# This file is put in the public domain.
#
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
# This file is put in the public domain.
#
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012-2020, 2021, 2022.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012-2020, 2021, 2022, 2023.
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів."
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів."
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
-#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92 sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Властивості пристрою (розмір сектора та геометрію) слід використовувати лише для одного вказаного пристрою."
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Властивості пристрою (розмір сектора та геометрію) слід використовувати лише для одного вказаного пристрою."
-#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
-#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
-#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
-#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
-#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867
-#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937
-#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
-#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
-#: text-utils/more.c:2096
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:723 disk-utils/mkfs.bfs.c:211
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:525 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147
+#: misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614
+#: misc-utils/whereis.c:659 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264
+#: schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429
+#: sys-utils/dmesg.c:1579 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:918 sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656
+#: sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924
+#: sys-utils/mount.c:937 sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011
+#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629
+#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2096
#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
-#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
-#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
-#| " -v, --verbose explain what is being done\n"
-#| " -c this option is silently ignored\n"
-#| " -l this option is silently ignored\n"
" -v, --verbose пояснити дії, які буде виконано\n"
" -c цей параметр буде без попередження пропущено\n"
" -l цей параметр буде без попередження пропущено\n"
" -v, --verbose пояснити дії, які буде виконано\n"
" -c цей параметр буде без попередження пропущено\n"
" -l цей параметр буде без попередження пропущено\n"
#: disk-utils/mkswap.c:195
#, c-format
msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:195
#, c-format
msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:143
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:143
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:162
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:162
#: libfdisk/src/script.c:820
msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
#: libfdisk/src/script.c:820
msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося повернутися у просторі назв назад"
#: libmount/src/context_mount.c:1526
msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося повернутися у просторі назв назад"
#: libmount/src/context_mount.c:1526
msgstr " --color[=<умова>] розфарбовування виведених даних (%s, %s або %s)\n"
#: misc-utils/fadvise.c:49
msgstr " --color[=<умова>] розфарбовування виведених даних (%s, %s або %s)\n"
#: misc-utils/fadvise.c:49
#: misc-utils/fadvise.c:53
msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
#: misc-utils/fadvise.c:53
msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
#: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
msgid "no file specified"
msgstr "не вказано жодного файла"
#: misc-utils/fadvise.c:127
#: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
msgid "no file specified"
msgstr "не вказано жодного файла"
#: misc-utils/fadvise.c:127
msgstr " -c, --content порівняти файли лише за вмістом, те саме, що і -pot\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1165
msgstr " -c, --content порівняти файли лише за вмістом, те саме, що і -pot\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1165
msgid ""
" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
" (speedup, using more RAM)\n"
msgid ""
" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
" (speedup, using more RAM)\n"
-msgstr " -b, --io-size <розмір> розмір буфера введення-виведення для читання файлів (пришвидшення, більший вжиток пам'яті)\n"
+msgstr ""
+" -b, --io-size <розмір> розмір буфера введення-виведення для читання\n"
+" файлів (пришвидшення, більший вжиток пам'яті)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1168
msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1168
msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
msgstr " -S, --scsi вивести дані щодо пристроїв SCSI\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1996
msgstr " -S, --scsi вивести дані щодо пристроїв SCSI\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1996
#: misc-utils/lsblk.c:1998
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1998
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
#: misc-utils/lsfd.c:272
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "файлова система, розділ або файл, що містить пристрій"
#: misc-utils/lsfd.c:275
#: misc-utils/lsfd.c:272
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "файлова система, розділ або файл, що містить пристрій"
#: misc-utils/lsfd.c:275
#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "ідентифікатор потоку процесу, який утримує блокування"
#: misc-utils/lsfd.c:293
#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "ідентифікатор потоку процесу, який утримує блокування"
#: misc-utils/lsfd.c:293
#: misc-utils/lsfd.c:1548
msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1548
msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgid ""
" -C, --counter <name>:<expr>\n"
" define custom counter for --summary output\n"
msgstr ""
" -C, --counter <назва>:<вираз>\n"
msgid ""
" -C, --counter <name>:<expr>\n"
" define custom counter for --summary output\n"
msgstr ""
" -C, --counter <назва>:<вираз>\n"
" -v, --vertical вертикальне вирівнювання для записів режимів та власників\n"
#: misc-utils/namei.c:373
" -v, --vertical вертикальне вирівнювання для записів режимів та власників\n"
#: misc-utils/namei.c:373
#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
#: misc-utils/pipesz.c:70
msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
#: misc-utils/pipesz.c:70
msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
#: misc-utils/pipesz.c:134
#, c-format
msgid "%s pipe buffer size set to %d"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
#: misc-utils/pipesz.c:134
#, c-format
msgid "%s pipe buffer size set to %d"
#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
#: misc-utils/pipesz.c:294
msgid "pipe"
#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
#: misc-utils/pipesz.c:294
msgid "pipe"
#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
#: misc-utils/pipesz.c:298
#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
#: misc-utils/pipesz.c:298
#: misc-utils/uuidd.c:111
msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:111
msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:113
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
#: misc-utils/uuidd.c:113
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
#: misc-utils/waitpid.c:70
#, c-format
msgid "PID %d has exited, skipping"
#: misc-utils/waitpid.c:70
#, c-format
msgid "PID %d has exited, skipping"
msgid "could not create timerfd"
msgstr "не вдалося створити timerfd"
#: misc-utils/waitpid.c:95
msgid "could not create timerfd"
msgstr "не вдалося створити timerfd"
#: misc-utils/waitpid.c:95
#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr " -p, --step <n> розмір ітерацій відкидання у межах відступу\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:102
msgstr " -p, --step <n> розмір ітерацій відкидання у межах відступу\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:102
#: sys-utils/blkdiscard.c:103
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:103
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -m, --minimum <число> мінімальна довжина для відкидання\n"
#: sys-utils/fstrim.c:466
msgstr " -m, --minimum <число> мінімальна довжина для відкидання\n"
#: sys-utils/fstrim.c:466
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <список> обмежити набір типів файлових систем\n"
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <список> обмежити набір типів файлових систем\n"
#: sys-utils/irqtop.c:269
msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
#: sys-utils/irqtop.c:269
msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
#: sys-utils/irqtop.c:270
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
#: sys-utils/irqtop.c:270
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -y, --physical вивести фізичні, а не логічні ідентифікатори\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1194
msgstr " -y, --physical вивести фізичні, а не логічні ідентифікатори\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1194
#: sys-utils/lscpu.c:1195
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1195
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
#: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize не переводити шляхи у канонічну форму\n"
#: sys-utils/mount.c:499
#: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize не переводити шляхи у канонічну форму\n"
#: sys-utils/mount.c:499
#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr " -O, --test-opts <список> обмежити набір файлових систем (скористайтеся з -a)\n"
#: sys-utils/mount.c:515
#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr " -O, --test-opts <список> обмежити набір файлових систем (скористайтеся з -a)\n"
#: sys-utils/mount.c:515
#: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <список> обмежити набір типів файлових систем\n"
#: sys-utils/mount.c:517
#: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <список> обмежити набір типів файлових систем\n"
#: sys-utils/mount.c:517
-msgstr ""
-" --source <джерело> вказати джерело явно (шлях, мітка, uuid)\n"
-" --target <ціль> вказати точку монтування явно\n"
+msgstr " --source <джерело> вказати джерело явно (шлях, мітка, uuid)\n"
-msgstr " -c, --content порівняти файли лише за вмістом, те саме, що і -pot\n"
+msgstr " -B, --bind змонтувати підлеглу ієрархію до іншого місця (те сам, що і -o bind)\n"
msgstr " -T, --time[=<файл>] ввести часовий простір назв\n"
#: sys-utils/nsenter.c:95
msgstr " -T, --time[=<файл>] ввести часовий простір назв\n"
#: sys-utils/nsenter.c:95
msgstr " -w, --wd[=<кат>] встановити робочий каталог\n"
#: sys-utils/nsenter.c:100
msgstr " -w, --wd[=<кат>] встановити робочий каталог\n"
#: sys-utils/nsenter.c:100
#: sys-utils/nsenter.c:102
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
#: sys-utils/nsenter.c:102
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr "спроба зміни каталогу на каталог з дескриптором файла робочого каталогу зазнала невдачі"
#: sys-utils/nsenter.c:537
msgstr "спроба зміни каталогу на каталог з дескриптором файла робочого каталогу зазнала невдачі"
#: sys-utils/nsenter.c:537
#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
#: sys-utils/unshare.c:1085
#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
#: sys-utils/unshare.c:1085
msgid ""
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
msgid ""
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
-" %1$s [-n] <пріоритет> [-p|--pid] <pid>...\n"
-" %1$s [-n] <пріоритет> -g|--pgrp <pgid>...\n"
-" %1$s [-n] <пріоритет> -u|--user <користувач>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <пріоритетність> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <пріоритетність> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <пріоритетність> -u|--user <користувач>...\n"
#: sys-utils/renice.c:68
msgid "Alter the priority of running processes.\n"
msgstr "Змінити пріоритетність запущених процесів.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
#: sys-utils/renice.c:68
msgid "Alter the priority of running processes.\n"
msgstr "Змінити пріоритетність запущених процесів.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
#: sys-utils/setarch.c:161
msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
#: sys-utils/setarch.c:161
msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
msgstr " -s, --summary показати резюме щодо використаних пристроїв резервної пам'яті (ЗАСТАРІЛЕ)\n"
#: sys-utils/swapon.c:820
msgstr " -s, --summary показати резюме щодо використаних пристроїв резервної пам'яті (ЗАСТАРІЛЕ)\n"
#: sys-utils/swapon.c:820
msgstr " --map-auto пов'язувати користувачів і групи автоматично (додає --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:665
msgstr " --map-auto пов'язувати користувачів і групи автоматично (додає --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:665
msgid ""
" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
msgstr ""
msgid ""
" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
msgstr ""
" пов'язати кількість користувачів від зовн_ідентифікатор до внутр_ідентифікатор (додає --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:667
" пов'язати кількість користувачів від зовн_ідентифікатор до внутр_ідентифікатор (додає --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:667
msgid ""
" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
msgstr ""
msgid ""
" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
msgstr ""
" пов'язати кількість груп від зовн_ідент_гр до внутр_ідент_гр (додає --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:670
" пов'язати кількість груп від зовн_ідент_гр до внутр_ідент_гр (додає --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:670
msgstr " -O, --table-order <стовпчики> вказати порядок виведення стовпчиків\n"
#: text-utils/column.c:757
msgstr " -O, --table-order <стовпчики> вказати порядок виведення стовпчиків\n"
#: text-utils/column.c:757
#: text-utils/column.c:758
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
#: text-utils/column.c:758
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -d, --table-noheadings не виводити заголовок\n"
#: text-utils/column.c:762
msgstr " -d, --table-noheadings не виводити заголовок\n"
#: text-utils/column.c:762
#: text-utils/column.c:763
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
#: text-utils/column.c:763
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "термінал «%s» не належить до списку відомих, повертаємося до типового, «dumb»"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "термінал «%s» не належить до списку відомих, повертаємося до типового, «dumb»"
#~ msgid "Interrupted %s"
#~ msgstr "Перервано %s"
#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
#~ msgstr " -u, --notruncate не обрізати текст у стовпчиках\n"
#~ msgid "Interrupted %s"
#~ msgstr "Перервано %s"
#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
#~ msgstr " -u, --notruncate не обрізати текст у стовпчиках\n"
#~ msgid ""
#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
#~ msgid ""
#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
#~ " -F, --fork відгалужуватися для кожного пристрою (користуйтеся з -a)\n"
#~ " -T, --fstab <шлях> файл, альтернативний щодо /etc/fstab\n"
#~ " -F, --fork відгалужуватися для кожного пристрою (користуйтеся з -a)\n"
#~ " -T, --fstab <шлях> файл, альтернативний щодо /etc/fstab\n"
#~ msgid ""
#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
#~ msgid ""
#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
#~ " -r, --read-only змонтувати файлову систему у режимі лише читання (= -o ro)\n"
#~ " -t, --types <список> обмежити набір типів файлових систем\n"
#~ " -r, --read-only змонтувати файлову систему у режимі лише читання (= -o ro)\n"
#~ " -t, --types <список> обмежити набір типів файлових систем\n"
#~ " PARTUUID=<uuid> вказати пристрій за UUID розділу\n"
#~ " ID=<ідентифікатор> вказати пристрій за апаратним ідентифікатором udev\n"
#~ " PARTUUID=<uuid> вказати пристрій за UUID розділу\n"
#~ " ID=<ідентифікатор> вказати пристрій за апаратним ідентифікатором udev\n"
#~ msgid ""
#~ " <device> specifies device by path\n"
#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
#~ msgid ""
#~ " <device> specifies device by path\n"
#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
#~ " <каталог> точка монтування для монтувань прив'язування (див. --bind/rbind)\n"
#~ " <файл> звичайний файл для налаштування петльового пристрою\n"
#~ " <каталог> точка монтування для монтувань прив'язування (див. --bind/rbind)\n"
#~ " <файл> звичайний файл для налаштування петльового пристрою\n"
#~ " -M, --move пересунути підієрархію до іншого місця\n"
#~ " -R, --rbind змонтувати підієрархію і всі підмонтування у інше місце\n"
#~ " -M, --move пересунути підієрархію до іншого місця\n"
#~ " -R, --rbind змонтувати підієрархію і всі підмонтування у інше місце\n"
#~ " --make-private позначити підієрархію як закриту\n"
#~ " --make-unbindable позначити підієрархію як непридатну до прив'язування\n"
#~ " --make-private позначити підієрархію як закриту\n"
#~ " --make-unbindable позначити підієрархію як непридатну до прив'язування\n"
#~ msgid ""
#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
#~ msgid ""
#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
#~ " --make-rprivate рекурсивно позначити всю підієрархію як закриту\n"
#~ " --make-runbindable рекурсивно позначити всю підієрархію як непридатну до прив'язки\n"
#~ " --make-rprivate рекурсивно позначити всю підієрархію як закриту\n"
#~ " --make-runbindable рекурсивно позначити всю підієрархію як непридатну до прив'язки\n"
#~ msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
#~ msgstr "у прив'язці «%s» міститься лише %d елементів"
#~ msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
#~ msgstr "у прив'язці «%s» міститься лише %d елементів"