#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.47.2-rc1\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.47.3-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-29 02:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-05 15:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-28 08:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-06 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:224
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:206
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Slecht blok %u ligt buiten bereik; genegeerd.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1599
#: e2fsck/unix.c:1714 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281
-#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438
-#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1447
-#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:240
-#: misc/tune2fs.c:3044 misc/tune2fs.c:3233 resize/main.c:422
+#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:439
+#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/dumpe2fs.c:714 misc/e2image.c:1447
+#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:222
+#: misc/tune2fs.c:3060 misc/tune2fs.c:3249 resize/main.c:422
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "tijdens openen van %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "tijdens een popen() van %s"
-#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:247
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:229
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "tijdens lezen van lijst van slechte blokken uit bestand"
msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
msgstr "%s: onjuiste fast-commit blokken\n"
-#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3872
+#: e2fsck/journal.c:1698
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: herstellen van journal...\n"
-#: e2fsck/journal.c:1690
+#: e2fsck/journal.c:1700
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: geen herstelling van journal bij alleen-lezen\n"
-#: e2fsck/journal.c:1718
+#: e2fsck/journal.c:1728
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "tijdens heropenen van %s"
msgid "opening inode scan"
msgstr "tijdens starten van inode-scan"
-#: e2fsck/pass1.c:2193
+#: e2fsck/pass1.c:2198
msgid "Pass 1"
msgstr "Stap 1"
-#: e2fsck/pass1.c:2254
+#: e2fsck/pass1.c:2259
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "lezen van indirecte blokken van inode %u"
-#: e2fsck/pass1.c:2305
+#: e2fsck/pass1.c:2310
msgid "bad inode map"
msgstr "bitkaart van slechte inodes"
-#: e2fsck/pass1.c:2345
+#: e2fsck/pass1.c:2350
msgid "inode in bad block map"
msgstr "inode staat in kaart van slechte blokken"
-#: e2fsck/pass1.c:2365
+#: e2fsck/pass1.c:2370
msgid "imagic inode map"
msgstr "bitkaart van imagic-inodes"
-#: e2fsck/pass1.c:2396
+#: e2fsck/pass1.c:2401
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "kaart van meervoudig-geclaimde blokken"
-#: e2fsck/pass1.c:2521
+#: e2fsck/pass1.c:2526
msgid "ext attr block map"
msgstr "kaart van blokken met uitgebreide kenmerken"
-#: e2fsck/pass1.c:3828
+#: e2fsck/pass1.c:3833
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): verwachtte %6lu, kreeg fysiek %6lu (blokkenaantal %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:4249
+#: e2fsck/pass1.c:4254
msgid "block bitmap"
msgstr "blok-bitkaart"
-#: e2fsck/pass1.c:4255
+#: e2fsck/pass1.c:4260
msgid "inode bitmap"
msgstr "inode-bitkaart"
-#: e2fsck/pass1.c:4261
+#: e2fsck/pass1.c:4266
msgid "inode table"
msgstr "inodetabel"
#: e2fsck/problem.c:605
#, c-format
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
-msgstr "De blok-bitkaart %b van groep %g is ongeldig. "
+msgstr "De blok-bitkaart %2$b van groep %1$g is ongeldig. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:610
#, c-format
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
-msgstr "De inode-bitkaart %b van groep %g is ongeldig. "
+msgstr "De inode-bitkaart %2$b van groep %1$g is ongeldig. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:615
#: e2fsck/problem.c:1119
#, c-format
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
-msgstr "Uitgebreidkenmerkblok van inode %i komt door de tests, maar controlesom komt niet overeen met blok. "
+msgstr "Uitgebreidkenmerkblok %2$b van inode %1$i komt door de tests, maar controlesom komt niet overeen met blok. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
msgstr ""
-"Logisch blok %b (fysiek blok %c) in inode %i schendt clusterreserveringsregels.\n"
+"Logisch blok %2$b (fysiek blok %3$c) in inode %1$i schendt clusterreserveringsregels.\n"
"Zal worden gerepareerd in stap 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
msgid "Clearing"
msgstr "Wissen van"
-#: e2fsck/super.c:453
+#: e2fsck/super.c:462
#, c-format
msgid "while reading inode %d"
msgstr "tijdens lezen van inode %d"
-#: e2fsck/super.c:473 e2fsck/super.c:677
+#: e2fsck/super.c:484 e2fsck/super.c:692
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_block_iterate() voor inode %d"
-#: e2fsck/super.c:481 e2fsck/super.c:685
+#: e2fsck/super.c:492 e2fsck/super.c:700
#, c-format
msgid "while reading blocks of inode %d"
msgstr "tijdens lezen van blokken van inode %d"
msgstr[0] "%12u bestand\n"
msgstr[1] "%12u bestanden\n"
-#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3326 misc/util.c:135
+#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3342 misc/util.c:136
#: resize/main.c:357
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Optie '-t' wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/e2initrd_helper.c:331
-#: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238
+#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/dumpe2fs.c:679
+#: misc/e2initrd_helper.c:331 misc/tune2fs.c:1936 misc/tune2fs.c:2236
+#: misc/tune2fs.c:2254
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Kan apparaat '%s' niet vinden."
msgstr "tijdens lezen van MMP-blok"
#: e2fsck/unix.c:1329 e2fsck/unix.c:1381 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287
-#: misc/mke2fs.c:2850 misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:2961
-#: misc/tune2fs.c:3006 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: misc/mke2fs.c:2925 misc/mke2fs.c:2976 misc/tune2fs.c:2977
+#: misc/tune2fs.c:3022 resize/main.c:188 resize/main.c:233
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2890 misc/tune2fs.c:2995
+#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2965 misc/tune2fs.c:3011
#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "tijdens verwijderen van %s"
-#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2916 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2991 resize/main.c:243
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "tijdens aanmaken van 'undo'-bestand\n"
"%s: ********** WAARSCHUWING: bestandssysteem bevat nog fouten **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:99
+#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:100
msgid "yY"
msgstr "jJyY"
-#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:118
+#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:119
msgid "nN"
msgstr "nN"
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "tijdens schrijven van testpatroon, blok %lu"
-#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:140
+#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:141
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s is aangekoppeld; "
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "het is niet veilig om 'badblocks' uit te voeren!\n"
-#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:151
+#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:152
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s wordt blijkbaar gebruikt door het systeem; "
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Gebruik '-v', '=', '-' of '+'.\n"
-#: misc/create_inode.c:81 misc/create_inode.c:127
+#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:131
#, c-format
msgid "while reading inode %u"
msgstr "tijdens lezen van inode %u"
-#: misc/create_inode.c:91 misc/create_inode.c:307 misc/create_inode.c:374
-#: misc/create_inode.c:412
-msgid "while expanding directory"
-msgstr "tijdens uitbreiden van map"
-
-#: misc/create_inode.c:98
+#: misc/create_inode.c:102
#, c-format
msgid "while linking \"%s\""
msgstr "tijdens koppelen van \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:106 misc/create_inode.c:142 misc/create_inode.c:343
+#: misc/create_inode.c:110 misc/create_inode.c:146 misc/create_inode.c:335
#, c-format
msgid "while writing inode %u"
msgstr "tijdens schrijven van inode %u"
-#: misc/create_inode.c:164 misc/create_inode.c:195
+#: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:196
#, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
msgstr "tijdens opsommen van kenmerken van \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:175
+#: misc/create_inode.c:176
#, c-format
msgid "while opening inode %u"
msgstr "tijdens openen van inode %u"
-#: misc/create_inode.c:182
+#: misc/create_inode.c:183
#, c-format
msgid "while reading xattrs for inode %u"
msgstr "tijdens lezen van xattrs voor inode %u"
-#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:215 misc/create_inode.c:1072
+#: misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:216 misc/create_inode.c:1207
#: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497
-#: misc/mke2fs.c:364
+#: misc/mke2fs.c:346
msgid "while allocating memory"
msgstr "tijdens reserveren van geheugen"
-#: misc/create_inode.c:208 misc/create_inode.c:224
+#: misc/create_inode.c:209 misc/create_inode.c:225
#, c-format
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
msgstr "tijdens lezen van kenmerk \"%s\" van \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:233
+#: misc/create_inode.c:234
#, c-format
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
msgstr "tijdens schrijven van kenmerk \"%s\" naar inode %u"
-#: misc/create_inode.c:243
+#: misc/create_inode.c:244
#, c-format
msgid "while closing inode %u"
msgstr "tijdens sluiten van inode %u"
-#: misc/create_inode.c:294
+#: misc/create_inode.c:295
#, c-format
msgid "while allocating inode \"%s\""
msgstr "tijdens reserveren van geheugen voor inode \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:313
+#: misc/create_inode.c:305
#, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
msgstr "tijdens aanmaken van inode \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:381
+#: misc/create_inode.c:366
+msgid "while expanding directory"
+msgstr "tijdens uitbreiden van map"
+
+#: misc/create_inode.c:373
#, c-format
msgid "while creating symlink \"%s\""
msgstr "tijdens aanmaken van symbolische koppeling \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:399 misc/create_inode.c:664 misc/create_inode.c:992
+#: misc/create_inode.c:391 misc/create_inode.c:797 misc/create_inode.c:1124
#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
msgstr "tijdens opzoeken van \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:419
+#: misc/create_inode.c:403
#, c-format
msgid "while creating directory \"%s\""
msgstr "tijdens aanmaken van map \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:650
+#: misc/create_inode.c:783
#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
msgstr "tijdens openen van \"%s\" voor kopiëren"
-#: misc/create_inode.c:830
+#: misc/create_inode.c:960
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
msgstr "tijdens veranderen van werkmap naar \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:840
+#: misc/create_inode.c:970
#, c-format
msgid "while scanning directory \"%s\""
msgstr "tijdens scannen van map \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:850
+#: misc/create_inode.c:980
#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
msgstr "tijdens lstat() van \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:900
+#: misc/create_inode.c:1032
#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
msgstr "tijdens aanmaken van speciaal bestand \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:912
+#: misc/create_inode.c:1044
msgid "malloc failed"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: misc/create_inode.c:920
+#: misc/create_inode.c:1052
#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
msgstr "tijdens lezen van koppeling \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:927
+#: misc/create_inode.c:1059
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
msgstr "symbolische koppeling is groter geworden tussen lstat() en readlink()"
-#: misc/create_inode.c:938
+#: misc/create_inode.c:1070
#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
msgstr "tijdens schrijven van symbolische koppeling \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:950
+#: misc/create_inode.c:1082
#, c-format
msgid "while writing file \"%s\""
msgstr "tijdens schrijven van bestand \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:963
+#: misc/create_inode.c:1095
#, c-format
msgid "while making dir \"%s\""
msgstr "tijdens aanmaken van map \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:981
+#: misc/create_inode.c:1113
msgid "while changing directory"
msgstr "tijdens wijzigen van map"
-#: misc/create_inode.c:987
+#: misc/create_inode.c:1119
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
msgstr "item \"%s\" wordt genegeerd"
-#: misc/create_inode.c:1000
+#: misc/create_inode.c:1132
#, c-format
msgid "while setting inode for \"%s\""
msgstr "tijdens instellen van inode voor \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:1007
+#: misc/create_inode.c:1140
#, c-format
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
msgstr "tijdens instellen van uitgebreide kenmerken voor \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:1033
+#: misc/create_inode.c:1168
msgid "while saving inode data"
msgstr "tijdens opslaan van inode-gegevens"
-#: misc/create_inode.c:1092
+#: misc/create_inode.c:1232
msgid "while calling stat"
msgstr "tijdens aanroepen van stat()"
-#: misc/create_inode.c:1104
+#: misc/create_inode.c:1246
msgid "while copying xattrs on root directory"
msgstr "tijdens kopiëren van 'xattrs' voor hoofdmap"
-#: misc/dumpe2fs.c:56
+#: misc/dumpe2fs.c:57
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
msgstr "Gebruik: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<nummer>] [-o blocksize=<getal>] apparaat\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:159
+#: misc/dumpe2fs.c:160
msgid "blocks"
msgstr "blokken"
-#: misc/dumpe2fs.c:168
+#: misc/dumpe2fs.c:169
msgid "clusters"
msgstr "clusters"
-#: misc/dumpe2fs.c:219
+#: misc/dumpe2fs.c:220
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Groep %lu: (Blokken "
-#: misc/dumpe2fs.c:226
+#: misc/dumpe2fs.c:227
#, c-format
msgid " csum 0x%04x"
msgstr " c.som 0x%04x"
-#: misc/dumpe2fs.c:228
+#: misc/dumpe2fs.c:229
#, c-format
msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
msgstr " (0x%04x WERD VERWACHT)"
-#: misc/dumpe2fs.c:233
+#: misc/dumpe2fs.c:234
#, c-format
msgid " %s superblock at "
msgstr " %s superblok op "
-#: misc/dumpe2fs.c:234
+#: misc/dumpe2fs.c:235
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
-#: misc/dumpe2fs.c:234
+#: misc/dumpe2fs.c:235
msgid "Backup"
msgstr "Reservekopie"
-#: misc/dumpe2fs.c:238
+#: misc/dumpe2fs.c:239
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", Groepsbeschrijvers op "
-#: misc/dumpe2fs.c:242
+#: misc/dumpe2fs.c:243
msgid ""
"\n"
" Reserved GDT blocks at "
"\n"
" Blokken voor groepsbeschrijverstabel gereserveerd op "
-#: misc/dumpe2fs.c:249
+#: misc/dumpe2fs.c:250
msgid " Group descriptor at "
msgstr " Groepsbeschrijver op "
-#: misc/dumpe2fs.c:255
+#: misc/dumpe2fs.c:256
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Blok-bitkaart op "
-#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
+#: misc/dumpe2fs.c:261 misc/dumpe2fs.c:272
#, c-format
msgid ", csum 0x%08x"
msgstr ", c.som 0x%08x"
-#: misc/dumpe2fs.c:263
+#: misc/dumpe2fs.c:264
msgid ","
msgstr ","
-#: misc/dumpe2fs.c:265
+#: misc/dumpe2fs.c:266
msgid ""
"\n"
" "
"\n"
" "
-#: misc/dumpe2fs.c:266
+#: misc/dumpe2fs.c:267
msgid " Inode bitmap at "
msgstr " Inode-bitkaart op "
-#: misc/dumpe2fs.c:273
+#: misc/dumpe2fs.c:274
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
"\n"
" Inodetabel op "
-#: misc/dumpe2fs.c:279
+#: misc/dumpe2fs.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" %u vrije %s, %u vrije inodes, %u mappen%s"
-#: misc/dumpe2fs.c:286
+#: misc/dumpe2fs.c:287
#, c-format
msgid ", %u unused inodes\n"
msgstr ", %u ongebruikte inodes\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:289
+#: misc/dumpe2fs.c:290
msgid " Free blocks: "
msgstr " Vrije blokken: "
-#: misc/dumpe2fs.c:304
+#: misc/dumpe2fs.c:305
msgid " Free inodes: "
msgstr " Vrije inodes: "
-#: misc/dumpe2fs.c:340
+#: misc/dumpe2fs.c:341
msgid "while printing bad block list"
msgstr "tijdens printen van lijst van slechte blokken"
-#: misc/dumpe2fs.c:347
+#: misc/dumpe2fs.c:348
#, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Slechte blokken: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:413
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/tune2fs.c:413
msgid "while reading journal inode"
msgstr "tijdens lezen van journal-inode"
-#: misc/dumpe2fs.c:381
+#: misc/dumpe2fs.c:382
msgid "while opening journal inode"
msgstr "tijdens openen van journal-inode"
-#: misc/dumpe2fs.c:387
+#: misc/dumpe2fs.c:388
msgid "while reading journal super block"
msgstr "tijdens lezen van journal-superblok"
-#: misc/dumpe2fs.c:394
+#: misc/dumpe2fs.c:395
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
msgstr "Magisch getal van journal-superblok is ongeldig!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:256
+#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:256
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "tijdens lezen van journal-superblok"
-#: misc/dumpe2fs.c:422
+#: misc/dumpe2fs.c:423
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Kan magische getallen van journal-superblok niet vinden"
-#: misc/dumpe2fs.c:477
+#: misc/dumpe2fs.c:478
msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
msgstr "reserveren van MMP-buffer is mislukt\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:488
+#: misc/dumpe2fs.c:489
#, c-format
msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
msgstr "lezen van MMP-blok %llu van '%s'\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:849 misc/tune2fs.c:2260
+#: misc/dumpe2fs.c:521 misc/mke2fs.c:831 misc/tune2fs.c:2276
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Kan geen geheugen reserveren om opties te ontleden!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:546
+#: misc/dumpe2fs.c:547
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Ongeldig superblok opgegeven: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:561
+#: misc/dumpe2fs.c:562
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Ongeldige blokgrootte opgegeven: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:572
+#: misc/dumpe2fs.c:573
#, c-format
msgid ""
"\n"
" superblock=<superbloknummer>\n"
" blocksize=<blokgrootte>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1990
+#: misc/dumpe2fs.c:664 misc/mke2fs.c:2021
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tgebruik makend van %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3251
+#: misc/dumpe2fs.c:716 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3267
#: resize/main.c:424
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Kan geen geldig bestandssysteem-superblok vinden.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:732
+#: misc/dumpe2fs.c:738
#, c-format
msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
msgstr "%s: MMP-functie is niet ingeschakeld.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:763
+#: misc/dumpe2fs.c:769
#, c-format
msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
msgstr "tijdens lezen van '%s'-bitkaarten\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:772
+#: misc/dumpe2fs.c:778
msgid ""
"*** Run e2fsck now!\n"
"\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: dit is geen ext2-bestandssysteem\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3138 misc/tune2fs.c:3465
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3154 misc/tune2fs.c:3481
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Waarschuwing: label is te lang, wordt afgekapt.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: fout tijdens schrijven van superblok\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1912
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1928
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Gebruik: e2label apparaat [nieuw_label]\n"
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: te veel argumenten\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3819
-msgid "Mounting read-only.\n"
-msgstr "Wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:731
+msgid "unmounting filesystem"
+msgstr "afkoppelen van bestandssysteem"
-#: misc/fuse2fs.c:3843
-#, c-format
-msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr "%s: Gebruikers mogen alle blokken reserveren. Dit is gevaarlijk!\n"
+#: misc/fuse2fs.c:779
+msgid "mounted filesystem"
+msgstr "aankoppelen van bestandssysteem"
-#: misc/fuse2fs.c:3857 misc/fuse2fs.c:3875
-#, c-format
-msgid "%s: %s.\n"
-msgstr "%s: %s.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4238
+msgid "cache size must be between 1 block and 2GB."
+msgstr "cache-grootte moet tussen 1 blok en 2GB liggen"
-#: misc/fuse2fs.c:3858 misc/fuse2fs.c:3877 misc/tune2fs.c:3352
-#, c-format
-msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
-msgstr "Voer 'e2fsck -fy %s' uit.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4388
+msgid "Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!"
+msgstr "Gebruikers mogen alle blokken reserveren. Dit is gevaarlijk!"
-#: misc/fuse2fs.c:3868
-#, c-format
-msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
-msgstr "%s: wordt als alleen-lezen aangekoppeld zonder het journal te herstellen\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4402 misc/fuse2fs.c:4461
+msgid "Please run e2fsck -fy."
+msgstr "Voer 'e2fsck -fy' uit."
-#: misc/fuse2fs.c:3884
-msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr "Het journal moet worden afgespeeld; draai 'e2fsck -E journal_only'.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4420
+msgid "cannot set disk cache size to"
+msgstr "kan grootte van schijf-cache niet instellen op"
-#: misc/fuse2fs.c:3892
-#, c-format
-msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
-msgstr "%s: Schrijven naar het journal wordt niet ondersteund.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4430
+msgid "quotas not supported."
+msgstr "quotas worden niet ondersteund."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4434
+msgid "verity not supported."
+msgstr "'verity' wordt niet ondersteund."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4438
+msgid "encryption not supported."
+msgstr "versleuteling wordt niet ondersteund."
-#: misc/fuse2fs.c:3907
-msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4442
+msgid "casefolding not supported."
+msgstr "'casefold' wordt niet ondersteund."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4452
+msgid "Mounting read-only without recovering journal."
+msgstr "Als alleen-lezen aankoppelen zonder het journal te herstellen."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4456
+msgid "Recovering journal."
+msgstr "Herstellen van journal."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4472
+msgid ""
+"Warning: fuse2fs does not support using the journal.\n"
+"There may be file system corruption or data loss if\n"
+"the file system is not gracefully unmounted.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: 'fuse2fs' ondersteunt geen journal.\n"
+"Er kan bestandssysteembeschadiging of gegevensverlies optreden\n"
+"als het bestandssysteem op onjuiste wijze afgekoppeld wordt.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:4489
+msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended."
msgstr ""
"Waarschuwing: een ongecontroleerd bestandssysteem wordt aangekoppeld;\n"
-"het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n"
+"het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden."
-#: misc/fuse2fs.c:3911
-msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4493
+msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended."
msgstr ""
"Waarschuwing: het maximum aantal aankoppelingen is bereikt;\n"
-"het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n"
+"het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden."
-#: misc/fuse2fs.c:3916
-msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4498
+msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended."
msgstr ""
"Waarschuwing: de controletijd is bereikt;\n"
-"het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n"
+"het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4501
+msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended."
+msgstr "Wees-inodes gevonden; het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4505
+msgid "Errors detected; running e2fsck is required."
+msgstr "Fouten gedetecteerd; het uitvoeren van 'e2fsck' is vereist."
-#: misc/fuse2fs.c:3920
-msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr "Wees-inodes gevonden; het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4582
+msgid "Mount failed due to unrecognized options. Check dmesg(1) for details."
+msgstr "Aankoppelen is mislukt wegens niet-herkende opties. Zie dmesg(1) voor details."
-#: misc/fuse2fs.c:3924
-msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
-msgstr "Fouten gedetecteerd; het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4587
+msgid "Mount failed while opening filesystem. Check dmesg(1) for details."
+msgstr "Aankoppelen is mislukt bij openen van bestandssysteem. Zie dmesg(1) voor details."
#: misc/lsattr.c:75
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Tijdens lezen van versie op %s"
-#: misc/lsattr.c:148
+#: misc/lsattr.c:152
msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n"
msgstr "Kan geen padvariabele reserveren in lsattr_dir_proc()\n"
-#: misc/mke2fs.c:134
+#: misc/mke2fs.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory|tarball]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
-"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-E extended-option[,...]] [-t fs-type]\n"
+"\t[-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [-c|-l bestandsnaam] [-C clustergrootte] [-d hoofdmap|tarball]\n"
" [-I inode-grootte] [-J journal-opties] [-L label] [-N aantal_inodes]\n"
" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M laatste_aankoppelingspunt]\n"
" [-o naam_van_aanmakende_besturingssyteem] [-O functie[,...]]\n"
-" [-r bestandssysteemversie] [-t bestandssysteemsoort]\n"
-" [-T gebruikstype] [-U UUID] [-z ongedaanmakenbestand]\n"
-" [-jnqvDFSV] apparaat [aantal_blokken]\n"
+" [-t bestandssysteemsoort] [-T gebruikstype] [-U UUID]\n"
+" [-z ongedaanmakenbestand] [-jnqvDFSV] apparaat [aantal_blokken]\n"
-#: misc/mke2fs.c:266
+#: misc/mke2fs.c:248
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Uitgevoerde opdracht is: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:270
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "tijdens uitvoering van '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:277
+#: misc/mke2fs.c:259
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "tijdens verwerken van de gemaakte lijst van slechte blokken"
-#: misc/mke2fs.c:304
+#: misc/mke2fs.c:286
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n"
-#: misc/mke2fs.c:306
+#: misc/mke2fs.c:288
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Blokken %u tot en met %u moeten goed zijn\n"
"om een bestandssysteem aan te kunnen maken.\n"
-#: misc/mke2fs.c:309
+#: misc/mke2fs.c:291
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Gestopt...\n"
-#: misc/mke2fs.c:329
+#: misc/mke2fs.c:311
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"beginnend bij blok %u, bevat slechte blokken.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:348 misc/mke2fs.c:3422
+#: misc/mke2fs.c:330 misc/mke2fs.c:3497
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "tijdens het markeren van slechte blokken (als zijnde in gebruik)"
-#: misc/mke2fs.c:373
+#: misc/mke2fs.c:355
msgid "while writing reserved inodes"
msgstr "tijdens schrijven van gereserveerde inodes"
-#: misc/mke2fs.c:425
+#: misc/mke2fs.c:407
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Schrijven van inodetabellen: "
-#: misc/mke2fs.c:457 misc/mke2fs.c:476
+#: misc/mke2fs.c:439 misc/mke2fs.c:458
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kan %d blokken in inodetabel niet schrijven, beginnend bij %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:486 misc/mke2fs.c:2962 misc/mke2fs.c:3382
+#: misc/mke2fs.c:468 misc/mke2fs.c:3037 misc/mke2fs.c:3457
msgid "done \n"
msgstr "voltooid \n"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:484
msgid "while creating root dir"
msgstr "tijdens aanmaken van hoofdmap"
-#: misc/mke2fs.c:512
+#: misc/mke2fs.c:494
msgid "while reading root inode"
msgstr "tijdens lezen van hoofd-inode"
-#: misc/mke2fs.c:532
+#: misc/mke2fs.c:514
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "tijdens zetten van eigenaar van hoofd-inode"
-#: misc/mke2fs.c:550
+#: misc/mke2fs.c:532
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "tijdens aanmaken van /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:557
+#: misc/mke2fs.c:539
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "tijdens zoeken van /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:570
+#: misc/mke2fs.c:552
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "tijdens uitbreiden van /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:585
+#: misc/mke2fs.c:567
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "tijdens zetten van slechteblokken-inode"
-#: misc/mke2fs.c:612
+#: misc/mke2fs.c:594
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Onvoldoende geheugen tijdens wissen van sectoren %d-%d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:622
+#: misc/mke2fs.c:604
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Waarschuwing: kan blok 0 niet lezen: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:622
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Waarschuwing: kan sector %d niet wissen: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:638
msgid "while splitting the journal size"
msgstr "tijdens splitsen van de journal-grootte"
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:645
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "tijdens initialiseren van het journal-superblok"
-#: misc/mke2fs.c:671
+#: misc/mke2fs.c:653
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Nulmaken van journal-apparaat: "
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "tijdens nulmaken van journal-apparaat (blok %llu, nummer %d)"
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:683
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "tijdens schrijven van journal-superblok"
-#: misc/mke2fs.c:715
+#: misc/mke2fs.c:697
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Aanmaken van bestandssysteem met %llu blokken (van %dK) en %u inodes.\n"
-#: misc/mke2fs.c:723
+#: misc/mke2fs.c:705
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"Waarschuwing: %llu ongebruikte blokken.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:709
#, c-format
msgid "Filesystem label=%.*s\n"
msgstr "Bestandssysteemlabel=%.*s\n"
-#: misc/mke2fs.c:731
+#: misc/mke2fs.c:713
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Soort besturingssysteem: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:733
+#: misc/mke2fs.c:715
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blokgrootte=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:736
+#: misc/mke2fs.c:718
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Clustergrootte=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:740
+#: misc/mke2fs.c:722
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentgrootte=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:742
+#: misc/mke2fs.c:724
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "'stride'=%u blokken, 'stripe'-breedte=%u blokken\n"
-#: misc/mke2fs.c:744
+#: misc/mke2fs.c:726
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u inodes, %llu blokken\n"
-#: misc/mke2fs.c:746
+#: misc/mke2fs.c:728
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu blokken (%2.2f%%) gereserveerd voor systeembeheer\n"
-#: misc/mke2fs.c:749
+#: misc/mke2fs.c:731
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Eerste gegevensblok=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:751
+#: misc/mke2fs.c:733
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Hoofdmap-eigenaar=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:753
+#: misc/mke2fs.c:735
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximum aantal bestandssysteemblokken=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:757
+#: misc/mke2fs.c:739
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u blokgroepen\n"
-#: misc/mke2fs.c:759
+#: misc/mke2fs.c:741
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u blokgroep\n"
-#: misc/mke2fs.c:761
+#: misc/mke2fs.c:743
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u blokken per groep, %u clusters per groep\n"
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:746
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blokken per groep, %u fragmenten per groep\n"
# src/main.c:425
-#: misc/mke2fs.c:766
+#: misc/mke2fs.c:748
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inodes per groep\n"
-#: misc/mke2fs.c:775
+#: misc/mke2fs.c:757
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "Bestandssysteem-UUID: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:776
+#: misc/mke2fs.c:758
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblokreservekopieën zijn opgeslagen in blokken: "
# XXX manpage does not mention -O 64bit
-#: misc/mke2fs.c:869
+#: misc/mke2fs.c:851
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s vereist '-O 64bit'\n"
-#: misc/mke2fs.c:875
+#: misc/mke2fs.c:857
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "'%s' moet vóór 'resize=%u' staan\n"
-#: misc/mke2fs.c:888
+#: misc/mke2fs.c:873
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Ongeldige 'desc_size': '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:902
+#: misc/mke2fs.c:887
#, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
msgstr "Ongeldige hash-seed: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:914
+#: misc/mke2fs.c:899
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Ongeldige positie: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:928 misc/tune2fs.c:2288
+#: misc/mke2fs.c:913 misc/tune2fs.c:2304
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Ongeldig 'mmp_update_interval': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:945
+#: misc/mke2fs.c:930
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Ongeldig aantal reservekopie-superblokken: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:967
+#: misc/mke2fs.c:952
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:982
+#: misc/mke2fs.c:967
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Ongeldig argument van 'stripe_width': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1005
+#: misc/mke2fs.c:990
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Ongeldig argument van 'resize': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1012
+#: misc/mke2fs.c:997
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1036
+#: misc/mke2fs.c:1021
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Live vergroten of verkleinen is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1038 misc/mke2fs.c:1954
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "ongeldig revisienummer: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1058
+#: misc/mke2fs.c:1043 misc/mke2fs.c:1959
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr "tijdens aanmaken van versie %d"
-#: misc/mke2fs.c:1085 misc/mke2fs.c:1094
+#: misc/mke2fs.c:1070 misc/mke2fs.c:1079
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Ongeldige hoofdmap-eigenaar: '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:1143
+#: misc/mke2fs.c:1128
#, c-format
msgid "Invalid encoding: %s"
msgstr "Ongeldige codering: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1165 misc/tune2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:1150 misc/tune2fs.c:2439
#, c-format
msgid "Invalid size of orphan file %s\n"
msgstr "Ongeldige grootte van wezenbestand %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1176
+#: misc/mke2fs.c:1161
#, c-format
msgid ""
"\n"
" assume_storage_prezeroed=<0 voor uitschakelen, 1 voor inschakelen>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Waarschuwing: 'stripe'-breedte %u is geen even veelvoud van 'stride' %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:1202 misc/tune2fs.c:2455
#, c-format
msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
msgstr "Fout: ongeldige coderingsvlag: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1223 misc/tune2fs.c:2448
+#: misc/mke2fs.c:1208 misc/tune2fs.c:2464
#, c-format
msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
msgstr "Fout: de codering moet expliciet gegeven worden wanneer coderingsvlaggen gegeven zijn\n"
-#: misc/mke2fs.c:1274
+#: misc/mke2fs.c:1259
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
" %s\n"
# Dit gaat over het argument van optie -O.
-#: misc/mke2fs.c:1287 misc/tune2fs.c:1182
+#: misc/mke2fs.c:1272 misc/tune2fs.c:1182
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ongeldige bestandssysteemfunctie: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1299 misc/tune2fs.c:459
+#: misc/mke2fs.c:1284 misc/tune2fs.c:459
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ongeldige aankoppelingsoptie: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1420
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Uw mke2fs.conf definieert geen bestandssysteemtype %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1439
+#: misc/mke2fs.c:1424
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
"U dient waarschijnlijk een nieuwer mke2fs.conf-bestand te installeren.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1443
+#: misc/mke2fs.c:1428
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Gestopt...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1484
+#: misc/mke2fs.c:1469
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Waarschuwing: bestandssysteemtype %s is niet gedefinieerd in mke2fs.conf\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1689
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor nieuwe PATH.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1713
+#: misc/mke2fs.c:1729
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Initialiseren van profile is mislukt (fout: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1762
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1750
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1766
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "ongeldige clustergrootte: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1779
+#: misc/mke2fs.c:1795
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "'optie '-R' is verouderd; gebruik '-E'"
-#: misc/mke2fs.c:1793 misc/tune2fs.c:2014
+#: misc/mke2fs.c:1809 misc/tune2fs.c:2030
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "onjuist argument van -e (gedrag bij een fout): %s"
-#: misc/mke2fs.c:1805
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Ongeldig aantal blokken per groep"
-#: misc/mke2fs.c:1810
+#: misc/mke2fs.c:1826
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "argument van -g (blokken per groep) is geen veelvoud van 8"
-#: misc/mke2fs.c:1818
+#: misc/mke2fs.c:1834
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Ongeldig getal voor metagroepgrootte"
-#: misc/mke2fs.c:1824
+#: misc/mke2fs.c:1840
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Metagroepgrootte moet een macht van 2 zijn"
-#: misc/mke2fs.c:1829
+#: misc/mke2fs.c:1845
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "Metagroepgrootte (%lu) moet kleiner zijn dan of gelijk zijn aan 2^31"
-#: misc/mke2fs.c:1839
+#: misc/mke2fs.c:1855
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "ongeldige inodeverhouding %s (min %d / max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1849
+#: misc/mke2fs.c:1865
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "ongeldige grootte van inode: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1864
+#: misc/mke2fs.c:1880
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: optie '-K' is verouderd en zou u niet meer moeten gebruiken;\n"
"gebruik in plaats daarvan de uitgebreide optie '-E nodiscard'.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1875
+#: misc/mke2fs.c:1891
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "onvoldoende geheugen in bad_blocks_filename()"
-#: misc/mke2fs.c:1884
+#: misc/mke2fs.c:1900
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"Waarschuwing: label is te lang -- wordt afgekapt tot '%s'.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1893
+#: misc/mke2fs.c:1909
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %s"
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
-#: misc/mke2fs.c:1908
+#: misc/mke2fs.c:1924
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "ongeldig aantal inodes: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1921
+#: misc/mke2fs.c:1937
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "tijdens reserveren van tekenreeks voor 'fs_feature'"
-#: misc/mke2fs.c:1936
+#: misc/mke2fs.c:1964
msgid ""
"the -r option has been removed.\n"
"\n"
"If you really need compatibility with pre-1995 Linux systems, use the\n"
"command-line option \"-E revision=0\".\n"
msgstr ""
+"optie '-r' is verwijderd.\n"
+"\n"
+"Indien echt nodig, gebruik dan \"-E revision=0\".\n"
-#: misc/mke2fs.c:1942
+#: misc/mke2fs.c:1973
msgid ""
"the -s option has been removed.\n"
"\n"
"Use the -O option to set or clear the sparse_super feature.\n"
msgstr ""
+"optie '-s' is verwijderd.\n"
+"\n"
+"Gebruik optie '-O' om de 'sparse_super'-functie om te schakelen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1951
+#: misc/mke2fs.c:1982
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Optie '-t' mag slechts één keer gegeven worden"
-#: misc/mke2fs.c:1959
+#: misc/mke2fs.c:1990
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Optie '-T' mag slechts één keer gegeven worden"
-#: misc/mke2fs.c:2015 misc/mke2fs.c:3505
+#: misc/mke2fs.c:2046 misc/mke2fs.c:3580
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2021
+#: misc/mke2fs.c:2052
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2027
+#: misc/mke2fs.c:2058
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Blokgrootte van het journal-apparaat wordt gebruikt: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2038
+#: misc/mke2fs.c:2069
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "ongeldige blokken '%s' op apparaat '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:2058
+#: misc/mke2fs.c:2089
msgid "filesystem"
msgstr "bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:2073 lib/support/plausible.c:184
+#: misc/mke2fs.c:2104 lib/support/plausible.c:184
#, c-format
msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
msgstr "Bestand %s bestaat niet en er is geen grootte opgegeven.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2085 lib/support/plausible.c:192
+#: misc/mke2fs.c:2117 lib/support/plausible.c:192
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Aanmaken van normaal bestand %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2090 resize/main.c:512
+#: misc/mke2fs.c:2122 resize/main.c:512
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "tijdens bepalen van grootte van bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:2096
+#: misc/mke2fs.c:2128
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Kan de grootte van het apparaat niet bepalen;\n"
"u dient zelf de grootte van het bestandssysteem aan te geven.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2103
+#: misc/mke2fs.c:2135
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
" in-gebruik-zijn van een gewijzigde partitie. Mogelijk dient u uw\n"
" computer te herstarten om de juiste partitietabel te verkrijgen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2120
+#: misc/mke2fs.c:2152
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte."
-#: misc/mke2fs.c:2143
+#: misc/mke2fs.c:2175
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Verwerken van lijst met bestandssysteemsoorten is mislukt\n"
-#: misc/mke2fs.c:2208
+#: misc/mke2fs.c:2240
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "De Hurd ondersteunt de 'filetype'-functie niet.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2213
+#: misc/mke2fs.c:2245
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "De Hurd ondersteunt de 'huge_file'-functie niet.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2218
+#: misc/mke2fs.c:2250
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "De Hurd ondersteunt de 'metadata_csum'-functie niet.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2223
+#: misc/mke2fs.c:2255
msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
msgstr "De Hurd ondersteunt de 'ea_inode'-functie niet.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2233
+#: misc/mke2fs.c:2265
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "tijdens bepalen van de hardware-sectorgrootte"
-#: misc/mke2fs.c:2239
+#: misc/mke2fs.c:2271
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "tijdens bepalen van de fysieke sectorgrootte"
-#: misc/mke2fs.c:2271
+#: misc/mke2fs.c:2303
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "tijdens instellen van de blokgrootte; te klein voor apparaat\n"
-#: misc/mke2fs.c:2276
+#: misc/mke2fs.c:2308
#, c-format
msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr "Waarschuwing: de gegeven blokgrootte %d is kleiner dan de fysieke sectorgrootte %d van het apparaat\n"
-#: misc/mke2fs.c:2300
+#: misc/mke2fs.c:2332
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"%s: De grootte (0x%llx blokken) van apparaat %s kan niet uitgedrukt\n"
" worden in 32 bits bij een blokgrootte van %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2314
+#: misc/mke2fs.c:2346
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
"%s: De grootte (0x%llx blokken) van apparaat %s is te groot om\n"
" een bestandssysteem aan te kunnen maken met blokgrootte %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2336
+#: misc/mke2fs.c:2368
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "Lijst met bestandssysteemsoorten voor mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:2349
+#: misc/mke2fs.c:2381
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %lf"
-# XXX option should '-O extent', singular
-#: misc/mke2fs.c:2366
+#: misc/mke2fs.c:2398
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr ""
"Extents MOETEN ingeschakeld zijn voor een 64-bits bestandssysteem.\n"
"Geef optie '-O extent' om dit te doen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2386
+#: misc/mke2fs.c:2406
+msgid "Extents MUST be enabled for fs-verity support. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Extents MOETEN ingeschakeld zijn voor 'verity'-ondersteuning.\n"
+"Geef optie '-O extent' om dit te doen.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2427
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "De clustergrootte mag niet kleiner zijn dan de blokgrootte.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2392
+#: misc/mke2fs.c:2433
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "het opgeven van een clustergrootte vereist de 'bigalloc'-functie"
-#: misc/mke2fs.c:2412
+#: misc/mke2fs.c:2453
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "Waarschuwing: kan logische schijfopbouw van %s niet verkrijgen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2424
+#: misc/mke2fs.c:2499
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Uitlijning van %s is %lu bytes verschoven.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2426
+#: misc/mke2fs.c:2501
#, c-format
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
"Dit kan zeer slechte prestaties tot gevolg hebben;\n"
"(her)partitionering wordt aanbevolen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2432
+#: misc/mke2fs.c:2507
#, c-format
msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2456
+#: misc/mke2fs.c:2531
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)."
-#: misc/mke2fs.c:2460
+#: misc/mke2fs.c:2535
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem,\n"
"het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2468
+#: misc/mke2fs.c:2543
#, c-format
msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
msgstr "Suggestie: Gebruik Linux-kernel 3.18 of nieuwer voor verbeterde stabiliteit van de controlesomfuncties op metagegevens en journal.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2514
+#: misc/mke2fs.c:2589
#, c-format
msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
msgstr "Onbekende bestandsnaamcodering uit profile: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2525
+#: misc/mke2fs.c:2600
#, c-format
msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
msgstr "Onbekende coderingsvlaggen uit profile: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2549
+#: misc/mke2fs.c:2624
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Extra functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie 0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2554
+#: misc/mke2fs.c:2629
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Een journal is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2559
+#: misc/mke2fs.c:2634
msgid "Inode size incompatible with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Inode-grootte is incompatibel met bestandssystemen van versie 0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2572
+#: misc/mke2fs.c:2647
#, c-format
msgid ""
"\n"
"not be what you want.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Waarschuwing: een positie is gegeven zonder een expliciete bestandssysteemgrootte.\n"
+"Er wordt een bestandssysteem met %llu blokken aangemaakt\n"
+"maar dit is misschien niet wat u wilt.\n"
+"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2587
+#: misc/mke2fs.c:2662
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
msgstr "inodes van %d bytes zijn te klein voor projectquota"
-#: misc/mke2fs.c:2609
+#: misc/mke2fs.c:2684
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Kan 'bigalloc'-functie niet ondersteunen zonder 'extents'-functie"
-#: misc/mke2fs.c:2616
+#: misc/mke2fs.c:2691
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
"De functies 'resize_inode' en 'meta_bg' gaan niet samen.\n"
"Ze kunnen niet beide ingeschakeld worden.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2625
+#: misc/mke2fs.c:2700
msgid ""
"\n"
"Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n"
"16 times the block size is considered experimental\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2637
+#: misc/mke2fs.c:2712
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr "het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:2646
+#: misc/mke2fs.c:2721
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "teller van blokken-per-groep ligt buiten het toegestane bereik"
-#: misc/mke2fs.c:2668
+#: misc/mke2fs.c:2743
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "De functie 'flex_bg' is niet ingeschakeld, dus de metagroepgrootte mag niet opgegeven worden"
-#: misc/mke2fs.c:2680
+#: misc/mke2fs.c:2755
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2695
+#: misc/mke2fs.c:2770
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
msgstr "inodes van %d bytes zijn te klein voor inline gegevens -- geef een grotere grootte op"
-#: misc/mke2fs.c:2710
+#: misc/mke2fs.c:2785
#, c-format
msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n"
msgstr "128-byte inodes kunnen geen datums voorbij 2038 aan -- zij worden ontraden\n"
-#: misc/mke2fs.c:2721
+#: misc/mke2fs.c:2796
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "te veel inodes (%llu) -- inodeverhouding verhogen?"
-#: misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:2804
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "te veel inodes (%llu) -- geef minder dan 2^32 op"
-#: misc/mke2fs.c:2743
+#: misc/mke2fs.c:2818
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
" geef een hogere bytes-per-inodeverhouding op (met -i),\n"
" of verklein het aantal inodes (met -N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2941
+#: misc/mke2fs.c:3016
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Verwerpen van blokken: "
-#: misc/mke2fs.c:2957
+#: misc/mke2fs.c:3032
msgid "failed - "
msgstr "is mislukt - "
-#: misc/mke2fs.c:3016
+#: misc/mke2fs.c:3091
msgid "while initializing quota context"
msgstr "tijdens initialiseren van quota-context"
-#: misc/mke2fs.c:3023
+#: misc/mke2fs.c:3098
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "tijdens schrijven van quota-inodes"
-#: misc/mke2fs.c:3048
+#: misc/mke2fs.c:3123
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "onjuist foutengedrag gegeven in profile - %s"
-#: misc/mke2fs.c:3127
+#: misc/mke2fs.c:3202
msgid "in malloc for android_sparse_params"
msgstr "onvoldoende geheugen in android_sparse_params()"
-#: misc/mke2fs.c:3141
+#: misc/mke2fs.c:3216
msgid "while setting up superblock"
msgstr "tijdens aanmaken van superblok"
-#: misc/mke2fs.c:3157
+#: misc/mke2fs.c:3232
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:3164
+#: misc/mke2fs.c:3239
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:3172
+#: misc/mke2fs.c:3247
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
msgstr "De 'metadata_csum_seed'-functie vereist de 'metadata_csum'-functie.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3193
+#: misc/mke2fs.c:3268
msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n"
msgstr "Aangenomen wordt dat het opslagapparaat gevuld is met nullen -- het wissen van inode-tabel en journal wordt overgeslagen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3208
+#: misc/mke2fs.c:3283
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "Verwerping is gelukt en zal nullen retourneren -- wissen van inode-tabel wordt overgeslagen\n"
# XXX uppercase OS
-#: misc/mke2fs.c:3307
+#: misc/mke2fs.c:3382
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "onbekend besturingssysteem: %s"
-#: misc/mke2fs.c:3370
+#: misc/mke2fs.c:3445
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Reserveren van groepstabellen: "
-#: misc/mke2fs.c:3378
+#: misc/mke2fs.c:3453
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "tijdens reserveren van bestandssysteemtabellen"
-#: misc/mke2fs.c:3393
+#: misc/mke2fs.c:3468
msgid "while unmarking bad blocks"
msgstr "tijdens het demarkeren van slechte blokken"
-#: misc/mke2fs.c:3404
+#: misc/mke2fs.c:3479
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
" tijdens converteren van subcluster-bitkaart"
-#: misc/mke2fs.c:3413
+#: misc/mke2fs.c:3488
msgid "while calculating overhead"
msgstr "tijdens berekenen van overhead"
-#: misc/mke2fs.c:3432
+#: misc/mke2fs.c:3507
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "%s kan verder beschadigd raken door het herschrijven van het superblok\n"
-#: misc/mke2fs.c:3473
+#: misc/mke2fs.c:3548
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "tijdens nulmaken van blok %llu aan het eind van het bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:3486
+#: misc/mke2fs.c:3561
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "tijdens reserveren van uitbreidingsblokken"
-#: misc/mke2fs.c:3498 misc/tune2fs.c:1710
+#: misc/mke2fs.c:3573 misc/tune2fs.c:1710
msgid "journal"
msgstr "journal"
-#: misc/mke2fs.c:3510
+#: misc/mke2fs.c:3585
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Toevoegen van journal aan apparaat %s: "
-#: misc/mke2fs.c:3517
+#: misc/mke2fs.c:3592
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" tijdens toevoegen van journal aan apparaat %s"
-#: misc/mke2fs.c:3522 misc/mke2fs.c:3555 misc/mke2fs.c:3614
-#: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761
+#: misc/mke2fs.c:3597 misc/mke2fs.c:3630 misc/mke2fs.c:3689
+#: misc/mk_hugefiles.c:479 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761
msgid "done\n"
msgstr "voltooid\n"
-#: misc/mke2fs.c:3529
+#: misc/mke2fs.c:3604
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Aanmaken van journal wordt overgeslagen wegens optie '-S'.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3542
+#: misc/mke2fs.c:3617
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Aanmaken van journal (%u blokken): "
-#: misc/mke2fs.c:3551
+#: misc/mke2fs.c:3626
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
" tijdens aanmaken van journal"
-#: misc/mke2fs.c:3563 misc/tune2fs.c:1297
+#: misc/mke2fs.c:3638 misc/tune2fs.c:1297
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
"\n"
"Fout tijdens inschakelen van MMP (bescherming tegen meervoudige aankoppelingen)."
-#: misc/mke2fs.c:3568
+#: misc/mke2fs.c:3643
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr ""
"Bescherming tegen meervoudige aankoppelingen is ingeschakeld\n"
"met een bijwerkingsinterval van %d seconden.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3583
+#: misc/mke2fs.c:3658
msgid "cannot set orphan_file feature without a journal."
msgstr "Kan de 'orphan_file'-functie niet inschakelen zonder een journal."
-#: misc/mke2fs.c:3594 misc/tune2fs.c:3522
+#: misc/mke2fs.c:3669 misc/tune2fs.c:3538
msgid "while creating orphan file"
msgstr "tijdens aanmaken van wezenbestand"
-#: misc/mke2fs.c:3605
+#: misc/mke2fs.c:3680
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Kopiëren van bestanden naar apparaat: "
-#: misc/mke2fs.c:3611
+#: misc/mke2fs.c:3686
msgid "while populating file system"
msgstr "tijdens bevolken van bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:3618
+#: misc/mke2fs.c:3693
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Schrijven van superblokken en bestandssysteem-metagegevens: "
-#: misc/mke2fs.c:3625 misc/tune2fs.c:3770
+#: misc/mke2fs.c:3700 misc/tune2fs.c:3786
msgid "while writing out and closing file system"
msgstr "tijdens schrijven en sluiten van het bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:3628
+#: misc/mke2fs.c:3703
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
msgstr "tijdens nulmaken van blok %llu voor enorm bestand"
-#: misc/mk_hugefiles.c:400
+#: misc/mk_hugefiles.c:393
#, c-format
msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
msgstr "Partitiepositie van %llu (%uK) blokken is niet compatibel met clustergrootte %u.\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:468
+#: misc/mk_hugefiles.c:461
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
msgstr "Enorme bestanden worden nulgemaakt.\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:469
+#: misc/mk_hugefiles.c:462
#, c-format
msgid "Creating %lu huge file(s) "
msgstr "Aanmaken van %lu enorm(e) bestand(en) "
-#: misc/mk_hugefiles.c:471
+#: misc/mk_hugefiles.c:464
#, c-format
msgid "with %llu blocks each"
msgstr "met elk %llu blokken"
-#: misc/mk_hugefiles.c:481
+#: misc/mk_hugefiles.c:474
#, c-format
msgid "while creating huge file %lu"
msgstr "tijdens aanmaken van enorm bestand %lu"
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "tijdens openen van extern journal"
-#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3052
+#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3068
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s: is geen journal-apparaat.\n"
-#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3061
+#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3077
#, c-format
msgid ""
"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
"is too high (%d).\n"
msgstr "Het journal-superblok is beschadigd: nr_users is te groot (%d).\n"
-#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3068
+#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3084
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID van bestandssysteem niet gevonden op journal-apparaat.\n"
"De 'orphan_present'-vlag is gezet.\n"
"Voer eerst 'e2fsck' uit, voordat u de 'orphan_file'-vlag wist.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3515
+#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3531
msgid "while loading bitmaps"
msgstr "tijdens laden van bitkaarten"
"\n"
"Waarschuwing: '^quota'-optie overstijgt '-Q'-argumenten.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2386
+#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2402
msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
"De 'casefold'-functie mag alleen ingeschakeld worden wanneer het bestandssysteem\n"
msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
msgstr "Kan projectquota niet inschakelen; de inode-grootte is te klein.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1810
+#: misc/tune2fs.c:1826
msgid "while initializing quota context in support library"
msgstr "tijdens initialiseren van quota-context in ondersteunende bibliotheek"
-#: misc/tune2fs.c:1826
+#: misc/tune2fs.c:1842
#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgstr "tijdens bijwerken van quota-grenzen (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1836
+#: misc/tune2fs.c:1852
#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
msgstr "tijdens schrijven van quota-bestand (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1854
+#: misc/tune2fs.c:1870
#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
msgstr "tijdens verwijderen van quota-bestand (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1897
+#: misc/tune2fs.c:1913
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1955
+#: misc/tune2fs.c:1971
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Kan datum/tijd-specificatie niet ontleden: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1987 misc/tune2fs.c:1998
+#: misc/tune2fs.c:2003 misc/tune2fs.c:2014
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "onjuist aankoppelingenaantal: %s"
-#: misc/tune2fs.c:2041
+#: misc/tune2fs.c:2057
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "onjuiste GID of groepsnaam: %s"
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
-#: misc/tune2fs.c:2074
+#: misc/tune2fs.c:2090
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "onjuist interval: %s"
-#: misc/tune2fs.c:2103
+#: misc/tune2fs.c:2119
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "onjuiste verhouding (%s) voor gereserveerde blokken"
-#: misc/tune2fs.c:2118
+#: misc/tune2fs.c:2134
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "Optie '-o' mag slechts één keer gegeven worden"
-#: misc/tune2fs.c:2127
+#: misc/tune2fs.c:2143
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "Optie '-o' mag slechts één keer gegeven worden"
-#: misc/tune2fs.c:2144
+#: misc/tune2fs.c:2160
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "onjuist aantal gereserveerde blokken: %s"
-#: misc/tune2fs.c:2173
+#: misc/tune2fs.c:2189
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "onjuiste UID of gebruikersnaam: %s"
-#: misc/tune2fs.c:2190
+#: misc/tune2fs.c:2206
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "ongeldige grootte van inode: %s"
-#: misc/tune2fs.c:2197
+#: misc/tune2fs.c:2213
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Inode-grootte moet een macht van 2 zijn -- niet %s"
-#: misc/tune2fs.c:2297
+#: misc/tune2fs.c:2313
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "MMP-bijwerkingsinterval is te groot: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2302
+#: misc/tune2fs.c:2318
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[0] "Het MMP-bijwerkingsinterval is op %lu seconde gezet\n"
msgstr[1] "Het MMP-bijwerkingsinterval is op %lu seconden gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:2311
+#: misc/tune2fs.c:2327
#, c-format
msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
msgstr "Bestandssysteem-foutvlag wordt gezet om een controle af te dwingen.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2329
+#: misc/tune2fs.c:2345
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2344
+#: misc/tune2fs.c:2360
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Ongeldig argument van 'stripe_width': %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2359
+#: misc/tune2fs.c:2375
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Ongeldig hash-algoritme: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2365
+#: misc/tune2fs.c:2381
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Het standaard-hash-algoritme is op %s (%d) gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:2392
+#: misc/tune2fs.c:2408
#, c-format
msgid "Cannot alter existing encoding\n"
msgstr "Kan bestaande codering niet wijzigen\n"
-#: misc/tune2fs.c:2398
+#: misc/tune2fs.c:2414
#, c-format
msgid "Invalid encoding: %s\n"
msgstr "Ongeldige codering: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2404
+#: misc/tune2fs.c:2420
#, c-format
msgid "Setting encoding to '%s'\n"
msgstr "Codering wordt ingesteld op '%s'\n"
-#: misc/tune2fs.c:2443
+#: misc/tune2fs.c:2459
#, c-format
msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
msgstr "Coderingsvlaggen wordt ingesteld op '%s'\n"
-#: misc/tune2fs.c:2453
+#: misc/tune2fs.c:2469
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
" encoding=<codering>\n"
" encoding_flags=<coderingsvlaggen>\n"
-#: misc/tune2fs.c:2870
+#: misc/tune2fs.c:2886
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Lezen van inode-bitkaart is mislukt\n"
-#: misc/tune2fs.c:2875
+#: misc/tune2fs.c:2891
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Lezen van blok-bitkaart is mislukt\n"
-#: misc/tune2fs.c:2892 resize/resize2fs.c:1368
+#: misc/tune2fs.c:2908 resize/resize2fs.c:1375
msgid "blocks to be moved"
msgstr "te verplaatsen blokken"
-#: misc/tune2fs.c:2895
+#: misc/tune2fs.c:2911
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "Reserveren van blok-bitkaart tijdens inode-grootteverandering is mislukt.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2901
+#: misc/tune2fs.c:2917
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Er is onvoldoende ruimte om de inode-grootte te vergroten. \n"
-#: misc/tune2fs.c:2906
+#: misc/tune2fs.c:2922
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "Herplaatsen van blokken tijdens inode-grootteverandering is mislukt. \n"
-#: misc/tune2fs.c:2938
+#: misc/tune2fs.c:2954
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Fout tijdens veranderen van de inode-grootte.\n"
"Voer 'e2undo' uit om de bestandssysteemwijzigingen ongedaan te maken. \n"
-#: misc/tune2fs.c:3126
+#: misc/tune2fs.c:3142
msgid "while trying to get fs label"
msgstr "tijdens achterhalen van bestandssysteemlabel"
-#: misc/tune2fs.c:3148
+#: misc/tune2fs.c:3164
msgid "while trying to set fs label"
msgstr "tijdens instellen van bestandssysteemlabel"
-#: misc/tune2fs.c:3238
+#: misc/tune2fs.c:3254
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
"Als u zeker weet dat het bestandssysteem nergens gebruikt wordt,\n"
"geef dan deze opdracht: 'tune2fs -f -E clear_mmp {apparaat}'\n"
-#: misc/tune2fs.c:3245
+#: misc/tune2fs.c:3261
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"Probeer het te repareren met:\n"
" e2fsck -f %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:3257
+#: misc/tune2fs.c:3273
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "Kan een journal-apparaat niet wijzigen.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3270
+#: misc/tune2fs.c:3286
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "De inode-grootte is al %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3277
+#: misc/tune2fs.c:3293
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "Het verkleinen van de inode-grootte wordt niet ondersteund.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3282
+#: misc/tune2fs.c:3298
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "ongeldige inode-grootte %lu (max %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3288
+#: misc/tune2fs.c:3304
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "Het veranderen van de inode-grootte kan enige tijd duren."
-#: misc/tune2fs.c:3338
+#: misc/tune2fs.c:3354
#, c-format
msgid ""
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
"en dan het huidige commando opnieuw geven. Anders kunnen gemaakte veranderingen\n"
"overschreven worden door het latere afspelen van het journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3347
+#: misc/tune2fs.c:3363
#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "Herstellen van journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3371
+#: misc/tune2fs.c:3368
+#, c-format
+msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
+msgstr "Voer 'e2fsck -fy %s' uit.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3387
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Het maximum aantal aankoppelingen is op %d gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:3377
+#: misc/tune2fs.c:3393
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Het huidige aantal aankoppelingen is op %d gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:3382
+#: misc/tune2fs.c:3398
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Gedrag bij fouten is op %d gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:3388
+#: misc/tune2fs.c:3404
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "GID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:3390
+#: misc/tune2fs.c:3406
#, c-format
msgid "Reserved blocks gid already set to %lu\n"
msgstr "GID van gereserveerde blokken is al %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3396
+#: misc/tune2fs.c:3412
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "interval tussen controles is te groot (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:3403
+#: misc/tune2fs.c:3419
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Interval tussen controles is op %lu seconden gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:3410
+#: misc/tune2fs.c:3426
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Percentage gereserveerde blokken is op %g%% gezet (%llu blokken)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3417
+#: misc/tune2fs.c:3433
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "aantal gereserveerde blokken is te groot (%llu)"
-#: misc/tune2fs.c:3424
+#: misc/tune2fs.c:3440
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is op %llu gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:3429
+#: misc/tune2fs.c:3445
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Het bestandssysteem is al zuinig met superblokken.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3432
+#: misc/tune2fs.c:3448
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
"Het inschakelen van de 'sparse_super'-functievlag is niet mogelijk voor\n"
"bestandssystemen met ingeschakelde 'meta_bg'-functievlag.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3442
+#: misc/tune2fs.c:3458
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"De zuinig-met-superblokkenvlag is aangezet. %s"
-#: misc/tune2fs.c:3447
+#: misc/tune2fs.c:3463
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
"\n"
"Het uitzetten van de 'sparse_super'-functievlag is niet mogelijk.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3455
+#: misc/tune2fs.c:3471
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Tijd van laatste controle is op %s gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:3461
+#: misc/tune2fs.c:3477
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "UID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:3493
+#: misc/tune2fs.c:3509
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Fout in gebruik van 'clear_mmp'. Het moet samengaan met '-f'.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3530
+#: misc/tune2fs.c:3546
msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
msgstr ""
"De quota-functie mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem\n"
"ontkoppeld is en niet in gebruik.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3549
+#: misc/tune2fs.c:3565
msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
msgstr "Kan de UUID van dit bestandssysteem niet wijzigen want het heeft de 'stable_inodes'-vlag gezet.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3559
+#: misc/tune2fs.c:3575
msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
msgstr "Een UUID instellen voor dit bestandssyteem kan enige tijd duren."
-#: misc/tune2fs.c:3576
+#: misc/tune2fs.c:3592
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "De UUID mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem ontkoppeld is.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3579
+#: misc/tune2fs.c:3595
msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
msgstr ""
"Als u alleen kernels gebruikt nieuwer dan versie 4.4, voer dan eerst\n"
"'tune2fs -O metadata_csum_seed' uit en herhaal dan dit commando.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3629
+#: misc/tune2fs.c:3645
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Onjuiste UUID-indeling\n"
-#: misc/tune2fs.c:3663
+#: misc/tune2fs.c:3679
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "Het journal-superblok moet bijgewerkt worden.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3683
+#: misc/tune2fs.c:3699
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
msgstr ""
"De inode-grootte mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem\n"
"ontkoppeld is en niet in gebruik.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3690
+#: misc/tune2fs.c:3706
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
"Het veranderen van de inode-grootte is niet mogelijk voor\n"
"bestandssystemen met ingeschakelde 'flex_bg'-functievlag.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3708
+#: misc/tune2fs.c:3724
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "De inode-groote is op %lu gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:3712
+#: misc/tune2fs.c:3728
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Het veranderen van de inode-grootte is mislukt. \n"
-#: misc/tune2fs.c:3732
+#: misc/tune2fs.c:3748
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "De 'stride'-lengte is op %d gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:3737
+#: misc/tune2fs.c:3753
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "De 'stripe'-breedte is op %d gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:3744
+#: misc/tune2fs.c:3760
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "De uitgebreide standaard aankoppelingsopties zijn op '%s' gezet\n"
-#: misc/util.c:107
+#: misc/util.c:108
msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<verdergaand>\n"
-#: misc/util.c:111
+#: misc/util.c:112
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
msgstr "Toch doorgaan? (anders wordt na %d seconden doorgegaan) (j,N) "
-#: misc/util.c:115
+#: misc/util.c:116
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
msgstr "Toch doorgaan? (j,N) "
-#: misc/util.c:142
+#: misc/util.c:143
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd. Hoop dat /etc/mtab onjuist is.\n"
-#: misc/util.c:147
+#: misc/util.c:148
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "zal hier geen %s maken!\n"
-#: misc/util.c:154
+#: misc/util.c:155
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
-#: misc/util.c:170
+#: misc/util.c:171
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Kan geen geheugen reserveren om journal-opties te ontleden!\n"
-#: misc/util.c:195
+#: misc/util.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kan geen journal-apparaat vinden dat overeenkomt met %s\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:231
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"De grootte van het journal is minimaal 1024 en maximaal 10240000 blokken.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:273
+#: misc/util.c:274
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
"\n"
"Bestandssysteem is te klein voor een journal.\n"
-#: misc/util.c:290
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n"
-"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
+"The total requested journal size is %d blocks;\n"
+"it must be between %d and %u blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
-"De totale gevraagde journal-afmeting is %d blokken; maar deze dient\n"
-"tussen de 1024 en de 10.240.000 blokken te liggen. Gestopt.\n"
+"De totale gevraagde journal-afmeting is %d blokken; maar deze\n"
+"moet tussen de %d en de %u blokken te liggen. Gestopt.\n"
-#: misc/util.c:298
+#: misc/util.c:301
msgid ""
"\n"
"Total journal size too big for filesystem.\n"
"\n"
"De totale journal-afmeting is te groot voor het bestandssysteem.\n"
-#: misc/util.c:311
+#: misc/util.c:314
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"Bestandssysteem op %s is aangekoppled op %s;\n"
"op dit systeem is live vergroten/verkleinen niet mogelijk.\n"
-#: resize/resize2fs.c:769
+#: resize/resize2fs.c:776
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
msgstr "aantal inodes (%llu) moet kleiner zijn dan %u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1126
+#: resize/resize2fs.c:1133
msgid "reserved blocks"
msgstr "gereserveerde blokken"
-#: resize/resize2fs.c:1373
+#: resize/resize2fs.c:1380
msgid "meta-data blocks"
msgstr "blokken voor metagegevens"
-#: resize/resize2fs.c:1477 resize/resize2fs.c:2521
+#: resize/resize2fs.c:1484 resize/resize2fs.c:2528
msgid "new meta blocks"
msgstr "nieuwe metablokken"
-#: resize/resize2fs.c:2745
+#: resize/resize2fs.c:2752
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: geen superblok in laatste 'super_sparse' blokgroep!\n"
-#: resize/resize2fs.c:2750
+#: resize/resize2fs.c:2757
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: onverwachte 'old_desc' in 'super_sparse' blokgroep!\n"
-#: resize/resize2fs.c:2823
+#: resize/resize2fs.c:2830
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: de 'resize'-inode is beschadigd!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.47.2-rc1"
-msgstr "EXT2FS-bibliotheek versie 1.47.2"
+msgid "EXT2FS Library version 1.47.3-rc1"
+msgstr "EXT2FS-bibliotheek versie 1.47.3-rc1"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgstr "%s bevat '%s'-gegevens\n"
+#~ msgid "Mounting read-only.\n"
+#~ msgstr "Wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s.\n"
+#~ msgstr "%s: %s.\n"
+
+#~ msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
+#~ msgstr "Het journal moet worden afgespeeld; draai 'e2fsck -E journal_only'.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
+#~ msgstr "%s: Schrijven naar het journal wordt niet ondersteund.\n"
+
#, c-format
#~ msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
#~ msgstr "Ongeldige aantal_blokken_tegelijk: %d\n"