#
# Translators:
# Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2014
+# Stefan Schantl <stefan.schantl@ipfire.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-12 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:10+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-24 19:39+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Schantl <stefan.schantl@ipfire.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: dhcp.c:50
msgid "Start address:"
-msgstr ""
+msgstr "Startadresse:"
#: dhcp.c:51
msgid "End address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endadresse:"
-#: dhcp.c:52 networking.c:718
+#: dhcp.c:52 networking.c:717
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primärer DNS:"
-#: dhcp.c:53 networking.c:724
+#: dhcp.c:53 networking.c:723
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundärer DNS:"
#: dhcp.c:54
msgid "Default lease (mins):"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgegebene Gültigkeitsdauer (min):"
#: dhcp.c:55
msgid "Max lease (mins):"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Gültigkeitsdauer (min):"
#: dhcp.c:56
msgid "Domain name suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Domänenname:"
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
-#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:292 networking.c:347
-#: networking.c:443 networking.c:553 networking.c:604 networking.c:611
-#: networking.c:714 timezone.c:63
+#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
+#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
+#: networking.c:713 timezone.c:63
msgid "Unable to open settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Settings-Datei konnte nicht geöffnet werden"
#: dhcp.c:111
msgid "DHCP server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-Serverkonfiguration"
#: dhcp.c:116
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurieren Sie den DHCP-Server durch Eingabe der Einstellungen:"
#: dhcp.c:125
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert"
-#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:119 main.c:192
-#: main.c:194 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
-#: networking.c:270 networking.c:306 networking.c:410 networking.c:561
-#: networking.c:643 networking.c:654 networking.c:747 passwords.c:89
+#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
+#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
+#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
+#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
#: timezone.c:78
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
-#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:306
-#: networking.c:411 networking.c:561 networking.c:654 networking.c:747
+#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
+#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
#: passwords.c:89 timezone.c:78
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid ""
"The following fields are invalid:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Eingaben sind ungültig:\n\n"
#: dhcp.c:159
msgid "Start address"
msgid "End address"
msgstr "Endadresse"
-#: dhcp.c:173 networking.c:756
+#: dhcp.c:173 networking.c:755
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primärer DNS"
-#: dhcp.c:182 networking.c:765
+#: dhcp.c:182 networking.c:764
msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundärer DNS"
#: dhcp.c:189
msgid "Default lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgegebene Gültigkeitsdauer"
#: dhcp.c:195
msgid "Max. lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Gültigkeitsdauer"
-#: domainname.c:42 main.c:90
+#: domainname.c:42 main.c:70
msgid "Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Domänenname"
#: domainname.c:42
msgid "Enter Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie den Domänennamen ein"
#: domainname.c:48
msgid "Domain name cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Der Domänenname darf nicht leer sein."
#: domainname.c:50
msgid "Domain name cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Der Domänenname darf keine Leerzeichen enthalten."
#: domainname.c:53
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
-msgstr ""
+msgstr "Der Domänenname darf nur Buchstaben, Ziffern, Bindestriche oder Punkte enthalten."
-#: hostname.c:46 main.c:89
+#: hostname.c:46 main.c:69
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: hostname.c:46
msgid "Enter the machine's hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie den Hostnamen der Maschine ein."
#: hostname.c:53
msgid "Hostname cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Der Hostname darf nicht leer sein."
#: hostname.c:55
msgid "Hostname cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Der Hostname darf keine Leerzeichen enthalten."
#: hostname.c:58
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
-msgstr ""
+msgstr "Der Hostname darf nur Buchstaben, Ziffern oder Bindestriche enthalten."
-#: keymap.c:84 main.c:87
+#: keymap.c:84 main.c:67
msgid "Keyboard mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturbelegung"
#: keymap.c:85
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie aus der Liste das gewünschte Tastatur-Layout aus."
-#: main.c:88 timezone.c:77
+#: main.c:68 timezone.c:77
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
-#: main.c:91 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:448
+#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
msgid "Networking"
msgstr "Netzwerk"
-#: main.c:92 misc.c:147
+#: main.c:72 misc.c:147
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: main.c:93
+#: main.c:73
msgid "'root' password"
-msgstr ""
+msgstr "'root'-Passwort"
-#: main.c:94
+#: main.c:74
msgid "'admin' password"
-msgstr ""
+msgstr "'admin'-Passwort"
-#: main.c:110
+#: main.c:90
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
-msgstr ""
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> wechselt die Auswahl | <Space> wählt aus"
-#: main.c:117
+#: main.c:97
msgid "Section menu"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptmenü"
-#: main.c:118
+#: main.c:98
msgid "Select the item you wish to configure."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Bereich aus, den Sie konfigurieren möchten."
-#: main.c:119
+#: main.c:99
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: main.c:192
+#: main.c:172
msgid "Setup is complete."
-msgstr ""
+msgstr "Das Setup ist jetzt fertiggestellt."
-#: main.c:194 netstuff.c:733 networking.c:561 networking.c:654
+#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: main.c:195
+#: main.c:175
msgid ""
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
"properly finished by running setup again at the shell."
-msgstr ""
+msgstr "Das erste Setup wurde nicht vollständig durchgeführt. Sie müssen Setup vollständig beenden; dies können Sie durch Ausführen von Setup in der Shell nachholen."
#: misc.c:62
#, c-format
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben von %s/main/hostname.conf fehlgeschlagen."
#: misc.c:71
msgid "Unable to open main hosts file."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen der primären hosts-Datei fehlgeschlagen."
#: misc.c:76
msgid "Unable to write /etc/hosts."
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben von /etc/hosts fehlgeschlagen."
#: misc.c:117
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben von /etc/hosts.deny fehlgeschlagen."
#: misc.c:125
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben von /etc/hosts.allow fehlgeschlagen."
#: misc.c:136
msgid "Unable to set hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Hostnamen nicht setzen."
#: misc.c:147
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
-msgstr ""
+msgstr "Suche und konfiguriere ISDN Geräte."
#: misc.c:148
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte ISDN Scan nicht durchführen."
#: netstuff.c:86
#, c-format
msgid "Interface - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Interface - %s"
#: netstuff.c:91
#, c-format
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie die IP-Adressinformationen für die folgende Schnittstelle ein - %s."
#: netstuff.c:103
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Statisch"
#: netstuff.c:104
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
#: netstuff.c:105
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP-Einwahl (PPPoE, Modem, ATM...)"
#: netstuff.c:113
msgid "DHCP Hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-Hostname:"
#: netstuff.c:115
msgid "Force DHCP MTU:"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP MTU erzwingen:"
#: netstuff.c:134
msgid "IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adresse:"
#: netstuff.c:146
msgid "Network mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Netzmaske:"
-#: netstuff.c:173 networking.c:750
+#: netstuff.c:173 networking.c:749
msgid "The following fields are invalid:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Felder sind ungültig:"
#: netstuff.c:183
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adresse"
#: netstuff.c:189
msgid "Network mask"
-msgstr ""
+msgstr "Netzmaske"
#: netstuff.c:198
msgid "DHCP hostname"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-Hostname"
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen"
#: netstuff.c:669
#, c-format
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Netzwerkkarte für das folgende Interface aus - %s."
#: netstuff.c:672
msgid "Extended Network Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Erweitertes Netzwerkmenü"
-#: netstuff.c:673 networking.c:521
+#: netstuff.c:673 networking.c:520
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Auswählen"
#: netstuff.c:673
msgid "Identify"
-msgstr ""
+msgstr "Identifizieren"
#: netstuff.c:678
msgid "Device Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Device-Identifizierung"
#: netstuff.c:678
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Der ausgewählte Port sollte nun für 10 Sekunden blinken..."
#: netstuff.c:679
msgid "Identification is not supported by this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Netzwerkport unterstützt die Identifikation leider nicht."
#: netstuff.c:691
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Keine noch nicht zugewiesenen Schnittstellen auf dem System vorhanden."
#: netstuff.c:732
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Schnittstelle %s wirklich entfernen?"
#: netstuff.c:755
msgid "Select network driver"
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Netzwerkkarte nicht automatisch erkennen. Geben Sie den Modulnamen und eventuelle Parameter für die Netzwerkkarte an."
#: netstuff.c:755
msgid "Set additional module parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Optionale Modulparameter"
#: netstuff.c:762
msgid "Loading module..."
-msgstr ""
+msgstr "Lade Module..."
#: netstuff.c:777
msgid "Unable to load driver module."
-msgstr ""
+msgstr "Das Laden des Treibermoduls schlug fehl."
#: netstuff.c:780
msgid "Module name cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Der Modulname darf nicht leer sein."
#: networking.c:110
msgid "Stopping network..."
-msgstr ""
+msgstr "Stoppe Netzwerk..."
#: networking.c:115
msgid "Restarting network..."
-msgstr ""
+msgstr "Starte Netzwerk neu..."
#: networking.c:146
msgid "No GREEN interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Keine GRÜNE Schnittstelle zugewiesen."
#: networking.c:152
msgid "Missing an IP address on GREEN."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende IP auf der grünen Schnittstelle!"
#: networking.c:163
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#: networking.c:163
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorieren"
#: networking.c:164
msgid "No RED interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Keine rote Schnittstelle zugewiesen."
#: networking.c:173
msgid "Missing an IP address on RED."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende IP auf der roten Schnittstelle!"
#: networking.c:183
msgid "No ORANGE interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Keine orange Schnittstelle zugewiesen."
#: networking.c:189
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende IP auf der orangen Schnittstelle!"
#: networking.c:199
msgid "No BLUE interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Keine blaue Schnittstelle zugewiesen."
#: networking.c:205
msgid "Missing an IP address on BLUE."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende IP auf der blauen Schnittstelle!"
#: networking.c:217
msgid "Misssing DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende DNS Information."
#: networking.c:224
msgid "Missing Default Gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlender Standardgateway."
-#: networking.c:237 networking.c:305
+#: networking.c:237 networking.c:304
msgid "Network configuration type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ der Netzwerkkonfiguration"
-#: networking.c:238 networking.c:410
+#: networking.c:238 networking.c:409
msgid "Drivers and card assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkkartenzuordnungen"
-#: networking.c:239 networking.c:641
+#: networking.c:239 networking.c:640
msgid "Address settings"
-msgstr ""
+msgstr "Adresseinstellungen"
-#: networking.c:240 networking.c:744
+#: networking.c:240 networking.c:743
msgid "DNS and Gateway settings"
-msgstr ""
+msgstr "DNS- und Gatewayeinstellungen"
#: networking.c:260
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
-msgstr ""
+msgstr "Nach Abschluss der Konfiguration muss das Netzwerk neu gestartet werden."
#: networking.c:267
#, c-format
-msgid "Current config: %s%s"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Current config: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Aktuelle Konfiguration: %s\n\n%s"
-#: networking.c:269
+#: networking.c:268
msgid "Network configuration menu"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkkonfigurationsmenü"
-#: networking.c:270 networking.c:521 networking.c:643
+#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fertig"
-#: networking.c:301
+#: networking.c:300
#, c-format
msgid ""
"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
"reconfigure the network driver assignments."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Netzwerkkonfiguration für %s aus. Die folgenden Konfigurationstypen listen diejenigen Schnittstellen auf, die am Ethernet angeschlossen sind. Wenn Sie diese Einstellung ändern, muss das Netzwerk neu gestartet werden und Sie müssen die Netzwerktreiber neu zuweisen."
-#: networking.c:308
+#: networking.c:307
#, c-format
msgid ""
"Not enough netcards for your choice.\n"
"\n"
"Needed: %d - Available: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Schnittstellen für Ihre Auswahl vorhanden.\n\nBenötigt: %d - Vorhanden: %d\n"
-#: networking.c:360
+#: networking.c:359
msgid ""
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurieren Sie die Netzwerktreiber und geben Sie an, welcher Schnittstelle jede Karte zugewiesen ist. Die aktuelle Konfiguration ist wie folgt:\n\n"
-#: networking.c:409
+#: networking.c:408
msgid "Do you wish to change these settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie diese Einstellungen ändern?"
-#: networking.c:448
+#: networking.c:447
msgid "Restarting non-local network..."
-msgstr ""
+msgstr "Starte Nicht-Lokale Netzwerke neu..."
-#: networking.c:465
+#: networking.c:464
msgid ""
"Please choose the interface you wish to change.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Schnittstelle aus, die Sie konfigurieren möchten.\n\n"
-#: networking.c:520
+#: networking.c:519
msgid "Assigned Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Zugewiesene Netzwerkkarten"
-#: networking.c:521
+#: networking.c:520
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen"
-#: networking.c:557 networking.c:650
+#: networking.c:556 networking.c:649
#, c-format
msgid ""
"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie diese IP-Adresse ändern, während Sie über den Fernwartungszugang zugreifen, wird die Verbindung zum %s-Rechner abbrechen. Sie müssen dann eine Verbindung zur neuen IP-Adresse aufbauen. Dies ist ein riskanter Vorgang, der nur versucht werden sollte, wenn Sie physikalischen Zugriff auf den Rechner haben, für den Fall, dass etwas schief geht."
-#: networking.c:642
+#: networking.c:641
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Schnittstelle aus, die Sie neu konfigurieren möchten."
-#: networking.c:730
+#: networking.c:729
msgid "Default gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Gateway:"
-#: networking.c:745
+#: networking.c:744
msgid ""
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie die DNS- und Gateway-Informationen ein. Diese Einstellungen werden nur bei einer statischen IP an der ROTEN Schnittstelle benutzt (und DHCP, falls DNS eingetragen wurde)."
-#: networking.c:774
+#: networking.c:773
msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Gateway"
-#: networking.c:781
+#: networking.c:780
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundären DNS angegeben ohne primären DNS"
#: passwords.c:33
msgid ""
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie das Passwort für den Benutzer 'root' ein. Melden Sie sich als dieser Benutzer an, um Zugriff auf die Befehlszeile zu erhalten."
#: passwords.c:38 passwords.c:61
msgid "Setting password"
-msgstr ""
+msgstr "Setze das Passwort"
#: passwords.c:38
msgid "Setting 'root' password...."
-msgstr ""
+msgstr "Setze 'root'-Passwort...."
#: passwords.c:39
msgid "Problem setting 'root' password."
-msgstr ""
+msgstr "Setzen des 'root'-Passworts fehlgeschlagen."
#: passwords.c:53
#, c-format
msgid ""
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
" %s web administration pages."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie das Passwort für den %s-Administrator 'admin' ein. Das ist der Benutzer, mit dem Sie sich an den %s-Webadministrationsseiten anmelden."
#: passwords.c:60
#, c-format
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
-msgstr ""
+msgstr "Setze %s 'admin'-Passwort...."
#: passwords.c:62
#, c-format
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
-msgstr ""
+msgstr "Setzen des %s 'admin'-Passworts fehlgeschlagen."
#: passwords.c:76
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort:"
#: passwords.c:77
msgid "Again:"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholung:"
#: passwords.c:95
msgid "Password cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein."
#: passwords.c:102
msgid "Passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
#: passwords.c:109
msgid "Password cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Das Passwort darf keine Leerzeichen enthalten."
#: timezone.c:77
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie die Zeitzone in der Sie sich befinden aus dem untenstehenden Menü aus."