def:132
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid alias name"
+msgstr "\"%s\": ogiltigt aliasnamn"
+
#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
msgid "line editing not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "radredigering är inte aktiverat"
#: builtins/bind.def:206
#, c-format
" \n"
" Without EXPR, returns "
msgstr ""
+"Returnera kontexten för det aktuella subrutinanropet.\n"
+" \n"
+" Utan UTTR, returnerar "
-#: builtins/cd.def:215
+#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME är inte satt"
-#: builtins/cd.def:227
+#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD är inte satt"
msgid "line %d: "
msgstr "rad %d: "
-#: builtins/common.c:139 error.c:260
+#: builtins/common.c:139 error.c:261
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: användning: "
-#: builtins/common.c:166 test.c:822
+#: builtins/common.c:166 test.c:832
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
-#: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
+#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: finns inte"
-#: builtins/common.c:214 shell.c:787
+#: builtins/common.c:214 shell.c:795
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: ogiltig flagga"
msgid "invalid hex number"
msgstr "ogiltigt hexadecimalt tal"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1255
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1362
msgid "invalid number"
msgstr "ogiltigt tal"
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "\"%s\": inte en pid eller giltig jobbspecifikation"
-#: builtins/common.c:264 error.c:453
+#: builtins/common.c:264 error.c:454
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: endast läsbar variabel"
msgid "write error: %s"
msgstr "skrivfel: %s"
-#: builtins/common.c:553
+#: builtins/common.c:329
+#, c-format
+msgid "error setting terminal attributes: %s"
+msgstr "fel när terminalattribut ställdes in: %s"
+
+#: builtins/common.c:331
+#, c-format
+msgid "error getting terminal attributes: %s"
+msgstr "fel när terminalattribut hämtades: %s"
+
+#: builtins/common.c:563
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: fel när aktuell katalog hämtades: %s: %s\n"
-#: builtins/common.c:619 builtins/common.c:621
+#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: tvetydig jobbspecifikation"
-#: builtins/complete.def:270
+#: builtins/complete.def:276
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: ogiltigt åtgärdsnamn"
-#: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
-#: builtins/complete.def:813
+#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
+#: builtins/complete.def:853
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: ingen kompletteringsspecifikation"
-#: builtins/complete.def:667
+#: builtins/complete.def:696
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "varning: flaggan -F fungerar kanske inte som du väntar dig"
-#: builtins/complete.def:669
+#: builtins/complete.def:698
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "varning: flaggan -C fungerar kanske inte som du väntar dig"
-#: builtins/complete.def:786
+#: builtins/complete.def:826
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "kör inte en kompletteringsfunktion"
-#: builtins/declare.def:122
+#: builtins/declare.def:124
msgid "can only be used in a function"
msgstr "kan endast användas i en funktion"
-#: builtins/declare.def:353
+#: builtins/declare.def:366
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "det går inte att använda \"-f\" för att göra funktioner"
-#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4731
+#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: endast läsbar funktion"
-#: builtins/declare.def:461
+#: builtins/declare.def:474
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: det går inte att förstöra vektorvariabler på detta sätt"
-#: builtins/declare.def:468
+#: builtins/declare.def:481
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: det går inte att konvertera en associativ vektor till indexerad"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: kan inte ta bort: %s"
-#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4588
-#: shell.c:1439
+#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
+#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: är en katalog"
-#: builtins/evalfile.c:139
+#: builtins/evalfile.c:140
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: inte en normal fil"
-#: builtins/evalfile.c:147
+#: builtins/evalfile.c:148
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: filen är för stor"
-#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4658 shell.c:1449
+#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
+#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
-msgstr "%s: det kår inte att köra binär fil"
+msgstr "%s: det går inte att köra binär fil"
-#: builtins/exec.def:212
+#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: kan inte köra: %s"
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Det finns körande jobb.\n"
-#: builtins/fc.def:261
+#: builtins/fc.def:262
msgid "no command found"
msgstr "hittar inget kommando"
-#: builtins/fc.def:341
+#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
msgid "history specification"
msgstr "historiespecifikation"
-#: builtins/fc.def:362
+#: builtins/fc.def:380
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: det går inte att öppna temporärfil: %s"
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: hashtabellen tom\n"
-#: builtins/hash.def:244
+#: builtins/hash.def:245
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "träffar\tkommando\n"
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "inga andra flaggor är tillåtna med \"-x\""
-#: builtins/kill.def:197
+#: builtins/kill.def:198
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: argument måste vara processer eller job-id:n"
-#: builtins/kill.def:260
+#: builtins/kill.def:261
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
msgid "expression expected"
msgstr "uttryck förväntades"
-#: builtins/mapfile.def:215 builtins/read.def:272
+#: builtins/mapfile.def:172
+#, c-format
+msgid "%s: not an indexed array"
+msgstr "%s: inte en indexerad vektor"
+
+#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: ogiltig filidentifierarspecifikation"
-#: builtins/mapfile.def:223 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
-#: builtins/mapfile.def:232 builtins/mapfile.def:270
+#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: ogiltigt radantal"
-#: builtins/mapfile.def:243
+#: builtins/mapfile.def:284
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: ogiltig vektorstart"
-#: builtins/mapfile.def:260
+#: builtins/mapfile.def:301
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: ogiltigt återanropskvanta"
-#: builtins/mapfile.def:292
+#: builtins/mapfile.def:333
msgid "empty array variable name"
msgstr "tomt vektorvariabelnamn"
-#: builtins/mapfile.def:313
+#: builtins/mapfile.def:354
msgid "array variable support required"
msgstr "stöd för vektorvariabler krävs"
-#: builtins/printf.def:367
+#: builtins/printf.def:394
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "\"%s\": formateringstecken saknas"
-#: builtins/printf.def:544
+#: builtins/printf.def:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%c': invalid time format specification"
+msgstr "%s: ogiltig tidsgränsspecifikation"
+
+#: builtins/printf.def:635
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "\"%c\": ogiltigt formateringstecken"
-#: builtins/printf.def:571
+#: builtins/printf.def:662
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "varning: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:750
+#: builtins/printf.def:840
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
+#: builtins/printf.def:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing unicode digit for \\%c"
+msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
+
#: builtins/pushd.def:195
msgid "no other directory"
msgstr "ingen annan katalog"
" \n"
" Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken."
-#: builtins/read.def:248
+#: builtins/read.def:252
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: ogiltig tidsgränsspecifikation"
-#: builtins/read.def:574
+#: builtins/read.def:588
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "läsfel: %d: %s"
msgstr ""
"det går bara att göra \"return\" från en funktion eller källinläst skript"
-#: builtins/set.def:768
+#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "det går inte att samtidigt ta bort en funktion och en variabel"
-#: builtins/set.def:805
+#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning"
-#: builtins/set.def:812
+#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning: endast läsbar %s"
-#: builtins/set.def:823
+#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: inte en vektorvariabel"
msgid "shift count"
msgstr "skiftantal"
-#: builtins/shopt.def:254
+#: builtins/shopt.def:264
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt"
-#: builtins/shopt.def:319
+#: builtins/shopt.def:329
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn"
-#: builtins/source.def:128
+#: builtins/source.def:130
msgid "filename argument required"
msgstr "filnamnsargument krävs"
-#: builtins/source.def:153
+#: builtins/source.def:155
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: filen finns inte"
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s är hashad (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:372
+#: builtins/ulimit.def:376
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: ogiltigt gränsargument"
-#: builtins/ulimit.def:398
+#: builtins/ulimit.def:402
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "\"%c\": felaktigt kommando"
-#: builtins/ulimit.def:427
+#: builtins/ulimit.def:431
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: kan inte avgöra gränsen: %s"
-#: builtins/ulimit.def:453
+#: builtins/ulimit.def:457
msgid "limit"
msgstr "gräns"
-#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
+#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: kan inte ändra gränsen: %s"
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "\"%c\": ogiltigt tecken för symboliskt läge"
-#: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
+#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
msgid " line "
msgstr " rad "
-#: error.c:164
+#: error.c:165
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "senaste kommando: %s\n"
-#: error.c:172
+#: error.c:173
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Avbryter..."
-#: error.c:405
+#: error.c:406
msgid "unknown command error"
msgstr "okänt kommandofel"
-#: error.c:406
+#: error.c:407
msgid "bad command type"
msgstr "felaktig kommandotyp"
-#: error.c:407
+#: error.c:408
msgid "bad connector"
msgstr "felaktig anslutning"
-#: error.c:408
+#: error.c:409
msgid "bad jump"
msgstr "felaktigt hopp"
-#: error.c:446
+#: error.c:447
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: obunden variabel"
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\atiden gick ut i väntan på indata: automatisk utloggning\n"
-#: execute_cmd.c:491
+#: execute_cmd.c:504
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "det går inte att omdiregera standard in från /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1091
+#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
-#: execute_cmd.c:1942
+#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "rörfel"
-#: execute_cmd.c:4276
+#: execute_cmd.c:4640
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange \"/\" i kommandonamn"
-#: execute_cmd.c:4367
+#: execute_cmd.c:4735
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: kommandot finns inte"
-#: execute_cmd.c:4621
+#: execute_cmd.c:4959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s är %s\n"
+
+#: execute_cmd.c:4995
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: felaktig tolk"
-#: execute_cmd.c:4770
+#: execute_cmd.c:5144
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d"
-#: expr.c:241
+#: expr.c:256
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "rekursionsnivå i uttryck överskriden"
-#: expr.c:265
+#: expr.c:280
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "underspill i rekursionsstacken"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:422
msgid "syntax error in expression"
msgstr "syntaxfel i uttrycket"
-#: expr.c:419
+#: expr.c:463
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "försök att tilldela till en icke-variabel"
-#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
+#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
msgid "division by 0"
msgstr "division med 0"
-#: expr.c:471
+#: expr.c:517
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "bug: felaktig expassign-token"
-#: expr.c:513
+#: expr.c:564
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "\":\" förväntades i villkorligt uttryck"
-#: expr.c:781
+#: expr.c:832
msgid "exponent less than 0"
msgstr "exponenten är mindre än 0"
-#: expr.c:826
+#: expr.c:887
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "en identifierare förväntades efter pre-ökning eller pre-minskning"
-#: expr.c:854
+#: expr.c:910
msgid "missing `)'"
msgstr "\")\" saknas"
-#: expr.c:897 expr.c:1175
+#: expr.c:959 expr.c:1282
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "syntaxfel: en operand förväntades"
-#: expr.c:1177
+#: expr.c:1284
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "syntaxfel: ogiltig aritmetisk operator"
-#: expr.c:1201
+#: expr.c:1308
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (felsymbol är \"%s\")"
-#: expr.c:1259
+#: expr.c:1366
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "ogiltig aritmetisk bas"
-#: expr.c:1279
+#: expr.c:1386
msgid "value too great for base"
msgstr "värdet är för stort för basen"
-#: expr.c:1328
+#: expr.c:1435
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: uttrycksfel\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: det går inte att komma åt föräldrakatalogen"
-#: input.c:94 subst.c:4559
+#: input.c:94 subst.c:5082
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "det går inte att återställa fördröjningsfritt läge för fb %d"
-#: input.c:258
+#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"det går inte att allokera en ny filbeskrivare för bashindata från fb %d"
-#: input.c:266
+#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: buffert finns redan för ny fb %d"
-#: jobs.c:466
+#: jobs.c:468
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp rör"
-#: jobs.c:882
+#: jobs.c:889
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "avgrenad pid %d fins i körande jobb %d"
-#: jobs.c:1000
+#: jobs.c:1007
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "tar bort stoppat jobb %d med processgrupp %ld"
-#: jobs.c:1105
+#: jobs.c:1112
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: process %5ld (%s) i the_pipeline"
-#: jobs.c:1108
+#: jobs.c:1115
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markerad som fortfarande vid liv"
-#: jobs.c:1396
+#: jobs.c:1430
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: ingen sådan pid"
-#: jobs.c:1411
+#: jobs.c:1445
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Signal %d"
-#: jobs.c:1425 jobs.c:1450
+#: jobs.c:1459 jobs.c:1484
msgid "Done"
msgstr "Klart"
-#: jobs.c:1430 siglist.c:122
+#: jobs.c:1464 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppat"
-#: jobs.c:1434
+#: jobs.c:1468
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Stoppat(%s)"
-#: jobs.c:1438
+#: jobs.c:1472
msgid "Running"
msgstr "Kör"
-#: jobs.c:1452
+#: jobs.c:1486
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Klart(%d)"
-#: jobs.c:1454
+#: jobs.c:1488
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Avslut %d"
-#: jobs.c:1457
+#: jobs.c:1491
msgid "Unknown status"
msgstr "Okänd status"
-#: jobs.c:1544
+#: jobs.c:1578
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(minnesutskrift skapad) "
-#: jobs.c:1563
+#: jobs.c:1597
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (ak: %s)"
-#: jobs.c:1766
+#: jobs.c:1805
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "barns setpgid (%ld till %ld)"
-#: jobs.c:2094 nojobs.c:576
+#: jobs.c:2133 nojobs.c:585
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld är inte ett barn till detta skal"
-#: jobs.c:2321
+#: jobs.c:2360
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Ingen uppgift om process %ld"
-#: jobs.c:2593
+#: jobs.c:2637
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: jobb %d är stoppat"
-#: jobs.c:2815
+#: jobs.c:2859
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: jobbet har avslutat"
-#: jobs.c:2824
+#: jobs.c:2868
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: jobb %d är redan i bakgrunden"
-#: jobs.c:3487
+#: jobs.c:3089
+msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
+msgstr "waitchld: slår på WNOHANG för att undvika oändlig blockering"
+
+#: jobs.c:3538
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: rad %d: "
-#: jobs.c:3501 nojobs.c:805
+#: jobs.c:3552 nojobs.c:814
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (minnesutskrift skapad)"
-#: jobs.c:3513 jobs.c:3526
+#: jobs.c:3564 jobs.c:3577
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(ak nu: %s)\n"
-#: jobs.c:3558
+#: jobs.c:3609
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp misslyckades"
-#: jobs.c:3618
+#: jobs.c:3669
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
-#: jobs.c:3628
+#: jobs.c:3679
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:3656
+#: jobs.c:3707
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "det går inte att sätta terminalprocessgrupp (%d)"
-#: jobs.c:3661
+#: jobs.c:3712
msgid "no job control in this shell"
msgstr "ingen jobbstyrning i detta skal"
msgid "network operations not supported"
msgstr "nätverksoperationer stöds inte"
+#: locale.c:192
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: det går inte att ändra lokal (%s)"
+
+#: locale.c:194
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: det går inte att ändra lokal (%s): %s"
+
+#: locale.c:247
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: %s: det går inte att ändra lokal (%s)"
+
+#: locale.c:249
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: %s: det går inte att ändra lokal (%s): %s"
+
#: mailcheck.c:433
msgid "You have mail in $_"
msgstr "Du har post i $_"
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "Posten i %s har lästs\n"
-#: make_cmd.c:322
+#: make_cmd.c:323
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "syntaxfel: aritmetiskt uttryck krävs"
-#: make_cmd.c:324
+#: make_cmd.c:325
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "syntaxfel: oväntat \";\""
-#: make_cmd.c:325
+#: make_cmd.c:326
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "syntaxfel: \"((%s))\""
-#: make_cmd.c:567
+#: make_cmd.c:575
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: felaktig instruktionstyp %d"
-#: make_cmd.c:651
+#: make_cmd.c:659
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr "här-dokument på rad %d avgränsas av filslut (ville ha \"%s\")"
-#: make_cmd.c:746
+#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
"make_redirection: omdirigeringsinstruktion \"%d\" utanför giltigt intervall"
-#: parse.y:2986 parse.y:3218
+#: parse.y:3173 parse.y:3444
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande \"%c\""
-#: parse.y:3722
+#: parse.y:4025
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "oväntat filslut vid sökning efter \"]]\""
-#: parse.y:3727
+#: parse.y:4030
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol \"%s\""
-#: parse.y:3731
+#: parse.y:4034
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck"
-#: parse.y:3809
+#: parse.y:4112
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "oväntad symbol \"%s\", \")\" förväntades"
-#: parse.y:3813
+#: parse.y:4116
msgid "expected `)'"
msgstr "\")\" förväntades"
-#: parse.y:3841
+#: parse.y:4144
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig unär operator"
-#: parse.y:3845
+#: parse.y:4148
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator"
-#: parse.y:3885
+#: parse.y:4194
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "oväntad symbol \"%s\", villkorlig binär operator förväntades"
-#: parse.y:3889
+#: parse.y:4198
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "villkorlig binär operato förväntades"
-#: parse.y:3906
+#: parse.y:4220
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig binär operator"
-#: parse.y:3910
+#: parse.y:4224
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator"
-#: parse.y:3921
+#: parse.y:4235
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "oväntad symbol \"%c\" i villkorligt kommando"
-#: parse.y:3924
+#: parse.y:4238
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "oväntad symbol \"%s\" i villkorligt kommando"
-#: parse.y:3928
+#: parse.y:4242
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando"
-#: parse.y:5195
+#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
-msgstr "syntaxfel när den oväntade symbolen \"%s\""
+msgstr "syntaxfel nära den oväntade symbolen \"%s\""
-#: parse.y:5213
+#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntaxfel nära \"%s\""
-#: parse.y:5223
+#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntaxfel: oväntat filslut"
-#: parse.y:5223
+#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: parse.y:5285
+#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Använd \"%s\" fär att lämna skalet.\n"
-#: parse.y:5447
+#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes"
-#: pcomplete.c:1016
+#: pcomplete.c:1030
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "komplettering: funktion \"%s\" finns inte"
-#: pcomplib.c:179
+#: pcomplib.c:182
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
-#: print_cmd.c:287
+#: print_cmd.c:296
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: felaktig anslutning \"%d\""
-#: print_cmd.c:1347
+#: print_cmd.c:368
+#, c-format
+msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
+msgstr "xtrace_set: %d: ogiltig filbeskrivare"
+
+#: print_cmd.c:373
+msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
+msgstr "xtrace_set: NULL-filpekare"
+
+#: print_cmd.c:377
+#, c-format
+msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
+msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
+
+#: print_cmd.c:1478
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
-#: redir.c:105
+#: redir.c:122
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "filbeskrivare utanför giltigt intervall"
-#: redir.c:148
+#: redir.c:178
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: tvetydig omdirigering"
-#: redir.c:152
+#: redir.c:182
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: begränsad: det går inte att skriva över en existerande fil"
-#: redir.c:157
+#: redir.c:187
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: begränsad: det går inte att omdirigera utdata"
-#: redir.c:162
+#: redir.c:192
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "det går inte att skapa temporärfil för här-dokument: %s"
-#: redir.c:517
+#: redir.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign fd to variable"
+msgstr "%s: det går inte att tilldela fb till variabel"
+
+#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverksfunktion"
-#: redir.c:1023
+#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "omdirigeringsfel: det går inte att duplicera fb"
-#: shell.c:328
+#: shell.c:333
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "hittade inte /tmp, var god skapa!"
-#: shell.c:332
+#: shell.c:337
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp måste vara ett giltigt katalognamn"
-#: shell.c:876
+#: shell.c:884
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: ogiltig flagga"
-#: shell.c:1638
+#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Jag har inget namn!"
-#: shell.c:1778
+#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
-#: shell.c:1779
+#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Användning:\t%s [GNU lång flagga] [flagga] ...\n"
"\t\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n"
-#: shell.c:1781
+#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU långa flaggor:\n"
-#: shell.c:1785
+#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Skalflaggor:\n"
-#: shell.c:1786
+#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n"
-#: shell.c:1801
+#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s eller -o flagga\n"
-#: shell.c:1807
+#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "Skriv \"%s -c 'help set'\" för mer information om skalflaggor.\n"
-#: shell.c:1808
+#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "Skriv \"%s -c help\" för mer information om inbyggda skalkommandon.\n"
-#: shell.c:1809
+#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
"Använd kommandot \"bashbug\" för att rapportera fel.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-#: sig.c:583
+#: sig.c:638
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation"
-#: siglist.c:47
+#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
msgstr "Felatkig signal"
-#: siglist.c:50
+#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
msgstr "Avringd"
-#: siglist.c:54
+#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
msgstr "Avbruten"
-#: siglist.c:58
+#: siglist.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Lämnad"
-#: siglist.c:62
+#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Otillåten instruktion"
-#: siglist.c:66
+#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "Brytpunkt/spårningsfälla"
-#: siglist.c:74
+#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
msgstr "ABORT-instruktion"
-#: siglist.c:78
+#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
msgstr "Emulatorfälla"
-#: siglist.c:82
+#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
msgstr "Flyttalsfel"
-#: siglist.c:86
+#: siglist.c:87
msgid "Killed"
msgstr "Dödad"
-#: siglist.c:90
+#: siglist.c:91
msgid "Bus error"
msgstr "Bussfel"
-#: siglist.c:94
+#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Segmenteringsfel"
-#: siglist.c:98
+#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
msgstr "Felaktigt systemanrop"
-#: siglist.c:102
+#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
msgstr "Brutet rör"
-#: siglist.c:106
+#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarmklocka"
-#: siglist.c:110
+#: siglist.c:111
msgid "Terminated"
msgstr "Avslutat"
-#: siglist.c:114
+#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "Viktigt I/O-tillstånd"
-#: siglist.c:118
+#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Stoppad (signal)"
-#: siglist.c:126
+#: siglist.c:127
msgid "Continue"
msgstr "Återupptagen"
-#: siglist.c:134
+#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
msgstr "Barn dött eller stoppat"
-#: siglist.c:138
+#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
-#: siglist.c:142
+#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
-#: siglist.c:146
+#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
msgstr "I/O möjligt"
-#: siglist.c:150
+#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU-gräns"
-#: siglist.c:154
+#: siglist.c:155
msgid "File limit"
msgstr "Filgräns"
-#: siglist.c:158
+#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "Alarm (virtuell tid)"
-#: siglist.c:162
+#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "Alarm (profilering)"
-#: siglist.c:166
+#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
msgstr "Ändrat fönster"
-#: siglist.c:170
+#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
msgstr "Postlås"
-#: siglist.c:174
+#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
msgstr "Användarsignal 1"
-#: siglist.c:178
+#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
msgstr "Användarsignal 2"
-#: siglist.c:182
+#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
msgstr "HFT-indata väntar"
-#: siglist.c:186
+#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
msgstr "strömavbrott omedelbart förestående"
-#: siglist.c:190
+#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
msgstr "systemkrash omedelbart förestående"
-#: siglist.c:194
+#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "migrera process till en annan CPU"
-#: siglist.c:198
+#: siglist.c:199
msgid "programming error"
msgstr "programmeringsfel"
-#: siglist.c:202
+#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "HFT-övervakningsläge givet"
-#: siglist.c:206
+#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "HFT-överakare borttagen"
-#: siglist.c:210
+#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "HFT-ljudsekevens har avslutat"
-#: siglist.c:214
+#: siglist.c:215
msgid "Information request"
msgstr "Informationsbegäran"
-#: siglist.c:222
+#: siglist.c:223
msgid "Unknown Signal #"
msgstr "Okänd signal nr "
-#: siglist.c:224
+#: siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Okänd signal nr %d"
-#: subst.c:1181 subst.c:1302
+#: subst.c:1333 subst.c:1502
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "felaktig substitution: ingen avslutande \"%s\" i %s"
-#: subst.c:2458
+#: subst.c:2795
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar"
-#: subst.c:4456 subst.c:4472
+#: subst.c:4979 subst.c:4995
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "det går inte att skapa rör för processubstitution"
-#: subst.c:4504
+#: subst.c:5027
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "det går inte att skapa barn för processubstitution"
-#: subst.c:4549
+#: subst.c:5072
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för läsning"
-#: subst.c:4551
+#: subst.c:5074
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för skrivning"
-#: subst.c:4569
+#: subst.c:5092
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "det går inte att duplicera namngivet rör %s som fb %d"
-#: subst.c:4765
+#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "det går inte att skapa rör för kommandosubstitution"
-#: subst.c:4799
+#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "det går inte att skapa barn för kommandosubstitution"
-#: subst.c:4816
+#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: det går inte att duplicera rör som fb 1"
-#: subst.c:5318
+#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
-#: subst.c:5608
+#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: delstränguttryck < 0"
-#: subst.c:6660
+#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: felaktig substitution"
-#: subst.c:6740
+#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt"
-#: subst.c:7479
+#: subst.c:7684
+msgid ""
+"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
+"substitution"
+msgstr ""
+"framtida versioner av skalet kommer att framtvinga evaluering som en "
+"aritmetisk substition"
+
+#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande \"`\" i %s"
-#: subst.c:8354
+#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "ingen match: %s"
-#: test.c:145
+#: test.c:146
msgid "argument expected"
msgstr "argument förväntades"
-#: test.c:154
+#: test.c:155
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: heltalsuttryck förväntades"
-#: test.c:262
+#: test.c:263
msgid "`)' expected"
msgstr "\")\" förväntades"
-#: test.c:264
+#: test.c:265
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "\")\" förväntades, fann %s"
-#: test.c:279 test.c:688 test.c:691
+#: test.c:280 test.c:698 test.c:701
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: unär operator förväntades"
-#: test.c:444 test.c:731
+#: test.c:449 test.c:741
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: binär operator förväntades"
-#: test.c:806
+#: test.c:816
msgid "missing `]'"
msgstr "\"]\" saknas"
-#: trap.c:201
+#: trap.c:207
msgid "invalid signal number"
msgstr "ogiltigt signalnummer"
-#: trap.c:324
+#: trap.c:337
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: felaktigt värde i trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:328
+#: trap.c:341
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
"run_pending_traps: signalhanterare är SIG_DFL, skickar om %d (%s) till mig "
"själv"
-#: trap.c:372
+#: trap.c:393
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: felaktig signal %d"
-#: variables.c:358
+#: variables.c:363
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "fel vid import av funktionsdefinition för \"%s\""
-#: variables.c:736
+#: variables.c:755
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "skalnivå (%d) för hög, återställer till 1"
-#: variables.c:1898
+#: variables.c:1932
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
-#: variables.c:3127
+#: variables.c:3182
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
-#: variables.c:3344 variables.c:3353
+#: variables.c:3427
+#, c-format
+msgid "%s has null exportstr"
+msgstr "%s har tom exportstr"
+
+#: variables.c:3432 variables.c:3441
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "ogiltigt tecken %d i exportstr för %s"
-#: variables.c:3359
+#: variables.c:3447
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "inget \"=\" i exportstr för %s"
-#: variables.c:3794
+#: variables.c:3891
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""
"pop_var_context: huvudet på shell_variables är inte en funktionskontext"
-#: variables.c:3807
+#: variables.c:3904
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: ingen kontext global_variables"
-#: variables.c:3881
+#: variables.c:3978
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: huvudet på shell_variables är inte en temporär omgivningsräckvidd"
+#: variables.c:4786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
+msgstr "%s: %s: går inte att öppna som FILE"
+
+#: variables.c:4791
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
+msgstr "%s: %s: ogiltigt värde för spårningsfilbeskrivare"
+
#: version.c:46
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47
msgid ""
"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
-#: version.c:86
+#: version.c:86 version2.c:83
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n"
-#: version.c:91
+#: version.c:91 version2.c:88
#, c-format
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
msgstr ""
"Detta är fri programvara, det får fritt ändra och vidaredistribuera den.\n"
-#: version.c:92
+#: version.c:92 version2.c:89
#, c-format
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
-#: xmalloc.c:92
+#: version2.c:86
#, c-format
-msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: xmalloc.c:94
+#: version2.c:87
#, c-format
-msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte"
-
-#: xmalloc.c:114
-#, c-format
-msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xrealloc: kan inte reallokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
-
-#: xmalloc.c:116
-#, c-format
-msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xrealloc: kan inte allokera %lu byte"
+msgid ""
+"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+msgstr ""
+"Licens GPLv2+: GNU GPL version 2 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
-#: xmalloc.c:150
+#: xmalloc.c:91
#, c-format
-msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "%s: det går inte att allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
-#: xmalloc.c:152
+#: xmalloc.c:93
#, c-format
-msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte"
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "%s: det går inte att allokera %lu byte"
-#: xmalloc.c:174
+#: xmalloc.c:163
#, c-format
-msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte areallokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "%s: %s:%d: det går inte att allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
-#: xmalloc.c:176
+#: xmalloc.c:165
#, c-format
-msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte"
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "%s: %s:%d: det går inte att allokera %lu byte"
#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr "caller [uttr]"
#: builtins.c:64
-msgid "cd [-L|-P] [dir]"
+#, fuzzy
+msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
msgstr "cd [-L|-P] [kat]"
#: builtins.c:66
msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]"
#: builtins.c:76
-msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+#, fuzzy
+msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [namn[=värde] ...]"
#: builtins.c:78
-msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
+#, fuzzy
+msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] namn[=värde] ..."
#: builtins.c:80
msgstr "hash [-lr] [-p sökväg] [-dt] [namn ...]"
#: builtins.c:117
-msgid "help [-ds] [pattern ...]"
-msgstr "help [-ds] [mönster ...]"
+msgid "help [-dms] [pattern ...]"
+msgstr "help [-dms] [mönster ...]"
#: builtins.c:121
msgid ""
#: builtins.c:136
msgid ""
-"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
-"timeout] [-u fd] [name ...]"
+"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
+"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
-"read [-ers] [-a vektor] [-d avgr] [-i text] [-n ntkn] [-p prompt] [-t "
-"tidgräns] [-u fb] [namn ...]"
+"read [-ers] [-a vektor] [-d avgr] [-i text] [-n ntkn] [-N ntkn] [-p prompt] "
+"[-t tidgräns] [-u fb] [namn ...]"
#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:140
-msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
+#, fuzzy
+msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o flaggnamn] [arg ...]"
#: builtins.c:142
msgstr "export [-fn] [namn[=värde] ...] eller export -p"
#: builtins.c:146
-msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
+#, fuzzy
+msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [namn[=värde] ...] eller readonly -p"
#: builtins.c:148
msgstr "until KOMMANDON; do KOMMANDON; done"
#: builtins.c:198
+msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
+msgstr "coproc [NAMN] kommando [omdirigeringar]"
+
+#: builtins.c:200
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr "function namn { KOMMANDON ; } or namn () { KOMMANDON ; }"
-#: builtins.c:200
+#: builtins.c:202
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr "{ KOMMANDON ; }"
-#: builtins.c:202
+#: builtins.c:204
msgid "job_spec [&]"
msgstr "jobbspec [&]"
-#: builtins.c:204
+#: builtins.c:206
msgid "(( expression ))"
msgstr "(( uttryck ))"
-#: builtins.c:206
+#: builtins.c:208
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "[[ uttryck ]]"
-#: builtins.c:208
+#: builtins.c:210
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr "variabler - Namn och betydelse av några skalvariabler"
-#: builtins.c:211
+#: builtins.c:213
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | kat]"
-#: builtins.c:215
+#: builtins.c:217
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
-#: builtins.c:219
+#: builtins.c:221
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
-#: builtins.c:222
+#: builtins.c:224
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [flgnamn ...]"
-#: builtins.c:224
+#: builtins.c:226
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v var] format [argument]"
-#: builtins.c:227
+#: builtins.c:229
msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
-"wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
-"[name ...]"
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
+"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
+"suffix] [name ...]"
msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W "
-"ordlista] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S "
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-"
+"W ordlista] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S "
"suffix] [namn ...]"
-#: builtins.c:231
+#: builtins.c:233
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
"ordlista] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S "
"suffix] [ord]"
-#: builtins.c:235
-msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
-msgstr "compopt [-o|+o flagga] [namn ...]"
+#: builtins.c:237
+msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o flagga] [-DE] [namn ...]"
-#: builtins.c:238
+#: builtins.c:240
msgid ""
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
"mapfile [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C återanrop] [-c "
"kvanta] [vektor]"
-#: builtins.c:250
+#: builtins.c:242
+msgid ""
+"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
+"quantum] [array]"
+msgstr ""
+"readarray [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C återanrop] [-c "
+"kvanta] [vektor]"
+
+#: builtins.c:254
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
" alias returnerar sant om inte ett NAMN ges för vilket inget alias har\n"
" definierats."
-#: builtins.c:272
+#: builtins.c:276
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte ett NAMN inte är ett existerande alias."
-#: builtins.c:285
+#: builtins.c:289
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" bind returnerar 0 om inte en okänd flagga ges eller ett fel inträffar."
-#: builtins.c:322
+#: builtins.c:326
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returvärdet är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
-#: builtins.c:334
+#: builtins.c:338
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Slutstatus är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
-#: builtins.c:346
+#: builtins.c:350
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
"inte\n"
" är inbyggd i skalet."
-#: builtins.c:361
+#: builtins.c:365
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Returnerar 0 om inte skalet inte kör en skalfunktion eller UTTR är\n"
" ogiltigt."
-#: builtins.c:379
+#: builtins.c:383
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
" -L\tforce symbolic links to be followed\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
" \tlinks\n"
+" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
+" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
+"when\n"
+" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Ändra skalets arbetskatalog.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar 0 om katalogen är ändrad; skilt från noll annars."
-#: builtins.c:407
+#: builtins.c:414
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
"katalogen\n"
" inte kan läsas."
-#: builtins.c:424
+#: builtins.c:431
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Lyckas alltid."
-#: builtins.c:435
+#: builtins.c:442
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Lyckas alltid."
-#: builtins.c:444
+#: builtins.c:451
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Misslyckas alltid."
-#: builtins.c:453
+#: builtins.c:460
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
"inte\n"
" finns."
-#: builtins.c:472
+#: builtins.c:479
+#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
" \tsource file when debugging)\n"
+" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
+" \tignored\n"
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
" \n"
" Options which set attributes:\n"
" \n"
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
-" command.\n"
+" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
"inträffar."
-#: builtins.c:508
+#: builtins.c:517
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" \n"
" Föråldrat. Se \"help declare\"."
-#: builtins.c:516
+#: builtins.c:525
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges, ett fel inträffar\n"
" eller skalet inte exekverar en funktion."
-#: builtins.c:533
+#: builtins.c:542
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
-#: builtins.c:567
+#: builtins.c:576
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
-#: builtins.c:582
+#: builtins.c:591
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte NAMN inte är inbyggd i skalet eller ett fel\n"
" inträffar."
-#: builtins.c:610
+#: builtins.c:619
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar slutstatus av kommandot eller framgång om kommandot är tomt."
-#: builtins.c:622
+#: builtins.c:631
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om en flagga hittas, misslyckas om slutet av\n"
" flaggorna nås eller ett fel inträffar."
-#: builtins.c:664
+#: builtins.c:673
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte KOMMANDO inte finns eller ett fel vid\n"
" omdirigering inträffar."
-#: builtins.c:685
+#: builtins.c:694
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Avslutar skalet med statusen N. Om N utelämnas är slutstatusen den\n"
" hos det sist körda kommandot."
-#: builtins.c:694
+#: builtins.c:703
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
" Avslutar ett inloggningsskal med slutstatus N. Returnerar ett fel om\n"
" det inte körs i ett inloggningsskal."
-#: builtins.c:704
+#: builtins.c:713
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" Returnerar framgång eller status på exekverat kommando, skilt från noll\n"
" om ett fel inträffar."
-#: builtins.c:734
+#: builtins.c:743
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Status på kommandot som placerades i förgrunden, eller misslyckande om\n"
" ett fel inträffar."
-#: builtins.c:749
+#: builtins.c:758
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
"fel\n"
" inträffar."
-#: builtins.c:763
+#: builtins.c:772
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte NAMN inte hittas eller en ogiltig flagga ges."
-#: builtins.c:788
+#: builtins.c:797
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte MÖNSTER inte finns eller en ogiltig flagga "
"ges."
-#: builtins.c:812
+#: builtins.c:821
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
"inträffar."
-#: builtins.c:848
+#: builtins.c:857
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
"inträffar.\n"
" Om -x används returneras slutstatus från KOMMANDO."
-#: builtins.c:875
+#: builtins.c:884
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga eller JOBBSPEC ges."
-#: builtins.c:894
+#: builtins.c:903
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga angivits eller ett fel\n"
" inträffar."
-#: builtins.c:917
+#: builtins.c:926
+#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" rules above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
+" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Evaluera aritmetiska uttryck.\n"
" \n"
" Om det sista ARG beräknas till 0, returnerar let 1; let returnerar 0 "
"annars."
-#: builtins.c:962
-#, fuzzy
+#: builtins.c:971
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
-" \t\tfor a newline\n"
+" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
+" \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
+"unless\n"
+" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" \t\t\tskal\n"
" -i text\tAnvänd TEXT som starttext för Readline\n"
" -n ntkn\treturnera efter att ha läst NTKN tecken istället för att\n"
-" \t\tvänta på en nyrad\n"
+" \t\tvänta på en nyrad, men ta hänsyn till en avgränsare om färre\n"
+" \t\tän NTKN tecken lästs före avgränsaren\n"
+" -N ntkn\treturnera endast efter att ha läst exakt NTKN tecken, om "
+"inte\n"
+" \t\tfilslut påträffades eller tidsgränsen överskreds, ignorera\n"
+" \t\talla avgränsare\n"
" -p prompt\tskriv ut strängen PROMPT utan en avslutande nyrad före\n"
" \t\tförsök att läsa\n"
" -r\t\ttillåt inte bakstreck att skydda några tecken\n"
" -t tidgräns\tsluta vänta och returnera misslyckande om inte en\n"
" \t\tkomplett rad lästs inom TIDSGRÄNS sekunder. Värdet på variabeln\n"
" \t\tTMOUT är standardvärdet på tidsgränsen. TIDSGRÄNS kan vara ett\n"
-" \t\tbråktal. Slutstatus är större än 128 om tidsgränsen överskrids\n"
+" \t\tbråktal. Om TIDSGRÄNS är 0 returnerar read lyckad status bara\n"
+"\t\tom det finns indata tillgängligt på den angivna filbeskrivaren.\n"
+" Slutstatus är större än 128 om tidsgränsen överskrids\n"
" -u fb\t\tläs från filbeskrivare FB istället för standard in\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returkoden är noll om inte filslut nås, läsningens tidsgräns överskrids\n"
" eller en ogiltig filbeskrivare ges som argument till -u."
-#: builtins.c:1002
+#: builtins.c:1014
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Returnerar N, eller misslyckande om skalet inte kör en funktion eller\n"
" skript."
-#: builtins.c:1015
+#: builtins.c:1027
+#, fuzzy
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
+" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
+" are unset.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges."
-#: builtins.c:1097
+#: builtins.c:1112
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN endast är\n"
" läsbart."
-#: builtins.c:1117
+#: builtins.c:1132
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
-#: builtins.c:1136
+#: builtins.c:1151
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
-#: builtins.c:1157
+#: builtins.c:1172
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte N är negativt eller större än $#."
-#: builtins.c:1169 builtins.c:1184
+#: builtins.c:1184 builtins.c:1199
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Returnerar status på det sista kommandot som körs i FILNAMN, misslyckas\n"
" om FILNAMN inte kan läsas."
-#: builtins.c:1200
+#: builtins.c:1215
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
"fel\n"
" inträffar."
-#: builtins.c:1216
+#: builtins.c:1231
+#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
-" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
+" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
+" \n"
+" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
+" bash manual page for the complete specification.\n"
" \n"
" File operators:\n"
" \n"
" Other operators:\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
+" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
" Returnerar framgång om UTTR beräknas till sant. Misslyckas ifall UTTR\n"
" beräknas till falskt eller ett ogiltigt argument ges."
-#: builtins.c:1292
+#: builtins.c:1311
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
"argumentet\n"
" måste vara en bokstavlig \"]\", för att matcha den inledande \"[\"."
-#: builtins.c:1301
+#: builtins.c:1320
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Lyckas alltid."
-#: builtins.c:1313
+#: builtins.c:1332
+#, fuzzy
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
+"a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
+"SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
+"the\n"
+" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
"flagga\n"
" ges."
-#: builtins.c:1345
+#: builtins.c:1368
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om alla NAMNen finns, misslyckas om något inte finns."
-#: builtins.c:1376
+#: builtins.c:1399
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga anges eller ett fel "
"inträffar."
-#: builtins.c:1421
+#: builtins.c:1444
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
"flagga\n"
" ges."
-#: builtins.c:1441
+#: builtins.c:1464
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
"ogiltig\n"
" flagga ges."
-#: builtins.c:1459
+#: builtins.c:1482
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
"ogiltig\n"
" flagga ges."
-#: builtins.c:1474
+#: builtins.c:1497
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar status för det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1488
+#: builtins.c:1511
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1506
+#: builtins.c:1529
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" Sluttatus:\n"
" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1527
+#: builtins.c:1550
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returstatusen är returstatusen från RÖR."
-#: builtins.c:1544
+#: builtins.c:1567
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1556
+#: builtins.c:1579
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar status från det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1573
+#: builtins.c:1596
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1585
+#: builtins.c:1608
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1597
+#: builtins.c:1620
+msgid ""
+"Create a coprocess named NAME.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
+" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
+" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
+" The default NAME is \"COPROC\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the exit status of COMMAND."
+msgstr ""
+"Skapa en koprocess med namnet NAMN.\n"
+" \n"
+" Kör KOMMANDO asynkront, med standard ut och standard in för kommandot\n"
+" ansluta via ett rör till fildeskriptorer tilldelade indexen 0 och 1 i\n"
+" en vektorvariabel NAMN i skalet som kör. Standardvärde på NAMN är\n"
+" \"COPROC\".\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar statusen från KOMMANDO."
+
+#: builtins.c:1634
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte NAMN endast är läsbart."
-#: builtins.c:1611
+#: builtins.c:1648
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar stutusen från det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1623
+#: builtins.c:1660
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar statusen på det återupptagna jobbet."
-#: builtins.c:1638
+#: builtins.c:1675
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar 1 om UTTRYCK beräknas till 0, returnerar 0 annars."
-#: builtins.c:1650
+#: builtins.c:1687
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" 0 eller 1 beroende på värdet av UTTRYCK."
-#: builtins.c:1676
+#: builtins.c:1713
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" HISTIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som används för att\n"
" \t\tbestämma vilka kommandon som skall sparas i historielistan.\n"
-#: builtins.c:1733
+#: builtins.c:1770
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
" katalog misslyckas."
-#: builtins.c:1767
+#: builtins.c:1804
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
" katalog misslyckas."
-#: builtins.c:1797
+#: builtins.c:1834
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
"inträffar."
-#: builtins.c:1826
+#: builtins.c:1863
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om FLGNAMN är aktiverat, misslyckas om en ogiltig\n"
" flagga ges eller FLGNAMN är avaktiverat."
-#: builtins.c:1847
+#: builtins.c:1884
+#, fuzzy
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
+"format\n"
+" string for strftime(3)\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett skriv-\n"
" eller tilldelningsfel inträffar."
-#: builtins.c:1874
+#: builtins.c:1913
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
+" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
+" \twithout any specific completion defined\n"
+" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
+" \tcompletion attempted on a blank line\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above.\n"
+" uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
+" precedence over -E.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
" \tåteranvändningsbart format\n"
" -r\tta bort en kompletteringsspecifikation för varje NAMN eller\n"
" \tom inga NAMN är givna, alla kompletteringsinformationer\n"
+" -D\tanvänd kompletteringarna och åtgärderna som standard för\n"
+" \tkommandon utan någon särskild komplettering definierad\n"
+" -E\tanvänd kompletteringarna och åtgärderna för \"tomma\" kommandon\n"
+" \t-- kompletteringar som försöks på en tom rad\n"
" \n"
" När komplettering försöker göras försöks åtgärder i den ordning de\n"
-" versala flaggorna är uppräknade ovan.\n"
+" versala flaggorna är uppräknade ovan. Flaggan -D har företräde framför\n"
+" -E.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
"inträffar."
-#: builtins.c:1897
+#: builtins.c:1941
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
"inträffar."
-#: builtins.c:1912
+#: builtins.c:1956
+#, fuzzy
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
-" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
"print\n"
" the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
+" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
+" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
" \n"
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
" \n"
" \n"
" Flaggor:\n"
" \t-o flagga\tSätt kompletteringsflagga FLAGGA för varje NAMN\n"
+" \t-D\t Ändra flaggorna för standardkommandokompletteringen\n"
+" \t-E\t\tÄndra flaggorna för komplettering av ett tomt kommando\n"
" \n"
" Genom att använda \"+o\" istället för \"-o\" slås den angivna flaggan "
"av.\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN inte har\n"
" någon kompletteringsspecifikaation definierad."
-#: builtins.c:1940
+#: builtins.c:1986
#, fuzzy
msgid ""
-"Read lines from a file into an array variable.\n"
+"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
-"from\n"
-" file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE "
-"is\n"
-" the default ARRAY.\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
+"ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
+"MAPFILE\n"
+" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
" Arguments:\n"
" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
" \n"
-" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n"
+" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
+" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
+" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
+" as additional arguments.\n"
" \n"
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
+"or\n"
+" not an indexed array."
msgstr ""
-"Läs rader fån en fil till en vektorvariabel.\n"
+"Läs rader från standard in till en indexerad vektorvariabel.\n"
" \n"
-" Läs rader från standard in till vektorvariabeln VEKTOR, eller från\n"
-" filbeskrivaren FB om flaggan -u ges. Variabeln MAPFILE är standard\n"
-" för VEKTOR.\n"
+" Läs rader från standard in till den indexerade vektorvariabeln VEKTOR,\n"
+" eller från filbeskrivaren FB om flaggan -u ges. Variabeln MAPFILE är\n"
+" standard för VEKTOR.\n"
" \n"
" Flaggor:\n"
" -n antal\tKopiera högs ANTAL rader. Om ANTAL är 0 kopieras alla "
" Argument:\n"
" VEKTOR\t\tNamn på vektorvariabel att använda för fildata.\n"
" \n"
-" Om -C ges utan -c är standardkvanta 5000.\n"
+" Om -C ges utan -c är standardkvanta 5000. När ÅTERANROP evalueras får\n"
+" den indexet på nästa vektorelement som ett extra argument.\n"
" \n"
" Om det inte ges någon specificerad start kommer mapfile nollställa "
"VEKTOR\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller VEKTOR är\n"
-" oföränderlig."
+" oföränderlig eller inte en indexerad vektor."
+
+#: builtins.c:2020
+msgid ""
+"Read lines from a file into an array variable.\n"
+" \n"
+" A synonym for `mapfile'."
+msgstr ""
+"Läs rader från en fil till en vektorvariabel.\n"
+" \n"
+" En synonym till \"mapfile\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ ". With EXPR, returns\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ ". Med UTTR, returnerar\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "; this extra information can be used to\n"
+#~ " provide a stack trace.\n"
+#~ " \n"
+#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
+#~ "the\n"
+#~ " current one; the top frame is frame 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "; denna extra information kan användas för att\n"
+#~ " ge en stackspårning.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Värdet på UTTR indikerar hur många anropsramar att gå tillbaka före "
+#~ "den\n"
+#~ " aktuella, toppramen är ram 0."