]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blobdiff - src/setup/po/de.po
Merge remote-tracking branch 'mfischer/newt' into next
[ipfire-2.x.git] / src / setup / po / de.po
index 2aab9e176299452e3d1ce6001556405435d9bd3a..12333a69e0a920a95f44e675e835af3670d12bd5 100644 (file)
@@ -4,13 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2014
+# Stefan Schantl <stefan.schantl@ipfire.org>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-12 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:10+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-24 19:39+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Schantl <stefan.schantl@ipfire.org>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,63 +21,63 @@ msgstr ""
 
 #: dhcp.c:50
 msgid "Start address:"
-msgstr ""
+msgstr "Startadresse:"
 
 #: dhcp.c:51
 msgid "End address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endadresse:"
 
-#: dhcp.c:52 networking.c:718
+#: dhcp.c:52 networking.c:717
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Primärer DNS:"
 
-#: dhcp.c:53 networking.c:724
+#: dhcp.c:53 networking.c:723
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "Sekundärer DNS:"
 
 #: dhcp.c:54
 msgid "Default lease (mins):"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgegebene Gültigkeitsdauer (min):"
 
 #: dhcp.c:55
 msgid "Max lease (mins):"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Gültigkeitsdauer (min):"
 
 #: dhcp.c:56
 msgid "Domain name suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Domänenname:"
 
 #: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
 #: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
-#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:292 networking.c:347
-#: networking.c:443 networking.c:553 networking.c:604 networking.c:611
-#: networking.c:714 timezone.c:63
+#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
+#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
+#: networking.c:713 timezone.c:63
 msgid "Unable to open settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Settings-Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: dhcp.c:111
 msgid "DHCP server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-Serverkonfiguration"
 
 #: dhcp.c:116
 msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurieren Sie den DHCP-Server durch Eingabe der Einstellungen:"
 
 #: dhcp.c:125
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert"
 
-#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:119 main.c:192
-#: main.c:194 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
-#: networking.c:270 networking.c:306 networking.c:410 networking.c:561
-#: networking.c:643 networking.c:654 networking.c:747 passwords.c:89
+#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
+#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
+#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
+#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
 #: timezone.c:78
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
-#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:306
-#: networking.c:411 networking.c:561 networking.c:654 networking.c:747
+#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
+#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
 #: passwords.c:89 timezone.c:78
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Abbrechen"
 msgid ""
 "The following fields are invalid:\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Eingaben sind ungültig:\n\n"
 
 #: dhcp.c:159
 msgid "Start address"
@@ -95,488 +96,491 @@ msgstr "Startadresse"
 msgid "End address"
 msgstr "Endadresse"
 
-#: dhcp.c:173 networking.c:756
+#: dhcp.c:173 networking.c:755
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primärer DNS"
 
-#: dhcp.c:182 networking.c:765
+#: dhcp.c:182 networking.c:764
 msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundärer DNS"
 
 #: dhcp.c:189
 msgid "Default lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgegebene Gültigkeitsdauer"
 
 #: dhcp.c:195
 msgid "Max. lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Gültigkeitsdauer"
 
-#: domainname.c:42 main.c:90
+#: domainname.c:42 main.c:70
 msgid "Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Domänenname"
 
 #: domainname.c:42
 msgid "Enter Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie den Domänennamen ein"
 
 #: domainname.c:48
 msgid "Domain name cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Der Domänenname darf nicht leer sein."
 
 #: domainname.c:50
 msgid "Domain name cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Der Domänenname darf keine Leerzeichen enthalten."
 
 #: domainname.c:53
 msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
-msgstr ""
+msgstr "Der Domänenname darf nur Buchstaben, Ziffern, Bindestriche oder Punkte enthalten."
 
-#: hostname.c:46 main.c:89
+#: hostname.c:46 main.c:69
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
 #: hostname.c:46
 msgid "Enter the machine's hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie den Hostnamen der Maschine ein."
 
 #: hostname.c:53
 msgid "Hostname cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Der Hostname darf nicht leer sein."
 
 #: hostname.c:55
 msgid "Hostname cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Der Hostname darf keine Leerzeichen enthalten."
 
 #: hostname.c:58
 msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
-msgstr ""
+msgstr "Der Hostname darf nur Buchstaben, Ziffern oder Bindestriche enthalten."
 
-#: keymap.c:84 main.c:87
+#: keymap.c:84 main.c:67
 msgid "Keyboard mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturbelegung"
 
 #: keymap.c:85
 msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie aus der Liste das gewünschte Tastatur-Layout aus."
 
-#: main.c:88 timezone.c:77
+#: main.c:68 timezone.c:77
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
-#: main.c:91 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:448
+#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
 msgid "Networking"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: main.c:92 misc.c:147
+#: main.c:72 misc.c:147
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: main.c:93
+#: main.c:73
 msgid "'root' password"
-msgstr ""
+msgstr "'root'-Passwort"
 
-#: main.c:94
+#: main.c:74
 msgid "'admin' password"
-msgstr ""
+msgstr "'admin'-Passwort"
 
-#: main.c:110
+#: main.c:90
 msgid "              <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects"
-msgstr ""
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> wechselt die Auswahl | <Space> wählt aus"
 
-#: main.c:117
+#: main.c:97
 msgid "Section menu"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptmenü"
 
-#: main.c:118
+#: main.c:98
 msgid "Select the item you wish to configure."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Bereich aus, den Sie konfigurieren möchten."
 
-#: main.c:119
+#: main.c:99
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: main.c:192
+#: main.c:172
 msgid "Setup is complete."
-msgstr ""
+msgstr "Das Setup ist jetzt fertiggestellt."
 
-#: main.c:194 netstuff.c:733 networking.c:561 networking.c:654
+#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: main.c:195
+#: main.c:175
 msgid ""
 "Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
 "properly finished by running setup again at the shell."
-msgstr ""
+msgstr "Das erste Setup wurde nicht vollständig durchgeführt. Sie müssen Setup vollständig beenden; dies können Sie durch Ausführen von Setup in der Shell nachholen."
 
 #: misc.c:62
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben von %s/main/hostname.conf fehlgeschlagen."
 
 #: misc.c:71
 msgid "Unable to open main hosts file."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen der primären hosts-Datei fehlgeschlagen."
 
 #: misc.c:76
 msgid "Unable to write /etc/hosts."
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben von /etc/hosts fehlgeschlagen."
 
 #: misc.c:117
 msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben von /etc/hosts.deny fehlgeschlagen."
 
 #: misc.c:125
 msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben von /etc/hosts.allow fehlgeschlagen."
 
 #: misc.c:136
 msgid "Unable to set hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Hostnamen nicht setzen."
 
 #: misc.c:147
 msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
-msgstr ""
+msgstr "Suche und konfiguriere ISDN Geräte."
 
 #: misc.c:148
 msgid "Unable to scan for ISDN devices."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte ISDN Scan nicht durchführen."
 
 #: netstuff.c:86
 #, c-format
 msgid "Interface - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Interface - %s"
 
 #: netstuff.c:91
 #, c-format
 msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie die IP-Adressinformationen für die folgende Schnittstelle ein - %s."
 
 #: netstuff.c:103
 msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Statisch"
 
 #: netstuff.c:104
 msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
 
 #: netstuff.c:105
 msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP-Einwahl (PPPoE, Modem, ATM...)"
 
 #: netstuff.c:113
 msgid "DHCP Hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-Hostname:"
 
 #: netstuff.c:115
 msgid "Force DHCP MTU:"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP MTU erzwingen:"
 
 #: netstuff.c:134
 msgid "IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adresse:"
 
 #: netstuff.c:146
 msgid "Network mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Netzmaske:"
 
-#: netstuff.c:173 networking.c:750
+#: netstuff.c:173 networking.c:749
 msgid "The following fields are invalid:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Felder sind ungültig:"
 
 #: netstuff.c:183
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adresse"
 
 #: netstuff.c:189
 msgid "Network mask"
-msgstr ""
+msgstr "Netzmaske"
 
 #: netstuff.c:198
 msgid "DHCP hostname"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-Hostname"
 
 #: netstuff.c:396 netstuff.c:709
 msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen"
 
 #: netstuff.c:669
 #, c-format
 msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Netzwerkkarte für das folgende Interface aus - %s."
 
 #: netstuff.c:672
 msgid "Extended Network Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Erweitertes Netzwerkmenü"
 
-#: netstuff.c:673 networking.c:521
+#: netstuff.c:673 networking.c:520
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Auswählen"
 
 #: netstuff.c:673
 msgid "Identify"
-msgstr ""
+msgstr "Identifizieren"
 
 #: netstuff.c:678
 msgid "Device Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Device-Identifizierung"
 
 #: netstuff.c:678
 msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Der ausgewählte Port sollte nun für 10 Sekunden blinken..."
 
 #: netstuff.c:679
 msgid "Identification is not supported by this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Netzwerkport unterstützt die Identifikation leider nicht."
 
 #: netstuff.c:691
 msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Keine noch nicht zugewiesenen Schnittstellen auf dem System vorhanden."
 
 #: netstuff.c:732
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Schnittstelle %s wirklich entfernen?"
 
 #: netstuff.c:755
 msgid "Select network driver"
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Netzwerkkarte nicht automatisch erkennen. Geben Sie den Modulnamen und eventuelle Parameter für die Netzwerkkarte an."
 
 #: netstuff.c:755
 msgid "Set additional module parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Optionale Modulparameter"
 
 #: netstuff.c:762
 msgid "Loading module..."
-msgstr ""
+msgstr "Lade Module..."
 
 #: netstuff.c:777
 msgid "Unable to load driver module."
-msgstr ""
+msgstr "Das Laden des Treibermoduls schlug fehl."
 
 #: netstuff.c:780
 msgid "Module name cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Der Modulname darf nicht leer sein."
 
 #: networking.c:110
 msgid "Stopping network..."
-msgstr ""
+msgstr "Stoppe Netzwerk..."
 
 #: networking.c:115
 msgid "Restarting network..."
-msgstr ""
+msgstr "Starte Netzwerk neu..."
 
 #: networking.c:146
 msgid "No GREEN interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Keine GRÜNE Schnittstelle zugewiesen."
 
 #: networking.c:152
 msgid "Missing an IP address on GREEN."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende IP auf der grünen Schnittstelle!"
 
 #: networking.c:163
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 #: networking.c:163
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorieren"
 
 #: networking.c:164
 msgid "No RED interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Keine rote Schnittstelle zugewiesen."
 
 #: networking.c:173
 msgid "Missing an IP address on RED."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende IP auf der roten Schnittstelle!"
 
 #: networking.c:183
 msgid "No ORANGE interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Keine orange Schnittstelle zugewiesen."
 
 #: networking.c:189
 msgid "Missing an IP address on ORANGE."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende IP auf der orangen Schnittstelle!"
 
 #: networking.c:199
 msgid "No BLUE interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Keine blaue Schnittstelle zugewiesen."
 
 #: networking.c:205
 msgid "Missing an IP address on BLUE."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende IP auf der blauen Schnittstelle!"
 
 #: networking.c:217
 msgid "Misssing DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende DNS Information."
 
 #: networking.c:224
 msgid "Missing Default Gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlender Standardgateway."
 
-#: networking.c:237 networking.c:305
+#: networking.c:237 networking.c:304
 msgid "Network configuration type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ der Netzwerkkonfiguration"
 
-#: networking.c:238 networking.c:410
+#: networking.c:238 networking.c:409
 msgid "Drivers and card assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkkartenzuordnungen"
 
-#: networking.c:239 networking.c:641
+#: networking.c:239 networking.c:640
 msgid "Address settings"
-msgstr ""
+msgstr "Adresseinstellungen"
 
-#: networking.c:240 networking.c:744
+#: networking.c:240 networking.c:743
 msgid "DNS and Gateway settings"
-msgstr ""
+msgstr "DNS- und Gatewayeinstellungen"
 
 #: networking.c:260
 msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
-msgstr ""
+msgstr "Nach Abschluss der Konfiguration muss das Netzwerk neu gestartet werden."
 
 #: networking.c:267
 #, c-format
-msgid "Current config: %s%s"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Current config: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Aktuelle Konfiguration: %s\n\n%s"
 
-#: networking.c:269
+#: networking.c:268
 msgid "Network configuration menu"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkkonfigurationsmenü"
 
-#: networking.c:270 networking.c:521 networking.c:643
+#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fertig"
 
-#: networking.c:301
+#: networking.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Select the network configuration for %s. The following configuration types "
 "list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
 "setting, a network restart will be required, and you will have to "
 "reconfigure the network driver assignments."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Netzwerkkonfiguration für %s aus. Die folgenden Konfigurationstypen listen diejenigen Schnittstellen auf, die am Ethernet angeschlossen sind. Wenn Sie diese Einstellung ändern, muss das Netzwerk neu gestartet werden und Sie müssen die Netzwerktreiber neu zuweisen."
 
-#: networking.c:308
+#: networking.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough netcards for your choice.\n"
 "\n"
 "Needed: %d - Available: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Schnittstellen für Ihre Auswahl vorhanden.\n\nBenötigt: %d - Vorhanden: %d\n"
 
-#: networking.c:360
+#: networking.c:359
 msgid ""
 "Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurieren Sie die Netzwerktreiber und geben Sie an, welcher Schnittstelle jede Karte zugewiesen ist. Die aktuelle Konfiguration ist wie folgt:\n\n"
 
-#: networking.c:409
+#: networking.c:408
 msgid "Do you wish to change these settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie diese Einstellungen ändern?"
 
-#: networking.c:448
+#: networking.c:447
 msgid "Restarting non-local network..."
-msgstr ""
+msgstr "Starte Nicht-Lokale Netzwerke neu..."
 
-#: networking.c:465
+#: networking.c:464
 msgid ""
 "Please choose the interface you wish to change.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Schnittstelle aus, die Sie konfigurieren möchten.\n\n"
 
-#: networking.c:520
+#: networking.c:519
 msgid "Assigned Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Zugewiesene Netzwerkkarten"
 
-#: networking.c:521
+#: networking.c:520
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen"
 
-#: networking.c:557 networking.c:650
+#: networking.c:556 networking.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
 "connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
 "on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
 "you have physical access to the machine, should something go wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie diese IP-Adresse ändern, während Sie über den Fernwartungszugang zugreifen, wird die Verbindung zum %s-Rechner abbrechen. Sie müssen dann eine Verbindung zur neuen IP-Adresse aufbauen. Dies ist ein riskanter Vorgang, der nur versucht werden sollte, wenn Sie physikalischen Zugriff auf den Rechner haben, für den Fall, dass etwas schief geht."
 
-#: networking.c:642
+#: networking.c:641
 msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Schnittstelle aus, die Sie neu konfigurieren möchten."
 
-#: networking.c:730
+#: networking.c:729
 msgid "Default gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Gateway:"
 
-#: networking.c:745
+#: networking.c:744
 msgid ""
 "Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
 "Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie die DNS- und Gateway-Informationen ein. Diese Einstellungen werden nur bei einer statischen IP an der ROTEN Schnittstelle benutzt (und DHCP, falls DNS eingetragen wurde)."
 
-#: networking.c:774
+#: networking.c:773
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Gateway"
 
-#: networking.c:781
+#: networking.c:780
 msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundären DNS angegeben ohne primären DNS"
 
 #: passwords.c:33
 msgid ""
 "Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie das Passwort für den Benutzer 'root' ein. Melden Sie sich als dieser Benutzer an, um Zugriff auf die Befehlszeile zu erhalten."
 
 #: passwords.c:38 passwords.c:61
 msgid "Setting password"
-msgstr ""
+msgstr "Setze das Passwort"
 
 #: passwords.c:38
 msgid "Setting 'root' password...."
-msgstr ""
+msgstr "Setze 'root'-Passwort...."
 
 #: passwords.c:39
 msgid "Problem setting 'root' password."
-msgstr ""
+msgstr "Setzen des 'root'-Passworts fehlgeschlagen."
 
 #: passwords.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
 " %s web administration pages."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie das Passwort für den %s-Administrator 'admin' ein. Das ist der Benutzer, mit dem Sie sich an den %s-Webadministrationsseiten anmelden."
 
 #: passwords.c:60
 #, c-format
 msgid "Setting %s 'admin' user password..."
-msgstr ""
+msgstr "Setze %s 'admin'-Passwort...."
 
 #: passwords.c:62
 #, c-format
 msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
-msgstr ""
+msgstr "Setzen des %s 'admin'-Passworts fehlgeschlagen."
 
 #: passwords.c:76
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort:"
 
 #: passwords.c:77
 msgid "Again:"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholung:"
 
 #: passwords.c:95
 msgid "Password cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein."
 
 #: passwords.c:102
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
 
 #: passwords.c:109
 msgid "Password cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Das Passwort darf keine Leerzeichen enthalten."
 
 #: timezone.c:77
 msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie die Zeitzone in der Sie sich befinden aus dem untenstehenden Menü aus."