]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update fr.po (from translationproject.org)
authorFrédéric Marchal <fmarchal@perso.be>
Tue, 18 Mar 2025 13:33:42 +0000 (14:33 +0100)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Tue, 18 Mar 2025 13:33:42 +0000 (14:33 +0100)
po/fr.po

index 6c30b9d6fca137091bd3256b791ca66c7d6aa68d..0deda7f39d6df01b8eec481b563f6860638fdb27 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translation of util-linux-ng runtime message to French.
-# Copyright © 1996-2006, 2008-2024 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1996-2006, 2008-2025 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
 #
 # Permission is granted to freely copy and distribute
 # Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>, 2010.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
 # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2016, 2017.
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2024.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2025.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-18 11:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-02 16:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:13+0100\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
 msgstr "Informer le noyau de l’existence d’une partition indiquée.\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:423
-#: misc-utils/kill.c:484 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:427
+#: misc-utils/kill.c:488 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
 #: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:365
 #: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
 #: term-utils/agetty.c:905 term-utils/agetty.c:906 term-utils/agetty.c:914
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "pas assez d'arguments"
 #: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
 #: sys-utils/dmesg.c:666 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
-#: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
+#: sys-utils/fallocate.c:406 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
 #: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:470 sys-utils/hwclock-rtc.c:523
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "pas assez d'arguments"
 #: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130
 #: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:551
-#: term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389
-#: term-utils/scriptlive.c:268 term-utils/scriptlive.c:271
-#: term-utils/scriptlive.c:274 term-utils/scriptreplay.c:305
-#: term-utils/scriptreplay.c:308 term-utils/scriptreplay.c:311
-#: term-utils/scriptreplay.c:314 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286
+#: term-utils/agetty.c:2993 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389
+#: term-utils/scriptlive.c:267 term-utils/scriptlive.c:270
+#: term-utils/scriptlive.c:273 term-utils/scriptreplay.c:304
+#: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310
+#: term-utils/scriptreplay.c:313 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286
 #: text-utils/more.c:463 text-utils/rev.c:166 text-utils/ul.c:638
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
@@ -742,10 +742,8 @@ msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only          forcer l'ouverture de cfdisk en lecture seule\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2734
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <taille>    taille des secteurs physique et logique\n"
+msgstr " -b, --sector-size <taille> taille des secteurs physique et logique\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191
 #: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469
@@ -1034,13 +1032,11 @@ msgstr "Type de partition %zu inchangé : %s."
 #: disk-utils/fdisk.c:798
 #, c-format
 msgid "All data in the region (%<PRIu64>-%<PRIu64>) will be lost! Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les données dans la région (%<PRIu64>-%<PRIu64>) seront perdues ! Continuer ?"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgid "BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s : échec d'ioctl BLKDISCARD"
+msgstr "échec d'ioctl BLKDISCARD"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:822
 msgid ""
@@ -1048,24 +1044,23 @@ msgid ""
 "The partition sectors will be immediately discarded.\n"
 "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Les secteurs de la partition seront immédiatement abandonnés.\n"
+"Vous pouvez quitter cette fenêtre en pressant CTRL+C.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu has been resized."
+#, c-format
 msgid "Partition %zu has an unspecified range."
-msgstr "La partition %zu a été redimensionnée."
+msgstr "La partition %zu a une plage non spécifiée."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to resize partition #%zu."
+#, c-format
 msgid "Discarded sectors on partition %zu."
-msgstr "Échec de redimensionnement de la partition #%zu."
+msgstr "Abandonner les secteurs de la partition %zu."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:853
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "No free space."
-msgstr "Espace libre"
+msgstr "Pas d'espace libre."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:856
 msgid ""
@@ -1073,53 +1068,42 @@ msgid ""
 "The unused sectors will be immediately discarded.\n"
 "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Les secteurs inutilisés seront immédiatement abandonnés.\n"
+"Vous pouvez quitter cette fenêtre en pressant CTRL+C.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:860
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "Free space number"
-msgstr "Espace libre"
+msgstr "Nombre d'espace libre"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:868
 #, c-format
 msgid "Free space %<PRIu64>has an unspecified range"
-msgstr ""
+msgstr "L'espace libre %<PRIu64> a un plage non spécifiée"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:873
-#, fuzzy
-#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgid "Discarded sectors on free space."
-msgstr "Abandonner le contenu des secteurs sur un périphérique.\n"
+msgstr "Abandonner les secteurs dans l'espace libre."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:883
-#, fuzzy
-#| msgid "Device is open in read-only mode."
 msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode."
-msgstr "Le périphérique est ouvert en mode lecture seule."
+msgstr "Abandonner les secteurs n'est pas possible en lecture seule."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:887
-#, fuzzy
-#| msgid "type of the device"
 msgid "Type of area to be discarded"
-msgstr "type de périphérique"
+msgstr "Type de la zone a abandonner"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:888
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number"
 msgid "partition sectors"
-msgstr "numéro de partition"
+msgstr "secteurs de partition"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:889
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "free space sectros"
-msgstr "Espace libre"
+msgstr "secteurs de l'espace libre"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441
-#, fuzzy
-#| msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgid "Discard unsupported on your system."
-msgstr "--reload n’est pas pris en charge sur ce système"
+msgstr "L'abandon n’est pas pris en charge sur ce système."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:998
 #, c-format
@@ -1293,7 +1277,7 @@ msgstr "Les propriétés du périphérique (taille de secteur et géométrie) ne
 #: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:208
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1840
 #: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:318
-#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1354 sys-utils/lsmem.c:655
+#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1358 sys-utils/lsmem.c:655
 #: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/mount.c:947 sys-utils/mount.c:955
 #: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mount.c:1020 sys-utils/mount.c:1092
 #: sys-utils/mountpoint.c:182 sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:273
@@ -1388,7 +1372,7 @@ msgstr "échec d'allocation d'itérateur"
 #: misc-utils/findmnt.c:1630 misc-utils/lsblk.c:2747 misc-utils/lsclocks.c:645
 #: misc-utils/lslocks.c:748 misc-utils/uuidparse.c:266 misc-utils/wipefs.c:157
 #: sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 sys-utils/lscpu.c:753
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303
+#: sys-utils/lscpu.c:975 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303
 #: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/wdctl.c:354
 #: sys-utils/zramctl.c:530 text-utils/column.c:337
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1401,7 +1385,7 @@ msgstr "échec d’allocation du tableau de sortie"
 #: misc-utils/lsclocks.c:289 misc-utils/lslocks.c:613
 #: misc-utils/uuidparse.c:153 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
 #: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:790
-#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608
+#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608
 #: sys-utils/lsipc.c:703 sys-utils/lsipc.c:798 sys-utils/lsipc.c:885
 #: sys-utils/lsipc.c:1024 sys-utils/lsipc.c:1167 sys-utils/lsipc.c:1340
 #: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:192
@@ -1427,8 +1411,8 @@ msgstr "échec d’allocation de la ligne de sortie"
 #: lsfd-cmd/sock.c:135 lsfd-cmd/unkn.c:125 lsfd-cmd/unkn.c:127
 #: misc-utils/fincore.c:270 misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/lsblk.c:1281
 #: misc-utils/lslocks.c:694 misc-utils/uuidparse.c:253 misc-utils/wipefs.c:242
-#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:797
-#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lsipc.c:567
+#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:801
+#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:841 sys-utils/lsipc.c:567
 #: sys-utils/lsipc.c:685 sys-utils/lsipc.c:856 sys-utils/prlimit.c:267
 #: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332
 #: sys-utils/zramctl.c:515 text-utils/column.c:682
@@ -1520,10 +1504,8 @@ msgid "resize a partition"
 msgstr "redimensionner une partition"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "discard max bytes"
 msgid "discard (trim) sectors"
-msgstr "abandon du maximum d'octets"
+msgstr "abandonner (rogner) les secteurs"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
@@ -2025,10 +2007,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:933
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not logged in on %s"
+#, c-format
 msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
-msgstr "%s n'est pas connecté sur %s"
+msgstr "fsck.%s pas trouvé ; %s ignoré"
 
 #: disk-utils/fsck.c:948
 #, c-format
@@ -2169,7 +2150,7 @@ msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "impossible de trouver un système de fichiers correspondant : %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:84
-#: misc-utils/kill.c:353 misc-utils/kill.c:393 sys-utils/eject.c:281
+#: misc-utils/kill.c:357 misc-utils/kill.c:397 sys-utils/eject.c:281
 #: sys-utils/hwclock.c:1531
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
@@ -2183,7 +2164,7 @@ msgstr "argument incorrect pour -r"
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "l'option « %s » ne peut être indiquée qu'une seule fois"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:436 misc-utils/kill.c:452
+#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:440 misc-utils/kill.c:456
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "l’option « %s » nécessite un argument"
@@ -2345,7 +2326,7 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "octets non associés à une taille (%ld contre %ld) "
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
-#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:442
+#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:441
 #: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679
 #: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:325 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
@@ -3713,10 +3694,8 @@ msgid "cannot set permissions on swap file %s"
 msgstr "impossible de définir les permissions sur le fichier d'échange %s"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get terminal attributes"
 msgid "failed to set 'nocow' attribute"
-msgstr "échec d'obtention des attributs du terminal"
+msgstr "échec à définir l'attribut « nocow »"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440
 #, c-format
@@ -4495,10 +4474,8 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s : partition %zu : échec de suppression"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number as read from the partition table"
 msgid "partition number must be a positive number"
-msgstr "numéro de partition tel que lu dans la table de partition"
+msgstr "le numéro de partition doit être un nombre positive"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098
 #, c-format
@@ -4586,16 +4563,13 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s : partition %zu : échec de définition des attributs de partition"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1404
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate partition name"
 msgid "failed to gather unpartitioned space"
-msgstr "échec d'allocation de nom de partition"
+msgstr "échec lors du rassemblement de l'espace non partitionné"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+#, c-format
 msgid "Discarding region %<PRIu64>-%<PRIu64>"
-msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>) : "
+msgstr "Abandon de la région %<PRIu64>-%<PRIu64>"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1475
 #, c-format
@@ -4828,10 +4802,8 @@ msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Ignorer la partition."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2004
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set script header"
 msgid "Ignoring last-lba script header."
-msgstr "échec de définition de l'en-tête du script"
+msgstr "Ignore l'en-tête du script du dernier lba."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2014
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
@@ -4944,10 +4916,8 @@ msgstr " --part-attrs <périph.> <part.> [<chaîne>]  afficher ou modifier les a
 
 # NOTE: s/end/and/
 #: disk-utils/sfdisk.c:2146
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgid " --discard-free <dev>              discard (trim) unpartitioned areas\n"
-msgstr " -F, --list-free [<périph.> ...]   afficher les zones libres non partitionnées de chaque périphérique\n"
+msgstr " --discard-free <périph.>          abandonner (tronquer) les zones non partitionnées\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2147
 msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
@@ -5000,10 +4970,8 @@ msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<quand>]     sortie en couleur (%s, %s ou %s)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2167
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid "     --sector-size <size>  physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <taille>    taille des secteurs physique et logique\n"
+msgstr "     --sector-size <taille> taille des secteurs physique et logique\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2171
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
@@ -5200,16 +5168,13 @@ msgid "display version"
 msgstr "afficher la version"
 
 #: include/c.h:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
-#| "   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n"
 " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n"
 msgstr ""
-"les arguments %s peuvent être suivis par les suffixes pour\n"
-"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB (le « iB » est optionnel)\n"
+" Les valeurs pour %s peuvent être suivis par un suffixe :\n"
+" KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB (le « iB » est optionnel)\n"
 
 #: include/c.h:480
 #, c-format
@@ -5225,7 +5190,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
 
-#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:304 term-utils/agetty.c:696
+#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:308 term-utils/agetty.c:696
 #, c-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s de %s"
@@ -5248,16 +5213,14 @@ msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "les couleurs sont désactivées par défaut"
 
 #: include/env.h:37 lib/pager.c:159 login-utils/login.c:1217
-#: login-utils/login.c:1221 term-utils/agetty.c:1208
+#: login-utils/login.c:1221 term-utils/agetty.c:1212
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s"
 
 #: include/fgetwc_or_err.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "getline() failed"
 msgid "fgetwc() failed"
-msgstr "échec de getline()"
+msgstr "échec de fgetwc()"
 
 #: include/optutils.h:89
 #, c-format
@@ -6142,20 +6105,16 @@ msgid "U-Boot environment"
 msgstr "Environnement U-Boot"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft basic data"
 msgid "Atari TOS basic data"
-msgstr "Données de base Microsoft"
+msgstr "Données de base de Atari TOS"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:298
 msgid "Atari TOS raw data (XHDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Données brutes de Atari TOS (XHDI)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
 msgid "Minix filesystem"
-msgstr "Système de fichiers Linux"
+msgstr "Système de fichiers Minix"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
 msgid "Empty"
@@ -7648,10 +7607,8 @@ msgid "The current boot file is: %s"
 msgstr "Le fichier d'amorçage actuel est : %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter of the new boot file"
 msgid "Enter full path of the new boot file"
-msgstr "Saisissez le nouveau fichier d'amorçage"
+msgstr "Saisissez le chemin complet du nouveau fichier d'amorçage"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:451
 msgid "Boot file is unchanged."
@@ -8137,10 +8094,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "le système de fichiers a été monté mais les opérations suivantes ont échoué : %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#, c-format
 msgid "%s() failed: "
-msgstr "échec de %s"
+msgstr "échec de %s() :"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232
 #, c-format
@@ -8293,10 +8249,9 @@ msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
 msgstr "impossible de monter ; le système de fichiers est peut-être corrompu sur %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "échec de %s"
+msgstr "échec de %s() : %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334
 #, c-format
@@ -8361,16 +8316,15 @@ msgstr "l’appel système unnount(2) a échoué : %m"
 # %s est /dev/rfkill
 #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
 #: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set non-blocking %s"
+#, c-format
 msgid "e cannot set ID-mapping: %m"
-msgstr "impossible de rendre %s non bloquant"
+msgstr "e ne sait pas définir la correspondance d'ID : %m"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier.
 #: libmount/src/hook_loopdev.c:285
 #, c-format
 msgid "e device node %s (%u:%u) is lost"
-msgstr ""
+msgstr "e le nœud %s (%u:%u) du périphérique est perdu"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
 msgid "cannot open UNIX socket"
@@ -8758,9 +8712,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s commence %s\n"
 
-#: login-utils/last.c:1037 term-utils/scriptlive.c:86
-#: term-utils/scriptlive.c:90 term-utils/scriptreplay.c:89
-#: term-utils/scriptreplay.c:93 text-utils/more.c:289 text-utils/more.c:295
+#: login-utils/last.c:1037 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:88
+#: term-utils/scriptreplay.c:92 text-utils/more.c:289 text-utils/more.c:295
 msgid "failed to parse number"
 msgstr "échec d'analyse du numéro"
 
@@ -8955,10 +8909,8 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "échec de TIOCSCTTY : %m"
 
 #: login-utils/login.c:1207
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgid "failed to set the environment variables"
-msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s"
+msgstr "échec de la configuration de la variable d’environnement"
 
 #: login-utils/login.c:1289
 #, c-format
@@ -8985,7 +8937,7 @@ msgstr " -h <hôte>      nom d'hôte à utiliser pour le journal utmp"
 msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
 msgstr " -H             supprimer le nom d'hôte dans l'invite de connexion"
 
-#: login-utils/login.c:1315 term-utils/agetty.c:3012
+#: login-utils/login.c:1315 term-utils/agetty.c:3016
 msgid "failed to initialize path context"
 msgstr "échec d'initialisation du contexte de chemin"
 
@@ -9398,10 +9350,8 @@ msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <chemin>   définir un chemin alternatif pour lastlog\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1546
-#, fuzzy
-#| msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgid "     --lastlog2 <path>    set an alternate path for lastlog2\n"
-msgstr "     --lastlog <chemin>   définir un chemin alternatif pour lastlog\n"
+msgstr "     --lastlog2 <chemin>  définir un chemin alternatif pour lastlog2\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1759
 msgid "failed to request selinux state"
@@ -9428,14 +9378,13 @@ msgid "crypt failed"
 msgstr "échec de chiffrement"
 
 #: login-utils/newgrp.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] -- <command>\n"
+#, c-format
 msgid " %s <group> [[-c] <command>]\n"
-msgstr " %s [options] -- <commande>\n"
+msgstr " %s <group> [[-c] <commande>]\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:178
 msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter dans un nouveau groupe ; en exécutant, en option, une commande du shell.\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:218
 msgid "who are you?"
@@ -9445,14 +9394,13 @@ msgstr "qui êtes-vous ?"
 msgid "no such group"
 msgstr "pas de tel groupe"
 
-#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2180 misc-utils/lastlog2.c:108
+#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2180 misc-utils/lastlog2.c:112
 #: misc-utils/lsclocks.c:189 misc-utils/lslocks.c:804 misc-utils/mcookie.c:88
 #: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
-#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:257 sys-utils/lscpu.c:1176
+#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:257 sys-utils/lscpu.c:1180
 #: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:53 sys-utils/lsmem.c:518
-#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108
-#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:50
-#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:30
+#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108 term-utils/setterm.c:382
+#: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
 msgstr " %s [options]\n"
@@ -9521,12 +9469,12 @@ msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "impossible d'initialiser le masque de signaux"
 
 #: login-utils/su-common.c:561 term-utils/script.c:964
-#: term-utils/scriptlive.c:307
+#: term-utils/scriptlive.c:306
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "échec de création d'un pseudo terminal"
 
 #: login-utils/su-common.c:563 term-utils/script.c:971
-#: term-utils/scriptlive.c:309
+#: term-utils/scriptlive.c:308
 msgid "failed to initialize signals handler"
 msgstr "échec lors de l'initialisation du gestionnaire de signaux"
 
@@ -9535,7 +9483,7 @@ msgid "cannot set child signal handler"
 msgstr "impossible d'initialiser le gestionnaire de signaux enfant"
 
 #: login-utils/su-common.c:588 term-utils/script.c:980
-#: term-utils/scriptlive.c:316
+#: term-utils/scriptlive.c:315
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "impossible de créer un processus fils"
 
@@ -9545,7 +9493,7 @@ msgstr "impossible de créer un processus fils"
 msgid "cannot change directory to %s"
 msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:633 term-utils/scriptlive.c:365
+#: login-utils/su-common.c:633 term-utils/scriptlive.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9788,8 +9736,7 @@ msgstr ""
 "Appuyez sur Entrée pour continuer.\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:670
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for login: "
+#, c-format
 msgid "Enter root password for login: "
 msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la connexion : "
 
@@ -9799,16 +9746,14 @@ msgid "Press Enter for login: "
 msgstr "Appuyez sur Entrée pour la connexion : "
 
 #: login-utils/sulogin.c:675
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for maintenance\n"
+#, c-format
 msgid "Enter root password for system maintenance\n"
-msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance\n"
+msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance du système\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Press Enter for maintenance\n"
+#, c-format
 msgid "Press Enter for system maintenance\n"
-msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance\n"
+msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance du système\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:678
 #, c-format
@@ -10043,10 +9988,8 @@ msgid "bpf program id associated with the fd"
 msgstr "id de programme bpf associé avec le fd"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "bpf program type (raw)"
 msgid "bpf program tag"
-msgstr "type de programme bpf (brut)"
+msgstr "étiquette de programme bpf"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:206
 msgid "bpf program type (decoded)"
@@ -10361,38 +10304,28 @@ msgid "user of the process"
 msgstr "utilisateur du processus"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid " block   identifier\n"
 msgid "local VSOCK context identifier"
-msgstr " block   identifier (bloquer identifiant)\n"
+msgstr "identificateur de contexte VSOCK local"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:443
 msgid "remote VSOCK context identifier"
-msgstr ""
+msgstr "identificateur de contexte VSOCK distant"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "local TCP port"
 msgid "local VSOCK port"
-msgstr "port TCP local"
+msgstr "port VSOCK local"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "remote TCP port"
 msgid "remote VSOCK port"
-msgstr "port TCP distant"
+msgstr "port VSOCK distant"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "local IP address"
 msgid "local VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "adresse IP locale"
+msgstr "adresse VSOCK locale (CID:PORT)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "remote IP address"
 msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "adresse IP distante"
+msgstr "adresse VSOCK distante (CID:PORT)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:458
 msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
@@ -10557,7 +10490,7 @@ msgstr "     --dump-counters          vidanger les définitions de compteurs\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
 msgid "     --hyperlink[=mode]       print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --hyperlink[=mode]       afficher les chemin comme hyperliens du terminal (always, never ou auto)\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
 msgid "     --summary[=<when>]       print summary information (only, append, or never)\n"
@@ -10565,7 +10498,7 @@ msgstr "     --summary[=<quand>]      afficher l'information résumée (only, ap
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
 msgid "     --_drop-privilege        (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --_drop-privilege        (à fin de test) réaliser setuid(1) juste après le démarrage\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2200
 msgid " -H, --list-columns           list the available columns\n"
@@ -10648,16 +10581,12 @@ msgid "unsupported --summary argument"
 msgstr "argument --summary non pris en charge"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2642
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc"
 msgid "failed to drop privilege"
-msgstr "échec d'ouverture de /proc"
+msgstr "échec de l'abandon des privilèges"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
 msgid "invalid hyperlink argument"
-msgstr "argument période incorrect"
+msgstr "argument hyperlien incorrect"
 
 #: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291
 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
@@ -10716,16 +10645,12 @@ msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
 msgstr " -g, --garbage-collect      récupérer l'espace inutilisé de la cache blkid\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
-#| "                              value, device, export or full; (default: full)\n"
 msgid ""
 " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
 "                              value, device, export, json or full; (default: full)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output <format>      format de sortie ; peut être soit:\n"
-"                              value, device, export ou full; (défaut: full)\n"
+"                              value, device, export, json ou full; (défaut: full)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:88
 msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
@@ -10768,8 +10693,6 @@ msgid " -H, --hint <value>         set hint for probing function\n"
 msgstr " -H, --hint <valeur>        définir l'indice pour la fonction de sondage\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
 msgid " -S, --size <size>          override device size\n"
 msgstr " -S, --size <taille>        écraser la taille du périphérique\n"
 
@@ -11025,16 +10948,12 @@ msgid " -l, --list              list known syscalls\n"
 msgstr " -l, --list              lister les appels syscall connus\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
 msgid " -d, --dump[=<file>]     dump seccomp bytecode\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<fichier>]  ne pas partager l'espace de noms de cgroup\n"
+msgstr " -d, --dump[=<fichier>]  vidanger le code binaire seccomp\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown errno"
-msgstr "Inconnu"
+msgstr "errno inconnue"
 
 #: misc-utils/enosys.c:142
 msgid "Unknown syscall"
@@ -11051,10 +10970,8 @@ msgid "filter too big"
 msgstr "filtre trop grand"
 
 #: misc-utils/enosys.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
 msgid "Could not dump seccomp filter"
-msgstr "Impossible de filtrer par seccomp"
+msgstr "Impossible de vidanger le filtre seccomp"
 
 #: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709
 msgid "Seccomp non-functional"
@@ -11081,7 +10998,7 @@ msgstr " %s [options] ancienchemin nouveauchemin\n"
 msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
 msgstr "Échanger atomiquement les chemins entre deux fichiers.\n"
 
-#: misc-utils/exch.c:81 misc-utils/kill.c:391
+#: misc-utils/exch.c:81 misc-utils/kill.c:395
 msgid "too few arguments"
 msgstr "trop peu d'arguments"
 
@@ -11368,7 +11285,7 @@ msgstr "identifiant de tâche"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:139
 msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)"
-msgstr ""
+msgstr "monter l'ID 64 bits (requière --kernel=listmount)"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187
 msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
@@ -11418,16 +11335,12 @@ msgid "can't read %s"
 msgstr "impossible de lire %s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate pty handler"
 msgid "failed to allocate statmnt handler"
-msgstr "échec d'allocation du gestionnaire pty"
+msgstr "échec d'allocation du gestionnaire statmnt"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1108
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set umount target"
 msgid "failed to fetch mount nodes"
-msgstr "échec de définition de la cible de démontage"
+msgstr "échec de la récupération des nœuds de montage"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531
@@ -11442,7 +11355,7 @@ msgstr "échec d'initialisation de l'itérateur libmount"
 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
 msgstr "échec d'initialisation de la tabdiff de libmount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1418 misc-utils/kill.c:516
+#: misc-utils/findmnt.c:1418 misc-utils/kill.c:520
 msgid "poll() failed"
 msgstr "échec de poll()"
 
@@ -11464,16 +11377,12 @@ msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
 msgstr "Trouver un système de fichiers (monté).\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Resources:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Data sources:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ressources :\n"
+"Sources de données :\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1530
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
@@ -11488,16 +11397,12 @@ msgstr ""
 "                           (inclure les options de montage de l'espace utilisateur)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-#| "                          filesystems (default)\n"
 msgid ""
 " -k, --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default)\n"
 "                          <method> is mountinfo or listmount\n"
 msgstr ""
-" -k, --kernel           rechercher dans la table du noyau des systèmes de\n"
-"                          fichiers montés (par défaut)\n"
+" -k, --kernel[=<méthode>] rechercher dans la table de montage (par défaut)\n"
+"                           <méthode> est mountinfo ou listmount\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1535
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
@@ -11520,6 +11425,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Data filters:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Filtres de données :\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1541
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
@@ -11540,24 +11447,20 @@ msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           inverser le sens de correspondance\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1545
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
 msgid "     --id <num>         filter by mount node ID\n"
-msgstr " -p, --pid <num>        ID du processus\n"
+msgstr "     --id <num>         filtrer par ID de nœud de montage\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1546
 msgid "     --uniq-id <num>    filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --uniq-id <num>    filtrer par ID 64 bits du nœud de montage (requière --kernel=listmount)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1547
 msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
 msgstr "     --pseudo           afficher uniquement les pseudo systèmes de fichiers\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr>          apply display filter\n"
 msgid " -Q, --filter <expr>    apply display filter\n"
-msgstr " -Q, --filter <expr>          appliquer le filtre d'affichage\n"
+msgstr " -Q, --filter <expr>    appliquer le filtre d'affichage\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1549
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
@@ -11715,26 +11618,20 @@ msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "direction inconnue : « %s »"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1949
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid week argument"
 msgid "invalid --kernel argument"
-msgstr "argument de semaine incorrect"
+msgstr "argument --kernel invalide"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1970
 msgid "invalid TID argument"
 msgstr "argument TID incorrect"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2028
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid fd argument"
 msgid "invalid id argument"
-msgstr "argument fd incorrect"
+msgstr "argument id invalide"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2036
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid nice argument"
 msgid "invalid uniq-id argument"
-msgstr "argument de nice incorrect"
+msgstr "argument uniq-id incorrect"
 
 # NOTE: s/more/more can be/ ?
 #: misc-utils/findmnt.c:2091
@@ -11742,10 +11639,8 @@ msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr "--poll n'accepte qu'un seul fichier, mais d'autres peuvent être indiqués avec --tab-file"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2095
-#, fuzzy
-#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
 msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
-msgstr "Les options -C, -i et -S ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+msgstr "les options --kernel=listmount et -tab-file ou --task ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2099
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
@@ -11870,8 +11765,6 @@ msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
 msgstr "ne pas vérifier le type FS %s (pseudo/net)"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only"
 msgstr "le type de système de fichiers « none » est uniquement recommandé pour les opérations bind ou move"
 
@@ -12111,34 +12004,29 @@ msgid "cannot rename %s to %s"
 msgstr "impossible de renommer %s en %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#, c-format
 msgid "Skipped (excluded subtree) %s"
-msgstr "Ignoré (déjà un lien de référence) %s"
+msgstr "Ignoré (sous arbre exclu) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#, c-format
 msgid "Skipped (excluded) %s"
-msgstr "Ignoré (déjà un lien de référence) %s"
+msgstr "Ignoré (exclu) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:880
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (smaller than configured size) %s"
-msgstr "Passé outre %s (plus petit que la taille configurée)"
+msgstr "Ignoré (plus petit que la taille configurée) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (greater than configured size) %s"
-msgstr "Passé outre %s (plus grand que la taille configurée)"
+msgstr "Ignoré (plus grand que la taille configurée) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:919
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (specified more than once) %s"
-msgstr "Passé outre %s (spécifié plusieurs fois)"
+msgstr "Ignoré (spécifié plusieurs fois) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:958
 msgid "cannot continue"
@@ -12210,30 +12098,25 @@ msgstr " -n, --dry-run              ne rien lier réellement\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1203
 msgid " -l, --list-duplicates      print every group of duplicate files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-duplicates      afficher chaque groupe de fichiers dupliqués\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1204
-#, fuzzy
-#| msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgid " -z, --zero                 delimit output with NULs instead of newlines\n"
-msgstr " -z, --zero               démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n"
+msgstr " -z, --zero                 délimiter la sortie avec des zéros au lieu de sauts de lignes\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1205
 msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
 msgstr " -o, --ignore-owner         ignorer les changements de propriétaire\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1206
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
-#| "                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
 msgid ""
 " -F, --prioritize-trees     files found in the earliest specified top-level\n"
 "                              directory have higher priority (lower precedence\n"
 "                              than minimize/maximize)\n"
 msgstr ""
-" -O, --keep-oldest          garder le fichier le plus vieux parmi plusieurs fichiers égaux\n"
-"                              (moins prioritaire que minimise/maximise)\n"
+" -F, --prioritize-trees     les fichiers trouvés dans le répertoire de plus haut niveau trouvé\n"
+"                              précédemment ont une plus haute priorité (moins prioritaire que\n"
+"                              minimise/maximise)\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1209
 msgid ""
@@ -12276,16 +12159,12 @@ msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgstr " -x, --exclude <regex>      expression régulière pour exclure les fichiers\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1220
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgid "     --exclude-subtree <regex>  regular expression to exclude directories\n"
-msgstr " -x, --exclude <regex>      expression régulière pour exclure les fichiers\n"
+msgstr "     --exclude-subtree <regex>  expression régulière pour exclure les répertoires\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 msgid "     --mount                stay within the same filesystem\n"
-msgstr " -m, --mtab             chercher dans la table des systèmes de fichiers montés\n"
+msgstr "     --mount                rester dans le même système de fichiers\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1224
 msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
@@ -12338,7 +12217,7 @@ msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
 msgstr "impossible d'initialiser la méthode %s, utilisation de « memcmp » en second choix"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1487
-msgid "failed to initialize files comparior"
+msgid "failed to initialize files comparer"
 msgstr "échec d'initialisation de la comparaison de fichiers"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1508
@@ -12355,63 +12234,55 @@ msgstr "impossible d'obtenir le chemin réel : %s"
 msgid "cannot process %s"
 msgstr "impossible de traiter %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "kernel threads"
+#: misc-utils/kill.c:149
 msgid "Pending (thread)"
-msgstr "threads du noyau"
+msgstr "En attente (thread)"
 
-#: misc-utils/kill.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Running processes"
+#: misc-utils/kill.c:150
 msgid "Pending (process)"
-msgstr "Processus en cours d'exécution"
+msgstr "En attente (processus)"
 
-#: misc-utils/kill.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "locked"
+#: misc-utils/kill.c:151
 msgid "Blocked"
-msgstr "verrouillé"
+msgstr "Bloqué"
 
-#: misc-utils/kill.c:148
+#: misc-utils/kill.c:152
 msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoré"
 
-#: misc-utils/kill.c:149
+#: misc-utils/kill.c:153
 msgid "Caught"
-msgstr ""
+msgstr "Intercepté"
 
-#: misc-utils/kill.c:154 sys-utils/lscpu.c:235
+#: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235
 msgid "failed to initialize procfs handler"
 msgstr "échec de l'initialisation du gestionnaire procfs"
 
-#: misc-utils/kill.c:157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#: misc-utils/kill.c:161
+#, c-format
 msgid "cannot open /proc/%d/status"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir /proc/%d/status"
 
-#: misc-utils/kill.c:170
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+#: misc-utils/kill.c:174
+#, c-format
 msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)"
-msgstr "trois lignes inattendues dans %s : %s"
+msgstr "format de masque de signaux inattendu : %s (%s)"
 
-#: misc-utils/kill.c:234
+#: misc-utils/kill.c:238
 #, c-format
 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
 msgstr "signal %s inconnu ; signaux valables :"
 
-#: misc-utils/kill.c:260
+#: misc-utils/kill.c:264
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
 msgstr " %s [options] <pid>|<nom> ...\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:263
+#: misc-utils/kill.c:267
 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
 msgstr "Forcer un processus à se terminer.\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:266
+#: misc-utils/kill.c:270
 msgid ""
 " -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
 "                          with the same uid as the present process\n"
@@ -12419,17 +12290,17 @@ msgstr ""
 " -a, --all              ne pas restreindre la conversion de nom en PID aux\n"
 "                          processus avec le même UID que le processus actuel\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:268
+#: misc-utils/kill.c:272
 msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
 msgstr " -s, --signal <signal>  envoyer ce <signal> au lieu de SIGTERM\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:270
+#: misc-utils/kill.c:274
 msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
 msgstr ""
 " -q, --queue <valeur>   utiliser sigqueue(2), pas kill(2), et passer <valeur>\n"
 "                          comme donnée\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:273
+#: misc-utils/kill.c:277
 msgid ""
 "     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
 "                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
@@ -12437,68 +12308,66 @@ msgstr ""
 "     --timeout <milliseconees> <signal de poursuite>\n"
 "                        attendre pendant le délai et envoyer le signal de poursuite\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:276
+#: misc-utils/kill.c:280
 msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
 msgstr " -p, --pid              afficher les PID sans leur envoyer de signal\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+#: misc-utils/kill.c:281
 msgid ""
 " -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
 "                        list signal names, convert a signal number to a name,\n"
 "                         or convert a signal mask to names\n"
 msgstr ""
-" -l, --list[=<signal>]  afficher les noms de signal, ou convertir un numéro de\n"
-"                          signal en nom\n"
+" -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
+"                        afficher les noms de signal ou convertir un numéro de\n"
+"                          signal en nom ou convertir un masque de signaux en noms\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:280
+#: misc-utils/kill.c:284
 msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
 msgstr " -L, --table            afficher les noms et numéros de signal\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:281
+#: misc-utils/kill.c:285
 msgid " -r, --require-handler  do not send signal if signal handler is not present\n"
 msgstr " -r, --require-handler  ne pas envoyer de signal si le gestionnaire de signal n'est pas présent\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:282
+#: misc-utils/kill.c:286
 msgid ""
 " -d, --show-process-state <pid>\n"
 "                        show signal related fields in /proc/<pid>/status\n"
 msgstr ""
+" -d, --show-process-state <pid>\n"
+"                        montrer les champs relatifs au signal dans /proc/<pid>/status\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:284
+#: misc-utils/kill.c:288
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
 msgstr "     --verbose          afficher les PID auxquels un signal sera envoyé\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:308
+#: misc-utils/kill.c:312
 msgid " (with: "
 msgstr " (avec : "
 
-#: misc-utils/kill.c:359 misc-utils/kill.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid start address format: %s"
+#: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379
+#, c-format
 msgid "invalid sigmask format: %s"
-msgstr "Format d’adresse de début incorrecte : %s"
+msgstr "format de masque de signaux invalide : %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:364 misc-utils/kill.c:380 sys-utils/setpriv.c:463
+#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463
 #: sys-utils/unshare.c:1035
 #, c-format
 msgid "unknown signal: %s"
 msgstr "signal inconnu : %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:395 misc-utils/kill.c:403
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
+#: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407
 msgid "invalid pid argument"
-msgstr "argument période incorrect"
+msgstr "argument pid incorrect"
 
-#: misc-utils/kill.c:414 misc-utils/kill.c:417 misc-utils/kill.c:426
-#: misc-utils/kill.c:438 misc-utils/kill.c:481 sys-utils/mountpoint.c:186
+#: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430
+#: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
 
-#: misc-utils/kill.c:441 misc-utils/kill.c:456 sys-utils/eject.c:210
+#: misc-utils/kill.c:445 misc-utils/kill.c:460 sys-utils/eject.c:210
 #: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164
 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
@@ -12516,127 +12385,131 @@ msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
 msgid "argument error"
 msgstr "erreur d'argument"
 
-#: misc-utils/kill.c:478
+#: misc-utils/kill.c:482
 #, c-format
 msgid "invalid signal name or number: %s"
 msgstr "nom ou numéro de signal incorrect : %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:504
+#: misc-utils/kill.c:508
 #, c-format
 msgid "pidfd_open() failed: %d"
 msgstr "pidfd_open() a échoué : %d"
 
-#: misc-utils/kill.c:509 misc-utils/kill.c:523
+#: misc-utils/kill.c:513 misc-utils/kill.c:527
 msgid "pidfd_send_signal() failed"
 msgstr "Échec de pidfd_send_signal()"
 
-#: misc-utils/kill.c:520
+#: misc-utils/kill.c:524
 #, c-format
 msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
 msgstr "délai dépassé, envoi du signal %d au PID %d\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:535
+#: misc-utils/kill.c:539
 #, c-format
 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
 msgstr "envoi du signal %d au PID %d\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:553
+#: misc-utils/kill.c:557
 #, c-format
 msgid "sending signal to %s failed"
 msgstr "échec d’envoi de signal à %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:578
+#: misc-utils/kill.c:582
 #, c-format
 msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
 msgstr "pas de signal envoyé au pid %d, il n'a pas de gestionnaire dans l'espace utilisateur pour le signal %d\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:640
+#: misc-utils/kill.c:644
 #, c-format
 msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "impossible de trouver le processus « %s »"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:111
+#: misc-utils/lastlog2.c:115
+msgid " -a, --active            print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n"
+msgstr " -a, --active            afficher les dernières connexion en excluant les utilisateurs qui ne ce sont jamais connectés\n"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:116
 msgid " -b, --before DAYS       print only records older than DAYS\n"
 msgstr " -b, --before JOURS      afficher uniquement les enregistrement plus vieux que JOURS\n"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:112
+#: misc-utils/lastlog2.c:117
 msgid " -C, --clear             clear record of a user (requires -u)\n"
 msgstr " -C, --clear             vider les enregistrements d'un utilisateur (requiert -u)\n"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:113
+#: misc-utils/lastlog2.c:118
 msgid " -d, --database FILE     use FILE as lastlog2 database\n"
 msgstr " -d, --database FICHIER  utiliser le FICHIER comme base de données lastlog2\n"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:114
+#: misc-utils/lastlog2.c:119
 msgid " -i, --import FILE       import data from old lastlog file\n"
 msgstr " -i, --import FICHIER    importer les données d'un vieux fichier lastlog\n"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:115
+#: misc-utils/lastlog2.c:120
 msgid " -r, --rename NEWNAME    rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
 msgstr " -r, --rename NOUVNOM    renommer l'utilisateur actuel en NOUVNOM (requiert -u)\n"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:116
+#: misc-utils/lastlog2.c:121
 msgid " -s, --service           display PAM service\n"
 msgstr " -s, --service           afficher le service PAM\n"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:117
+#: misc-utils/lastlog2.c:122
 msgid " -S, --set               set lastlog record to current time (requires -u)\n"
 msgstr " -S, --set               définir l'enregistrement lastlog au temps actuel (requiert -u)\n"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:118
+#: misc-utils/lastlog2.c:123
 msgid " -t, --time DAYS         print only lastlog records more recent than DAYS\n"
 msgstr " -t, --time JOURS        afficher uniquement les enregistrements de lastlog plus récents que JOURS\n"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:119
+#: misc-utils/lastlog2.c:124
 msgid " -u, --user LOGIN        print lastlog record of the specified LOGIN\n"
 msgstr " -u, --user LOGIN        afficher les enregistrements de lastlog du LOGIN spécifié\n"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
+#: misc-utils/lastlog2.c:175 misc-utils/lastlog2.c:208
 msgid "Cannot parse days"
 msgstr "impossible d'analyser les jours"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:217
+#: misc-utils/lastlog2.c:226
 msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
 msgstr "Les options -C, -i et -S ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:221
+#: misc-utils/lastlog2.c:230
 msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment"
 msgstr "Impossible d'initialiser l'environnement lastlog2"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:226
+#: misc-utils/lastlog2.c:235
 #, c-format
 msgid "Couldn't import entries from '%s'"
 msgstr "Impossible d'importer les entrées de « %s »"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:235
+#: misc-utils/lastlog2.c:244
 msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user"
 msgstr "Les options -C, -r et -S requièrent l'option -u pour spécifier l'utilisateur"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:240 misc-utils/lastlog2.c:283
+#: misc-utils/lastlog2.c:249 misc-utils/lastlog2.c:292
 #, c-format
 msgid "User '%s' does not exist."
 msgstr "L'utilisateur « %s » n'existe pas."
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:246
+#: misc-utils/lastlog2.c:255
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove entry for '%s'"
 msgstr "Impossible de retirer l'entrée pour  « %s »"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:255
+#: misc-utils/lastlog2.c:264
 msgid "Could not determine current time"
 msgstr "Impossible de déterminer l'heure courante"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:260
+#: misc-utils/lastlog2.c:269
 #, c-format
 msgid "Couldn't update login time for '%s'"
 msgstr "Impossible de mettre à jour l'heure de login pour « %s »"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:267
+#: misc-utils/lastlog2.c:276
 #, c-format
 msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'"
 msgstr "Impossible de renommer l'entrée « %s » en « %s »"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:297
+#: misc-utils/lastlog2.c:306
 msgid "Couldn't read entries for all users"
 msgstr "Impossible de lire les entrées pour tous les utilisateurs"
 
@@ -12676,10 +12549,8 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximal de lignes (%d) dépassé"
 
 #: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814
-#, fuzzy
-#| msgid "settimeofday() failed"
 msgid "gettimeofday() failed"
-msgstr "Échec de settimeofday()"
+msgstr "Échec de gettimeofday()"
 
 #: misc-utils/logger.c:534
 msgid "send message failed"
@@ -12817,15 +12688,11 @@ msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgstr " -u, --socket <socket>    écrire vers ce socket UNIX\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-#| "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgid ""
 "     --socket-errors on|off|auto\n"
 "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgstr ""
-"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+"     --socket-errors on|off|auto\n"
 "                          afficher les erreurs de connexion lors de l'utilisation de socket Unix\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1107
@@ -13231,24 +13098,18 @@ msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json           utiliser le format de sortie JSON\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2315
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
 msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n"
-msgstr " -M, --merge          grouper les parents des sous-arbres (utilisable pour RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr " -M, --merge          grouper les parents des sous-arbres (RAIDs, Multi-path)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2316
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     afficher toutes les colonnes\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2318
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr>  print only lines maching the expression\n"
 msgid " -Q, --filter <expr>  print only lines matching the expression\n"
 msgstr " -Q, --filter <expr>  afficher uniquement les lignes correspondant à l'expression\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2319
-#, fuzzy
-#| msgid "     --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
 msgid "     --highlight <expr> colorize lines matching the expression\n"
 msgstr "     --highlight <expr> coloriser les lignes correspondant à l'expression\n"
 
@@ -13281,8 +13142,6 @@ msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgstr " -a, --all            afficher tous les périphériques\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2327
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
@@ -13341,10 +13200,8 @@ msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr " -x, --sort <colonne>  trier la sortie par <colonne>\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2342
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell          use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgid " -y, --shell          use column names that can be used as shell variables\n"
-msgstr " -y, --shell          utiliser les noms des colonnes comme étant utilisables comme identifiants de variables du shell\n"
+msgstr " -y, --shell          utiliser les noms des colonnes qui sont utilisables comme variables du shell\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2343
 msgid " -z, --zoned          print zone related information\n"
@@ -13359,6 +13216,8 @@ msgid ""
 "     --properties-by <list>\n"
 "                      methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n"
 msgstr ""
+"     --properties-by <liste>\n"
+"                      méthodes utilisées pour collecter les données (par défaut : file,udev,blkid)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2349
 msgid " -H, --list-columns   list the available columns\n"
@@ -13378,10 +13237,9 @@ msgid "failed to allocate device tree"
 msgstr "échec d'allocation l'arbre des périphériques"
 
 #: misc-utils/lsblk-properties.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown priority name: %s"
+#, c-format
 msgid "unknown properties probing method: %s"
-msgstr "nom de priorité inconnu : %s"
+msgstr "méthode de sondage de propriétés inconnue : %s"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:105
 #, c-format
@@ -14184,16 +14042,12 @@ msgid " -s, --sha1            generate sha1 hash\n"
 msgstr " -s, --sha1            générer un hachage sha1\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time            generate time-based uuid\n"
 msgid " -6, --time-v6         generate time-based v6 uuid\n"
-msgstr " -t, --time            générer un uuid basé sur le temps\n"
+msgstr " -6, --time-v6         générer un uuid v6 basé sur le temps\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time            generate time-based uuid\n"
 msgid " -7, --time-v7         generate time-based v7 uuid\n"
-msgstr " -t, --time            générer un uuid basé sur le temps\n"
+msgstr " -7, --time-v7         générer un uuid v7 basé sur le temps\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:45
 msgid " -x, --hex             interpret name as hex string\n"
@@ -14289,11 +14143,11 @@ msgstr "basé sur le temps"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:206
 msgid "time-v6"
-msgstr ""
+msgstr "temps-v6"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:209
 msgid "time-v7"
-msgstr ""
+msgstr "temps-v7"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:215
 msgid "name-based"
@@ -14308,13 +14162,11 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "basé sur sha1"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "device vendor"
 msgid "vendor"
-msgstr "constructeur du périphérique"
+msgstr "vendeur"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:991
+#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995
 #: sys-utils/lsmem.c:716 sys-utils/lsns.c:1327 sys-utils/zramctl.c:539
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie"
@@ -14463,8 +14315,6 @@ msgid "magic string length"
 msgstr "longueur de la chaîne magique"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "superblok type"
 msgid "superblock type"
 msgstr "type de superbloc"
 
@@ -14683,19 +14533,19 @@ msgstr " -v, --verbose        afficher les informations d’état\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:153
 msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH et SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:155
 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER et SCHED_BATCH"
 
 #: schedutils/chrt.c:158
 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER et SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:160
 msgid "SCHED_OTHER"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER"
 
 #: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212
 #, c-format
@@ -14728,16 +14578,14 @@ msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
 msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
 msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "nouveaux paramètres de durée d'exécution / date limite / période du PID %d : %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "nouveaux paramètres de durée d'exécution du PID %d : %ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
 msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "paramètres de durée d'exécution / date limite / période du PID %d : %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "paramètres de durée d'exécution du PID %d : %ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:248
 #, c-format
@@ -14791,16 +14639,13 @@ msgid "invalid priority argument"
 msgstr "argument de priorité incorrect"
 
 #: schedutils/chrt.c:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+#, c-format
 msgid "--sched-runtime option is supported for %s"
-msgstr "les options --sched-{runtime,deadline,period} sont uniquement supportées pour SCHED_DEADLINE"
+msgstr "l'option --sched-runtime est supportée pour %s"
 
 #: schedutils/chrt.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgstr "les options --sched-{runtime,deadline,period} sont uniquement supportées pour SCHED_DEADLINE"
+msgstr "les options --sched-{deadline,period} sont uniquement supportées pour SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:519
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
@@ -14812,46 +14657,45 @@ msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "valeur de priorité non supportée pour la stratégie : %d : voyez --max pour la plage valide"
 
 #: schedutils/coresched.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [get] [--source <PID>]\n"
-msgstr " %s [options] [--<resource>=<limite>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [get] [--source <PID>]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:71
 #, c-format
 msgid " %s new [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:73
 #, c-format
 msgid " %s new [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <TYPE>] -- PROGRAMME [ARGS…]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:76
 #, c-format
 msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:79
 #, c-format
 msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PId>] [-t <TYPE>] -- PROGRAMME [ARGS…]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:83
 msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les cookies d'ordonnancement du cœur pour les tâches."
 
 #: schedutils/coresched.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "     --set                       set the RTC according to --date"
 msgid " get                      retrieve the core scheduling cookie of a PID"
-msgstr "     --set                       définir l'heure temps réel selon --date"
+msgstr " get                      récupérer le cookie d'ordonnancement du cœur d'un PID"
 
 #: schedutils/coresched.c:88
 msgid ""
 " new                      assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
 "                            PID or execute a program with a new cookie"
 msgstr ""
+" new                      assigner un nouveau cookie d'ordonnancement du cœur à un PID\n"
+"                            existant ou exécuter un programme avec un nouveau cookie"
 
 #: schedutils/coresched.c:91
 msgid ""
@@ -14859,6 +14703,9 @@ msgid ""
 "                            to another PID, or execute a program with that\n"
 "                            copied cookie"
 msgstr ""
+" copy                     copier le cookie d'ordonnancement de cœur d'un PID existant\n"
+"                            vers un autre PID ou exécuter un programme avec ce cookie\n"
+"                            copié"
 
 #: schedutils/coresched.c:98
 #, c-format
@@ -14866,10 +14713,12 @@ msgid ""
 " -s, --source <PID>       which PID to get the cookie from\n"
 "                            If omitted, it is the PID of %s itself\n"
 msgstr ""
+" -s, --source <PID>       de quel PID récupérer le cookie\n"
+"                            Si omis, il s'agit du PID de %s\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:101
 msgid " -d, --dest <PID>         which PID to modify the cookie of\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dest <PID>         le PID duquel le cookie doit être modifié\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:103
 msgid ""
@@ -14878,99 +14727,91 @@ msgid ""
 "                            Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n"
 "                            The default is tgid."
 msgstr ""
+" -t, --dest-type <TYPE>   type du PID de destination ou le type du PID quand\n"
+"                            un nouveau cookie d'ordonnancement de cœur est créé.\n"
+"                            Peut être l'un parmi : pid, tgid ou pgid.\n"
+"                            Par défaut : tgid."
 
 #: schedutils/coresched.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
 msgid " -v, --verbose      verbose"
-msgstr " -v, --verbose    mode bavard\n"
+msgstr " -v, --verbose      mode bavard"
 
 #: schedutils/coresched.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to get child fs of %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to get cookie from PID %d"
-msgstr "échec d'obtention du système de fichiers %s"
+msgstr "Ã\89chec de l'obtention du cookie pour le PID %d"
 
 # disk-utils/mkswap.c:612
 #: schedutils/coresched.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup loop device for %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to create cookie for PID %d"
-msgstr "échec de configuration du périphérique de bouclage %s"
+msgstr "Ã\89chec de la création du cookie pour le PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read from: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to pull cookie from PID %d"
-msgstr "échec de lecture depuis : %s"
+msgstr "Ã\89chec de la récupération du cookie du PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse your UUID."
+#, c-format
 msgid "Failed to push cookie to PID %d"
-msgstr "Échec d'analyse de l’UUID."
+msgstr "Échec de l'envoi du cookie vers le PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:157
 #, c-format
 msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "cookie 0x%llx copié du PID %d vers le PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:166
 #, c-format
 msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx"
-msgstr ""
+msgstr "cookie du PID %d défini à 0x%llx"
 
 #: schedutils/coresched.c:220
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » est une option invalide. Seules pid/tgid/pgid sont acceptées"
 
 #: schedutils/coresched.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse size"
 msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
-msgstr "Échec d'analyse de la taille"
+msgstr "Échec d'analyse du PID pour -s/--source"
 
 #: schedutils/coresched.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse start address"
 msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
-msgstr "Échec d'analyse de l'adresse de début"
+msgstr "Échec d'analyse du PID pour -d/--dest"
 
 #: schedutils/coresched.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown action: %s"
 msgid "Unknown function"
-msgstr "action inconnue : %s"
+msgstr "fonction inconnue"
 
 #: schedutils/coresched.c:281
 msgid "get does not accept the --dest option"
-msgstr ""
+msgstr "get n'accepte pas l'option --dest"
 
 #: schedutils/coresched.c:284
 msgid "new does not accept the --source option"
-msgstr ""
+msgstr "new n'accepte pas l'option --source"
 
 #: schedutils/coresched.c:296
 msgid "bad usage of the get function"
-msgstr ""
+msgstr "mauvaise utilisation de la fonction get"
 
 #: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316
 msgid "new requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "new requiert soit -d/--dest ou une commande"
 
 #: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319
 msgid "copy requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "copy requiert soit -d/--dest ou une commande"
 
 #: schedutils/coresched.c:336
 msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE."
-msgstr ""
+msgstr "L'ordonnancement de cœur n'est pas supporté sur ce système. Soit SMT n'est pas disponible ou votre noyau ne supporte pas CONFIG_SCHED_CORE."
 
 #: schedutils/coresched.c:344
 #, c-format
 msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
-msgstr ""
+msgstr "le cookie du pid %d est 0x%llx\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:78
 msgid "ioprio_get failed"
@@ -15330,7 +15171,7 @@ msgid "failed to parse step"
 msgstr "échec d'analyse du pas"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:231 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492
-#: sys-utils/fallocate.c:384 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
+#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
 #: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:911
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "nombre d'arguments inattendu"
@@ -15387,26 +15228,18 @@ msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of devic
 msgstr "code d'erreur 0x%x, consultez la spécification du modèle du périphérique pour des informations plus détaillées."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Persistent reservations on a device.\n"
 msgid "Manage persistent reservations on a device.\n"
-msgstr "Réservations persistantes sur un périphérique.\n"
+msgstr "Gérer les réservations persistantes sur un périphérique.\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --command <cmd>      command of persistent reservations\n"
 msgid " -c, --command <cmd>      command for persistent reservations\n"
-msgstr " -c, --command <cmd>      commande des réservations persistantes\n"
+msgstr " -c, --command <cmd>      commande pour les réservations persistantes\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid " -k, --key <num>          key to operate\n"
 msgid " -k, --key <num>          key to operate on\n"
 msgstr " -k, --key <num>          clé sur laquelle opérer\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate\n"
 msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate on\n"
 msgstr " -K, --oldkey <num>       ancienne clé sur laquelle opérer\n"
 
@@ -15419,20 +15252,14 @@ msgid " -t, --type <type>        command type\n"
 msgstr " -t, --type <type>        type de commande\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
 msgid " <cmd> is a command; available commands are:\n"
 msgstr " <cmd> est une commande, les commandes disponibles sont :\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
 msgid " <flag> is a command flag; available flags are:\n"
 msgstr " <fanion> est un fanion de commande, les fanions disponibles sont :\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid " <type> is a command type, available types:\n"
 msgid " <type> is a command type; available types are:\n"
 msgstr " <type> est un type de commande, les types disponibles sont :\n"
 
@@ -15477,25 +15304,24 @@ msgid "Set a range of zones to Full."
 msgstr "Définir une plage de zones à Remplies."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set number of streams"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get number of sectors"
-msgstr "%s : échec de configuration du nombre de flux"
+msgstr "%s: échec de de l'obtention du nombre de secteurs"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:242
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
-msgstr "%s : position plus grande ou égale à la taille du périphérique"
+msgstr "%s: position plus grande ou égale à la taille du périphérique"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: unable to determine zone size"
-msgstr "%s : impossible de déterminer la taille de la zone"
+msgstr "%s: impossible de déterminer la taille de la zone"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
-msgstr "%s : échec de ioctl BLKREPORTZONE"
+msgstr "%s: échec de ioctl BLKREPORTZONE"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:267
 #, c-format
@@ -16780,47 +16606,47 @@ msgstr "%s : échec de lecture"
 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
 msgstr "%s : %s (%ju octets) convertis en trous clairsemés.\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:363
+#: sys-utils/fallocate.c:362
 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
 msgstr "le support de posix_fallocate n'est pas compilé"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:106
+#: sys-utils/fallocate.c:378 sys-utils/fsfreeze.c:106
 msgid "no filename specified"
 msgstr "Aucun nom de fichier indiqué"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:391 sys-utils/fallocate.c:397
+#: sys-utils/fallocate.c:390 sys-utils/fallocate.c:396
 msgid "invalid length value specified"
 msgstr "Valeur de longueur indiquée non valable"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:395
+#: sys-utils/fallocate.c:394
 msgid "no length argument specified"
 msgstr "Pas d'argument de longueur indiqué"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:400
+#: sys-utils/fallocate.c:399
 msgid "invalid offset value specified"
 msgstr "Valeur d'index indiqué non valable"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:423
+#: sys-utils/fallocate.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
 msgstr "%s : %s (%ju octets) trou créé.\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:426
+#: sys-utils/fallocate.c:425
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
 msgstr "%s : %s (%ju octets) retiré.\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:429
+#: sys-utils/fallocate.c:428
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
 msgstr "%s : %s (%ju octets) inséré.\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:432
+#: sys-utils/fallocate.c:431
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
 msgstr "%s : %s (%ju octets) remis à zéro.\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:435
+#: sys-utils/fallocate.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
 msgstr "%s : %s (%ju octets) alloué.\n"
@@ -16884,7 +16710,7 @@ msgstr " -F, --no-fork            exécuter la commande sans forker\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:84
 msgid "     --fcntl              use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --fcntl              utiliser fcntl(F_OFD_SETLK) plutôt que flock()\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:85
 msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
@@ -16896,16 +16722,14 @@ msgid "cannot open lock file %s"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s"
 
 #: sys-utils/flock.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
 msgid "internal error, unknown operation %d"
-msgstr "erreur interne : colonne inconnue"
+msgstr "erreur interne : opération %d inconnue"
 
 #: sys-utils/flock.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
 msgid "internal error, unknown api %d"
-msgstr "erreur interne : colonne inconnue"
+msgstr "erreur interne : api %d inconnue"
 
 #: sys-utils/flock.c:270
 msgid "invalid timeout value"
@@ -17038,10 +16862,9 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s : l’opération d’abandon n’est pas prise en charge"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <mount point>\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
-msgstr " %s [options] <point de montage>\n"
+msgstr " %s [options] <-A|-a|point de montage>\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:457
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
@@ -17412,7 +17235,7 @@ msgstr "     --param-set <param>=<valeur> définir le paramètre de l'horloge te
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1235
 msgid "     --param-index <number>      parameter index (default 0)"
-msgstr ""
+msgstr "     --param-index <nombre>      index de paramètre (0 par défaut)"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1236
 msgid "     --vl-read                   read voltage low information"
@@ -17504,10 +17327,8 @@ msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "utilisez --verbose, --debug est déprécié."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1469
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse index"
 msgid "failed to parse param-index"
-msgstr "échec d'analyse de l'index"
+msgstr "échec d'analyse du param-index"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1539
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
@@ -17715,40 +17536,31 @@ msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
 msgstr "Réussite de ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) sur %s.\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgid "POSIX shared memory is not supported"
-msgstr "%s : l’opération d’abandon n’est pas prise en charge"
+msgstr "la mémoire partagée POSIX n'est pas supportée"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shared memory id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX shared memory name: %s\n"
-msgstr "Identifiant de mémoire partagée : %d\n"
+msgstr "nom de la mémoire partagée POSIX : %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgid "POSIX message queue is not supported"
-msgstr "version %d d'espace d'échange (swap) non prise en charge"
+msgstr "la file de messages POSIX n'est pas supportée"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message queue id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX message queue name: %s\n"
-msgstr "Identifiant de file de message : %d\n"
+msgstr "nom de la file de messages POSIX : %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472
-#, fuzzy
-#| msgid "CD-ROM door lock is not supported"
 msgid "POSIX semaphore is not supported"
-msgstr "la fermeture du lecteur de CD n’est pas prise en charge"
+msgstr "le sémaphore POSIX n'est pas supporté"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Semaphore id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX semaphore name: %s\n"
-msgstr "Identifiant de sémaphore : %d\n"
+msgstr "nom du sémaphore POSIX : %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:155
 msgid "Create various IPC resources.\n"
@@ -17759,40 +17571,32 @@ msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgstr " -M, --shmem <taille>     créer un segment de mémoire partagée de taille <taille>\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgid " -m, --posix-shmem <size> create POSIX shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <taille>     créer un segment de mémoire partagée de taille <taille>\n"
+msgstr " -m, --posix-shmem <taille> créer un segment de mémoire partagée POSIX de taille <taille>\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:160
 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
 msgstr " -S, --semaphore <nsems>  créer un tableau de sémaphores à <nsems> éléments\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -s, --posix-semaphore    create POSIX semaphore\n"
-msgstr " -s, --semaphores  sémaphores\n"
+msgstr " -s, --posix-semaphore    créer un sémaphore POSIX\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:162
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr " -Q, --queue              créer une file de messages\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgid " -q, --posix-mqueue       create POSIX message queue\n"
-msgstr " -Q, --queue              créer une file de messages\n"
+msgstr " -q, --posix-mqueue       créer une file de messages POSIX\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:164
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr " -p, --mode <mode>        droits de la ressource (0644 par défaut)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
 msgid " -n, --name <name>        name of the POSIX resource\n"
-msgstr " -n, --name <nom-programme>   le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n"
+msgstr " -n, --name <nom>         nom de la ressource POSIX\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221
 msgid "<size>"
@@ -17800,7 +17604,7 @@ msgstr "<taille>"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:174
 msgid " -n, --name <name> option is required for POSIX IPC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --name <nom>  l'option est requise pour IPC POSIX\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827
 #: sys-utils/zramctl.c:691
@@ -17817,7 +17621,7 @@ msgstr "échec d'analyse du mode"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:258
 msgid "name is required for POSIX IPC"
-msgstr ""
+msgstr "le nom est requis pour l'IPC POSIX"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:265
 msgid "create share memory failed"
@@ -17829,10 +17633,8 @@ msgid "Shared memory id: %d\n"
 msgstr "Identifiant de mémoire partagée : %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "create share memory failed"
 msgid "create POSIX shared memory failed"
-msgstr "échec de création de mémoire partagée"
+msgstr "échec de création de mémoire partagée POSIX"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:278
 msgid "create message queue failed"
@@ -17844,10 +17646,8 @@ msgid "Message queue id: %d\n"
 msgstr "Identifiant de file de message : %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "create message queue failed"
 msgid "create POSIX message queue failed"
-msgstr "échec de création de file de messages"
+msgstr "échec de création de file de messages POSIX"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:291
 msgid "create semaphore failed"
@@ -17859,10 +17659,8 @@ msgid "Semaphore id: %d\n"
 msgstr "Identifiant de sémaphore : %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:298
-#, fuzzy
-#| msgid "create semaphore failed"
 msgid "create POSIX semaphore failed"
-msgstr "échec de création du sémaphore"
+msgstr "échec de création du sémaphore POSIX"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:52
 #, c-format
@@ -17878,70 +17676,48 @@ msgid "Remove certain IPC resources.\n"
 msgstr "Supprimer certaines ressources IPC.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
 msgid " -m, --shmem-id <id>        \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <ident.>    retirer le segment de mémoire partagée par ident.\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <ident.>    \t\t\t\tretirer le segment de mémoire partagée par ident.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
 msgid " -M, --shmem-key <key>      \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <clef>     retirer le segment de mémoire partagée par clef\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <clef>     \t\t\t\tretirer le segment de mémoire partagée par clef\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
 msgid "     --posix-shmem <name>   \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <clef>     retirer le segment de mémoire partagée par clef\n"
+msgstr "     --posix-shmem <nom>    \t\t\t\tretirer le segment de mémoire partagée POSIX par nom\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
 msgid " -q, --queue-id <id>        \t\t\t\tremove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <ident.>    retirer la file de messages par identifiant\n"
+msgstr " -q, --queue-id <ident.>    \t\t\t\tretirer la file de messages par identifiant\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
 msgid " -Q, --queue-key <key>      \t\t\t\tremove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <clef>     retirer la file de messages par clef\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <clef>     \t\t\t\tretirer la file de messages par clef\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
 msgid "     --posix-mqueue <name>  \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <clef>     retirer la file de messages par clef\n"
+msgstr "     --posix-mqueue <nom>   \t\t\t\tretirer la file de messages POSIX par nom\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
 msgid " -s, --semaphore-id <id>    \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <id.>   retirer le sémaphore par identifiant\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <id.>   \t\t\t\tretirer le sémaphore par identifiant\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
 msgid " -S, --semaphore-key <key>  \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <clef> retirer le sémaphore par clef\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <clef> \t\t\t\tretirer le sémaphore par clef\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
 msgid "     --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <clef> retirer le sémaphore par clef\n"
+msgstr "     --posix-semaphore <nom>  \t\t\t\tretirer le sémaphore POSIX par nom\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
 msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem]    tout retirer (dans la catégorie indiquée)\n"
+msgstr " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\ttout retirer (dans la catégorie indiquée)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
 msgid " -v, --verbose              \t\t\t\texplain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              expliquer les actions en cours\n"
+msgstr " -v, --verbose              \t\t\t\texpliquer les actions en cours\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:90
 #, c-format
@@ -18006,54 +17782,46 @@ msgid "illegal key (%s)"
 msgstr "clef illégale (%s)"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n"
-msgstr "retrait du segment de mémoire partagée d'identifiant « %d »\n"
+msgstr "retrait de la mémoire partagée POSIX « %s »\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662
 msgid "POSIX message queues are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "les files de messages POSIX ne sont pas supportées"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing message queue id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX message queue `%s'\n"
-msgstr "retrait de la file de messages d'identifiant « %d »\n"
+msgstr "retrait de la file de messages « %s »\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:268
 msgid "POSIX semaphores are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "les sémaphores POSIX ne sont pas supportés"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n"
-msgstr "retrait du sémaphore d'identifiant « %d »\n"
+msgstr "retrait du sémaphore POSIX « %s »\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for key"
+#, c-format
 msgid "permission denied for name `%s'"
-msgstr "permission refusée pour la clef"
+msgstr "permission refusée pour le nom « %s »"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "name `%s' not found"
-msgstr "%s : introuvable"
+msgstr "nom « %s » introuvable"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hostname '%s' is too long"
+#, c-format
 msgid "name `%s' too long"
-msgstr "le nom d’hôte « %s » est trop long"
+msgstr "nom « %s » trop long"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "ttyname failed"
 msgid "name failed"
-msgstr "échec de ttyname"
+msgstr "échec de nom"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:323
 msgid "kernel not configured for shared memory"
@@ -18662,12 +18430,12 @@ msgstr "échec de %s"
 #: sys-utils/ipcutils.c:675
 #, c-format
 msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it."
-msgstr ""
+msgstr "%s ne semble pas être montée. Utilisez « mount -t mqueue none %s » pour la monter."
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:680
 #, c-format
 msgid "mqueue name must start with '/': %s"
-msgstr ""
+msgstr "le nom de la file de messages doit commencer par « / » : %s"
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:800
 #, c-format
@@ -18776,7 +18544,7 @@ msgstr " -S, --softirq        montrer les softirq au lieu des interruptions\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65
 msgid " -t, --threshold <N>  only IRQs with counters above <N>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --threshold <N>  uniquement les IRQ avec un compteur au dessus de <N>\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:273
 msgid ""
@@ -18817,7 +18585,7 @@ msgstr "échec d'analyse de l'argument de délai"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132
 msgid "error: --threshold"
-msgstr ""
+msgstr "erreur : --threshold"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:399
 msgid "terminal setting retrieval"
@@ -19304,8 +19072,6 @@ msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr "montre si Linux utilise en ce moment le processeur"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "shows the currently MHz of the CPU"
 msgid "shows the current MHz of the CPU"
 msgstr "montre la vitesse courante du processeur en MHz"
 
@@ -19358,16 +19124,12 @@ msgid "write policy"
 msgstr "politique d'écriture"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "number of physical cache line per cache tag"
 msgid "number of physical cache lines per cache tag"
 msgstr "nombre de lignes de cache physiques par étiquette de cache"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
 msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)"
-msgstr "nombre d'ensembles dans la cache; l'ensemble de lignes a le même index de cache"
+msgstr "nombre d'ensembles dans la cache (les lignes dans un ensemble have le même index de cache)"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:168
 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
@@ -19400,319 +19162,317 @@ msgstr ""
 "# programmes. Les items distincts dans chaque colonne ont\n"
 "# un numéro d'identifiant unique généralement à partir de zéro.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:881
+#: sys-utils/lscpu.c:885
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nom de modèle :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:883
+#: sys-utils/lscpu.c:887
 msgid "BIOS Model name:"
 msgstr "Nom de modèle BIOS :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:885
+#: sys-utils/lscpu.c:889
 msgid "BIOS CPU family:"
 msgstr "Famille de processeur BIOS :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:887
+#: sys-utils/lscpu.c:891
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Type de machine :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:889
+#: sys-utils/lscpu.c:893
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Famille de processeur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:891
+#: sys-utils/lscpu.c:895
 msgid "Model:"
 msgstr "Modèle :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:893
+#: sys-utils/lscpu.c:897
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Thread(s) par cœur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:895
+#: sys-utils/lscpu.c:899
 msgid "Core(s) per cluster:"
 msgstr "Cœur(s) par cluster :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897
+#: sys-utils/lscpu.c:901
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Cœur(s) par socket :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:900
+#: sys-utils/lscpu.c:904
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Socket(s) par livre :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:902
+#: sys-utils/lscpu.c:906
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr "Livre(s) par tiroir :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:903
+#: sys-utils/lscpu.c:907
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr "Tiroir(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:905
+#: sys-utils/lscpu.c:909
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Livre(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:909 sys-utils/lscpu.c:911 sys-utils/lscpu.c:916
+#: sys-utils/lscpu.c:913 sys-utils/lscpu.c:915 sys-utils/lscpu.c:920
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Socket(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:913
+#: sys-utils/lscpu.c:917
 msgid "Cluster(s):"
 msgstr "Cluster(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:921
+#: sys-utils/lscpu.c:925
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Révision :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:923
+#: sys-utils/lscpu.c:927
 msgid "Frequency boost:"
 msgstr "Accroissement de fréquence :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:924
+#: sys-utils/lscpu.c:928
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:924
+#: sys-utils/lscpu.c:928
 msgid "disabled"
 msgstr "désactivé"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lscpu.c:932
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "Vitesse dynamique du processeur en MHz :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:930
+#: sys-utils/lscpu.c:934
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "Vitesse statique du processeur en MHz :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:935
+#: sys-utils/lscpu.c:939
 msgid "CPU(s) scaling MHz:"
 msgstr "multiplication des MHz du/des CPU(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:936
+#: sys-utils/lscpu.c:940
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "Vitesse maximale du processeur en MHz :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:937
+#: sys-utils/lscpu.c:941
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "Vitesse minimale du processeur en MHz :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:940
+#: sys-utils/lscpu.c:944
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:943
+#: sys-utils/lscpu.c:947
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Mode distribué :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:946
+#: sys-utils/lscpu.c:950
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Sockets physiques :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:947
+#: sys-utils/lscpu.c:951
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Processeurs matériels :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lscpu.c:952
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Processeurs / cœurs matériels :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:952
+#: sys-utils/lscpu.c:956
 msgid "Flags:"
 msgstr "Drapeaux :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:996
+#: sys-utils/lscpu.c:1000
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architecture :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1007
+#: sys-utils/lscpu.c:1011
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Mode(s) opératoire(s) des processeurs :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1010
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "Tailles des adresses:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013 sys-utils/lscpu.c:1015
+#: sys-utils/lscpu.c:1017 sys-utils/lscpu.c:1019
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Boutisme :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1018
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Processeur(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1022
+#: sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Masque de processeur(s) en ligne :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023
+#: sys-utils/lscpu.c:1027
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste de processeur(s) en ligne :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1035
+#: sys-utils/lscpu.c:1039
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1044
+#: sys-utils/lscpu.c:1048
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Masque de processeur(s) hors ligne :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1045
+#: sys-utils/lscpu.c:1049
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste de processeur(s) hors ligne :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1052
+#: sys-utils/lscpu.c:1056
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Identifiant constructeur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1054
+#: sys-utils/lscpu.c:1058
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "Identifiant constructeur du BIOS :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1062
+#: sys-utils/lscpu.c:1066
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Fonctionnalités de virtualisation :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1064 sys-utils/lscpu.c:1066
+#: sys-utils/lscpu.c:1068 sys-utils/lscpu.c:1070
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisation :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1069
+#: sys-utils/lscpu.c:1073
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hyperviseur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1071
+#: sys-utils/lscpu.c:1075
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Constructeur d'hyperviseur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1072
+#: sys-utils/lscpu.c:1076
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Type de virtualisation :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1095
+#: sys-utils/lscpu.c:1099
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr "Caches (somme de toutes) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1099 sys-utils/lscpu.c:1129 sys-utils/lscpu.c:1161
+#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133 sys-utils/lscpu.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1099 sys-utils/lscpu.c:1129
+#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Cache %s :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1106
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgstr[1] "%<PRIu64> (%d instances)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1111
+#: sys-utils/lscpu.c:1115
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] "%s (%d instance)"
 msgstr[1] "%s (%d instances)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1126
+#: sys-utils/lscpu.c:1130
 msgid "Caches:"
 msgstr "Caches :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid "NUMA:"
 msgstr "NUMA :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nœud(s) NUMA :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Nœud NUMA %d de processeur(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1157
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Vulnérabilités :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1161
+#: sys-utils/lscpu.c:1165
 #, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "Vulnérabilité %s :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1183
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Afficher des informations sur l'architecture du processeur.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 " -a, --all               afficher à la fois les processeurs en et hors ligne\n"
 "                           (par défaut pour -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1183
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 " -b, --online            n'afficher que les processeurs en ligne\n"
 "                           (par défaut pour -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -B, --bytes             afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
 # s/an/in/
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -C, --caches[=<liste>]  informations sur les caches dans un format lisible étendu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1186
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           n'afficher que les processeurs hors ligne\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1187
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json              utiliser JSON comme format par défaut et étendu\n"
 
 # s/an/in/
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1192
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<liste>]  afficher en format étendu lisible\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1189
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<liste>]   afficher en format analysable\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1190
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
 msgid " -r, --raw               use raw output format (for -e, -p and -C)\n"
-msgstr " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
+msgstr " -r, --raw               utiliser le format de sortie brut (pour -e, -p et -C)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1191
+#: sys-utils/lscpu.c:1195
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <rép.>    utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1192
+#: sys-utils/lscpu.c:1196
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 " -x, --hex               afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n"
 "                           listes de processeurs\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1193
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          afficher les ID physique au lieu des logiques\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1198
 msgid "     --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
 msgstr "     --hierarchic[=quand] utiliser des sous-sections dans le résumé (auto, never, always)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1199
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all        afficher toutes les colonnes disponibles pour -e, -p ou -C\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1199
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -19720,7 +19480,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colonnes de sortie disponibles pour -e ou -p :\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1203
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -19728,11 +19488,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colonnes de sortie disponibles pour -C :\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1323
+#: sys-utils/lscpu.c:1327
 msgid "unsupported --flat argument"
 msgstr "argument --flat non pris en charge"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1347
+#: sys-utils/lscpu.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées qu'avec les options --extended ou --parse.\n"
@@ -19839,22 +19599,16 @@ msgid "Last change"
 msgstr "Dernière modification"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
 msgid "POSIX resource name"
-msgstr "nom de ressource"
+msgstr "Nom de ressource POSIX"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of the last operation"
 msgid "Time of last action"
-msgstr "date de la dernière opération"
+msgstr "Date de la dernière action"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Last operation"
 msgid "Last action"
-msgstr "dernière opération"
+msgstr "Dernière action"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:188
 msgid "Bytes used"
@@ -20005,16 +19759,12 @@ msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Semaphore max value"
 msgid "Semaphore value"
-msgstr "Valeur maximale de sémaphore"
+msgstr "Valeur du sémaphore"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "value"
 msgid "Value"
-msgstr "valeur"
+msgstr "Valeur"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:252
 #, c-format
@@ -20022,64 +19772,46 @@ msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
 msgstr "la colonne %s ne s'applique pas au IPC spécifié"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid " -m, --shmems             shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      segments de mémoire partagée\n"
+msgstr " -m, --shmems             segments de mémoire partagée\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid " -M, --posix-shmems       POSIX shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      segments de mémoire partagée\n"
+msgstr " -M, --posix-shmems       segments de mémoire partagée POSIX\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgid " -q, --queues             message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      files de messages\n"
+msgstr " -q, --queues             files de messages\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgid " -Q, --posix-mqueues      POSIX message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      files de messages\n"
+msgstr " -Q, --posix-mqueues      files de messages POSIX\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -s, --semaphores         semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  sémaphores\n"
+msgstr " -s, --semaphores         sémaphores\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -S, --posix-semaphores   POSIX semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  sémaphores\n"
+msgstr " -S, --posix-semaphores   sémaphores POSIX\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
 msgid ""
 " -g, --global             info about system-wide usage\n"
 "                            (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr " -g, --global      informations sur l'utilisation dans tout le système (peut être utilisé avec -m, -q et -s)\n"
+msgstr ""
+" -g, --global             informations sur l'utilisation dans tout le système\n"
+"                            (peut être utilisé avec -m, -q et -s)\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
 msgid " -i, --id <id>            System V resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <id>     afficher des précisions sur la ressource identifiée par <id>\n"
+msgstr " -i, --id <id>            ressource System V identifiée par <id>\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
 msgid " -N, --name <name>        POSIX resource identified by <name>\n"
-msgstr " -i, --id <id>     afficher des précisions sur la ressource identifiée par <id>\n"
+msgstr " -N, --name <nom>         afficher la ressource POSIX identifiée par <nom>\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather\n"
 msgstr " -b, --bytes              afficher la TAILLE en octets plutôt qu'en format lisible\n"
 
@@ -20104,82 +19836,62 @@ msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
 msgstr " -t, --time               montrer les heures d'attachement, de détachement et de modification\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variables\n"
-msgstr " -y, --shell              utiliser les noms des colonnes comme étant utilisables comme identifiants de variables du shell\n"
+msgstr " -y, --shell              utiliser les noms des colonnes utilisables comme variables du shell\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Generic System V columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colonnes génériques :\n"
+"Colonnes System V génériques :\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Generic POSIX columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colonnes génériques :\n"
+"Colonnes POSIX génériques :\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shared-memory columns (--shmems):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Shared-memory columns (--shmems):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colonnes de mémoire partagée (--shmems) :\n"
+"Colonnes de mémoire partagée System V (--shmems) :\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Message-queue columns (--queues):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Message-queue columns (--queues):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colonnes de file de messages (--queues) :\n"
+"Colonnes de file de messages System V (--queues) :\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Semaphore columns (--semaphores):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colonnes sémaphores (--semaphores) :\n"
+"Colonnes sémaphores System V (--semaphores) :\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colonnes sémaphores (--semaphores) :\n"
+"Colonnes sémaphores POSIX (--posix-semaphores) :\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:382
 #, c-format
@@ -20225,46 +19937,33 @@ msgid "Semaphore max value"
 msgstr "Valeur maximale de sémaphore"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "mqueue %s not found"
-msgstr "%s : introuvable"
+msgstr "file de messages %s introuvable"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1117
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of System V message queues"
-msgstr "Nombre de files de messages"
+msgstr "Nombre de files de messages System V"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1118
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
 msgid "Max size of System V message (bytes)"
-msgstr "Taille maximale de message (octets)"
+msgstr "Taille maximale de message System V (octets)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1119
-#, fuzzy
-#| msgid "Default max size of queue (bytes)"
 msgid "Default max size of System V queue (bytes)"
-msgstr "Taille de file maximale par défaut (octets)"
+msgstr "Taille de file System V maximale par défaut (octets)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of POSIX message queues"
-msgstr "Nombre de files de messages"
+msgstr "Nombre de files de messages POSIX"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1140
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
 msgid "Max size of POSIX message (bytes)"
-msgstr "Taille maximale de message (octets)"
+msgstr "Taille maximale de message POSIX (octets)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1141
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of messages in POSIX message queue"
-msgstr "Nombre de files de messages"
+msgstr "Nombre de messages dans la file de messages POSIX"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269
 msgid "hugetlb"
@@ -20275,10 +19974,9 @@ msgid "noreserve"
 msgstr "noreserve"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "shm %s not found"
-msgstr "%s : introuvable"
+msgstr "shm %s introuvable"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1431
 msgid "Shared memory segments"
@@ -20301,20 +19999,16 @@ msgid "failed to parse IPC identifier"
 msgstr "échec d'analyse de l'identifiant IPC"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1642
-#, fuzzy
-#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time"
-msgstr "--global est mutuellement exclusif avec --creator, -id et --time"
+msgstr "--global est mutuellement exclusif avec --creator, -id, --name et --time"
 
 #: sys-utils/lsirq.c:56
 msgid "Utility to display kernel interrupt information."
 msgstr "Utilitaire pour afficher les informations des interruptions du noyau."
 
 #: sys-utils/lsirq.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
 msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
-msgstr " -C, --cpu-list <liste> spécifier les cpus au format liste\n"
+msgstr " -C, --cpu-list <liste> ne montrer que les compteurs pour ces CPU\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:120
 msgid "start and end address of the memory range"
@@ -20495,16 +20189,12 @@ msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cg
 msgstr " -t, --type <nom>       type d'espace de nom (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1547
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tree <rel>       use tree format (parent, owner, or process)\n"
 msgid " -T, --tree[=<rel>]     use tree format (parent, owner, or process)\n"
-msgstr " -T, --tree <rel>       utiliser le format d'arbre (parent, owner (propriétaire) ou process (processus))\n"
+msgstr " -T, --tree[=<rel>]      utiliser le format d'arbre (parent, owner (propriétaire) ou process (processus))\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1577
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
 msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user"
-msgstr "échec de l'ouverture de /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "échec de l'exécution de stat /proc/self/ns/user"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1670
 #, c-format
@@ -20602,28 +20292,22 @@ msgstr ""
 "       l'ancienne version ; utilisez « systemctl daemon-reload » pour recharger.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "argument error"
 msgid "mount error:\n"
 msgid_plural "mount errors:\n"
-msgstr[0] "erreur d'argument"
-msgstr[1] "erreur d'argument"
+msgstr[0] "erreur de montage :\n"
+msgstr[1] "erreurs de montage :\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
 msgid "mount warning:\n"
 msgid_plural "mount warnings:\n"
-msgstr[0] "id de montage"
-msgstr[1] "id de montage"
+msgstr[0] "avertissement de montage :\n"
+msgstr[1] "avertissements de montage :\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
 msgid "mount info:\n"
 msgid_plural "mount infos:\n"
-msgstr[0] "id de montage"
-msgstr[1] "id de montage"
+msgstr[0] "information de montage :\n"
+msgstr[1] "informations de montage :\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:432
 #, c-format
@@ -20971,10 +20655,8 @@ msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgstr " -n, --net[=<fichier>]  entrer l'espace de noms réseau\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgid " -N, --net-socket <fd>  enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgstr " -n, --net[=<fichier>]  entrer l'espace de noms réseau\n"
+msgstr " -N, --net-socket <fd>  entrer l'espace de noms réseau du socket (utiliser avec --target)\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:100
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
@@ -21053,37 +20735,32 @@ msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
 msgstr "échec de réassociation à l'espace de noms « %s »"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
 msgid "reassociate to namespaces failed"
-msgstr "échec de réassociation à l'espace de noms « %s »"
+msgstr "échec de réassociation à l'espace de noms"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open parent ns of %s"
 msgid "failed to open parent namespace"
-msgstr "impossible d'ouvrir l'espace de noms parent de %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'espace de noms parent"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open %s"
+#, c-format
 msgid "failed to pidfd_open() for %d"
-msgstr "échec d'ouverture de %s"
+msgstr "échec de l'exécution de pidfd_open() pour %d"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:348
 #, c-format
 msgid "pidfd_getfd(%d, %u)"
-msgstr ""
+msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:351
 #, c-format
 msgid "fstat(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "fstat(%d)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:355
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392
 msgid "failed to get cgroup path"
@@ -21103,10 +20780,8 @@ msgid "write cgroup.procs failed"
 msgstr "échec de l'écriture de cgroup.procs"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id"
 msgid "failed to parse file descriptor"
-msgstr "échec d'analyse de l'identifiant"
+msgstr "échec d'analyse du descripteur de fichier"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
 msgid "failed to parse uid"
@@ -21131,20 +20806,16 @@ msgid "failed to set exec context to '%s'"
 msgstr "échec de configuration le contexte d’exécution à « %s »"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:687
-#, fuzzy
-#| msgid "no target PID specified for --all"
 msgid "no target PID specified"
-msgstr "pas de PID cible indiqué pour --all"
+msgstr "pas de PID cible spécifié"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:709
 msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
 msgstr "--join-cgroup est uniquement supporté dans cgroup v2"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "no filename specified"
 msgid "no namespace specified"
-msgstr "Aucun nom de fichier indiqué"
+msgstr "aucun espace de nom spécifié"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785
 msgid "cannot open current working directory"
@@ -21423,12 +21094,13 @@ msgid "Display kernel profiling information.\n"
 msgstr "Afficher les informations de profilage du noyau.\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
 "                                      \"%s\")\n"
-msgstr " -m, --mapfile <fic_carte> (par défaut : « %s » et\n"
+msgstr ""
+" -m, --mapfile <fic_carte> (par défaut : « %s » et\n"
+"                                         « %s »\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:105
 #, c-format
@@ -21537,6 +21209,10 @@ msgid ""
 "                          then the priority is 'relative' to current\n"
 "                          process priority; otherwise it is 'absolute'\n"
 msgstr ""
+" -n <nombre>           spécifier la valeur de la courtoisie ;\n"
+"                          si le fanion POSIXLY_CORRECT est défini dans l'environnement,\n"
+"                          alors la priorité est « relative » à la priorité du processus\n"
+"                          courant ; sinon elle est « absolue »\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:77
 msgid " --priority <num>       specify the 'absolute' nice value\n"
@@ -22023,8 +21699,6 @@ msgid "Run a program in a new process group.\n"
 msgstr "Exécuter un programme dans un nouveau groupe de processus.\n"
 
 #: sys-utils/setpgid.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --foregound     Make a foreground process group\n"
 msgid " -f, --foreground    Make a foreground process group\n"
 msgstr " -f, --foreground    Créer un groupe de processus en avant plan\n"
 
@@ -22057,16 +21731,12 @@ msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
 msgstr " --nnp, --no-new-privs       ne pas permettre d'attribuer de nouveaux droits\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
 msgid " --ambient-caps <caps>       set ambient capabilities\n"
-msgstr " --ambient-caps <cap.,...>   définir des capacités ambiantes\n"
+msgstr " --ambient-caps <caps>       définir des capacités ambiantes\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
 msgid " --inh-caps <caps>           set inheritable capabilities\n"
-msgstr " --inh-caps <cap.,...>       définir des capacités héritables\n"
+msgstr " --inh-caps <caps>           définir des capacités héritables\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:139
 msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
@@ -22109,10 +21779,8 @@ msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
 msgstr " --init-groups               initialiser les groupes supplémentaires\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
 msgid " --groups <group>[,...]      set supplementary group(s) by GID or name\n"
-msgstr " --groups <groupe,...>       définir les groupes supplémentaires par UID ou par nom\n"
+msgstr " --groups <groupe>[,…]       définir les groupes supplémentaires par UID ou par nom\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:150
 msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
@@ -22128,7 +21796,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:153
 msgid " --ptracer <pid>|any|none    allow ptracing from the given process\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ptracer <pid>|any|none    autoriser ptracing depuis le processus donné\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:154
 msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
@@ -22147,10 +21815,8 @@ msgid " --landlock-rule <rule>      add Landlock rule\n"
 msgstr " --landlock-rule <règle>     ajouter la règle Landlock\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgid " --seccomp-filter <file>     load seccomp filter from file\n"
-msgstr " -f, --file <fichier>     journaliser le contenu de ce fichier\n"
+msgstr " --seccomp-filter <file>     charger le filtre seccomp depuis le fichier\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:159
 msgid ""
@@ -22278,10 +21944,8 @@ msgid "Invalid supplementary group id"
 msgstr "Identifiant de groupe supplémentaire incorrect"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse reuid"
 msgid "failed to parse ptracer pid"
-msgstr "échec d'analyse du REUID"
+msgstr "échec d'analyse du pid ptracer"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:490
 msgid "setresuid failed"
@@ -22338,16 +22002,12 @@ msgid "AppArmor is not running"
 msgstr "AppArmor n'est pas en cours d'exécution"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:700
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid filter"
-msgstr "identifiant non valable"
+msgstr "filtre non valable"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:715
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
 msgid "Could not load seccomp filter"
-msgstr "Impossible de filtrer par seccomp"
+msgstr "Impossible de charger le filtre seccomp"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:895
 msgid "duplicate --no-new-privs option"
@@ -22422,10 +22082,8 @@ msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
 msgstr "option --keep-pdeathsig en double"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:976
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --groups option"
 msgid "duplicate --ptracer option"
-msgstr "option --groups en double"
+msgstr "option --ptracer en double"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:986
 msgid "duplicate --inh-caps option"
@@ -22452,10 +22110,8 @@ msgid "duplicate --apparmor-profile option"
 msgstr "option --apparmor-profile en double"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1028
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --securebits option"
 msgid "duplicate --secccomp-filter option"
-msgstr "option --securebits en double"
+msgstr "option --seccomp-filter en double"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1047
 msgid "--dump is incompatible with all other options"
@@ -22520,7 +22176,7 @@ msgstr "échec de la configuration du signal de mort du parent"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1158
 msgid "set ptracer"
-msgstr ""
+msgstr "définir ptracer"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
 #, c-format
@@ -22550,8 +22206,6 @@ msgid "disallow granting new privileges for landlock failed"
 msgstr "échec de l'interdiction d'attribuer de nouveaux privilèges pour landlock"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "landlock_restrict_self faild"
 msgid "landlock_restrict_self failed"
 msgstr "landlock_restrict_self a échoué"
 
@@ -23243,16 +22897,14 @@ msgid "failed to write %s"
 msgstr "échec d'écriture dans %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:753
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
 msgid "cannot open %s/register"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s/registre"
 
 #: sys-utils/unshare.c:756
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "write failed %s"
+#, c-format
 msgid "write failed %s/register"
-msgstr "échec d'écriture %s"
+msgstr "échec d'écriture %s/registre"
 
 #: sys-utils/unshare.c:772
 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
@@ -23295,14 +22947,12 @@ msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\
 msgstr " --mount-proc[=<rép>]      monter d’abord le système de fichier proc (implique --mount)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgid " --mount-binfmt[=<dir>]    mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
-msgstr " --mount-proc[=<rép>]      monter d’abord le système de fichier proc (implique --mount)\n"
+msgstr " --mount-binfmt[=<rép>]    monter d’abord le système de fichier binfmt (implique --user et --mount)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:786
 msgid " -l, --load-interp <file>  load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --load-interp <fichier> charger la définition binfmt dans l'espace de nom (implique --mount-binfmt)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:787
 msgid ""
@@ -23313,16 +22963,12 @@ msgstr ""
 "                           modifier la propagation de montage dans l'espace de nom de montage\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:789
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgid " -R, --root <dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
-msgstr " -R, --root[=<rép.>]       exécuter la commande avec le répertoire racine <rép>\n"
+msgstr " -R, --root <rép.>         exécuter la commande avec le répertoire racine <rép>\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:790
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
 msgid " -w, --wd <dir>            change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd[=<rép.>]         utiliser <rép> comme répertoire de travail\n"
+msgstr " -w, --wd <rép.>           utiliser <rép> comme répertoire de travail\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:792
 msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
@@ -23333,16 +22979,12 @@ msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
 msgstr " -G, --setgid <gid>        configurer le GID dans l'espace de noms entré\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:794
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgid " --map-user <uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
-msgstr " --map-user=<uid>|<nom>    projeter l'utilisateur actuel sur le uid (implique --user)\n"
+msgstr " --map-user <uid>|<nom>    projeter l'utilisateur actuel sur le uid (implique --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgid " --map-group <gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
-msgstr " --map-group=<gid>|<nom>   projeter le groupe actuel sur le gid (implique --user)\n"
+msgstr " --map-group <gid>|<nom>   projeter le groupe actuel sur le gid (implique --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:796
 msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
@@ -23359,27 +23001,19 @@ msgid " --map-auto                map users and groups automatically (implies --
 msgstr " --map-auto                projeter automatiquement les utilisateurs et les groupes (implique --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
-#| "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
 msgid ""
 " --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
 "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-users=<uid_int>:<uid_ext>:<nombre>\n"
+" --map-users <uid_int>:<uid_ext>:<nombre>\n"
 "                           projeter le nombre d'utilisateurs depuis le uid externe vers le uid interne (implique --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:801
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
-#| "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
 msgid ""
 " --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
 "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-groups=<gid_int>:<gid_ext>:<nombre>\n"
+" --map-groups <gid_int>:<gid_ext>:<nombre>\n"
 "                           projeter le nombre de groupes depuis le gid externe vers le gid interne (implique --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:804
@@ -23740,10 +23374,8 @@ msgid "number of objects migrated by compaction"
 msgstr "nombre d’objets migrés par compaction"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "decompression error: %s"
 msgid "compression ratio: DATA/TOTAL"
-msgstr "erreur de décompression : %s"
+msgstr "taux de compression : DONNÉES/TOTAL"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:382
 msgid "Failed to parse mm_stat"
@@ -23765,76 +23397,52 @@ msgid "Set up and control zram devices.\n"
 msgstr "Mettre en place et contrôler des périphériques zRAM.\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
 msgid " -a, --algorithm <alg>              compression algorithm to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <alg>     algorithme de compression à utiliser\n"
+msgstr " -a, --algorithm <alg>              algorithme de compression à utiliser\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:585
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes                        print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes               afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
+msgstr " -b, --bytes                        afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find                find a free device\n"
 msgid " -f, --find                         find a free device\n"
-msgstr " -f, --find                trouver un premier périphérique libre\n"
+msgstr " -f, --find                         trouver un périphérique libre\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings             don't print headings\n"
 msgid " -n, --noheadings                   don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings             ne pas afficher les en-têtes\n"
+msgstr " -n, --noheadings                   ne pas afficher les en-têtes\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:588
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
 msgid " -o, --output <list>                columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output <liste>      colonnes à utiliser pour afficher l'état\n"
+msgstr " -o, --output <liste>               colonnes à utiliser pour afficher l'état\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid "     --output-all              output all columns\n"
 msgid "     --output-all                   output all columns\n"
-msgstr "     --output-all              afficher toutes les colonnes\n"
+msgstr "     --output-all                   afficher toutes les colonnes\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
 msgid " -p, --algorithm-params <params>    algorithm parameters to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <alg>     algorithme de compression à utiliser\n"
+msgstr " -p, --algorithm-params <param>     paramètres de l'algorithme à utiliser\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
 msgid "     --raw                          use raw status output format\n"
-msgstr "     --raw                 utiliser le format d’affichage d’état brut\n"
+msgstr "     --raw                          utiliser le format d’affichage d’état brut\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
 msgid " -r, --reset                        reset all specified devices\n"
-msgstr " -r, --reset               réinitialiser tous les périphériques indiqués\n"
+msgstr " -r, --reset                        réinitialiser tous les périphériques indiqués\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
 msgid " -s, --size <size>                  device size\n"
-msgstr " -s, --size <taille>       taille de périphérique\n"
+msgstr " -s, --size <taille>                taille de périphérique\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
 msgid " -t, --streams <number>             number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <nombre>    nombre de flux de compression\n"
+msgstr " -t, --streams <nombre>             nombre de flux de compression\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
 msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
-msgstr " <alg> spécifie l'algorithme, les algorithmes supportés sont :\n"
+msgstr " <alg> est le nom d'un algorithme, les algorithmes supportés sont :\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:604
 msgid "   (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
@@ -23853,10 +23461,8 @@ msgid "only one <device> at a time is allowed"
 msgstr "un seul <périphérique> à la fois est permis"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
 msgid "options --algorithm, --algorithm-params, and --streams must be combined with --size"
-msgstr "les options --algorithm et --streams doivent être combinées avec --size"
+msgstr "les options --algorithm, --algorithm-params et --streams doivent être combinées avec --size"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:765 sys-utils/zramctl.c:794
 #, c-format
@@ -23878,10 +23484,9 @@ msgid "%s: failed to set algorithm"
 msgstr "%s : échec de configuration de l'algorithme"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:806
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set algorithm"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set algorithm params"
-msgstr "%s : échec de configuration de l'algorithme"
+msgstr "%s : échec de configuration des paramètres de l'algorithme"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:809
 #, c-format
@@ -23913,10 +23518,10 @@ msgstr "%s : impossible de modifier la priorité : %m"
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:777 term-utils/agetty.c:956
-#: term-utils/agetty.c:1205 term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1502
-#: term-utils/agetty.c:1539 term-utils/agetty.c:1549 term-utils/agetty.c:1591
-#: term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
+#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:777 term-utils/agetty.c:960
+#: term-utils/agetty.c:1209 term-utils/agetty.c:1488 term-utils/agetty.c:1506
+#: term-utils/agetty.c:1543 term-utils/agetty.c:1553 term-utils/agetty.c:1595
+#: term-utils/agetty.c:1955 term-utils/agetty.c:2315 term-utils/agetty.c:2897
 #, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m"
@@ -23933,105 +23538,105 @@ msgstr "argument incorrect pour --local-line"
 msgid "invalid nice argument"
 msgstr "argument de nice incorrect"
 
-#: term-utils/agetty.c:934
+#: term-utils/agetty.c:939
 #, c-format
 msgid "could not get terminal name: %d"
 msgstr "impossible d'obtenir le nom du terminal : %d"
 
-#: term-utils/agetty.c:961
+#: term-utils/agetty.c:965
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "vitesse erronée : %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:963
+#: term-utils/agetty.c:967
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "trop de vitesses alternatives"
 
-#: term-utils/agetty.c:1070 term-utils/agetty.c:1074 term-utils/agetty.c:1127
+#: term-utils/agetty.c:1074 term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1131
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s : impossible d'ouvrir en tant qu'entrée standard : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1093
+#: term-utils/agetty.c:1097
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s : pas un périphérique caractère"
 
-#: term-utils/agetty.c:1095
+#: term-utils/agetty.c:1099
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a tty"
 msgstr "/dev/%s : pas un terminal"
 
-#: term-utils/agetty.c:1099 term-utils/agetty.c:1131
+#: term-utils/agetty.c:1103 term-utils/agetty.c:1135
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
 msgstr "/dev/%s : impossible d'obtenir le terminal de contrôle : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1121
+#: term-utils/agetty.c:1125
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
 msgstr "/dev/%s : échec de vhangup() : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1142
+#: term-utils/agetty.c:1146
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s : n'est pas ouvert en lecture/écriture"
 
-#: term-utils/agetty.c:1147
+#: term-utils/agetty.c:1151
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
 msgstr "/dev/%s : impossible de configurer le groupe du processus : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1161
+#: term-utils/agetty.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s : problème avec dup : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1178
+#: term-utils/agetty.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "%s : échec d'obtention des attributs du terminal : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1381 term-utils/agetty.c:1410
+#: term-utils/agetty.c:1385 term-utils/agetty.c:1414
 #, c-format
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
 msgstr "échec de configuration des attributs du terminal : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1529
+#: term-utils/agetty.c:1533
 msgid "cannot open os-release file"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier os-release"
 
-#: term-utils/agetty.c:1696
+#: term-utils/agetty.c:1700
 #, c-format
 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
 msgstr "échec lors de la création du fichier de rechargement : %s : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2006
+#: term-utils/agetty.c:2010
 #, c-format
 msgid "failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "échec d'obtention des attributs du terminal : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2028
+#: term-utils/agetty.c:2032
 msgid "[press ENTER to login]"
 msgstr "[appuyez sur Entrée pour vous connecter]"
 
-#: term-utils/agetty.c:2056
+#: term-utils/agetty.c:2060
 msgid "Num Lock off"
 msgstr "Verrouillage numérique désactivé"
 
-#: term-utils/agetty.c:2059
+#: term-utils/agetty.c:2063
 msgid "Num Lock on"
 msgstr "Verrouillage numérique activé"
 
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2066
 msgid "Caps Lock on"
 msgstr "Verrouillage majuscules activé"
 
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2069
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr "Arrêt de défilement activé"
 
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2072
 #, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
@@ -24040,32 +23645,32 @@ msgstr ""
 "Conseil : %s\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2212
+#: term-utils/agetty.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s : lu : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2279
+#: term-utils/agetty.c:2283
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s : dépassement du tampon d'entrée"
 
-#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
+#: term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2319
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
 msgstr "%s : caractère de conversion non valable pour le nom de connexion"
 
-#: term-utils/agetty.c:2321
+#: term-utils/agetty.c:2325
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
 msgstr "%s : caractère 0x%x non valable dans le nom de connexion"
 
-#: term-utils/agetty.c:2406
+#: term-utils/agetty.c:2410
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
 msgstr "%s : échec de configuration des attributs du terminal : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2451
+#: term-utils/agetty.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -24074,169 +23679,169 @@ msgstr ""
 " %1$s [options] <ligne> [<vitesse_de_connexion>,...] [<typeterm>]\n"
 " %1$s [options] <vitesse_de_connexion>,... <ligne> [<typeterm>]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2455
+#: term-utils/agetty.c:2459
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
 msgstr "Ouvrir un terminal et définir son mode.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2462
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
 msgstr " -8, --8bits                supposer que le terminal gère les caractères 8 bits\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2463
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 msgstr " -a, --autologin <ident>    connecter l'utilisateur indiqué automatiquement\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2464
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 msgstr " -c, --noreset              ne pas réinitialiser le mode de contrôle\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2465
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgstr " -E, --remote               utiliser -r <nom_d_hôte> pour login(1)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2466
 msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
 msgstr " -f, --issue-file <liste>   afficher les fichiers ou répertoires des problèmes\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2467
 msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
 msgstr "     --show-issue           afficher le fichier des problèmes et terminer\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2468
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 msgstr " -h, --flow-control         activer le contrôle de flux matériel\n"
 
 # getopt-1.1.2/getopt.c:335
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2469
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 msgstr " -H, --host <nom_d_hôte>    indiquer l'hôte de connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2470
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgstr " -i, --noissue              ne pas afficher le fichier issue\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2471
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
 msgstr " -I, --init-string <chaîne> définir la chaîne initiale\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2472
 msgid " -J, --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgstr " -J, --noclear              ne pas effacer l'écran avant l'invite\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2473
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
 msgstr " -l, --login-program <fic.> indiquer le programme de connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2474
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
 msgstr " -L, --local-line[=<mode>]  contrôler l'attribut de ligne locale\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2475
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 msgstr " -m, --extract-baud         extraire la vitesse pendant la connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2476
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgstr " -n, --skip-login           ne pas demander d'identifiant de connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2477
 msgid " -N, --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 msgstr " -N, --nonewline            ne pas afficher de changement de ligne avant issue\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2478
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 msgstr " -o, --login-options <opt.> options qui sont passées à la connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2479
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
 msgstr " -p, --login-pause          attendre une touche avant la connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2480
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
 msgstr " -r, --chroot <répertoire>  modifier la racine au répertoire\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2481
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
 msgstr " -R, --hangup               raccrocher virtuellement sur le terminal\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2482
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
 msgstr " -s, --keep-baud            essayer de garder la vitesse en baud après une pause\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2483
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 msgstr " -t, --timeout <nombre>     temps d'expiration du processus de connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2484
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgstr " -U, --detect-case          détecter les terminaux en majuscule\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2485
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
 msgstr " -w, --wait-cr              attendre un retour chariot\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2486
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgstr "     --nohints              ne pas afficher de conseils\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2487
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
 msgstr "     --nohostname           ne montrer aucun nom d'hôte\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2488
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 msgstr "     --long-hostname        montrer le nom d'hôte complètement qualifié\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2489
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
 msgstr "     --erase-chars <chaîne> caractères supplémentaires d'espace arrière\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2490
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
 msgstr "     --kill-chars <chaîne>  caractères supplémentaires pour tuer\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2491
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
 msgstr "     --chdir <répertoire>   changer de répertoire avant la connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2492
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
 msgstr "     --delay <nombre>       temps de sommeil, en seconde, avant l'invite\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2493
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
 msgstr "     --nice <nombre>        exécuter la connexion avec cette priorité\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2490
+#: term-utils/agetty.c:2494
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
 msgstr "     --reload               recharger les invites des instances agetty en cours\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2491
+#: term-utils/agetty.c:2495
 msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
 msgstr "     --list-speeds          afficher les vitesse supportées\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2850
+#: term-utils/agetty.c:2854
 #, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d utilisateur"
 msgstr[1] "%d utilisateurs"
 
-#: term-utils/agetty.c:2980
+#: term-utils/agetty.c:2984
 #, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
 msgstr "échec de checkname : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2992
+#: term-utils/agetty.c:2996
 #, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
 msgstr "impossible de toucher le fichier %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:2996
+#: term-utils/agetty.c:3000
 msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgstr "--reload n’est pas pris en charge sur ce système"
 
-#: term-utils/agetty.c:3018
+#: term-utils/agetty.c:3022
 msgid "failed to open credentials directory"
 msgstr "échec d'ouverture du répertoire des données d'identification"
 
@@ -24396,9 +24001,8 @@ msgstr ""
 "Utilisez --force si vous désirez réellement l'utiliser.\n"
 "Le programme n'a pas été démarré."
 
-#: term-utils/script.c:836 term-utils/scriptlive.c:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+#: term-utils/script.c:836 term-utils/scriptlive.c:220
+#, c-format
 msgid "unsupported echo mode: '%s'"
 msgstr "mode écho non pris en charge : « %s »"
 
@@ -24445,71 +24049,69 @@ msgstr ".\n"
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script terminé.\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:60
+#: term-utils/scriptlive.c:57
 #, c-format
-msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
-msgstr "%s [-t] fichier_déroulement_temporel [-I|-B] script_type\n"
+msgid " %s [options] <timingfile> <typescript>\n"
+msgstr " %s [options] <fichier_déroulement_temporel> <script_type>\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:64
+#: term-utils/scriptlive.c:61
 msgid "Execute terminal typescript.\n"
 msgstr "Exécuter le script_type du terminal.\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:60
+#: term-utils/scriptlive.c:64 term-utils/scriptreplay.c:57
 msgid " -t, --timing <file>     script timing log file\n"
 msgstr " -t, --timing <fichier>  fichier journal du timing du script\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:61
+#: term-utils/scriptlive.c:65 term-utils/scriptreplay.c:58
 msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
 msgstr " -T, --log-timing <fichier> synonyme de -t\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:62
+#: term-utils/scriptlive.c:66 term-utils/scriptreplay.c:59
 msgid " -I, --log-in <file>     script stdin log file\n"
 msgstr " -I, --log-in <fichier>  fichier journal de stdin du script\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:64
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:61
 msgid " -B, --log-io <file>     script stdin and stdout log file\n"
 msgstr " -B, --log-io <fichier>  fichier journal de stdin et stdout du script\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:73
+#: term-utils/scriptlive.c:70
 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
 msgstr " -c, --command <commande> exécuter la commande plutôt que l'interpréteur interactif\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:70
+#: term-utils/scriptlive.c:71 term-utils/scriptreplay.c:67
 msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
 msgstr " -d, --divisor <nbr>     accélérer ou ralentir l'exécution avec un diviseur de temps\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:72
 msgid " -E, --echo <when>       echo input in session (auto, always or never)\n"
-msgstr " -E, --echo <quand>            afficher un écho de l'entrée dans la session (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -E, --echo <quand>      afficher un écho de l'entrée dans la session (auto, always ou never)\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:76 term-utils/scriptreplay.c:71
+#: term-utils/scriptlive.c:73 term-utils/scriptreplay.c:68
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr " -m, --maxdelay <nbr>    attendre au plus ce nombre de secondes entre les mises à jour\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:238 term-utils/scriptreplay.c:257
+#: term-utils/scriptlive.c:237 term-utils/scriptreplay.c:256
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "échec de l'analyse de l'argument du délai maximum"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:261 term-utils/scriptreplay.c:298
+#: term-utils/scriptlive.c:260 term-utils/scriptreplay.c:297
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "fichier de timing pas indiqué"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:263
+#: term-utils/scriptlive.c:262
 msgid "stdin typescript file not specified"
 msgstr "fichier script_type de stdin pas spécifié"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:289
+#: term-utils/scriptlive.c:288
 #, c-format
 msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
 msgstr ">>> scriptlive: Démarrage de l'exécution de votre script_type par %s.\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:296
+#: term-utils/scriptlive.c:295
 msgid "failed to allocate PTY handler"
 msgstr "échec d'allocation du gestionnaire de PTY"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:376
+#: term-utils/scriptlive.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -24518,90 +24120,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 ">>> scriptlive: terminé.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:53
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
 #, c-format
-msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
-msgstr "%s [-t] fichier_déroulement_temporel [script_enregistré] [diviseur]\n"
+msgid " %s [options] <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
+msgstr " %s [options] <fichier_déroulement_temporel> [<script_type> [<diviseur>]]\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:57
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
 msgstr "Rejouer un enregistrement du terminal fait par script, en utilisant les informations temporelles.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:63
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
 msgid " -O, --log-out <file>    script stdout log file (default)\n"
 msgstr " -O, --log-out <fichier> fichier journal de stdout du script (défaut)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:66
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
 msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
 msgstr " -s, --typescript <fichier> synonyme déprécié de -O\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:69
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
 msgid "     --summary           display overview about recorded session and exit\n"
 msgstr "     --summary           afficher une vue d'ensemble de la session enregistrée et quitter\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:72
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
 msgid " -x, --stream <name>     stream type (out, in, signal or info)\n"
 msgstr " -x, --stream <nom>      type de flux (out, in, signal ou info)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:73
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr " -c, --cr-mode <type>    mode du caractère retour chariot (auto, never, always)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:77
+#: term-utils/scriptreplay.c:76
 msgid "Key bindings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons des touches :\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:77
+msgid " space        toggles between pause and play\n"
+msgstr " espace       échange entre pause et lecture\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:78
-msgid " space        toggles pause and unpause\n"
-msgstr ""
+msgid " up-arrow     increases playback speed with ten percent\n"
+msgstr " flèche-haut  augmente la vitesse de lecture de dix pourcent\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:79
-msgid " up-arrow     increases the playback speed by 0.1 times\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:80
-msgid " down-arrow   decreases the playback speed by 0.1 times\n"
-msgstr ""
+msgid " down-arrow   decreases playback speed with ten percent\n"
+msgstr " flèche-bas   diminuer la vitesse de lecture de dix pourcent\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected tcgetattr failure"
+#: term-utils/scriptreplay.c:145
 msgid "unexpected fcntl failure"
-msgstr "échec inattendu de tcgetattr"
+msgstr "échec inattendu de fcntl"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:151
+#: term-utils/scriptreplay.c:150
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "échec inattendu de tcgetattr"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:236
+#: term-utils/scriptreplay.c:235
 #, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "nom de mode non pris en charge : « %s »"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:269
+#: term-utils/scriptreplay.c:268
 #, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "nom de flux non prise en charge : « %s »"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:300
+#: term-utils/scriptreplay.c:299
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "aucun fichier journal de données indiqué"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:406
+#: term-utils/scriptreplay.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "%s: erreur avec le fichier journal"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:408
+#: term-utils/scriptreplay.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: ligne %d: erreur dans le fichier de timing"
 
 #: term-utils/setterm.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument error: bright %s is not supported"
+#, c-format
 msgid "argument error: bright color %s is not supported"
-msgstr "erreur d'argument : luminosité %s non prise en charge"
+msgstr "erreur d'argument : la couleur brillante %s n'est pas prise en charge"
 
 #: term-utils/setterm.c:329
 msgid "too many tabs"
@@ -24736,12 +24335,12 @@ msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
 msgstr " --file <fichier>              nom du fichier de sauvegarde\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
-#| msgid "                               set vesa powersaving features\n"
 msgid ""
 " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
 "                               set vesa powersaving features\n"
-msgstr "                               définir les fonctionnalités de sauvegarde d’énergie VESA\n"
+msgstr ""
+" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+"                               définir les fonctionnalités de sauvegarde d’énergie VESA\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:435
 msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
@@ -24912,10 +24511,8 @@ msgid "get user name failed: %s"
 msgstr "échec de la récupération du nom d'utilisateur : %s"
 
 #: term-utils/wall.c:296 term-utils/wall.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate input line"
 msgid "failed to allocate lines list"
-msgstr "échec d’allocation de la ligne d'entrée"
+msgstr "échec d’allocation de la liste des lignes"
 
 #: term-utils/wall.c:361
 msgid "cannot get passwd uid"
@@ -24993,92 +24590,83 @@ msgid "%s has messages disabled on %s"
 msgstr "%s a désactivé la réception de messages sur %s"
 
 #: text-utils/bits.c:57 text-utils/bits.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "error: cannot add a column to table: %s"
 msgid "error: cannot allocate bit mask"
-msgstr "erreur : impossible d'ajouter une colonne à la table : %s"
+msgstr "erreur : impossible d'allouer le masque de bits"
 
 #: text-utils/bits.c:63
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
 msgid "error: invalid bit mask: %s"
-msgstr "identifiant non valable : %s"
+msgstr "erreur : masque de bits invalide : %s"
 
 #: text-utils/bits.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
 msgid "error: invalid bit list: %s"
-msgstr "identifiant non valable : %s"
+msgstr "erreur : liste de bits invalide : %s"
 
 #: text-utils/bits.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<mask_or_list>...]\n"
-msgstr " %s [options] [<fichier>...]\n"
+msgstr " %s [options] [<masque_ou_liste>...]\n"
 
 #: text-utils/bits.c:212
 msgid "Convert bit masks from/to various formats."
-msgstr ""
+msgstr "Convertir les masques de bits depuis/vers différents formats."
 
 #: text-utils/bits.c:215
 msgid ""
 " <mask_or_list>      bits specified as a hex mask (e.g. 0xeec2)\n"
 "                       or as a comma-separated list of bit IDs"
 msgstr ""
+" <masque_ou_liste>   bits spécifiés sous forme de masque hexadécimal (par ex. 0xeec2)\n"
+"                       ou sous forme de liste d'ID de bits séparés par des virgules"
 
 #: text-utils/bits.c:219
 msgid " If not specified, arguments will be read from stdin."
-msgstr ""
+msgstr " Si non spécifiée, les arguments seront lus depuis l'entrée standard."
 
 #: text-utils/bits.c:224
 msgid ""
 " -w <num>, --width <num>\n"
 "                     maximum width of bit masks (default 8192)"
 msgstr ""
+" -w <nombre>, --width <nombre>\n"
+"                     largeur maximale des masques de bits (8192 par défaut)"
 
 #: text-utils/bits.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Output options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Output modes:\n"
-msgstr "Options de sortie :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Modes de sortie :\n"
 
 #: text-utils/bits.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgid " -m, --mask          display bits as a hex mask value (default)"
-msgstr " -u, --units[=<unité>]         afficher l'unité : « cylindre » ou « secteur » (par défaut)\n"
+msgstr " -m, --mask          afficher les bits sous forme d'une valeur d'un masque hexadécimal (par défaut)"
 
 #: text-utils/bits.c:231
 msgid ""
 " -g, --grouped-mask  display bits as a hex mask value in 32bit\n"
 "                       comma separated groups"
 msgstr ""
+" -g, --grouped-mask  afficher les bits sous forme d'une valeur d'un masque de bits en 32 bits\n"
+"                       les groupes sont séparés par une virgule"
 
 #: text-utils/bits.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose        display status information\n"
 msgid " -b, --binary        display bits as a binary mask value"
-msgstr " -v, --verbose        afficher les informations d’état\n"
+msgstr " -b, --binary        afficher les bits sous forme de valeur de masque binaire"
 
 #: text-utils/bits.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgid " -l, --list          display bits as a compressed list of bit IDs"
-msgstr " -l, --list             utiliser le format de sortie en liste\n"
+msgstr " -l, --list          afficher les bits sous forme de liste compressée d'ID de bit"
 
 #: text-utils/bits.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid --width"
-msgstr "identifiant non valable"
+msgstr "--width non valable"
 
 #: text-utils/bits.c:306 text-utils/bits.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot allocate memory!"
 msgid "cannot allocate memory"
-msgstr "Allocation de mémoire impossible"
+msgstr "allocation de mémoire impossible"
 
 #: text-utils/col.c:173
 msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
@@ -25151,10 +24739,8 @@ msgstr ""
 " %s [colonne_début [colonne_fin]]\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
 msgid "Filter out the specified columns from standard input.\n"
-msgstr "Supprimer les interlignes inversés de l'entrée standard.\n"
+msgstr "Supprimer les colonnes spécifiées de l'entrée standard.\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:183
 msgid "first argument"
@@ -25307,10 +24893,8 @@ msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   remplir les lignes avant les colonnes\n"
 
 #: text-utils/column.c:924
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgid " -S, --use-spaces <number>        minimal whitespaces between columns (no tabs)\n"
-msgstr " -N, --table-columns <noms>       noms de colonnes séparés par des virgules\n"
+msgstr " -S, --use-spaces <nombre>        espaces minimal entre les colonnes (pas de tabulation)\n"
 
 #: text-utils/column.c:1006
 msgid "invalid columns argument"
@@ -25329,14 +24913,12 @@ msgid "failed to parse column names"
 msgstr "échec d'analyse des noms de colonne"
 
 #: text-utils/column.c:1062
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid namespace argument"
 msgid "invalid spaces argument"
-msgstr "argument d’espace de nom incorrect"
+msgstr "argument d’espace incorrect"
 
 #: text-utils/column.c:1068
-msgid "failed to use input separator"
-msgstr "impossible d'utiliser le séparateur d'entrée"
+msgid "failed to parse input separator"
+msgstr "impossible d'analyser le séparateur d'entrée"
 
 #: text-utils/column.c:1101
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"