]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update pt_BR.po (from translationproject.org)
authorRafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
Tue, 18 Feb 2025 10:35:29 +0000 (11:35 +0100)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Tue, 18 Feb 2025 10:35:29 +0000 (11:35 +0100)
po/pt_BR.po

index afde71586968122ec3060f84c021ff03707df588..eab57063def124500683c5de84f8b44937a24821 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Brazilian Portuguese translation for util-linux.
-# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
+# Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2024 Karel Zak <kzak@redhat.com>
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
 # Permission is granted to freely copy and distribute
 # this file and modified versions, provided that this
 # Paulo Henrique R Pinheiro <nulo@sul.com.br>
 # Alvaro Antunes <alvaro@netpar.com.br>, 2000
 # Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2000-2001
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2021.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2024.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-24 10:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-05 22:04-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-10 00:13-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:25
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Avisa o kernel sobre a existência de uma partição especificada.\n"
 #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
 #: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
 #: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
 #: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
 #: term-utils/agetty.c:912
@@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "argumentos insuficientes"
 #: disk-utils/mkswap.c:363 disk-utils/mkswap.c:406 disk-utils/partx.c:1029
 #: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
 #: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:67
-#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:687
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:690
 #: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
 #: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
 #: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
 #: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
@@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "argumentos insuficientes"
 #: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
 #: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
 #: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2988 term-utils/mesg.c:154
 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
 #: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
 #: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
+#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
 #: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
@@ -187,16 +187,12 @@ msgid "get filesystem readahead"
 msgstr "obtém readahead de sistema de arquivos"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "disk serial number"
 msgid "get disk sequence number"
-msgstr "número de serial do disco"
+msgstr "obtém número de sequência do disco"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "min seg size"
 msgid "get zone size"
-msgstr "Tamanho mínimo de segmentos"
+msgstr "obtém tamanho da zona"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:199
 msgid "flush buffers"
@@ -252,10 +248,9 @@ msgid "no device specified"
 msgstr "nenhum dispositivo especificado"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:352
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
+#, c-format
 msgid "get size in 512-byte sectors: "
-msgstr " %-25s obtém tamanho em setores de 512 bytes\n"
+msgstr "obtém tamanho em setores de 512 bytes:"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:357
 msgid "could not get device size"
@@ -272,10 +267,8 @@ msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s exige um argumento"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:383
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse argument"
 msgid "failed to parse command argument"
-msgstr "falha ao analisar argumento"
+msgstr "falha ao analisar argumento do comando"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:414 disk-utils/blockdev.c:526
 #, c-format
@@ -298,10 +291,9 @@ msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:534
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
+#, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ        StartSec            Size   Device\n"
-msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   SecInic.            Tam.   Dispo.\n"
+msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ        SecInic.            Tam.   Dispo.\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:201
 msgid "Bootable"
@@ -547,14 +539,12 @@ msgid "-------      -------"
 msgstr "-------      -------"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2262
-#, fuzzy
-#| msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition;"
-msgstr "  b          Alterna a opção de inicialização da partição atual"
+msgstr "  b          Alterna a opção de inicialização da partição atual;"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2263
 msgid "               implemented for DOS (MBR) and SGI labels only"
-msgstr ""
+msgstr "               implementada para rótulos DOS (MBR) e SGI apenas"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2264
 msgid "  d          Delete the current partition"
@@ -716,16 +706,13 @@ msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Note que as entradas da tabela de partição não está na ordem do disco agora."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Device %s already contains a %s signature."
+#, c-format
 msgid "Device already contains a %s signature."
-msgstr "O dispositivo %s já contém uma assinatura %s."
+msgstr "O dispositivo já contém uma assinatura %s."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2603
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to remove the signature?"
 msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: "
-msgstr "Deseja remover a assinatura?"
+msgstr "Deseja removê-la? (Y para sim, N para não): "
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2615
 msgid "failed to create a new disklabel"
@@ -771,7 +758,7 @@ msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only          força abertura do cfdisk em somente leitura\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2781 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350
-#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1760 text-utils/hexdump.c:119
+#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1768 text-utils/hexdump.c:119
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "sem suporte a modo de cores"
 
@@ -872,19 +859,19 @@ msgstr "argumento inválido - repair"
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:343
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/partx.c:966
-#: login-utils/last.c:701 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
+#: login-utils/last.c:704 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
 #: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:251
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:673 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:271
 #: sys-utils/swapon.c:543 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
-#: text-utils/more.c:463
+#: text-utils/more.c:464
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "obtenção de estado de %s falhou"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
 #: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:100
 #, c-format
@@ -1016,25 +1003,21 @@ msgstr "A opção de compatibilidade DOS não está ativada"
 #: disk-utils/fdisk.c:690
 #, c-format
 msgid "New <size>{K,M,G,T,P} in bytes or <size>S in sectors (default %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Novo <tamanho>{K,M,G,T,P} em bytes ou <tamanho>S em setores (padrão %s)"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:701 disk-utils/mkswap.c:623
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
 msgid "Invalid size"
-msgstr "ID inválido"
+msgstr "Tamanho inválido"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:717
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu has been deleted."
+#, c-format
 msgid "Partition %zu has been resized."
-msgstr "A partição %zu foi excluída."
+msgstr "A partição %zu foi redimensionado."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:729
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create partition %zu"
+#, c-format
 msgid "Could not resize partition %zu: %s"
-msgstr "Não foi possível criar a partição %zu"
+msgstr "Não foi possível redimensionar a partição %zu: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:748 disk-utils/fdisk.c:786
 #, c-format
@@ -1175,7 +1158,7 @@ msgstr " -w, --wipe <modo>             apaga assinaturas (%s, %s ou %s)\n"
 #, c-format
 msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
-" -w, --wipe-partitions <modo>  apaga assinaturas de novas partições\n"
+" -W, --wipe-partitions <modo>  apaga assinaturas de novas partições\n"
 "                                 (%s, %s ou %s)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:979
@@ -1240,14 +1223,14 @@ msgstr "As propriedades de dispositivo (tamanho e geometria do setor) devem ser
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
 #: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
 #: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1841
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1849
 #: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:318 sys-utils/losetup.c:997
-#: sys-utils/lscpu.c:1346 sys-utils/lsmem.c:649 sys-utils/mount.c:861
+#: sys-utils/lscpu.c:1344 sys-utils/lsmem.c:649 sys-utils/mount.c:861
 #: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/mount.c:895 sys-utils/mount.c:947
 #: sys-utils/mount.c:960 sys-utils/mount.c:1032 sys-utils/mountpoint.c:182
 #: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:271 sys-utils/swapon.c:1024
 #: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1200
-#: text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2100
+#: text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2135
 msgid "bad usage"
 msgstr "uso inválido"
 
@@ -1299,10 +1282,9 @@ msgid "Disk model: %s"
 msgstr "Modelo de disco: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+#, c-format
 msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
-msgstr "Geometria: %d cabeças, %llu setores/trilha, %llu cilindros"
+msgstr "Geometria: %d cabeças, %ju setores/trilha, %ju cilindros"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:309
 #, c-format
@@ -1325,16 +1307,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Posição de alinhamento: %lu bytes"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1923
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "falha ao alocar iterador"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
 #: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
 #: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:648
-#: misc-utils/lsfd.c:2347 misc-utils/lslocks.c:756 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:649
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
 #: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
 #: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
 #: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1345,12 +1327,12 @@ msgstr "falha ao alocar tabela da saída"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
 #: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
 #: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1250 misc-utils/lslocks.c:621
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
 #: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
 #: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
-#: sys-utils/lsipc.c:669 sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925
+#: sys-utils/lsipc.c:669 sys-utils/lsipc.c:763 sys-utils/lsipc.c:927
 #: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:192
 #: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555
 #: text-utils/column.c:579
@@ -1361,7 +1343,7 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída"
 #: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
 #: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
 #: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1376,7 +1358,7 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída"
 #: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
 #: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
 #: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:702 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
 #: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
 #: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
 #: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1467,10 +1449,8 @@ msgid "print information about a partition"
 msgstr "mostra informação sobre uma partição"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid "delete a partition"
 msgid "resize a partition"
-msgstr "exclui uma partição"
+msgstr "redimensiona uma partição"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
@@ -1533,10 +1513,8 @@ msgid "return to main menu"
 msgstr "volta ao menu principal"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "return from BSD to DOS"
 msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
-msgstr "retorna de BSD para DOS"
+msgstr "retorna de BSD para DOS (MBR)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 disk-utils/fdisk-menu.c:237
 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
@@ -1555,10 +1533,8 @@ msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
 msgstr "cria uma nova tabela de partição SGI (IRIX) vazia"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "create a new empty DOS partition table"
 msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
-msgstr "cria uma nova tabela de partição DOS vazia"
+msgstr "cria uma nova tabela de partição MBR (DOS) vazia"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:152
 msgid "create a new empty Sun partition table"
@@ -1697,10 +1673,8 @@ msgid "move beginning of data in a partition"
 msgstr "move o início dos dados em uma partição"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "fix partitions order"
 msgid "fix partitions C/H/S values"
-msgstr "corrige ordem de partições"
+msgstr "corrige valores C/H/S de partições"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:235
 msgid "change the disk identifier"
@@ -1758,16 +1732,12 @@ msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Comando (m para ajuda): "
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
 msgid ""
 "\n"
 "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Todas as alterações não escritas serão perdidas. Deseja realmente sair? "
+"Todas as alterações não escritas serão perdidas. Deseja realmente sair? (y/n)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:462
 #, c-format
@@ -1850,13 +1820,11 @@ msgstr "Entrando no rótulo de disco BSD aninhado."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:891
 msgid "C/H/S values fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Valores C/H/S corrigidos."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:893
-#, fuzzy
-#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
-msgstr "Nada a fazer. Ordem já está correta."
+msgstr "Nada a fazer. Valores C/H/S já está correta."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
 msgid "Number of cylinders"
@@ -1936,7 +1904,7 @@ msgstr "Desbloqueando %s.\n"
 msgid "failed to setup description for %s"
 msgstr "falha ao configurar descrição para %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
 #: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
 #, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1948,7 +1916,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: falha ao analisar fstab"
 
 #: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
 #: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
 #: sys-utils/unshare.c:1058
 msgid "fork failed"
@@ -1963,7 +1931,7 @@ msgstr "%s: execução falhou"
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "espera: nenhum processo filho?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
 #: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid falhou"
@@ -2312,10 +2280,9 @@ msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "lchown falhou: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mknod failed: %s"
+#, c-format
 msgid "chmod failed: %s"
-msgstr "mknod falhou: %s"
+msgstr "chmod falhou: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
 #, c-format
@@ -2333,16 +2300,12 @@ msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "mkdir falhou: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid " -file dumpfilename\n"
 msgid "illegal filename"
-msgstr " -file arquivo-de-despejo\n"
+msgstr "nome de arquivo ilegal"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter script file name"
 msgid "dangerous filename"
-msgstr "Digite o nome do arquivo de script"
+msgstr "nome do arquivo perigoso"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
 msgid "filename length is zero"
@@ -2934,16 +2897,7 @@ msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
 msgstr "Faz um sistema de arquivos bfs da SCO.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:89
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
-#| " -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
-#| " -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
-#| " -v, --verbose       explain what is being done\n"
-#| " -c                  this option is silently ignored\n"
-#| " -l                  this option is silently ignored\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -2957,12 +2911,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Opções:\n"
-" -N, --inodes=NÚM    especifica número desejado de inodes\n"
+" -N, --inodes=NÚM    especifica número desejado de nós-i\n"
 " -V, --vname=NOME    especifica nome do volume\n"
 " -F, --fname=NOME    especifica nome do sistema de arquivos\n"
 " -v, --verbose       explica o que está sendo feito\n"
 " -c                  esta opção é ignorada silenciosamente\n"
 " -l                  esta opção é ignorada silenciosamente\n"
+" --lock[=<modo>]     usa trava exclusiva de dispositivo (yes, no ou nonblock)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:154
 msgid "invalid number of inodes"
@@ -3110,8 +3065,8 @@ msgstr ""
 " -V, --verbose      explica o que está sendo feito;\n"
 "                      especificar -V mais de uma vez, resulta em uma simulação\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
 #: sys-utils/rtcwake.c:632
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
@@ -3169,10 +3124,8 @@ msgid " -z             make explicit holes"
 msgstr " -z             torna buracos explícitos"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "     --lock[=<mode>]     use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgid " -l[=<mode>]    use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
-msgstr "     --lock[=<modo>]     usa trava exclusiva de dispositivo (%s, %s ou %s)\n"
+msgstr " -l[=<modo>]    usa trava exclusiva de dispositivo (yes, no ou nonblock)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:147
 msgid " dirname        root of the filesystem to be compressed"
@@ -3571,10 +3524,8 @@ msgstr ""
 "                             maior que o dispositivo\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgid " -q, --quiet               suppress output and warning messages\n"
-msgstr " -q, --quiet               suprime mensagens de informação extra\n"
+msgstr " -q, --quiet               suprime mensagens de saída e de aviso\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:201
 msgid " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
@@ -3595,25 +3546,19 @@ msgstr " -U, --uuid UUID           especifica o uuid para usar\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:206
 #, c-format
 msgid " -e, --endianness=<value>  specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --endianness=<valor>  especifica o nível de endian para usar (%s, %s ou %s)\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:208
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
 msgid " -o, --offset OFFSET       specify the offset in the device\n"
-msgstr " -p, --pagesize SIZE       especifica o tamanho da página em bytes\n"
+msgstr " -o, --offset POSIÇÃO      especifica a posição no dispositivo\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
 msgid " -s, --size SIZE           specify the size of a swap file in bytes\n"
-msgstr " -p, --pagesize SIZE       especifica o tamanho da página em bytes\n"
+msgstr " -s, --size TAMANHO        especifica o tamanho da página swap em bytes\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgid " -F, --file                create a swap file\n"
-msgstr " -t, --table                      cria uma tabela\n"
+msgstr " -F, --file                cria um arquivo swap\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:211
 msgid "     --verbose             verbose output\n"
@@ -3675,10 +3620,8 @@ msgid "unallocated extent at offset %ju"
 msgstr "extensão não alocada no deslocamento %ju"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:367
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgid "offset larger than file size"
-msgstr "%s: a posição é maior que o tamanho do dispositivo"
+msgstr "a posição é maior que o tamanho do arquivo"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:380
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
@@ -3691,19 +3634,17 @@ msgstr "não foi possível designar um dispositivo para examinar com libblkid"
 #: disk-utils/mkswap.c:395
 #, c-format
 msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível criar arquivo swap %s: nó não é um arquivo regular"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:397
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
+#, c-format
 msgid "cannot set permissions on swap file %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo de salvamento de setor da partição (%s)"
+msgstr "não foi possível definir permissões no arquivo swap %s"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not truncate file: %s"
+#, c-format
 msgid "couldn't allocate swap file %s"
-msgstr "não foi possível trucar arquivo: %s"
+msgstr "não foi possível alocar o arquivo swap: %s"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:426
 #, c-format
@@ -3767,16 +3708,13 @@ msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "aviso: ignorando -U (%s não oferece suporte a UUIDs)"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:615
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
+#, c-format
 msgid "invalid endianness %s is not supported"
-msgstr "sem suporte a espaço de swap versão %d"
+msgstr "sem suporte ao nível de endian inválido %s"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid block-count"
 msgid "Invalid offset"
-msgstr "contagem de blocos inválida"
+msgstr "Posição inválida"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:654
 msgid "only one device argument is currently supported"
@@ -3922,7 +3860,7 @@ msgstr "%s: falha ao configurar dispositivo de loop"
 
 #: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
 #: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:566 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
 #: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
 #: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
 #: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4025,9 +3963,9 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setor, %6ju MB)\n"
 msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setores, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:656 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2361 misc-utils/lslocks.c:771 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
 #: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
 #: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4082,7 +4020,7 @@ msgstr ""
 " -s, --show           lista as partições\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n"
 
@@ -4102,12 +4040,12 @@ msgstr " -o, --output <lista> define quais colunas de saída se deve usar\n"
 msgid "     --output-all     output all columns\n"
 msgstr "     --output-all     mostra todas as colunas\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
 #: sys-utils/lsmem.c:519
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs          usa o formato de saída chave=\"valor\"\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            usa o formato de saída não tratado (raw)\n"
 
@@ -4353,22 +4291,19 @@ msgid "Leaving."
 msgstr "Deixando."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+#, c-format
 msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
-msgstr "não foi possível ler na posição: %zu; continuar"
+msgstr "não foi possível ler na posição: %ju; continuar"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:565
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
+#, c-format
 msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
-msgstr "não foi possível escrever na posição: %zu; continuar"
+msgstr "não foi possível escrever na posição: %ju; continuar"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+#, c-format
 msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
-msgstr "não foi possível ler na posição: %zu; continuar"
+msgstr "não foi possível fsync na posição: %ju; continuar"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:595
 #, c-format
@@ -4655,7 +4590,7 @@ msgstr " Exemplo:\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     Cria uma partição de 4GB na posição inicial padrão.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1944
+#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1952
 msgid "unsupported command"
 msgstr "comando sem suporte"
 
@@ -4795,10 +4730,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
 msgstr "Falha ao aplicar cabeçalhos de script, rótulo do disco não criado"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1955
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to add #%d partition"
+#, c-format
 msgid "Failed to add #%zu partition"
-msgstr "Falha ao adicionar partição nº %d"
+msgstr "Falha ao adicionar partição nº %zu"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1978
 msgid "Script header accepted."
@@ -4850,10 +4784,8 @@ msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
 msgstr " -J, --json <disp>                 despeja tabela de partição no formato JSON\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2050
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
 msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev>     binary partition table backup (see -b and -O)\n"
-msgstr " -b, --backup              faz backup de setores da tabela de partição (veja -O)\n"
+msgstr " -B, --backup-pt-sectors <disp>    faz backup da tabela de partição binária (veja -b e -O)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2051
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
@@ -5141,10 +5073,6 @@ msgstr ""
 "Colunas de saída disponíveis:\n"
 
 #: include/c.h:463
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Available columns:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Default columns:\n"
@@ -5190,7 +5118,7 @@ msgstr "%s de %s"
 
 #: include/c.h:508
 msgid "features:"
-msgstr ""
+msgstr "recursos:"
 
 #: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
 #: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:833
@@ -5205,8 +5133,8 @@ msgstr "cores estão habilitadas por padrão"
 msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "cores estão desabilitadas por padrão"
 
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "falha ao definir a variável de ambiente %s"
@@ -5309,16 +5237,12 @@ msgid "Linux root (x86-64)"
 msgstr "Linux raiz (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux root (Alpha)"
-msgstr "Linux raiz (ARM)"
+msgstr "Linux raiz (Alpha)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux root (ARC)"
-msgstr "Linux raiz (ARM)"
+msgstr "Linux raiz (ARC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:55
 msgid "Linux root (ARM)"
@@ -5333,76 +5257,52 @@ msgid "Linux root (IA-64)"
 msgstr "Linux raiz (IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (IA-64)"
 msgid "Linux root (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux raiz (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz (LoongArch-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (IA-64)"
 msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux raiz (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz (MIPS-32 LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (IA-64)"
 msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux raiz (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz (MIPS-64 LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
-msgstr "Linux raiz (ARM)"
+msgstr "Linux raiz (HPPA/PARISC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux root (PPC)"
-msgstr "Linux raiz (x86)"
+msgstr "Linux raiz (PPC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (IA-64)"
 msgid "Linux root (PPC64)"
-msgstr "Linux raiz (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz (PPC64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (IA-64)"
 msgid "Linux root (PPC64LE)"
-msgstr "Linux raiz (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz (PPC64LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (IA-64)"
 msgid "Linux root (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux raiz (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz (RISC-V-32)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (IA-64)"
 msgid "Linux root (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux raiz (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz (RISC-V-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux root (S390)"
-msgstr "Linux raiz (x86)"
+msgstr "Linux raiz (S390)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux root (S390X)"
-msgstr "Linux raiz (x86)"
+msgstr "Linux raiz (S390X)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (IA-64)"
 msgid "Linux root (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux raiz (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz (TILE-Gx)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:70
 msgid "Linux reserved"
@@ -5438,16 +5338,12 @@ msgid "Linux /usr (x86-64)"
 msgstr "Linux /usr (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (ARM)"
 msgid "Linux /usr (Alpha)"
-msgstr "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "Linux /usr (Alpha)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (ARM)"
 msgid "Linux /usr (ARC)"
-msgstr "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "Linux /usr (ARC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:80
 msgid "Linux /usr (ARM)"
@@ -5462,76 +5358,52 @@ msgid "Linux /usr (IA-64)"
 msgstr "Linux /usr (IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
 msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
 msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
 msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (ARM)"
 msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
-msgstr "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (x86)"
 msgid "Linux /usr (PPC)"
-msgstr "Linux /usr (x86)"
+msgstr "Linux /usr (PPC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
 msgid "Linux /usr (PPC64)"
-msgstr "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr (PPC64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
 msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
-msgstr "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr (PPC64LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
 msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
 msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (x86)"
 msgid "Linux /usr (S390)"
-msgstr "Linux /usr (x86)"
+msgstr "Linux /usr (S390)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (x86)"
 msgid "Linux /usr (S390X)"
-msgstr "Linux /usr (x86)"
+msgstr "Linux /usr (S390X)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (IA-64)"
 msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:95
 msgid "Linux root verity (x86)"
@@ -5542,16 +5414,12 @@ msgid "Linux root verity (x86-64)"
 msgstr "Linux raiz verity (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (ARM)"
 msgid "Linux root verity (Alpha)"
-msgstr "Linux raiz verity (ARM)"
+msgstr "Linux raiz verity (Alpha)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (ARM)"
 msgid "Linux root verity (ARC)"
-msgstr "Linux raiz verity (ARM)"
+msgstr "Linux raiz verity (ARC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:99
 msgid "Linux root verity (ARM)"
@@ -5566,76 +5434,52 @@ msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity (LoongArch-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity (MIPS-32 LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity (MIPS-64 LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (ARM)"
 msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
-msgstr "Linux raiz verity (ARM)"
+msgstr "Linux raiz verity (HPPA/PARISC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (x86)"
 msgid "Linux root verity (PPC)"
-msgstr "Linux raiz verity (x86)"
+msgstr "Linux raiz verity (PPC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity (PPC64)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity (PPC64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity (PPC64LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity (RISC-V-32)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity (RISC-V-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (x86)"
 msgid "Linux root verity (S390)"
-msgstr "Linux raiz verity (x86)"
+msgstr "Linux raiz verity (S390)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (x86)"
 msgid "Linux root verity (S390X)"
-msgstr "Linux raiz verity (x86)"
+msgstr "Linux raiz verity (S390X)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity (TILE-Gx)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:114
 msgid "Linux /usr verity (x86)"
@@ -5646,16 +5490,12 @@ msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
 msgstr "Linux /usr verity (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (ARM)"
 msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
-msgstr "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity (Alpha)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (ARM)"
 msgid "Linux /usr verity (ARC)"
-msgstr "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:118
 msgid "Linux /usr verity (ARM)"
@@ -5670,304 +5510,204 @@ msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (ARM)"
 msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
-msgstr "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (x86)"
 msgid "Linux /usr verity (PPC)"
-msgstr "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC64LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (x86)"
 msgid "Linux /usr verity (S390)"
-msgstr "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity (S390)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (x86)"
 msgid "Linux /usr verity (S390X)"
-msgstr "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity (S390X)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (x86)"
 msgid "Linux root verity sign. (x86)"
-msgstr "Linux raiz verity (x86)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (x86-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
-msgstr "Linux raiz verity (x86-64)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (ARM)"
 msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
-msgstr "Linux raiz verity (ARM)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (Alpha)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (ARM)"
 msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
-msgstr "Linux raiz verity (ARM)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (ARC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (ARM)"
 msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
-msgstr "Linux raiz verity (ARM)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (ARM-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
-msgstr "Linux raiz verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (LoongArch-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (MIPS-32 LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (MIPS-64 LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (ARM)"
 msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
-msgstr "Linux raiz verity (ARM)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (HPPA/PARISC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (x86)"
 msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
-msgstr "Linux raiz verity (x86)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (PPC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (PPC64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (PPC64LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (RISC-V-32)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (RISC-V-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (x86)"
 msgid "Linux root verity sign. (S390)"
-msgstr "Linux raiz verity (x86)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (S390)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (x86)"
 msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
-msgstr "Linux raiz verity (x86)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (S390X)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux raiz verity (IA-64)"
+msgstr "Linux raiz verity assinatura (TILE-Gx)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (x86)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
-msgstr "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
-msgstr "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (ARM)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
-msgstr "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (Alpha)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (ARM)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
-msgstr "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (ARC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (ARM)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
-msgstr "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
-msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (LoongArch-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (MIPS-32 LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (MIPS-64 LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (ARM)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
-msgstr "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (HPPA/PARISC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (x86)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
-msgstr "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (PPC)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (PPC64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (PPC64LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (RISC-V-32)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (RISC-V-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (x86)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
-msgstr "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (S390)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (x86)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
-msgstr "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (S390X)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity assinatura (TILE-Gx)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
 msgid "Linux extended boot"
@@ -6038,16 +5778,12 @@ msgid "Apple Core storage"
 msgstr "Apple armazenamento central"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Apple boot"
 msgid "Apple Silicon boot"
-msgstr "Apple inicialização"
+msgstr "Apple Silicon inicialização"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Apple TV recovery"
 msgid "Apple Silicon recovery"
-msgstr "Apple TV recuperação"
+msgstr "Apple Silicon recuperação"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
 msgid "Solaris boot"
@@ -6138,22 +5874,16 @@ msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "ChromeOS reservado"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:235
-#, fuzzy
-#| msgid "ChromeOS reserved"
 msgid "ChromeOS firmware"
-msgstr "ChromeOS reservado"
+msgstr "ChromeOS firmware"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:236
-#, fuzzy
-#| msgid "ChromeOS kernel"
 msgid "ChromeOS miniOS"
-msgstr "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS miniOS"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:237
-#, fuzzy
-#| msgid "ChromeOS kernel"
 msgid "ChromeOS hibernate"
-msgstr "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS hibernação"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:240
 msgid "MidnightBSD data"
@@ -6236,68 +5966,60 @@ msgid "Plan 9 partition"
 msgstr "Plan 9 partição"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:272
-#, fuzzy
-#| msgid "HiFive Unleashed FSBL"
 msgid "HiFive FSBL"
-msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
+msgstr "HiFive FSBL"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:273
-#, fuzzy
-#| msgid "HiFive Unleashed BBL"
 msgid "HiFive BBL"
-msgstr "HiFive Unleashed BBL"
+msgstr "HiFive BBL"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:276
 msgid "Haiku BFS"
-msgstr ""
+msgstr "Haiku BFS"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:279
 msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
-msgstr ""
+msgstr "Marvell Armada 3700 partição de inicialização"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:283
 msgid "DragonFlyBSD Label32"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD Label32"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:284
 msgid "DragonFlyBSD Swap"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD Swap"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:285
 msgid "DragonFlyBSD UFS1"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD UFS1"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:286
-#, fuzzy
-#| msgid "FreeBSD Vinum"
 msgid "DragonFlyBSD Vinum"
-msgstr "FreeBSD Vinum"
+msgstr "DragonFlyBSD Vinum"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:287
 msgid "DragonFlyBSD CCD"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD CCD"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:288
 msgid "DragonFlyBSD Label64"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD Label64"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:289
 msgid "DragonFlyBSD Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD Legado"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:290
 msgid "DragonFlyBSD HAMMER"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD HAMMER"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:291
 msgid "DragonFlyBSD HAMMER2"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD HAMMER2"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:294
-#, fuzzy
-#| msgid "Windows recovery environment"
 msgid "U-Boot environment"
-msgstr "Windows ambiente de recuperação"
+msgstr "Ambiente U-Boot"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
 msgid "Empty"
@@ -6651,7 +6373,7 @@ msgstr "DOS secundário"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:108
 msgid "EBBR protective"
-msgstr ""
+msgstr "EBBR protetiva"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:110
 msgid "VMware VMKCORE"
@@ -7047,10 +6769,9 @@ msgid "omitting empty partition (%zu)"
 msgstr "omitindo partição vazia (%zu)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:711
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+#, c-format
 msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr "Criado um novo rótulo de disco DOS com o identificador de disco 0x%08x."
+msgstr "Criado um novo rótulo de disco DOS (MBR) com o identificador de disco 0x%08x."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:734
 msgid "Enter the new disk identifier"
@@ -7092,10 +6813,9 @@ msgid "No free sectors available."
 msgstr "Não há setores livres disponíveis."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sector %llu is already allocated."
+#, c-format
 msgid "Sector %ju is already allocated."
-msgstr "O setor %llu já está alocado."
+msgstr "O setor %ju já está alocado."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1562
 #, c-format
@@ -7113,22 +6833,19 @@ msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
 msgstr "Partição %zu: a cabeça %d é maior do que o máximo %d"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1603
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
-msgstr "Partição %zu: o setor %d é maior do que o máximo %llu"
+msgstr "Partição %zu: o setor %d é maior do que o máximo %ju"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1609
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
-msgstr "Partições %zu: o cilindro %d é maior do que o máximo %llu"
+msgstr "Partições %zu: o cilindro %d é maior do que o máximo %ju"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1616
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
-msgstr "Partição %zu: os setores anteriores %u não estão de acordo com o total %u"
+msgstr "Partição %zu: o setor LBA %u discorda do setor calculado com C/H/S %u"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1675
 #, c-format
@@ -7170,16 +6887,14 @@ msgid "No errors detected."
 msgstr "Nenhum erro detectado."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1819
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
+#, c-format
 msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
-msgstr "O total de setores alocados, %llu, é maior do que o máximo, %llu."
+msgstr "O total de setores alocados, %ju, é maior do que o máximo, %ju."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1822
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
+#, c-format
 msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "Restam %lld setores não alocados de %ld bytes."
+msgstr "Restam %ju setores não alocados de %ld bytes."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:2336
 #, c-format
@@ -7275,7 +6990,7 @@ msgstr "Novo início dos dados"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2745
 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
-msgstr ""
+msgstr "O novo começo da partição sobrepõe a área do rótulo do disco. Tenha muito cuidado ao usar a partição. Você pode perder todas as suas partições no disco."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2791
 #, c-format
@@ -7360,16 +7075,12 @@ msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "Cabeçalho GPT backup"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1299
-#, fuzzy
-#| msgid "First LBA"
 msgid "First usable LBA"
-msgstr "Primeiro LBA"
+msgstr "Primeiro LBA usável"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1304
-#, fuzzy
-#| msgid "Last LBA"
 msgid "Last usable LBA"
-msgstr "Último LBA"
+msgstr "Último LBA usável"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
 #: libfdisk/src/gpt.c:1310
@@ -7378,17 +7089,13 @@ msgstr "LBA alternativo"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
 #: libfdisk/src/gpt.c:1316
-#, fuzzy
-#| msgid "Partition entries LBA"
 msgid "Partition entries starting LBA"
-msgstr "LBA de entradas de partição"
+msgstr "Entradas de partição iniciando LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
 #: libfdisk/src/gpt.c:1322
-#, fuzzy
-#| msgid "Partition entries LBA"
 msgid "Partition entries ending LBA"
-msgstr "LBA de entradas de partição"
+msgstr "Entradas de partição terminando LBA"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1329
 msgid "Allocated partition entries"
@@ -7528,10 +7235,8 @@ msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Esta partição já está sendo usada."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2466
-#, fuzzy
-#| msgid "No free sectors available."
 msgid "No enough free sectors available."
-msgstr "Não há setores livres disponíveis."
+msgstr "Não há setores livres suficientes disponíveis."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2480 libfdisk/src/gpt.c:2507
 #, c-format
@@ -7559,10 +7264,9 @@ msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Criado um novo rótulo de disco GPT (GUID: %s)."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2737
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
+#, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
-msgstr "O número máximo de partições é %d (padrão é %d)."
+msgstr "O número máximo de partições é %zu (padrão é %zu)."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2759
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
@@ -7605,10 +7309,9 @@ msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Não foi possível alocar memória!"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2918
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+#, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
-msgstr "Comprimento da tabela de partição alterado de %<PRIu32> para %<PRIu64>."
+msgstr "Comprimento da tabela de partição alterado de %<PRIu32> para %<PRIu32>."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:3028
 #, c-format
@@ -7678,7 +7381,7 @@ msgstr "Espaço livre"
 msgid "Failed to resize partition #%zu."
 msgstr "Falha ao redimensionar partição #%zu."
 
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
 #: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
 msgid "unknown"
@@ -7686,23 +7389,23 @@ msgstr "desconhecida"
 
 #: libfdisk/src/script.c:820
 msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
-msgstr ""
+msgstr "O tamanho do script e do setor do dispositivo são diferentes; os tamanhos serão recalculados para corresponder ao dispositivo."
 
 #: libfdisk/src/script.c:1037
 msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível recalcular o início da partição para os setores do dispositivo"
 
 #: libfdisk/src/script.c:1095
 msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível recalcular o tamanho da partição para os setores do dispositivo"
 
 #: libfdisk/src/script.c:1554
 msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando o cabeçalho \"first-lba\" devido à incompatibilidade de tamanho do setor."
 
 #: libfdisk/src/script.c:1558
 msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando o cabeçalho \"last-lba\" devido à incompatibilidade de tamanho do setor."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:46
 msgid "SGI volhdr"
@@ -7903,10 +7606,9 @@ msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Último %s ou +%s ou +tamanho{K,M,G,T,P}"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:991 libfdisk/src/sun.c:248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+#, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgstr "Aviso: ioctl de BLKGETSIZE falhou em %s. Usando o valor geométrico de cilindro do %llu. Este valor pode ser truncado em dispositivos > 33.8 GB."
+msgstr "ioctl de BLKGETSIZE falhou em %s. Usando o valor geométrico de cilindro do %ju. Este valor pode ser truncado em dispositivos > 33.8 GB."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1059
 msgid "Created a new SGI disklabel."
@@ -7969,16 +7671,14 @@ msgid "SunOS reserved"
 msgstr "reservado SunOS"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:86
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+#, c-format
 msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-msgstr "%#zu: cilindro inicial estoura os limites do rótulo Sun"
+msgstr "#%zu: cilindro inicial estoura os limites do rótulo Sun"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:89
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+#, c-format
 msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-msgstr "%#zu: número de setores estoura os limites do rótulo Sun"
+msgstr "#%zu: número de setores estoura os limites do rótulo Sun"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:136
 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
@@ -8146,377 +7846,373 @@ msgstr "não foi possível obter %s: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "status de login da hush: restauração de IDs originais falhou"
 
-#: libmount/src/context.c:2738
+#: libmount/src/context.c:2739
 #, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "a operação falhou: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1421
+#: libmount/src/context_mount.c:1417
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
 msgstr "AVISO: falha ao aplicar as opções de propagação"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1431
+#: libmount/src/context_mount.c:1427
 #, c-format
 msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
 msgstr "AVISO: fonte protegida contra gravação, montado como somente-leitura"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1441
 #, c-format
 msgid "operation permitted for root only"
 msgstr "operação permitida apenas para root"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1449
+#: libmount/src/context_mount.c:1445
 #, c-format
 msgid "%s is already mounted"
 msgstr "%s já está montada"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1455
+#: libmount/src/context_mount.c:1451
 #, c-format
 msgid "can't find in %s"
 msgstr "não foi possível localizar em %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1458
+#: libmount/src/context_mount.c:1454
 #, c-format
 msgid "can't find mount point in %s"
 msgstr "não foi possível localizar ponto de montagem em %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1461
+#: libmount/src/context_mount.c:1457
 #, c-format
 msgid "can't find mount source %s in %s"
 msgstr "não foi montar a origem %s em %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1466
+#: libmount/src/context_mount.c:1462
 #, c-format
 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
 msgstr "mais sistemas de arquivos detectados em %s; use -t <tipo> ou wipefs(8)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1471
+#: libmount/src/context_mount.c:1467
 #, c-format
 msgid "failed to determine filesystem type"
 msgstr "falha ao determinar tipo de sistema de arquivos"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no filesystem type specified"
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#, c-format
 msgid "no valid filesystem type specified"
-msgstr "nenhum tipo de sistema de arquivos especificado"
+msgstr "nenhum tipo válido de sistema de arquivos especificado"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1479
+#: libmount/src/context_mount.c:1475
 #, c-format
 msgid "can't find %s"
 msgstr "não foi possível localizar %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1481
+#: libmount/src/context_mount.c:1477
 #, c-format
 msgid "no mount source specified"
 msgstr "nenhuma fonte de montagem especificada"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse mount options: %m"
+#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#, c-format
 msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
-msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
+msgstr "falha ao analisar opções de montagem \"%s\": %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse mount options: %m"
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#, c-format
 msgid "failed to parse mount options '%s'"
-msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
+msgstr "falha ao analisar opções de montagem \"%s\""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1496
+#: libmount/src/context_mount.c:1492
 #, c-format
 msgid "failed to parse mount options: %m"
 msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1497
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
 #, c-format
 msgid "failed to parse mount options"
 msgstr "falha ao analisar opções de montagem"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1498
 #, c-format
 msgid "failed to setup loop device for %s"
 msgstr "falha ao configurar dispositivo de loop para %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1506
+#: libmount/src/context_mount.c:1502
 #, c-format
 msgid "overlapping loop device exists for %s"
 msgstr "dispositivo de loop em sobreposição existe para %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1267
 #, c-format
 msgid "locking failed"
 msgstr "bloqueio falhou"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1514 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1273
 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
 #, c-format
 msgid "failed to switch namespace"
 msgstr "falha em alternar espaço de nome"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1518
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is already mounted"
+#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#, c-format
 msgid "filesystem already mounted"
-msgstr "%s já está montada"
+msgstr " sistema de arquivos já montado"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1521
+#: libmount/src/context_mount.c:1517
 #, c-format
 msgid "mount failed: %m"
 msgstr "mount falhou: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1531
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
-msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta"
+msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em aplicar opções"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1537
+#: libmount/src/context_mount.c:1533
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou ao atualizar a tabela de montagem de espaço de usuário"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1543
+#: libmount/src/context_mount.c:1539
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
 msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1549
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
-msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta"
+msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar a propriedade: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1555
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
-msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta"
+msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o modo: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1561
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
-msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta"
+msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em anexar idmapping"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1567
+#: libmount/src/context_mount.c:1563
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas qualquer operação subsequente falhou: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1587 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#, c-format
+msgid "%s system call failed: %s"
+msgstr "a chamada de sistema de %s falhou: %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "permissão negada"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1589 libmount/src/context_mount.c:1630
+#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
 #, c-format
 msgid "mount point is not a directory"
 msgstr "o ponto de montagem não é um diretório"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1591
+#: libmount/src/context_mount.c:1594
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "é necessário ser superusuário para montar"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1598
+#: libmount/src/context_mount.c:1601
 #, c-format
 msgid "mount point is busy"
 msgstr "o ponto de montagem está ocupado"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1605
+#: libmount/src/context_mount.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s already mounted on %s"
 msgstr "%s já montado em %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1609
+#: libmount/src/context_mount.c:1612
 #, c-format
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
 msgstr "%s já montado ou ponto de montagem ocupado"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1614
+#: libmount/src/context_mount.c:1617
 #, c-format
 msgid "mount point does not exist"
 msgstr "o ponto de montagem não existe"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1620
 #, c-format
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "o ponto de montagem é um vínculo simbólico para lugar nenhum"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1622
+#: libmount/src/context_mount.c:1625
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
 msgstr "o dispositivo especial %s não existe"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1635
+#: libmount/src/context_mount.c:1638
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr "o dispositivo especial %s não existe (um prefixo de caminho não é um diretório)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1645
+#: libmount/src/context_mount.c:1648
 #, c-format
 msgid "mount point not mounted or bad option"
 msgstr "ponto de montagem não montado ou opção inválida"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1647
+#: libmount/src/context_mount.c:1650
 #, c-format
 msgid "not mount point or bad option"
 msgstr "não é um ponto de montagem ou opção inválida"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1653
 #, c-format
 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
 msgstr "opção inválida; não há suporte a mover uma montagem residente sob uma montagem compartilhada"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1654
+#: libmount/src/context_mount.c:1657
 #, c-format
 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
 msgstr "opção inválida; para vários sistemas de arquivos (ex.: nfs, cifs) você pode precisar de um programa auxiliar /sbin/mount.<tipo>"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1658
+#: libmount/src/context_mount.c:1661
 #, c-format
 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr "tipo de sistema de arquivos incorreto, opção inválida, superbloco inválido em %s, página de código ou programa auxiliar faltando ou outro erro"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1665
+#: libmount/src/context_mount.c:1668
 #, c-format
 msgid "mount table full"
 msgstr "tabela de montagem cheia"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1670
+#: libmount/src/context_mount.c:1673
 #, c-format
 msgid "can't read superblock on %s"
 msgstr "não foi possível ler o superbloco em %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1677
+#: libmount/src/context_mount.c:1680
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "tipo de sistema de arquivos desconhecido \"%s\""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1683
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type"
 msgstr "tipo de sistema de arquivos desconhecido"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1689
+#: libmount/src/context_mount.c:1692
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "%s não é um dispositivo de bloco e stat(2) falha?"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1695
 #, c-format
 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
 msgstr "o kernel não reconhece %s como um dispositivo de bloco; talvez \"modprobe driver\" seja necessário"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1698
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
 msgstr "%s não é um dispositivo de bloco; tente \"-o loop\""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1697
+#: libmount/src/context_mount.c:1700
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device"
 msgstr "%s não é um dispositivo de bloco"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1704
+#: libmount/src/context_mount.c:1707
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid block device"
 msgstr "%s não é um dispositivo de bloco válido"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1712
+#: libmount/src/context_mount.c:1715
 #, c-format
 msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "não foi possível montar %s como somente-leitura"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1714
+#: libmount/src/context_mount.c:1717
 #, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
 msgstr "%s é protegido contra gravação, mas o modo de gravação foi requisitado explicitamente"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1716
+#: libmount/src/context_mount.c:1719
 #, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr "não foi possível montar novamente %s para gravação, pois está protegido contra gravação"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1718
+#: libmount/src/context_mount.c:1721
 #, c-format
 msgid "bind %s failed"
 msgstr "bind %s falhou"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1727
+#: libmount/src/context_mount.c:1730
 #, c-format
 msgid "no medium found on %s"
 msgstr "nenhuma mídia localizada em %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1734
+#: libmount/src/context_mount.c:1737
 #, c-format
 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
 msgstr "não foi possível montar; sistema de arquivos provavelmente corrompido em %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1743
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
+#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#, c-format
 msgid "%s system call failed: %m"
-msgstr "a chamada de sistema de mount(2) falhou: %m"
+msgstr "a chamada de sistema de %s falhou: %m"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
 #, c-format
 msgid "not mounted"
 msgstr "não montado"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
 #, c-format
 msgid "umount failed: %m"
 msgstr "umount falhou: %m"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr "sistema de arquivos foi desmontado, mas falhou ao atualizar a tabela de montagem de espaço de usuário"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
 msgstr "sistema de arquivos foi desmontado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "sistema de arquivos foi desmontado, mas qualquer operação subsequente falhou: %m"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
 #, c-format
 msgid "invalid block device"
 msgstr "dispositivo de bloco inválido"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
 #, c-format
 msgid "can't write superblock"
 msgstr "não foi possível gravar superbloco"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
 #, c-format
 msgid "target is busy"
 msgstr "o alvo está ocupado"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
 #, c-format
 msgid "no mount point specified"
 msgstr "nenhum ponto de montagem especificado"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
 #, c-format
 msgid "must be superuser to unmount"
 msgstr "é necessário ser superusuário para desmontar"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
 #, c-format
 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
 msgstr "dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
 #, c-format
 msgid "umount(2) system call failed: %m"
 msgstr "a chamada de sistema de umount(2) falhou: %m"
@@ -8547,15 +8243,14 @@ msgid "libc pseudo-random functions"
 msgstr "funções pseudo-aleatórias do libc"
 
 #: lib/shells.c:27
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open lock file %s"
+#, c-format
 msgid "Cannot parse shells files: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo de trava %s"
+msgstr "Não foi possível analisar os arquivos shells: %s"
 
 #: lib/shells.c:54 lib/shells.c:97
 #, c-format
 msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível avaliar entradas em arquivos shells: %s"
 
 #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
 #, c-format
@@ -8587,10 +8282,8 @@ msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "tempo %<PRId64> está fora do intervalo."
 
 #: lib/timeutils.c:692
-#, fuzzy
-#| msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgid "format_reltime: buffer overflow."
-msgstr "format_iso_time: estouro de buffer."
+msgstr "format_reltime: estouro de buffer."
 
 #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
 #, c-format
@@ -8804,85 +8497,85 @@ msgstr "Shell alterado.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Uso: %s <arquivo-senha> <usuário>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:177 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1592
+#: login-utils/last.c:177 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1600
 #: sys-utils/lsipc.c:283
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
 msgstr "formato de hora desconhecido: %s"
 
-#: login-utils/last.c:441 login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:908
+#: login-utils/last.c:444 login-utils/last.c:455 login-utils/last.c:911
 msgid "preallocation size exceeded"
 msgstr "tamanho de pré-alocação excedido"
 
-#: login-utils/last.c:571
+#: login-utils/last.c:574
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
 msgstr " %s [opções] [<usuário>...] [<tty>...]\n"
 
-#: login-utils/last.c:574
+#: login-utils/last.c:577
 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
 msgstr "Mostra uma listagem dos últimos usuários autenticados.\n"
 
-#: login-utils/last.c:577
+#: login-utils/last.c:580
 msgid " -<number>            how many lines to show\n"
 msgstr " -<número>            quantidade de linhas para mostrar\n"
 
-#: login-utils/last.c:578
+#: login-utils/last.c:581
 msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
 msgstr " -a, --hostlast       exibe nomes de máquina na última coluna\n"
 
-#: login-utils/last.c:579
+#: login-utils/last.c:582
 msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
 msgstr " -d, --dns            traduz o número de IP para um nome de máquina\n"
 
-#: login-utils/last.c:581
+#: login-utils/last.c:584
 #, c-format
 msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
 
-#: login-utils/last.c:582
+#: login-utils/last.c:585
 msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
 msgstr " -F, --fulltimes      mostra horários e datas completos de login e logout\n"
 
-#: login-utils/last.c:583
+#: login-utils/last.c:586
 msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
 msgstr " -i, --ip             exibe números de IP na anotação números-e-pontos\n"
 
-#: login-utils/last.c:584
+#: login-utils/last.c:587
 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
 msgstr " -n, --limit <número> quantidade de linhas para mostrar\n"
 
-#: login-utils/last.c:585
+#: login-utils/last.c:588
 msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
 msgstr " -R, --nohostname     não exibe o campo de nome de máquina\n"
 
-#: login-utils/last.c:586
+#: login-utils/last.c:589
 msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
 msgstr " -s, --since <hora>   exibe as linhas desde o horário especificado\n"
 
-#: login-utils/last.c:587
+#: login-utils/last.c:590
 msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
 msgstr " -t, --until <hora>   exibe as linhas até o horário especificado\n"
 
-#: login-utils/last.c:588
+#: login-utils/last.c:591
 msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --tab-separated\tusa tabulações como delimitadores\n"
 
-#: login-utils/last.c:589
+#: login-utils/last.c:592
 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
 msgstr " -p, --present <hora> exibe quem estava presente no horário especificado\n"
 
-#: login-utils/last.c:590
+#: login-utils/last.c:593
 msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
 msgstr " -w, --fullnames      exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"
 
-#: login-utils/last.c:591
+#: login-utils/last.c:594
 msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
 msgstr ""
 " -x, --system         exibe entradas de desligamento do sistema e alterações\n"
 "                        no nível de execução\n"
 
-#: login-utils/last.c:592
+#: login-utils/last.c:595
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
@@ -8891,7 +8584,7 @@ msgstr ""
 "                      mostra marcas de tempo usando o <formato>:\n"
 "                        notime|short|full|iso\n"
 
-#: login-utils/last.c:909
+#: login-utils/last.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8900,14 +8593,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s inicia %s\n"
 
-#: login-utils/last.c:1020 term-utils/scriptlive.c:85
+#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
 #: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
-#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
 msgid "failed to parse number"
 msgstr "falha ao analisar número"
 
-#: login-utils/last.c:1041 login-utils/last.c:1046 login-utils/last.c:1051
-#: sys-utils/dmesg.c:1822 sys-utils/dmesg.c:1828 sys-utils/rtcwake.c:520
+#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
+#: sys-utils/dmesg.c:1830 sys-utils/dmesg.c:1836 sys-utils/rtcwake.c:520
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "valor de horário inválido \"%s\""
@@ -8965,10 +8658,9 @@ msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "FATAL: tty inválido"
 
 #: login-utils/login.c:550
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+#, c-format
 msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY falhou: %m"
+msgstr "ioctl TIOCGWINSZ falhou: %m"
 
 #: login-utils/login.c:564
 #, c-format
@@ -8976,10 +8668,9 @@ msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
 msgstr "FATAL: %s: alteração de permissões falhou: %m"
 
 #: login-utils/login.c:595
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+#, c-format
 msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY falhou: %m"
+msgstr "ioctl TIOCSWINSZ falhou: %m"
 
 #: login-utils/login.c:701
 #, c-format
@@ -9123,11 +8814,9 @@ msgstr " -h <máquina>   nome de máquina a ser usada no login utmp"
 msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
 msgstr " -H             suprime nome de máquina no prompt de login"
 
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize loopcxt"
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3011
 msgid "failed to initialize path context"
-msgstr "falha ao inicializar loopcxt"
+msgstr "falha ao inicializar o contexto de caminho"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
 #: login-utils/login.c:1337
@@ -9193,16 +8882,12 @@ msgid "user ID"
 msgstr "ID do usuário"
 
 #: login-utils/lslogins.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "password not required"
 msgid "password not defined"
-msgstr "senha não é necessária"
+msgstr "senha não definida"
 
 #: login-utils/lslogins.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Password not required"
 msgid "Password not required (empty)"
-msgstr "Senha não necessária"
+msgstr "Senha não necessária (vazia)"
 
 #: login-utils/lslogins.c:230
 msgid "login by password disabled"
@@ -9487,8 +9172,8 @@ msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         mostra todas as colunas\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
-msgstr " -p, --pwd                exibe informação relacionada a login por senha.\n"
+msgid " -p, --pwd                display information related to login by password\n"
+msgstr " -p, --pwd                exibe informação relacionada a login por senha\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
@@ -9509,6 +9194,8 @@ msgstr " -u, --user-accs          exibe contas de usuários\n"
 #: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
 msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgstr ""
+" -y, --shell              usa nomes de colunas para serem usáveis como\n"
+"                            identificadores de variáveis de shell\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1467
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
@@ -9584,14 +9271,14 @@ msgstr "grupo inexistente"
 msgid "setuid failed"
 msgstr "setuid falhou"
 
-#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:107 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1854 misc-utils/lslocks.c:812 misc-utils/mcookie.c:83
-#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:28 sys-utils/dmesg.c:317
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1173
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
 #: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
 #: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
-#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
+#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
 msgstr " %s [opções]\n"
@@ -9651,7 +9338,7 @@ msgid "cannot set signal handler for session"
 msgstr "não foi possível definir manipulador para a sessão"
 
 #: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
-#: sys-utils/lscpu-virt.c:496
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
 msgid "cannot set signal handler"
 msgstr "não foi possível definir manipulador de sinal"
 
@@ -9666,16 +9353,12 @@ msgstr "falha ao criar o pseudoterminal"
 
 #: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
 #: term-utils/scriptlive.c:298
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize %s handler"
 msgid "failed to initialize signals handler"
-msgstr "falha ao inicializar manipulador de %s"
+msgstr "falha ao inicializar manipulador de sinais"
 
 #: login-utils/su-common.c:565
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set signal handler"
 msgid "cannot set child signal handler"
-msgstr "não foi possível definir manipulador de sinal"
+msgstr "não foi possível definir manipulador de sinal do filho"
 
 #: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
 #: term-utils/scriptlive.c:305
@@ -9723,31 +9406,31 @@ msgstr "não foi possível definir o id de grupo"
 msgid "cannot set user id"
 msgstr "Não foi possível definir o id de usuário"
 
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:889
 msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
 msgstr " -m, -p, --preserve-environment      não restaura as variáveis de ambiente\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:891
+#: login-utils/su-common.c:890
 msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
 msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> não restaura as variáveis especificadas\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:893
 msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
 msgstr " -g, --group <grupo>             especifica o grupo primário\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:895
+#: login-utils/su-common.c:894
 msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 msgstr " -G, --supp-group <grupo>        especifica um grupo suplementar\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:897
 msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgstr " -, -l, --login                  faz do shell um shell de login\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:898
 msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr " -c, --command <comando>         passa um comando para o shell com -c\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:900
+#: login-utils/su-common.c:899
 msgid ""
 " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 "                                   and do not create a new session\n"
@@ -9755,25 +9438,23 @@ msgstr ""
 " --session-command <comando>     passa um comando para o shell com -c\n"
 "                                   e não cria uma nova sessão\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:901
 msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
 msgstr " -f, --fast                      passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:902
 msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
 msgstr " -s, --shell <shell>             executa <shell> se /etc/shells permitir\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:903
 msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
 msgstr " -P, --pty                       cria um novo pseudoterminal\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:905
-#, fuzzy
-#| msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
+#: login-utils/su-common.c:904
 msgid " -T, --no-pty                    do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
-msgstr " -P, --pty                       cria um novo pseudoterminal\n"
+msgstr " -T, --no-pty                    não cria um novo pseudoterminal (segurança ruim!)\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:915
+#: login-utils/su-common.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9782,7 +9463,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [opções] -u <usuário> [[--] <comando>]\n"
 " %1$s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:920
+#: login-utils/su-common.c:919
 msgid ""
 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9792,16 +9473,16 @@ msgstr ""
 "for passado, usa-se semântica compatível com su(1) e o shell é executada\n"
 "As opções -c, -f, -l e -s são mutuamente exclusivas para -u.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:925
+#: login-utils/su-common.c:924
 msgid " -u, --user <user>               username\n"
 msgstr " -u, --user <usuário>            nome de usuário\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:936
+#: login-utils/su-common.c:935
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:940
+#: login-utils/su-common.c:939
 msgid ""
 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
 "A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9809,86 +9490,77 @@ msgstr ""
 "Altera o id de usuário e id de grupo efetivo para o <usuário>.\n"
 "Um mero - resulta em -l. Se <usuário> não for dado, presume root.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1017
+#: login-utils/su-common.c:1016
 #, c-format
 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
 msgstr[0] "não foi possível especificar mais do que %d grupo suplementar"
 msgstr[1] "não foi possível especificar mais do que %d grupos suplementares"
 
-#: login-utils/su-common.c:1023
+#: login-utils/su-common.c:1022
 #, c-format
 msgid "group %s does not exist"
 msgstr "grupo %s não existe"
 
-#: login-utils/su-common.c:1133
+#: login-utils/su-common.c:1132
 msgid "--pty is not supported for your system"
 msgstr "não há suporte a --pty no seu sistema"
 
-#: login-utils/su-common.c:1171
+#: login-utils/su-common.c:1170
 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
 msgstr "ignorando --preserve-environment, é mutuamente exclusiva com --login"
 
-#: login-utils/su-common.c:1185
+#: login-utils/su-common.c:1184
 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
 msgstr "opções --{shell,fast,command,session-command,login} e --user são mutuamente exclusivos"
 
-#: login-utils/su-common.c:1188
+#: login-utils/su-common.c:1187
 msgid "no command was specified"
 msgstr "nenhum comando foi especificado"
 
-#: login-utils/su-common.c:1200
+#: login-utils/su-common.c:1199
 msgid "only root can specify alternative groups"
 msgstr "apenas o root pode especificar grupos alternativos"
 
-#: login-utils/su-common.c:1211
+#: login-utils/su-common.c:1210
 #, c-format
 msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
 msgstr "o usuário %s não existe ou a entrada de usuário não contém todos os campos necessários"
 
-#: login-utils/su-common.c:1246
+#: login-utils/su-common.c:1245
 #, c-format
 msgid "using restricted shell %s"
 msgstr "usando shell restringido %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:1267
+#: login-utils/su-common.c:1266
 msgid "failed to allocate pty handler"
 msgstr "falha ao alocar manipulador de pty"
 
-#: login-utils/su-common.c:1293
+#: login-utils/su-common.c:1292
 #, c-format
 msgid "warning: cannot change directory to %s"
 msgstr "aviso: não foi possível alterar o diretório para %s"
 
 #: login-utils/sulogin.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to execute %s"
 msgid "failed to compute seuser"
-msgstr "falha ao executar %s"
+msgstr "falha ao calcular seuser"
 
 #: login-utils/sulogin.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "couldn't compute selinux context"
 msgid "failed to compute default context"
-msgstr "não foi possível computar o contexto selinux"
+msgstr "falha ao calcular contexto padrão"
 
 #: login-utils/sulogin.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to set the controlling terminal"
+#, c-format
 msgid "failed to get context of terminal %s"
-msgstr "falha ao definir o terminal de controle"
+msgstr "falha ao obter contexto do terminal %s"
 
 #: login-utils/sulogin.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "This account is currently not available.\n"
 msgid "security class chr_file not available"
-msgstr "Esta conta não está disponível no momento.\n"
+msgstr "chr_file da classe de segurança não disponível"
 
 #: login-utils/sulogin.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgid "failed to compute relabel context of terminal"
-msgstr "falha ao criar o pseudoterminal"
+msgstr "falha ao calcular o contexto de renomeação do terminal"
 
 #: login-utils/sulogin.c:252 login-utils/sulogin.c:255
 #, c-format
@@ -9959,22 +9631,19 @@ msgid "change directory to system root failed"
 msgstr "a alteração de diretório para raiz do sistema falhou"
 
 #: login-utils/sulogin.c:927
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to connect to %s port %s"
+#, c-format
 msgid "failed to set context to %s for terminal %s"
-msgstr "falha ao conectar a %s na porta %s"
+msgstr "falha ao definir contexto para %s para terminal %s"
 
 #: login-utils/sulogin.c:932
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to set exec context to '%s'"
+#, c-format
 msgid "failed to set exec context to %s"
-msgstr "falha ao definir contexto de execução para \"%s\""
+msgstr "falha ao definir contexto exec para %s"
 
 #: login-utils/sulogin.c:963
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to connect to %s port %s"
+#, c-format
 msgid "failed to reset context to %s for terminal %s"
-msgstr "falha ao conectar a %s na porta %s"
+msgstr "falha ao redefinir o contexto para %s para o terminal %s"
 
 #: login-utils/sulogin.c:976
 #, c-format
@@ -9997,7 +9666,7 @@ msgstr ""
 " -e, --force              examina arquivos de senha diretamente, se\n"
 "                          getpwnam(3) falhar\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
 #: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "argumento inválido de tempo limite"
@@ -10382,10 +10051,8 @@ msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "valor de semana inválido: use 1-54"
 
 #: misc-utils/cal.c:437
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse column"
 msgid "failed to parse columns"
-msgstr "falha ao analisar a coluna"
+msgstr "falha ao analisar colunas"
 
 #: misc-utils/cal.c:472
 #, c-format
@@ -10494,10 +10161,10 @@ msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
 msgstr " -v, --vertical        mostra o dia verticalmente em vez de linearmente\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1292
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
 msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
-msgstr " -o, --output <lista> define quais colunas de saída se deve usar\n"
+msgstr ""
+" -c, --columns <largura>\n"
+"                       quantidade de colunas a usar\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1294
 #, c-format
@@ -10506,89 +10173,68 @@ msgstr ""
 "     --color[=<quando>]\n"
 "                       colore mensagens (%s, %s ou %s)\n"
 
-#: misc-utils/enosys.c:83
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+#: misc-utils/enosys.c:85
+#, c-format
 msgid " %s [options] -- <command>\n"
-msgstr " %s [opções] -u <usuário> [[--] <comando>]\n"
+msgstr " %s [opções] -- <comando>\n"
 
-#: misc-utils/enosys.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
+#: misc-utils/enosys.c:88
 msgid " -s, --syscall           syscall to block\n"
-msgstr " -a, --all            lista cada bloco de memória individual\n"
+msgstr " -s, --syscall           chamada de sistema para bloquear\n"
 
-#: misc-utils/enosys.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
+#: misc-utils/enosys.c:89
 msgid " -i, --ioctl             ioctl to block\n"
-msgstr " -u, --unlock             remove uma trava\n"
+msgstr " -i, --ioctl             ioctl para bloquear\n"
 
-#: misc-utils/enosys.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list             use list format output\n"
+#: misc-utils/enosys.c:90
 msgid " -l, --list              list known syscalls\n"
-msgstr " -l, --list             usa saída no formato de lista\n"
+msgstr " -l, --list              lista chamadas de sistemas conhecidas\n"
 
-#: misc-utils/enosys.c:143
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown user %s"
+#: misc-utils/enosys.c:146
 msgid "Unknown syscall"
-msgstr "usuário desconhecido %s"
+msgstr "Chamadas de sistema desconhecidas"
 
-#: misc-utils/enosys.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
+#: misc-utils/enosys.c:166
 msgid "Unknown ioctl"
-msgstr "Desconhecido"
+msgstr "ioctl desconhecido"
 
-#: misc-utils/enosys.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "number too big"
+#: misc-utils/enosys.c:198
 msgid "filter too big"
-msgstr "número grande demais"
+msgstr "filtro grande demais"
 
-#: misc-utils/enosys.c:249
+#: misc-utils/enosys.c:256
 msgid "Seccomp non-functional"
-msgstr ""
+msgstr "Seccomp não funcional"
 
-#: misc-utils/enosys.c:252
+#: misc-utils/enosys.c:259
 msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível executar prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
 
-#: misc-utils/enosys.c:255
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set timerfd"
+#: misc-utils/enosys.c:262
 msgid "Could not seccomp filter"
-msgstr "não foi possível definir timerfd"
+msgstr "Não foi possível filtrar seccomp"
 
-#: misc-utils/enosys.c:258
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set timerfd"
+#: misc-utils/enosys.c:265
 msgid "Could not exec"
-msgstr "não foi possível definir timerfd"
+msgstr "Não foi possível executar"
 
 #: misc-utils/exch.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] oldpath newpath\n"
-msgstr " %s [opções] nome-caminho [nome-caminho ...]\n"
+msgstr " %s [opções] caminho_antigo caminho_novo\n"
 
 #: misc-utils/exch.c:44
 msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Troca caminhos atomicamente entre dois arquivos.\n"
 
 #: misc-utils/exch.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "too many arguments"
 msgid "too few arguments"
-msgstr "número excessivo de argumentos"
+msgstr "número insuficiente de argumentos"
 
 #: misc-utils/exch.c:91
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to change directory to %s"
+#, c-format
 msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "falha ao alterar diretório para %s"
+msgstr "falha ao trocar \"%s\" e \"%s\""
 
 #: misc-utils/fadvise.c:49
 #, c-format
@@ -10596,66 +10242,50 @@ msgid " %s [options] file\n"
 msgstr " %s [opções] arquivo\n"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:50
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] file\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
-msgstr " %s [opções] arquivo\n"
+msgstr " %s [opções] --fd|-d descritor-de-arquivo\n"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:53
 msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --advice <aviso>  aplicando aviso ao arquivo (padrão: \"dontneed\")\n"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:54
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
 msgid " -l, --length <num>    length for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -n, --length <núm>   comprimento para operações de intervalo em bytes\n"
+msgstr " -l, --length <núm>    comprimento para operações de intervalo, em bytes\n"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
 msgid " -o, --offset <num>    offset for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -o, --offset <núm>   posição para operações de intervalo, em bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <núm>    posição para operações de intervalo, em bytes\n"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Available columns (for -o):\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Available values for advice:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colunas disponíveis (para -o):\n"
+"Valores disponíveis para aviso:\n"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid speed argument"
 msgid "invalid fd argument"
-msgstr "argumento inválido de velocidade"
+msgstr "argumento inválido de fd"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:482 sys-utils/losetup.c:917
 msgid "no file specified"
 msgstr "nenhum arquivo especificado"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "bad file descriptor"
 msgid "specify either file descriptor or file name"
-msgstr "descritor de arquivo inválido"
+msgstr "especifique descritor de arquivo ou nome do arquivo"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:141
-#, fuzzy
-#| msgid "bad file descriptor"
 msgid "specify one file descriptor or file name"
-msgstr "descritor de arquivo inválido"
+msgstr "especifique apenas um descritor de arquivo ou nome do arquivo"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read pipe"
+#, c-format
 msgid "failed to advise: %s"
-msgstr "falha ao ler o redirecionamento"
+msgstr "falha ao avisar: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:98
 msgid "file data resident in memory in pages"
@@ -10674,48 +10304,36 @@ msgid "file name"
 msgstr "nome do arquivo"
 
 #: misc-utils/fincore.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sectors"
 msgid "number of dirty pages"
-msgstr "número de setores"
+msgstr "número de páginas sujas"
 
 #: misc-utils/fincore.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sectors"
 msgid "number of dirty bytes"
-msgstr "número de setores"
+msgstr "número de bytes sujos"
 
 #: misc-utils/fincore.c:104
 msgid "number of pages marked for writeback"
-msgstr ""
+msgstr "número de páginas marcadas para fazer o writeback"
 
 #: misc-utils/fincore.c:105
 msgid "number of bytes marked for writeback"
-msgstr ""
+msgstr "número de bytes marcados para fazer o writeback"
 
 #: misc-utils/fincore.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sectors"
 msgid "number of evicted pages"
-msgstr "número de setores"
+msgstr "número de páginas despejadas"
 
 #: misc-utils/fincore.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sectors"
 msgid "number of evicted bytes"
-msgstr "número de setores"
+msgstr "número de bytes despejados"
 
 #: misc-utils/fincore.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "number of days required between changes"
 msgid "number of recently evicted pages"
-msgstr "número de dias exigidos entre alterações"
+msgstr "número de páginas recentemente despejadas"
 
 #: misc-utils/fincore.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid "number of objects migrated by compaction"
 msgid "number of recently evicted bytes"
-msgstr "número de objetos migrados por compactação"
+msgstr "número de bytes recentemente despejados"
 
 #: misc-utils/fincore.c:280
 #, c-format
@@ -10728,10 +10346,9 @@ msgid "failed to do mmap: %s"
 msgstr "falha ao fazer mmap: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to do fstat: %s"
+#, c-format
 msgid "failed to do cachestat: %s"
-msgstr "falha ao fazer fstat: %s"
+msgstr "falha ao fazer cachestat: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:362
 #, c-format
@@ -10744,10 +10361,9 @@ msgid "failed to do fstat: %s"
 msgstr "falha ao fazer fstat: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:376
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read pipe"
+#, c-format
 msgid "failed ioctl to get size: %s"
-msgstr "falha ao ler o redirecionamento"
+msgstr "falha ao ioctl para obter tamanho: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:397
 #, c-format
@@ -10771,10 +10387,8 @@ msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
 msgstr " -o, --output <lista>  mostra colunas\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:404
-#, fuzzy
-#| msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgid "     --output-all      output all columns\n"
-msgstr "     --output-all       mostra todas as colunas\n"
+msgstr "     --output-all      mostra todas as colunas\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:405
 msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
@@ -10800,7 +10414,7 @@ msgstr "ação detectada por --poll"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:110
 msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho do sistema de arquivos disponível, usa <número> se --bytes for fornecido"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:111
 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
@@ -10823,32 +10437,26 @@ msgid "mount ID"
 msgstr "ID de montagem"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of alternate cylinders"
 msgid "number of available inodes"
-msgstr "Número de cilindros alternativos"
+msgstr "Número de nós-i disponíveis"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid number of inodes"
 msgid "total number of inodes"
-msgstr "número de inodes inválido"
+msgstr "número total de nós-i"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sectors"
 msgid "number of used inodes"
-msgstr "número de setores"
+msgstr "número de nós-i usados"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:119
 msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL"
-msgstr ""
+msgstr "percentagem de INO.USED dividido por INO.TOTAL"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:120
 msgid "filesystem label"
 msgstr "rótulo do sistema de arquivos"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:196 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:196 misc-utils/lslocks.c:85
 msgid "major:minor device number"
 msgstr "número maior:menor do dispositivo"
 
@@ -10886,13 +10494,11 @@ msgstr "opções de propagação VFS"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:185
 msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho do sistema de arquivos, usa <número> se --bytes for fornecido"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:132
-#, fuzzy
-#| msgid "source device"
 msgid "all possible source devices"
-msgstr "dispositivo fonte"
+msgstr "todos os dispositivos fonte possíveis"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:133
 msgid "source device"
@@ -10908,7 +10514,7 @@ msgstr "ID da tarefa"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:187
 msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho do sistema de arquivos usado, usa <número> se --bytes for fornecido"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:137 misc-utils/lsblk.c:188
 msgid "filesystem use percentage"
@@ -10927,33 +10533,33 @@ msgstr "opções de montagem específicas de VFS"
 msgid "unknown action: %s"
 msgstr "ação desconhecida: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
 msgid "mount"
 msgstr "montar"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
 msgid "umount"
 msgstr "desmontar"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
 msgid "remount"
 msgstr "remontar"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
 msgid "move"
 msgstr "mover"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
 #: sys-utils/mount.c:400
 msgid "failed to initialize libmount table"
 msgstr "falha ao inicializar a tabela do libmount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
 #, c-format
 msgid "can't read %s"
 msgstr "não foi possível ler %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
 #: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
 #: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10962,15 +10568,15 @@ msgstr "não foi possível ler %s"
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "falha ao inicializar o iterador do libmount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
 msgstr "falha ao inicializar tabdiff do libmount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
 msgid "poll() failed"
 msgstr "poll() falhou"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
@@ -10983,15 +10589,15 @@ msgstr ""
 " %1$s [opções] <disp.> <ponto-montagem>\n"
 " %1$s [opções] [--source <disp.>] [--target <caminho> | --mountpoint <dir>]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
 msgstr "Localiza um sistema de arquivos (montado).\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
 msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
 msgstr " -s, --fstab            pesquisa na tabela estática de sistemas de arquivos\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
 msgid ""
 " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 "                          (includes user space mount options)\n"
@@ -11000,7 +10606,7 @@ msgstr ""
 "                          montados (inclui opções de espaço de\n"
 "                          usuário)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
 msgid ""
 " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
 "                          filesystems (default)\n"
@@ -11008,49 +10614,49 @@ msgstr ""
 " -k, --kernel           pesquisa na tabela do kernel de sistemas de arquivos\n"
 "                          montados (padrão)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
 msgstr ""
 " -p, --poll[=<lista>]   monitora alterações na tabela de sistemas de\n"
 "                          arquivos montados\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
 msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
 msgstr " -w, --timeout <núm>    limite máximo em milissegundos que --poll bloqueará\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
 msgstr ""
-" -a, --all              desabilita todos os filtros embarcados, exibe todos\n"
+" -A, --all              desabilita todos os filtros embarcados, exibe todos\n"
 "                          os sistemas de arquivos\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
 msgstr " -a, --ascii            usa caracteres ASCII para formatação da árvore\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes            exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
 msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
 msgstr " -C, --nocanonicalize   não canoniza ao comparar caminhos\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
 msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
 msgstr " -c, --canonicalize     canoniza caminhos exibidos\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
 msgstr " -D, --df               imita a saída de df(1)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 msgstr ""
 " -d, --direction <palavra>\n"
 "                        direção da pesquisa, \"forward\" ou \"backward\"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
 msgid ""
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
@@ -11058,88 +10664,84 @@ msgstr ""
 " -e, --evaluate         converte rótulos (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
 "                          para nomes de dispositivos\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
 msgstr ""
 " -F, --tab-file <caminho>\n"
 "                        arquivo alternativo para opções -s, -m ou -k\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
 msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr " -f, --first-only       exibe apenas o primeiro sistema de arquivos encontrado\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
-#, fuzzy
-#| msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
 msgid " -I, --dfi              imitate the output of df(1) with -i option\n"
-msgstr " -D, --df               imita a saída de df(1)\n"
+msgstr " -I, --dfi              imita a saída de df(1) com a opção -i\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           inverte o sentido das ocorrências\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
 #: sys-utils/rfkill.c:640
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             usa formato de saída JSON\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             usa saída no formato de lista\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
 msgstr ""
 " -N, --task <tid>       usa espaço de nomes alternativos\n"
 "                          (arquivo /proc/<tid>/mountinfo)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
 msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       não exibe os cabeçalhos de colunas\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
 msgstr ""
 " -O, --options <lista>  limita o conjunto de sistemas de arquivos por\n"
 "                          opções de montagem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:822
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
 msgid " -o, --output <list>    output columns (see --list-columns)\n"
-msgstr " -o, --output <lista>   as colunas de saída a serem mostradas\n"
+msgstr " -o, --output <lista>   mostra as colunas (veja --list-columns)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
 msgid "     --output-all       output all available columns\n"
 msgstr "     --output-all       mostra todas as colunas disponíveis\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
 msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs            usa o formato de saída chave=\"valor\"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
 msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
 msgstr "     --pseudo           mostra apenas pseudo-sistemas de arquivos\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
 msgid "     --shadowed         print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
 msgstr "     --shadowed         mostra apenas sistemas de arquivos montados sobre outro\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
 msgstr ""
 " -R, --submounts        exibe todas as submontagens para os sistemas de\n"
 "                          arquivos correspondentes\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              usa formato de saída não tratado\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
 msgid "     --real             print only real filesystems\n"
 msgstr "     --real             mostra apenas sistemas de arquivos reais\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
 msgid ""
 " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -11147,80 +10749,80 @@ msgstr ""
 " -S, --source <texto>   dispositivo a ser montado (por nome, maior:mínimo,\n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
 msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
 msgstr " -T, --target <caminho> o caminho do sistema de arquivos para usar\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
 msgid "     --tree             enable tree format output if possible\n"
 msgstr "     --tree             habilita saída no formato de árvore se possível\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
 msgstr " -M, --mountpoint <dir> o diretório do ponto de montagem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 msgstr " -t, --types <lista>    limita o conjunto de sistemas de arquivos por tipos\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             ignora sistemas de arquivos com alvos duplicados\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:826 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       não trunca texto em colunas\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
 msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
 msgstr " -v, --nofsroot         não mostra [/dir] para montagens bind ou btrfs\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
 msgid " -y, --shell            use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgstr ""
+" -y, --shell            usa nomes de colunas para serem usáveis como\n"
+"                          identificadores de variáveis de shell\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
 msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
 msgstr ""
 " -x, --verify           verifica o conteúdo da tabela de montagem\n"
 "                          (padrão é fstab)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
 msgid "     --verbose          print more details\n"
 msgstr "     --verbose          mostra mais detalhes\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
 msgid "     --vfs-all          print all VFS options\n"
 msgstr "     --vfs-all          mostra todas as opções VFS\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:829
-#, fuzzy
-#| msgid "     --list-modes         list available modes\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
 msgid " -H, --list-columns     list the available columns\n"
-msgstr "     --list-modes         lista modos disponíveis\n"
+msgstr " -H, --list-columns     lista as colunas disponíveis\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
 #, c-format
 msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "direção desconhecida: \"%s\""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
 msgid "invalid TID argument"
 msgstr "argumento inválido de TID"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr "--poll só aceita um arquivo, mas mais especificamente por --tab-file"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
 msgstr "as opções --target e --source não pode ser usada junto com um elemento de linha de comando que não é uma opção"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
 msgid "failed to initialize libmount cache"
 msgstr "falha ao inicializar o cache do libmount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
 #, c-format
 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 msgstr "coluna %s é necessária, mas --poll não está habilitada"
@@ -11349,16 +10951,13 @@ msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
 msgstr "%s parece não possuir suporte no kernel atual"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgid "reason unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+msgstr "motivo desconhecido"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+#, c-format
 msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
-msgstr "não foi possível detectar o tipo de sistema de arquivos em disco"
+msgstr "não foi possível detectar o tipo de sistema de arquivos em disco (%s)"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:467
 #, c-format
@@ -11385,6 +10984,8 @@ msgid ""
 "your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
 "       use 'systemctl daemon-reload' to reload"
 msgstr ""
+"seu fstab foi modificado, mas o systemd ainda usa a versão antiga;\n"
+"       use \"systemctl daemon-reload\" para recarregar"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:574
 #, c-format
@@ -11500,7 +11101,7 @@ msgstr "real"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:393
 msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Método:"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:394
 msgid "Files:"
@@ -11508,20 +11109,18 @@ msgstr "Arquivos:"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
 #: misc-utils/hardlink.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%-15s %zu files"
+#, c-format
 msgid "%-25s %zu files"
-msgstr "%-15s %zu arquivos"
+msgstr "%-25s %zu arquivos"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:395
 msgid "Linked:"
 msgstr "Vinculado:"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:398
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%-15s %zu xattrs"
+#, c-format
 msgid "%-25s %zu xattrs"
-msgstr "%-15s %zu xattrs"
+msgstr "%-25s %zu xattrs"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
 msgid "Compared:"
@@ -11529,17 +11128,16 @@ msgstr "Comparado:"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:405
 msgid "Skipped reflinks:"
-msgstr ""
+msgstr "reflinks pulados:"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:412
 msgid "Saved:"
 msgstr "Salvo:"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+#, c-format
 msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
-msgstr "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> segundos"
+msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> segundos"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:415
 msgid "Duration:"
@@ -11565,10 +11163,9 @@ msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:751
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
+#, c-format
 msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
-msgstr "%sCriando link %s a %s (-%s)"
+msgstr "%s%sCriando link %s para %s (-%s)"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:752
 msgid "[DryRun] "
@@ -11590,36 +11187,33 @@ msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
 msgstr "Ignorado %s (menor que o tamanho configurado)"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:865
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+#, c-format
 msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
-msgstr "Ignorado %s (menor que o tamanho configurado)"
+msgstr "Ignorado %s (maior que o tamanho configurado)"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:893
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "target specified more than once"
+#, c-format
 msgid "Skipped %s (specified more than once)"
-msgstr "alvo especificado mais de uma vez"
+msgstr "Ignorado %s (especificado mais de uma vez)"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:932
 msgid "cannot continue"
 msgstr "não foi possível continuar"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+#, c-format
 msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
-msgstr "sem suporte ao bit \"%s\" atributo de GPT"
+msgstr "Ignorado (incompatibilidade de atributos) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1107
 #, c-format
 msgid "Skipped (already reflink) %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorado (já é um reflink) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1128
 #, c-format
 msgid "Skipped (content mismatch) %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorado (incompatibilidade de conteúdo) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1158
 #, c-format
@@ -11635,18 +11229,16 @@ msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
 msgstr " -c, --content              compara apenas conteúdos de arquivos, igual a -pot\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1166
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
 msgid ""
 " -b, --io-size <size>       I/O buffer size for file reading\n"
 "                              (speedup, using more RAM)\n"
-msgstr " -S, --size <tamanho>     tamanho máximo de uma única mensagem\n"
+msgstr ""
+" -b, --io-size <tamanho>    Tamanho do buffer de E/S para leitura de arquivo\n"
+"                              (aceleração, uso de mais RAM)\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1168
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
 msgid " -d, --respect-dir          directory names have to be identical\n"
-msgstr " -f, --respect-name         nomes de arquivos devem ser idênticos\n"
+msgstr " -d, --respect-dir          nomes de diretórios devem ser idênticos\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1169
 msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
@@ -11694,10 +11286,11 @@ msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
 msgstr " -q, --quiet                modo silencioso - não mostra nada\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1180
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
 msgid " -r, --cache-size <size>    memory limit for cached file content data\n"
-msgstr " -S, --size <tamanho>     tamanho máximo de uma única mensagem\n"
+msgstr ""
+" -r, --cache-size <tamanho>\n"
+"                            tamanho máximo de dados de conteúdo do\n"
+"                              arquivo em cache\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1181
 msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
@@ -11706,12 +11299,10 @@ msgstr ""
 "                            tamanho mínimo para arquivos.\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1182
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
 msgid " -S, --maximum-size <size>  maximum size for files.\n"
 msgstr ""
-" -s, --minimum-size <tamanho>\n"
-"                            tamanho mínimo para arquivos.\n"
+" -S, --maximum-size <tamanho>\n"
+"                            tamanho máximo para arquivos.\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1183
 msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
@@ -11730,50 +11321,37 @@ msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
 msgstr " -X, --respect-xattrs       respeita atributos estendidos\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1189
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgid " -y, --method <name>        file content comparison method\n"
-msgstr " -f, --file <arquivo>     registra o conteúdo deste arquivo\n"
+msgstr " -y, --method <nome>        método de comparação de conteúdo arquivo\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1192
-#, fuzzy
-#| msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
 msgid "     --reflink[=<when>]     create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
-msgstr " -E, --echo <quando>           ecoa entrada na sessão (auto, always ou never)\n"
+msgstr "     --reflink[=<quando>]   cria cópias CoW/clones (auto, always ou never)\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1193
 msgid "     --skip-reflinks        skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --skip-reflinks        ignora arquivos já clonados (habilitada no --reflink)\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1304
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse size"
 msgid "failed to parse minimum size"
-msgstr "falha ao analisar o tamanho"
+msgstr "falha ao analisar o tamanho mínimo"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1307
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse size"
 msgid "failed to parse maximum size"
-msgstr "falha ao analisar o tamanho"
+msgstr "falha ao analisar o tamanho máximo"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1310
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse size"
 msgid "failed to parse cache size"
-msgstr "falha ao analisar o tamanho"
+msgstr "falha ao analisar o tamanho em cache"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1313
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse size"
 msgid "failed to parse I/O size"
-msgstr "falha ao analisar o tamanho"
+msgstr "falha ao analisar o tamanho de E/S"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1326
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported lock mode: %s"
+#, c-format
 msgid "unsupported reflink mode; %s"
-msgstr "sem suporte a modo de trava: %s"
+msgstr "sem suporte a modo de reflink: %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1407
 msgid "cannot register exit handler"
@@ -11786,17 +11364,15 @@ msgstr "nenhum diretório ou arquivo especificado"
 #: misc-utils/hardlink.c:1418
 #, c-format
 msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível inicializar o método %s, use \"memcmp\""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1423
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize loopcxt"
 msgid "failed to initialize files comparior"
-msgstr "falha ao inicializar loopcxt"
+msgstr "falha ao inicializar comparador de arquivos"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1435
 msgid "Scanning [device/inode/links]:"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneando [dispositivo/nó-i/links]:"
 
 # realpath é uma variável no código do arquivo fonte -- Rafael
 #: misc-utils/hardlink.c:1440 sys-utils/fstrim.c:97
@@ -11864,6 +11440,8 @@ msgstr " -L, --table            lista os nomes e números de sinais\n"
 #: misc-utils/kill.c:216
 msgid " -r, --require-handler  do not send signal if signal handler is not present\n"
 msgstr ""
+" -r, --require-handler  não envia sinal se o manipulador de sinal\n"
+"                          não estiver presente\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:217
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
@@ -11899,7 +11477,7 @@ msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas"
 #: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
 #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
 #: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
-#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
 msgid "argument error"
 msgstr "erro de argumento"
 
@@ -11943,108 +11521,94 @@ msgstr ""
 msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "não foi possível localizar o processo \"%s\""
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:110
-msgid " -b, --before DAYS       Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
-
 #: misc-utils/lastlog2.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear             Clear record of a user (requires -u)\n"
-msgstr " -C, --clear                 limpa o buffer do kernel\n"
+msgid " -b, --before DAYS       print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -b, --before DIAS       exibe apenas registro mais antigos que DIAS\n"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:112
-msgid " -d, --database FILE     Use FILE as lastlog2 database\n"
-msgstr ""
+msgid " -C, --clear             clear record of a user (requires -u)\n"
+msgstr " -C, --clear             limpa o registro de um usuário (requer -u)\n"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -i, --import FILE       Import data from old lastlog file\n"
-msgstr ""
+msgid " -d, --database FILE     use FILE as lastlog2 database\n"
+msgstr " -d, --database ARQUIVO  usa ARQUIVO como banco de dados lastlog2\n"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -r, --rename NEWNAME    Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
-msgstr ""
+msgid " -i, --import FILE       import data from old lastlog file\n"
+msgstr " -i, --import ARQUIVO    importa dados do arquivo lastlog antigo\n"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service           Display PAM service\n"
-msgstr " -u, --userspace             exibe mensagens do espaço de usuário\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME    rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgstr " -r, --rename NOMENOVO   renomeia usuário existente para NOVONOME (requer -u)\n"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set               ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
-msgstr " -r, --reset               renova todos os contadores (apenas root)\n"
+msgid " -s, --service           display PAM service\n"
+msgstr " -s, --service           exibe o serviço PAM\n"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:117
-msgid " -t, --time DAYS         Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+msgid " -S, --set               set lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgstr " -S, --set               define o registro de lastlog para o horário atual (requer -u)\n"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -u, --user LOGIN        Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+msgid " -t, --time DAYS         print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -t, --time DIAS         exibe apenas registros de lastlog mais novos que DIAS\n"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:173 misc-utils/lastlog2.c:206
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot update %s"
+#: misc-utils/lastlog2.c:119
+msgid " -u, --user LOGIN        print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -u, --user LOGIN        exibe registro de lastlog do LOGIN especificado\n"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
 msgid "Cannot parse days"
-msgstr "não foi possível atualizar %s"
+msgstr "Não foi possível analisar dias"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:224
-msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lastlog2.c:217
+msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
+msgstr "As opções -C, -i e -S não podem ser usados juntos"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment.\n"
-msgstr "Não foi possível inicializar o PAM: %s"
+#: misc-utils/lastlog2.c:221
+msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment"
+msgstr "Não foi possível inicializar o ambiente de lastlog2"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:239
+#: misc-utils/lastlog2.c:226
 #, c-format
-msgid "Couldn't import entries from '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't import entries from '%s'"
+msgstr "Não foi possível importa entradas de \"%s\""
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:249
-msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lastlog2.c:235
+msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user"
+msgstr "As opções -C, -r e -S exibem a opção -u para especificar o usuário"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:254 misc-utils/lastlog2.c:312
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user %s does not exist"
-msgid "User '%s' does not exist.\n"
-msgstr "usuário \"%s\" não existe"
+#: misc-utils/lastlog2.c:240 misc-utils/lastlog2.c:283
+#, c-format
+msgid "User '%s' does not exist."
+msgstr "Usuário \"%s\" não existe."
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open %s\n"
-msgid "Couldn't remove entry for '%s'\n"
-msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
+#: misc-utils/lastlog2.c:246
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove entry for '%s'"
+msgstr "Não foi possível remover a entrada para \"%s\""
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine current format type"
-msgid "Could not determine current time: %s"
-msgstr "não foi possível determinar o tipo de formatação atual"
+#: misc-utils/lastlog2.c:255
+msgid "Could not determine current time"
+msgstr "Não foi possível determinar o horário atual"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:283
+#: misc-utils/lastlog2.c:260
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unsupported logging format: '%s'"
-msgid "Couldn't update login time for '%s'\n"
+msgid "Couldn't update login time for '%s'"
 msgstr "formato de registro sem suporte: \"%s\""
 
 # 1- nome opção; 2- dados; 3- dados tratados
-#: misc-utils/lastlog2.c:295
+#: misc-utils/lastlog2.c:267
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'\n"
+msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'"
 msgstr "mount: %s traduzida de \"%s\" para \"%s\"\n"
 
-#: misc-utils/lastlog2.c:332
+#: misc-utils/lastlog2.c:297
 #, fuzzy
 #| msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
-msgid "Couldn't read entries for all users\n"
+msgid "Couldn't read entries for all users"
 msgstr "Não foi possível ler tanto /dev/vcsa0 quanto /dev/vcsa"
 
 #: misc-utils/logger.c:230
@@ -12484,9 +12048,9 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:227
 #, fuzzy
-#| msgid "partition name"
+#| msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
 msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)"
-msgstr "nome da partição"
+msgstr " %-25s obtém tamanho em setores de 512 bytes\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:228
 msgid "state of the device"
@@ -12558,275 +12122,275 @@ msgstr "número máximo de arquivos abertos"
 msgid "maximum number of active zones"
 msgstr "número máximo de processos"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1261
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to apply script %s"
 msgid "failed to apply filter"
 msgstr "Falha ao aplicar o script %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
 msgid "failed to allocate device"
 msgstr "falha ao alocar dispositivo"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
 msgstr "falha ao abrir o diretório do dispositivo no sysfs"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get sysfs name"
 msgstr "%s: falha ao obter o nome no sysfs"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
 msgstr "%s: falha ao obter número de dispositivo de disco inteiro"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
 msgid "failed to allocate /sys handler"
 msgstr "falha ao alocar manipulador de /sys"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
 #, c-format
 msgid "failed to parse list '%s'"
 msgstr "falha ao analisar a lista \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
 #, c-format
 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "a lista de dispositivos excluídos é muito grande (limite é %d dispositivos)"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
 #, c-format
 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "a lista de dispositivos incluídos é muito grande (limite é %d dispositivos)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to allocate iterator"
 msgid "failed to allocate filter"
 msgstr "falha ao alocar iterador"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1918
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to parse %s"
 msgid "failed to parse \"%s\": %s"
 msgstr "falha ao analisar %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
+#| msgid "unexpected end of file on %s"
 msgid "unexpected counter specification: %s"
-msgstr "valor inesperado em %s: %ju"
+msgstr "fim de arquivo inesperado em %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
 #, fuzzy
 #| msgid "no mount source specified"
 msgid "counter not properly specified"
 msgstr "nenhuma fonte de montagem especificada"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2006
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to allocate iterator"
 msgid "failed to allocate counter"
 msgstr "falha ao alocar iterador"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unsupported source tag: %s"
 msgid "unsupported counter type: %s"
 msgstr "sem suporte à tag fonte: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
 msgid "Summary:\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to initialize loopcxt"
 msgid "failed to initialize filter"
 msgstr "falha ao inicializar loopcxt"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
 msgstr " %s [opções] [<dispositivo> ...]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
 msgid "List information about block devices.\n"
 msgstr "Lista informação sobre dispositivos de bloco.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
 #, fuzzy
 #| msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 msgid " -A, --noempty        don't print empty devices\n"
 msgstr " -d, --nodeps         não exibe dispositivos escravos ou mantenedores\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr " -D, --discard        exibe as capacidades de descartes\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
 msgstr " -E, --dedup <coluna> desduplica a saída por <coluna>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
 msgstr ""
 " -I, --include <lista>\n"
 "                      mostra apenas os dispositivos com números maiores\n"
 "                        especificados\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
 msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json           usa o formato de saída JSON\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
 msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
 msgstr " -M, --merge          agrupa pais de sub-árvores (usável por RAIDs, multipath)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     mostra todas as colunas\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
 msgid " -Q, --filter <expr>  print only lines maching the expression\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
 msgid "     --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
 msgid "     --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
 msgid "     --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
 msgstr " -S, --scsi           exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
 #, fuzzy
 #| msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
 msgid " -N, --nvme           output info about NVMe devices\n"
 msgstr " -S, --scsi           exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
 #, fuzzy
 #| msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
 msgid " -v, --virtio         output info about virtio devices\n"
 msgstr " -S, --scsi           exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
 msgstr " -T, --tree[=<coluna>] usa árvore no formato de lista\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
 msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgstr " -a, --all            exibe todos os dispositivos\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 msgstr " -d, --nodeps         não exibe dispositivos escravos ou mantenedores\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr ""
 " -e, --exclude <lista>\n"
 "                      exclui dispositivos pelo número maior\n"
 "                        (padrão: discos RAM)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
 msgstr " -f, --fs             exibe informação sobre os sistemas de arquivos\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
 msgstr " -i, --ascii          usa apenas caracteres ascii\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
 msgstr " -l, --list           usa saída no formato de lista\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
 msgstr " -m, --perms          exibe informação sobre permissões\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings     não exibe os cabeçalhos\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
 #, fuzzy
 #| msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgid " -o, --output <list>  output columns (see --list-columns)\n"
 msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
 msgstr " -p, --paths          exibe o caminho completo do dispositivo\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
 msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
 msgstr " -s, --inverse        dependências inversas\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr " -t, --topology       exibe informação sobre a topologia\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
 msgid " -w, --width <num>    specifies output width as number of characters\n"
 msgstr " -w, --width <núm>    especifica a largura da saída em número de caracteres\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr " -x, --sort <coluna>  ordena a saída por <coluna>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
 msgid " -y, --shell          use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
 #, fuzzy
 #| msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
 msgid " -z, --zoned          print zone related information\n"
 msgstr " -z, --zoned          exibe modelo de zona\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
 msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
 msgstr "     --sysroot <dir>  usa o diretório especificado como raiz do sistema\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
 #, fuzzy
 #| msgid "     --list-modes         list available modes\n"
 msgid " -H, --list-columns   list the available columns\n"
 msgstr "     --list-modes         lista modos disponíveis\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
 #, c-format
 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
 msgstr "falha ao acessar diretório do sysfs: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
 msgid "invalid output width number argument"
 msgstr "argumento inválido de número de largura da saída"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
 msgid "failed to allocate device tree"
 msgstr "falha ao alocar árvore de dispositivo"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:98
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown user %s"
+#| msgid "unknown namespace type: %s"
 msgid "Unknown clock type %d"
-msgstr "usuário desconhecido %s"
+msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:149
 #, fuzzy
@@ -12951,9 +12515,9 @@ msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:325
 #, fuzzy
-#| msgid "failed to parse --timeout"
+#| msgid "failed to read pipe"
 msgid "failed to format iso time"
-msgstr "falha ao analisar --timeout"
+msgstr "falha ao ler o redirecionamento"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
 #, fuzzy
@@ -12963,9 +12527,9 @@ msgstr "falha ao criar arquivo de recarregamento: %s: %m"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read: %s"
+#| msgid "Could not open %s\n"
 msgid "Could not glob: %d"
-msgstr "não foi possível ler: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
 #, fuzzy, c-format
@@ -12978,660 +12542,640 @@ msgstr "ioctl(%s) para %s para ler a hora falhou"
 msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:598 misc-utils/lslocks.c:387 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
 #: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
 msgid "failed to parse pid"
 msgstr "falha ao analisar o pid"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:626
+#: misc-utils/lsclocks.c:627
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to get lock"
 msgid "failed to get time"
 msgstr "falha ao obter trava"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
 msgid "class of anonymous inode"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
 #, fuzzy
 #| msgid "cannot create child process"
 msgid "association between file and process"
 msgstr "não foi possível criar processo filho"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
 #, fuzzy
 #| msgid "device %s is associated with %s\n"
 msgid "bpf map id associated with the fd"
 msgstr "dispositivo %s está associado com %s\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem type"
+#: misc-utils/lsfd.c:167
 msgid "bpf map type (decoded)"
-msgstr "tipo do sistema de arquivos"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem type"
+#: misc-utils/lsfd.c:170
 msgid "bpf map type (raw)"
-msgstr "tipo do sistema de arquivos"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
 msgid "bpf object name"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
 msgid "bpf program id associated with the fd"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "No program specified"
 msgid "bpf program type (decoded)"
 msgstr "Nenhum programa especificado"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem type"
+#: misc-utils/lsfd.c:182
 msgid "bpf program type (raw)"
-msgstr "tipo do sistema de arquivos"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
 #, fuzzy
 #| msgid "command of the process holding the lock"
 msgid "command of the process opening the file"
 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
 msgid "reachability from the file system"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
 #, fuzzy
 #| msgid "device backing file"
 msgid "ID of device containing file"
 msgstr "arquivo de dispositivo de backend"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
 msgid "device type (blk, char, or nodev)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid "reset failed"
+#: misc-utils/lsfd.c:203
 msgid "eventfd ID"
-msgstr "redefinição falhou"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "bad file descriptor"
+#: misc-utils/lsfd.c:206
 msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
-msgstr "descritor de arquivo inválido"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
 #, fuzzy
 #| msgid "bad file descriptor"
 msgid "file descriptor for the file"
 msgstr "descritor de arquivo inválido"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
 msgid "flags specified when opening the file"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
 #, fuzzy
 #| msgid "max number of open files"
 msgid "user ID number of the file's owner"
 msgstr "número máximo de arquivos abertos"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
 msgid "local IP address"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
 msgid "remote IP address"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
 msgid "local IPv6 address"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
 msgid "remote IPv6 address"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:83
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
 #, fuzzy
 #| msgid "logical NUMA node number"
 msgid "inode number"
 msgstr "número de nó NUMA"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
 msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
 msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
 #, fuzzy
 #| msgid "size of the file"
 msgid "name of the file (raw)"
 msgstr "tamanho do arquivo"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
 msgid "opened by a kernel thread"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
 msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
 msgid "length of file mapping (in page)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
 #, fuzzy
 #| msgid "mount"
 msgid "mount id"
 msgstr "montar"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
 #, fuzzy
 #| msgid "lock access mode"
 msgid "access mode (rwx)"
 msgstr "modo trava de acesso"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
 #, fuzzy
 #| msgid "size of the file"
 msgid "name of the file (cooked)"
 msgstr "tamanho do arquivo"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
 msgid "netlink multicast groups"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
 msgid "netlink local port id"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
 msgid "netlink protocol"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
 #, fuzzy
 #| msgid "ncount"
 msgid "link count"
 msgstr "ncount"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
 msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
 #, fuzzy
 #| msgid "path to the namespace"
 msgid "type of the namespace"
 msgstr "caminho do espaço de nome"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
 #, fuzzy
 #| msgid "size of the file"
 msgid "owner of the file"
 msgstr "tamanho do arquivo"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
 msgid "net interface associated with the packet socket"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
 msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
 msgid "block device name resolved by /proc/partition"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
 #, fuzzy
 #| msgid "PID of the process holding the lock"
 msgid "PID of the process opening the file"
 msgstr "PID do processo mantendo a trava"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
 #, fuzzy
 #| msgid "command of the process holding the lock"
 msgid "command of the process targeted by the pidfd"
 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
 msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
 #, fuzzy
 #| msgid "PID of the process holding the lock"
 msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
 msgstr "PID do processo mantendo a trava"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
 msgid "ICMP echo request ID"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: cannot get file position"
 msgid "file position"
 msgstr "%s: não foi possível obter posição do arquivo"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:303
-#, fuzzy
-#| msgid "path to the namespace"
+#: misc-utils/lsfd.c:311
 msgid "tty index of the counterpart"
-msgstr "caminho do espaço de nome"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
 #, fuzzy
-#| msgid "Number of attached processes"
+#| msgid "Total number of semaphores"
 msgid "protocol number of the raw socket"
-msgstr "Número de processos anexados"
+msgstr "Número total de semáforos"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
 #, fuzzy
 #| msgid "no device specified"
 msgid "device ID (if special file)"
 msgstr "nenhum dispositivo especificado"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
 #, fuzzy
 #| msgid "signals"
 msgid "masked signals"
 msgstr "sinais"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
 #, fuzzy
 #| msgid "max file size"
 msgid "file size"
 msgstr "tamanho máximo de arquivo"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
 msgid "listening socket"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
 msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
 #, fuzzy
 #| msgid "partition name"
 msgid "protocol name"
 msgstr "nome da partição"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
 msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
 #, fuzzy
-#| msgid "socket"
+#| msgid "state of the device"
 msgid "state of socket"
-msgstr "soquete"
+msgstr "estado do dispositivo"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
 #, fuzzy
-#| msgid "socket"
+#| msgid "type of the device"
 msgid "type of socket"
-msgstr "soquete"
+msgstr "tipo do dispositivo"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
 msgid "file system, partition, or device containing file"
 msgstr "falha ao ler nova partição do dispositivo; ignorando --move-data"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
 #, fuzzy
 #| msgid "filesystem type"
 msgid "file type (raw)"
 msgstr "tipo do sistema de arquivos"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
 msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
 msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
 #, fuzzy
 #| msgid "logical CPU number"
 msgid "local TCP port"
 msgstr "número da CPU lógica"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
 msgid "remote TCP port"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
 #, fuzzy
 #| msgid "PID of the process holding the lock"
 msgid "thread ID of the process opening the file"
 msgstr "PID do processo mantendo a trava"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
 #, fuzzy
 #| msgid "locked"
 msgid "clockid"
 msgstr "bloqueado"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
 #, fuzzy
 #| msgid "interleave"
 msgid "interval"
 msgstr "interleave"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimum change time"
 msgid "remaining time"
 msgstr "Tempo mínimo para alteração"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
 msgid "network interface behind the tun device"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:369
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem type"
+#: misc-utils/lsfd.c:377
 msgid "file type (cooked)"
-msgstr "tipo do sistema de arquivos"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
 msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
 msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
 msgid "local UDP port"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
 msgid "remote UDP port"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
 msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
 msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
 msgid "local UDPLite port"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
 msgid "remote UDPLite port"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of attached processes"
 msgid "user ID number of the process"
 msgstr "Número de processos anexados"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
 msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of attached processes"
 msgid "user of the process"
 msgstr "Número de processos anexados"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
 msgid "processes"
 msgstr "processos"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
 #, fuzzy
 #| msgid "Attached processes"
 msgid "root owned processes"
 msgstr "Processos anexados"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
 #, fuzzy
 #| msgid "kernel messages"
 msgid "kernel threads"
 msgstr "mensagens de kernel"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
 #, fuzzy
 #| msgid "open failed"
 msgid "open files"
 msgstr "abertura falhou"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
 #, fuzzy
 #| msgid "open failed"
 msgid "RO open files"
 msgstr "abertura falhou"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
 #, fuzzy
 #| msgid "open failed"
 msgid "WO open files"
 msgstr "abertura falhou"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
 msgid "shared mappings"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
 msgid "RO shared mappings"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
 msgid "WO shared mappings"
 msgstr ""
 
 # quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
 #, fuzzy
 #| msgid "Regular files: %9lld\n"
 msgid "regular files"
 msgstr "Arquivos comuns: %9lld\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
 #, fuzzy
 #| msgid "Sectors"
 msgid "directories"
 msgstr "Setores"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
 #, fuzzy
 #| msgid "socket"
 msgid "sockets"
 msgstr "soquete"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
 msgid "fifos/pipes"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
 #, fuzzy
 #| msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgid "character devices"
 msgstr "/dev/%s: não é um dispositivo de caracteres"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
 #, fuzzy
 #| msgid "block device name"
 msgid "block devices"
 msgstr "nome de dispositivo de bloco"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown user %s"
 msgid "unknown types"
 msgstr "usuário desconhecido %s"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
 msgid "too many columns are added via filter expression"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1451
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to allocate UID cache"
 msgid "failed to allocate an idcache"
 msgstr "falha ao alocar cache de UID"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1669 misc-utils/lslocks.c:423
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconhecida)"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1725 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:166
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgid "failed to allocate memory"
 msgstr "falha ao alocar memória: %m"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1753
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unexpected value in %s: %ju"
 msgid "unexpected value for pid specification: %s"
 msgstr "valor inesperado em %s: %ju"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1755
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
 #, c-format
 msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1757
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
 #, c-format
 msgid "out of range value for pid specification: %ld"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1801 misc-utils/lslocks.c:504
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to allocate pty handler"
 msgid "failed to alloc procfs handler"
 msgstr "falha ao alocar manipulador de pty"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1805 misc-utils/lslocks.c:508
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to open: %s"
 msgid "failed to open /proc"
 msgstr "falha ao abrir: %s"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1857
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
 #, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+#| msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgid " -l, --threads                list in threads level\n"
-msgstr " -n, --noheadings          não exibe cabeçalhos\n"
+msgstr " -r, --raw                exibe em modo não tratado\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1858
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
 #, fuzzy
 #| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgid " -J, --json                   use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             usa formato de saída JSON\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1859
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
 #, fuzzy
 #| msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
 msgid " -n, --noheadings             don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings          não exibe cabeçalhos\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1860
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
 #, fuzzy
 #| msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
 msgid " -o, --output <list>          output columns (see --list-columns)\n"
 msgstr " -o, --output <lista>          mostra colunas\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1861
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
 #, fuzzy
 #| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgid " -r, --raw                    use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              usa formato de saída não tratado\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1862
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
 #, fuzzy
 #| msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgid " -u, --notruncate             don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       não trunca texto em colunas\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1863
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
 #, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
+#| msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgid " -p, --pid  <pid(s)>          collect information only specified processes\n"
-msgstr " -p, --pid <pid>...     age nesses processos já em execução\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>        exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1864
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
 msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6]       list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1865
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
 #, fuzzy
 #| msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgid " -Q, --filter <expr>          apply display filter\n"
 msgstr " -i, --noissue              não exibe o arquivo issue\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1866
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
 #, fuzzy
 #| msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
 msgid "     --debug-filter           dump the internal data structure of filter and exit\n"
 msgstr "     --show-issue           exibe o arquivo issue e sai\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1867
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "     --target-prefix <path>\n"
-#| "                         specifies path used for all mountpoints\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
 msgid " -C, --counter <name>:<expr>  define custom counter for --summary output\n"
 msgstr ""
-"     --target-prefix <caminho>\n"
-"                         especifica uso de caminho para os pontos de montagem\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1868
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
 #, fuzzy
 #| msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
 msgid "     --dump-counters          dump counter definitions\n"
 msgstr " -s, --counters            mostra contadores individuais nas funções\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1869
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
 #, fuzzy
 #| msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
 msgid "     --summary[=<when>]       print summary information (only, append, or never)\n"
@@ -13639,239 +13183,239 @@ msgstr ""
 "     --summary[=quando]\n"
 "                      mostra informação resumida (never, always ou only)\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1872
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
 #, fuzzy
 #| msgid "     --list-modes         list available modes\n"
 msgid " -H, --list-columns           list the available columns\n"
 msgstr "     --list-modes         lista modos disponíveis\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1876
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
 #, fuzzy
 #| msgid " -default\n"
 msgid "Default"
 msgstr " -default\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1877
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
 msgid "With --threads"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1959
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
 #, c-format
 msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1963 misc-utils/lsfd.c:1969
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
 #, c-format
 msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1973
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
 #, c-format
 msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1981
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
 #, c-format
 msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:2077
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to allocate output table"
 msgid "failed to allocate summary table"
 msgstr "falha ao alocar tabela da saída"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:2087
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
 msgid "VALUE"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:2089 misc-utils/lsfd.c:2095
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to allocate output column"
 msgid "failed to allocate summary column"
 msgstr "falha ao alocar coluna de saída"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:2093
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
 msgid "COUNTER"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:2120
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
 #, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate output table"
+#| msgid "failed to allocate output line"
 msgid "failed to allocate summary line"
-msgstr "falha ao alocar tabela da saída"
+msgstr "falha ao alocar linha de saída"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:2124 misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to add output data"
 msgid "failed to add summary data"
 msgstr "falha ao adicionar dados de saída"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:2275
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown argument: %s"
 msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
 msgstr "argumento desconhecido: %s"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:2301 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
 msgid "unsupported --summary argument"
 msgstr "sem suporte ao argumento de --summary"
 
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "falha ao alocar cache de UID"
 
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to allocate output column"
 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
 msgstr "falha ao alocar coluna de saída"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:79
+#: misc-utils/lslocks.c:80
 msgid "command of the process holding the lock"
 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:80
+#: misc-utils/lslocks.c:81
 msgid "PID of the process holding the lock"
 msgstr "PID do processo mantendo a trava"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:81
+#: misc-utils/lslocks.c:82
 msgid "kind of lock"
 msgstr "tipo de trava"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:82
+#: misc-utils/lslocks.c:83
 msgid "size of the lock, use <number> if --bytes is given"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:85
+#: misc-utils/lslocks.c:86
 msgid "lock access mode"
 msgstr "modo trava de acesso"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:86
+#: misc-utils/lslocks.c:87
 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
 msgstr "estado obrigatório da trava: 0 (nenhuma), 1 (definido)"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:87
+#: misc-utils/lslocks.c:88
 msgid "relative byte offset of the lock"
 msgstr "posição relativa de byte da trava"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:88
+#: misc-utils/lslocks.c:89
 msgid "ending offset of the lock"
 msgstr "posição final da trava"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:89
+#: misc-utils/lslocks.c:90
 msgid "path of the locked file"
 msgstr "caminho do arquivo travado"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:90
+#: misc-utils/lslocks.c:91
 msgid "PID of the process blocking the lock"
 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:91
+#: misc-utils/lslocks.c:92
 #, fuzzy
 #| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
+msgid "holders of the lock"
 msgstr "tamanho da trava"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:288
+#: misc-utils/lslocks.c:286
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to parse %s"
 msgid "failed to parse '%s'"
 msgstr "falha ao analisar %s"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:360
+#: misc-utils/lslocks.c:358
 msgid "failed to parse ID"
 msgstr "falha ao analisar o ID"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:405
+#: misc-utils/lslocks.c:403
 msgid "failed to parse start"
 msgstr "falha ao analisar o início"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:412
+#: misc-utils/lslocks.c:410
 msgid "failed to parse end"
 msgstr "falha ao analisar o final"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:425
+#: misc-utils/lslocks.c:423
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(indefinida)"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:815
+#: misc-utils/lslocks.c:810
 msgid "List local system locks.\n"
 msgstr "Lista travas do sistema local.\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:813
 msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes            exibe TAMANHO em bytes em vez de formato legível\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/lslocks.c:815
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   ignora travas sem permissão de leitura\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       não exibe os cabeçalhos\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       mostra todas as colunas\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:824
+#: misc-utils/lslocks.c:819
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>        exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:825 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              usa formato de saída não tratado (raw)\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:912 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
 #: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "argumento inválido de PID"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:86
+#: misc-utils/mcookie.c:90
 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
 msgstr "Gera cookies mágicos para xauth.\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:89
+#: misc-utils/mcookie.c:93
 msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
 msgstr " -f, --file <arquivo>  usa o arquivo como uma semente do cookie\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:90
+#: misc-utils/mcookie.c:94
 msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
 msgstr " -m, --max-size <núm>  limita quanto é lido de arquivos semente\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:91
+#: misc-utils/mcookie.c:95
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         explica o que está sendo feito\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:653 sys-utils/blkdiscard.c:111
+#: misc-utils/mcookie.c:101 misc-utils/wipefs.c:653 sys-utils/blkdiscard.c:111
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
 msgid "<num>"
 msgstr "<núm>"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:124
+#: misc-utils/mcookie.c:128
 #, c-format
 msgid "Got %zu byte from %s\n"
 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
 msgstr[0] "Obtido %zu byte de %s\n"
 msgstr[1] "Obtidos %zu bytes de %s\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:129
+#: misc-utils/mcookie.c:133
 #, c-format
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "fechamento de %s falhou"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
+#: misc-utils/mcookie.c:172 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
 #: text-utils/hexdump.c:122
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "falha ao analisar comprimento"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:181
+#: misc-utils/mcookie.c:185
 msgid "--max-size ignored when used without --file"
 msgstr "--max-size ignorado quando usado sem --file"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:190
+#: misc-utils/mcookie.c:194
 #, c-format
 msgid "Got %d byte from %s\n"
 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
@@ -13971,10 +13515,8 @@ msgid " -f, --file <path>  act on a file"
 msgstr " -p, --pid <path>        caminho para o arquivo pid\n"
 
 #: misc-utils/pipesz.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgid " -n, --fd <num>     act on a file descriptor"
-msgstr " -f, --file <arquivo>     registra o conteúdo deste arquivo\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/pipesz.c:83
 #, fuzzy
@@ -14172,7 +13714,7 @@ msgstr " -s, --socket <caminho>  caminho do soquete\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:103
 msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
-msgstr " -t, --timeout <seg>     especifica tempo limite de inatividade\n"
+msgstr " -T, --timeout <seg>     especifica tempo limite de inatividade\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:104
 msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
@@ -14266,7 +13808,7 @@ msgstr "recepção de sinal falhou"
 msgid "timed out"
 msgstr "tempo esgotado"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
 msgid "cannot set up timer"
 msgstr "não foi possível configurar o temporizador"
 
@@ -14297,7 +13839,7 @@ msgstr "nenhum descritor de arquivo recebido, verifique systemctl status uuidd.s
 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
 msgstr "número excessivo de descritores de arquivo recebidos, verifica uuidd.soquete"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1366
+#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1380
 msgid "poll failed"
 msgstr "poll falhou"
 
@@ -14425,96 +13967,96 @@ msgstr "não foi possível matar o uuidd em execução no pid %d"
 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
 msgstr "Matou o uuidd executando sob pid %d.\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:31
+#: misc-utils/uuidgen.c:32
 msgid "Create a new UUID value.\n"
 msgstr "Cria um novo valor de UUID.\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:34
+#: misc-utils/uuidgen.c:35
 #, fuzzy
 #| msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
 msgid " -r, --random          generate random-based uuid\n"
 msgstr " -r, --random        gera uuid aleatoriamente\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:35
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
 #, fuzzy
 #| msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
 msgid " -t, --time            generate time-based uuid\n"
 msgstr " -t, --time          gera uuid com base no tempo\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
 #, fuzzy
 #| msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
 msgid " -n, --namespace <ns>  generate hash-based uuid in this namespace\n"
 msgstr " -n, --namespace ns  gera uuid baseado em hash no espaço de nome\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:37
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "                       available namespaces: %s\n"
 msgid "                        available namespaces: %s\n"
 msgstr "                       espaços de nome disponíveis: %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
 #, fuzzy
 #| msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
 msgid " -N, --name <name>     generate hash-based uuid from this name\n"
 msgstr " -N, --name nome     gera uuid baseado em hash deste nome\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:39
+#: misc-utils/uuidgen.c:40
 #, fuzzy
 #| msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
 msgid " -m, --md5             generate md5 hash\n"
 msgstr " -m, --md5           gera hash de md5\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:40
+#: misc-utils/uuidgen.c:41
 #, fuzzy
 #| msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
 msgid " -C, --count <num>     generate more uuids in loop\n"
 msgstr " -n, --uuids <núm>       requisita número de uuids\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:41
+#: misc-utils/uuidgen.c:42
 #, fuzzy
 #| msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
 msgid " -s, --sha1            generate sha1 hash\n"
 msgstr " -s, --sha1          gera hash de sha1\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:42
+#: misc-utils/uuidgen.c:43
 #, fuzzy
 #| msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
 msgid " -x, --hex             interpret name as hex string\n"
 msgstr " -x, --hex           interpreta nome como string hex\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:56
+#: misc-utils/uuidgen.c:57
 msgid "not a valid hex string"
 msgstr "não é uma string de hexa válida"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:145
+#: misc-utils/uuidgen.c:146
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid columns argument"
 msgid "invalid count argument"
 msgstr "argumento inválido de colunas"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:165
+#: misc-utils/uuidgen.c:166
 msgid "--namespace requires --name argument"
 msgstr "--namespace exige o argumento --name"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:169
+#: misc-utils/uuidgen.c:170
 msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
 msgstr "--namespace exige --md5 ou --sha1"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:174
+#: misc-utils/uuidgen.c:175
 msgid "--name requires --namespace argument"
 msgstr "--name exige o argumento --namespace"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:178
+#: misc-utils/uuidgen.c:179
 msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
 msgstr "--md5 ou --sha1 exige o argumento --namespace"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:204
+#: misc-utils/uuidgen.c:205
 #, c-format
 msgid "unknown namespace alias: '%s'"
 msgstr "apelido de espaço de nome desconhecido: \"%s\""
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:210
+#: misc-utils/uuidgen.c:211
 #, c-format
 msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
 msgstr "uuid inválido para espaço de nome: \"%s\""
@@ -14587,7 +14129,7 @@ msgstr "baseado em sha1"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
 #: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "falha ao inicializar coluna da saída"
 
@@ -14692,7 +14234,7 @@ msgstr "nenhum arquivo especificado"
 
 #: misc-utils/waitpid.c:239
 #, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -14956,7 +14498,7 @@ msgstr " -f, --fifo           define a política para SCHED_FIFO\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:74
 msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
-msgstr " -ni, --idle          define a política para SCHED_IDLE\n"
+msgstr " -i, --idle          define a política para SCHED_IDLE\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:75
 msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
@@ -15577,9 +15119,9 @@ msgstr "falha ao analisar o id"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:285
 #, fuzzy
-#| msgid "unknown user %s"
+#| msgid "unknown"
 msgid "unknown type"
-msgstr "usuário desconhecido %s"
+msgstr "desconhecida"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:290
 #, fuzzy
@@ -16412,7 +15954,7 @@ msgstr " -w, --follow                espera novas mensagens\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:347
 msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
-msgstr " -w, --follow-new            espera e imprime apenas novas mensagens\n"
+msgstr " -W, --follow-new            espera e imprime apenas novas mensagens\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:348
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
@@ -16508,44 +16050,44 @@ msgstr "não foi possível executar mmap: %s"
 #. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
 #. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
 #. proper month/day order here
-#: sys-utils/dmesg.c:1045
+#: sys-utils/dmesg.c:1049
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
 #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
 #. decimal number. Please, set proper month/day order here.
-#: sys-utils/dmesg.c:1055
+#: sys-utils/dmesg.c:1059
 msgid "%b%e %H:%M"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1561
+#: sys-utils/dmesg.c:1569
 #, fuzzy
 #| msgid "data block too large"
 msgid "record too large"
 msgstr "bloco de dados muito grande"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1787
+#: sys-utils/dmesg.c:1795
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "argumento inválido de tamanho de buffer"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1907
+#: sys-utils/dmesg.c:1915
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw pode ser usado com --level ou --facility apenas ao ler mensagens de /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1911
+#: sys-utils/dmesg.c:1919
 msgid "only kmsg supports multi-line messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1926
+#: sys-utils/dmesg.c:1934
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "leitura de buffer de kernel falhou"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1934
+#: sys-utils/dmesg.c:1942
 msgid "clear kernel buffer failed"
 msgstr "limpeza de buffer de kernel falhou"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1950
+#: sys-utils/dmesg.c:1958
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl falhou"
 
@@ -16710,7 +16252,7 @@ msgid "%s: unmounting"
 msgstr "%s: desmontando"
 
 #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:51 sys-utils/umount.c:122
-#: text-utils/more.c:1270
+#: text-utils/more.c:1268
 #, fuzzy
 #| msgid "drop permissions failed."
 msgid "drop permissions failed"
@@ -16912,7 +16454,7 @@ msgstr " -i, --insert-range   insere um buraco no intervalo, trocando dados exis
 
 #: sys-utils/fallocate.c:93
 msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -n, --length <núm>   comprimento para operações de intervalo em bytes\n"
+msgstr " -l, --length <núm>   comprimento para operações de intervalo em bytes\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:94
 msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
@@ -17002,7 +16544,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado\n"
 msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17013,102 +16555,102 @@ msgstr ""
 " %1$s [opções] <arquivo|diretório> -c <comando>\n"
 " %1$s [opções] <número de descritor de arquivo>\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
 msgstr "Gerencia travas de arquivo de scripts shell.\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
 msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
 msgstr " -s, --shared             obtém uma trava compartilhada\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
 msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
 msgstr " -x, --exclusive          obtém uma trava exclusiva (padrão)\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
 msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
 msgstr " -u, --unlock             remove uma trava\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
 msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
 msgstr " -n, --nonblock           falha em vez de esperar\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
 msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
 msgstr " -w, --timeout <segs>     espera por uma quantidade limitada de tempo\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
 msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
 msgstr ""
 " -E, --conflict-exit-code <número>\n"
 "                          código de saída após conflito ou tempo esgotado\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
 msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
 msgstr ""
 " -o, --close              fecha o descritor de arquivo antes de executar\n"
 "                            o comando\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
 msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
 msgstr " -c, --command <comando>  executa uma única string de comando com o shell\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
 msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
 msgstr " -F, --no-fork            executa o comando sem fork duplo\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
 msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
 msgstr "     --verbose            aumenta detalhamento\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
 #, c-format
 msgid "cannot open lock file %s"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de trava %s"
 
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
 msgid "invalid timeout value"
 msgstr "valor de tempo limite inválido"
 
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
 msgid "invalid exit code"
 msgstr "código de saída inválido"
 
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
 msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
 msgstr "código de saída fora do intervalo (esperava 0 a 255)"
 
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
 msgstr "as opções --no-fork e --close são incompatíveis"
 
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
 #, c-format
 msgid "%s requires exactly one command argument"
 msgstr "%s requer exatamente um argumento"
 
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
 msgid "bad file descriptor"
 msgstr "descritor de arquivo inválido"
 
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
 msgid "requires file descriptor, file or directory"
 msgstr "requer um descritor de arquivo, arquivo ou diretório"
 
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
 msgid "failed to get lock"
 msgstr "falha ao obter trava"
 
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
 msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "tempo esgotado enquanto esperava para obter trava"
 
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s: obtenção da trava levou %<PRId64>.%06<PRId64> segundos\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: executando %s\n"
@@ -17181,7 +16723,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado em %s\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
 #: sys-utils/umount.c:271
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -17744,9 +17286,9 @@ msgstr "Modo de teste: nada foi alterado."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1633
 #, fuzzy
-#| msgid "cannot set timerfd"
+#| msgid "could not read directory %s"
 msgid "could not send audit message"
-msgstr "não foi possível definir timerfd"
+msgstr "não foi possível ler o diretório %s"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:366
 msgid "ISA port access is not implemented"
@@ -18366,11 +17908,11 @@ msgstr "status"
 msgid "Not set"
 msgstr "Não definido"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
+#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1020
 msgid "dest"
 msgstr "dest"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
+#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1028
 msgid "locked"
 msgstr "bloqueado"
 
@@ -18565,7 +18107,7 @@ msgid "messages"
 msgstr "mensagens"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 sys-utils/ipcs.c:666
-#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
+#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:753 sys-utils/lsipc.c:916
 #, c-format
 msgid "id %d not found"
 msgstr "ID %d não encontrado"
@@ -18744,11 +18286,11 @@ msgid "name"
 msgstr "nome"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "falha ao inicializar tabela da saída"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "falha ao adicionar linha à saída"
 
@@ -18775,7 +18317,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
 msgstr "não foi possível criar timerfd"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18795,7 +18339,9 @@ msgid "sigprocmask failed"
 msgstr "sigprocmask falhou"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
 msgstr "não foi possível criar signalfd"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -19107,7 +18653,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:476
 msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
-msgstr " -a, --detach-all              destaca todos os dispositivos usados\n"
+msgstr " -D, --detach-all              destaca todos os dispositivos usados\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:477
 msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
@@ -19599,174 +19145,174 @@ msgstr "Opções:"
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arquitetura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1002
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Modo(s) operacional da CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1007
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "Tamanhos de endereço:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1010 sys-utils/lscpu.c:1012
+#: sys-utils/lscpu.c:1008 sys-utils/lscpu.c:1010
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Ordem dos bytes:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1015
+#: sys-utils/lscpu.c:1013
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1019
+#: sys-utils/lscpu.c:1017
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Máscara de CPU(s) on-line:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1020
+#: sys-utils/lscpu.c:1018
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista de CPU(s) on-line:"
 
 # set = conjunto de instruções? ou outra característica do cpu?
-#: sys-utils/lscpu.c:1032
+#: sys-utils/lscpu.c:1030
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "falha ao callocate o conjunto da cpu"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1041
+#: sys-utils/lscpu.c:1039
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Máscara de CPU(s) off-line:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1042
+#: sys-utils/lscpu.c:1040
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista de CPU(s) off-line:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1049
+#: sys-utils/lscpu.c:1047
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID de fornecedor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1051
+#: sys-utils/lscpu.c:1049
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "ID de fornecedor da BIOS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1059
+#: sys-utils/lscpu.c:1057
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Recursos de virtualização:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1061 sys-utils/lscpu.c:1063
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1061
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualização:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1066
+#: sys-utils/lscpu.c:1064
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hipervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1068
+#: sys-utils/lscpu.c:1066
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Fabricante do hipervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1069
+#: sys-utils/lscpu.c:1067
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Tipo de virtualização:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1092
+#: sys-utils/lscpu.c:1090
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr "Caches (soma de todos):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1126 sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1124 sys-utils/lscpu.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1126
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "cache de %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1097
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] "%<PRIu64> (%d instância)"
 msgstr[1] "%<PRIu64> (%d instâncias)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1108
+#: sys-utils/lscpu.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] "%s (%d instância)"
 msgstr[1] "%s (%d instâncias)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1123
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 msgid "Caches:"
 msgstr "Caches:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "NUMA:"
 msgstr "NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nó(s) de NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "CPU(s) de nó%d NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Vulnerabilidades:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
 #, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "Vulnerabilidade %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1176
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Exibe informações sobre a arquitetura da CPU.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1177
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all                exibe CPUs on-lines e off-lines (padrão para -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1180
+#: sys-utils/lscpu.c:1178
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online             exibe apenas CPUs on-line (padrão para -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1181
+#: sys-utils/lscpu.c:1179
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -B, --bytes              exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -C, --caches[=<lista>]   informações sobre caches em formato legível estendido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1183
+#: sys-utils/lscpu.c:1181
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline            exibe apenas CPUs off-line\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1182
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json               usa JSON para formato padrão ou estendido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1183
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<lista>] exibe um formato legível estendido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1186
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<lista>]    exibe um formato analisável\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1187
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <dir>      usa o diretório especificado como raiz do sistema\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex                exibe máscaras hexadecimais em vez de listas de CPUs\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1189
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical           exibe IDs físicos em vez de lógicos\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1190
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
 #, fuzzy
 #| msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
 msgid "     --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
@@ -19774,11 +19320,11 @@ msgstr ""
 "     --summary[=quando]\n"
 "                      mostra informação resumida (never, always ou only)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1191
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all         exibe todas as colunas disponíveis para -e, -p ou -C\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -19786,7 +19332,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colunas de saída disponíveis para -e ou -p:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1199
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -19794,13 +19340,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colunas de saída disponíveis para -C:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1315
+#: sys-utils/lscpu.c:1313
 #, fuzzy
 #| msgid "unsupported --summary argument"
 msgid "unsupported --flat argument"
 msgstr "sem suporte ao argumento de --summary"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1339
+#: sys-utils/lscpu.c:1337
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: as opções --all, --online e --offline podem só podem ser usadas com as opções --extended ou --parse.\n"
@@ -19818,7 +19364,19 @@ msgstr "falha ao determinar número de CPUs: %s"
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Falha ao extrair o número do nó"
 
-#: sys-utils/lscpu-virt.c:501
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:492 sys-utils/lscpu-virt.c:514
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal mask"
+msgid "cannot restore signal mask"
+msgstr "não foi possível definir máscara de sinal"
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot block signals"
+msgid "cannot unblock signal"
+msgstr "não foi possível bloquear sinais"
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:511
 msgid "cannot restore signal handler"
 msgstr "não foi possível restaurar manipulador de sinal"
 
@@ -20141,71 +19699,71 @@ msgstr ""
 "Elementos:\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
+#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:875 sys-utils/lsipc.c:1074
 msgid "failed to set data"
 msgstr "falha ao definir dados"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:734
+#: sys-utils/lsipc.c:736
 msgid "Number of semaphore identifiers"
 msgstr "Número de identificadores de semáforos"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:735
+#: sys-utils/lsipc.c:737
 msgid "Total number of semaphores"
 msgstr "Número total de semáforos"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:736
+#: sys-utils/lsipc.c:738
 msgid "Max semaphores per semaphore set."
 msgstr "Máximo de semáforos por conjunto."
 
-#: sys-utils/lsipc.c:737
+#: sys-utils/lsipc.c:739
 msgid "Max number of operations per semop(2)"
 msgstr "Número máximo de operações por semop(2)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:738
+#: sys-utils/lsipc.c:740
 msgid "Semaphore max value"
 msgstr "Valor máximo de semáforo"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:898
+#: sys-utils/lsipc.c:900
 msgid "Number of message queues"
 msgstr "Número de filas de mensagem"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:899
+#: sys-utils/lsipc.c:901
 msgid "Max size of message (bytes)"
 msgstr "Tamanho máximo da mensagem (bytes)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:900
+#: sys-utils/lsipc.c:902
 msgid "Default max size of queue (bytes)"
 msgstr "Tamanho máximo padrão da fila (bytes)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
+#: sys-utils/lsipc.c:1016 sys-utils/lsipc.c:1035
 msgid "hugetlb"
 msgstr "hugetlb"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
+#: sys-utils/lsipc.c:1017 sys-utils/lsipc.c:1042
 msgid "noreserve"
 msgstr "sem-reserva"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1097
+#: sys-utils/lsipc.c:1099
 msgid "Shared memory segments"
 msgstr "Segmentos de memória compartilhada"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1098
+#: sys-utils/lsipc.c:1100
 msgid "Shared memory pages"
 msgstr "Páginas de memória compartilhada"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1099
+#: sys-utils/lsipc.c:1101
 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
 msgstr "Tamanho máximo de segmento de memória compartilhada (bytes)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1100
+#: sys-utils/lsipc.c:1102
 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
 msgstr "Tamanho mínimo de segmento de memória compartilhada (bytes)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1171
+#: sys-utils/lsipc.c:1173
 msgid "failed to parse IPC identifier"
 msgstr "falha ao analisar o identificador de IPC"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1268
+#: sys-utils/lsipc.c:1270
 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
 msgstr "--global é mutualmente exclusivo com --creator, --id e --time"
 
@@ -20368,71 +19926,71 @@ msgstr "identificador de espaço de nome pai (número de inode)"
 msgid "owner namespace identifier (inode number)"
 msgstr "identificador de espaço de proprietário (número de inode)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [opções] [<espaço de nome>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Lista espaços de nomes de sistema.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <lista>   define quais colunas de saída se deve usar\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
 #, fuzzy
 #| msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
 msgid " -P, --persistent       namespaces without processes\n"
 msgstr " -q, --quiet         suprime as mensagens de saída"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <pid>       exibe espaços de nomes do processo\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           não usa representação multilinha\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 " -t, --type <nome>      tipo de espaço de nomes (mnt, net, ipc, user, pid, uts,\n"
 "                          cgroup, time)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
 #, fuzzy
 #| msgid "     --tree             enable tree format output if possible\n"
 msgid " -T, --tree <rel>       use tree format (parent, owner, or process)\n"
 msgstr "     --tree             habilita saída no formato de árvore se possível\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown namespace type: %s"
 msgid "unknown tree type: %s"
 msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "--task é mutuamente exclusiva com <espaço de nome>"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "argumento inválido de espaço de nome"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
 #, fuzzy
 #| msgid "--pty is not supported for your system"
 msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
 msgstr "não há suporte a --pty no seu sistema"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "espaço de nome não encontrado: %ju"
@@ -20579,20 +20137,16 @@ msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
 msgstr " -l, --show-labels       mostra também os rótulos dos sistemas de arquivos\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:496
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgid ""
 "     --map-groups <inner>:<outer>:<count>\n"
 "                         add the specified GID map to an ID-mapped mount\n"
-msgstr " --map-group=<gid>|<nome>  mapeia grupo atual para gid (resulta em --user)\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:498
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgid ""
 "     --map-users <inner>:<outer>:<count>\n"
 "                         add the specified UID map to an ID-mapped mount\n"
-msgstr " --map-user=<uid>|<nome>   mapeia usuário atual para uid (resulta em --user)\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:500
 #, fuzzy
@@ -20765,9 +20319,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:537
 #, fuzzy
-#| msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
+#| msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgid " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
-msgstr " -f, --rtc <arquivo>  usa um arquivo alternativo a %1$s\n"
+msgstr " <disp>                    caminho do dispositivo (geralmente disco)\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:540
 #, fuzzy
@@ -21969,9 +21523,9 @@ msgstr "opção \"--list\" desconhecida"
 
 #: sys-utils/setarch.c:547
 #, fuzzy
-#| msgid "mount parent ID"
+#| msgid "could not set terminal attributes"
 msgid "could not parse personality"
-msgstr "ID pai de montagem"
+msgstr "não foi possível definir atributos do terminal"
 
 #: sys-utils/setarch.c:551
 #, fuzzy
@@ -22077,7 +21631,9 @@ msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
 msgstr " --euid <uid|usuário>        define uid efetivo\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group>          set real gid\n"
 msgstr " --rgid <gid|usuário>        define gid real\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -22490,33 +22046,33 @@ msgstr "argumento inválido: %s"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:151
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open %s\n"
+#| msgid "%s: can't open file of bad blocks"
 msgid "could not open file for landlock: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível abrir arquivo de blocos defeituosos"
 
-#: sys-utils/setpriv-landlock.c:175
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:178
 #, fuzzy
 #| msgid "fallocate failed"
 msgid "landlock_create_ruleset failed"
 msgstr "fallocate falhou"
 
-#: sys-utils/setpriv-landlock.c:184
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:187
 #, fuzzy
 #| msgid "fallocate failed"
 msgid "adding landlock rule failed"
 msgstr "fallocate falhou"
 
-#: sys-utils/setpriv-landlock.c:188
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:191
 #, fuzzy
 #| msgid "disallow granting new privileges failed"
 msgid "disallow granting new privileges for landlock failed"
 msgstr "falha ao proibir concessão de novos privilégios"
 
-#: sys-utils/setpriv-landlock.c:191
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
 msgid "landlock_restrict_self faild"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv-landlock.c:199
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:202
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "lock access mode"
 msgid "Landlock accesses:\n"
@@ -23242,7 +22798,7 @@ msgstr " -U, --user[=<arquivo>]    descompartilha espaço de nome do usuário\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:746
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
-msgstr " -c, --cgroup[=<arquivo>]  descompartilha espaço de nome de cgroup\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<arquivo>]  descompartilha espaço de nome de cgroup\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:747
 msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
@@ -23860,9 +23416,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: não foi possível executar %s: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1949 term-utils/agetty.c:2310 term-utils/agetty.c:2892
 #, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "falha ao alocar memória: %m"
@@ -23939,46 +23495,46 @@ msgstr "%s: problema de dup: %m"
 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "%s: falha ao obter atributos do terminal: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
 #, c-format
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
 msgstr "falha ao definir atributos do terminal: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
 msgid "cannot open os-release file"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo os-release"
 
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
 #, c-format
 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
 msgstr "falha ao criar arquivo de recarregamento: %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2013
 #, c-format
 msgid "failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "falha ao obter atributos do terminal: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2035
 msgid "[press ENTER to login]"
 msgstr "[pressione ENTER para o iniciar a sessão]"
 
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2063
 msgid "Num Lock off"
 msgstr "Num Lock desativado"
 
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2066
 msgid "Num Lock on"
 msgstr "Num Lock ativado"
 
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2069
 msgid "Caps Lock on"
 msgstr "Caps Lock ativado"
 
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2072
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr "Scroll Lock ativado"
 
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2075
 #, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
@@ -23987,32 +23543,32 @@ msgstr ""
 "Dica: %s\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: leitura: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2286
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: entrada excedida"
 
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2306 term-utils/agetty.c:2314
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
 msgstr "%s: conversão de caractere inválida para nome para iniciar sessão"
 
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2320
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
 msgstr "%s: caractere inválido 0x%x no nome para iniciar sessão"
 
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2405
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
 msgstr "%s: falha ao definir atributos do terminal: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2450
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -24021,174 +23577,178 @@ msgstr ""
 " %1$s [opções] <linha> [<taxa-transmissão>,...] [<tipo-terminal>]\n"
 " %1$s [opções] <taxa-transmissão>,... <linha> [<tipo-terminal>]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2454
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
 msgstr "Abre um terminal e define seu modo.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2457
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
 msgstr " -8, --8bits                presume tty de 8 bits\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2458
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 msgstr ""
 " -a, --autologin <usuário>  inicia sessão automaticamente para o usuário\n"
 "                              especificado\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2459
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 msgstr " -c, --noreset              inicia reinicia o modo de controle\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2460
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgstr " -E, --remote               usa -r <máquina> para login(1)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2461
 msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
 msgstr " -f, --issue-file <arquivo> exibe o arquivos ou diretórios de issue\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2462
 msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
 msgstr "     --show-issue           exibe o arquivo issue e sai\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2463
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 msgstr " -h, --flow-control         habilita controle de fluxo de hardware\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2464
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 msgstr " -H, --host <máquina>       especifica máquina pra início de sessão\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2465
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgstr " -i, --noissue              não exibe o arquivo issue\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2466
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
 msgstr " -I, --init-string <texto>  define o texto de inicialização\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2467
+#, fuzzy
+#| msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgstr " -J  --noclear              não limpa a tela antes de perguntar\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2468
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
 msgstr ""
 " -l, --login-program <arquivo>\n"
 "                            especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2469
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
 msgstr " -L, --local-line[=<modo>]  controla a opção de linha local\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2470
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 msgstr " -m, --extract-baud         extrai taxa de transmissão durante conexão\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2471
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgstr " -n, --skip-login           não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2472
+#, fuzzy
+#| msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 msgstr ""
 " -N  --nonewline            não acrescenta nova linha antes da mensagem do\n"
 "                              \"issue\"\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2473
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 msgstr " -o, --login-options <ops>  opções que são passadas ao inciar sessão\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2474
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
 msgstr " -p, --login-pause          espera por alguma tecla antes de iniciar sessão\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2475
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
 msgstr " -r, --chroot <dir>         altera a raiz para o diretório dado\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2476
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
 msgstr " -R, --hangup               fecha virtualmente a sessão no tty\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2477
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
 msgstr " -s, --keep-baud            tenta manter a taxa de transmissão após quebra\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2478
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 msgstr " -t, --timeout <número>     tempo limite do processo de início de sessão\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2479
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgstr " -U, --detect-case          detecta terminal em caixa alta\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2480
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
 msgstr " -w, --wait-cr              espera pelo caractere de retorno de carro\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2481
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgstr "     --nohints              não mostra dicas\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2482
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
 msgstr "     --nohostname           nenhuma máquina será mostrada\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2483
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 msgstr "     --long-hostname        mostra o nome completo da máquina\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2484
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
 msgstr "     --erase-chars <texto>  caracteres adicionais de backspace\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2485
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
 msgstr "     --kill-chars <texto>   caracteres adicionais de kill\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2486
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
 msgstr "     --chdir <diretório>    muda de diretório antes de fazer login\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2487
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
 msgstr "     --delay <número>       segundos de atraso antes de perguntar\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2488
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
 msgstr "     --nice <número>        executa o login com essa prioridade\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2489
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
 msgstr "     --reload               recarrega prompts em instâncias agetty em execução\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2490
 msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
 msgstr "     --list-speeds          exibe taxas de transmissão aceitas\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2849
 #, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d usuário"
 msgstr[1] "%d usuários"
 
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2979
 #, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
 msgstr "checkname falhou: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2991
 #, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
 msgstr "não foi possível tocar (criar) o arquivo %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2995
 msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgstr "não há suporte a --reload no seu sistema"
 
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3017
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to open directory"
 msgid "failed to open credentials directory"
@@ -25224,7 +24784,7 @@ msgstr "opção --table exigida para todas --table-*"
 msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
 msgstr "opção --table-columns exigida para --json"
 
-#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:237
+#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:238
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [opções] <arquivo>...\n"
@@ -25293,7 +24853,7 @@ msgstr " -v, --no-squeezing        mostra linhas idênticas\n"
 msgid "<length> and <offset>"
 msgstr "<tamanho> e <desloc>"
 
-#: text-utils/hexdump-display.c:366
+#: text-utils/hexdump-display.c:374
 msgid "all input file arguments failed"
 msgstr "todos os argumentos de arquivo de entrada falharam"
 
@@ -25321,73 +24881,73 @@ msgstr "caractere de conversão inválido %%%s"
 msgid "byte count with multiple conversion characters"
 msgstr "contagem de bytes com múltiplos caracteres de conversão"
 
-#: text-utils/line.c:34
+#: text-utils/line.c:33
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Lê uma linha.\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:241
 #, fuzzy
 #| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgid "Display the contents of a file in a terminal."
 msgstr "Descarta o conteúdo de setores em um dispositivo.\n"
 
-#: text-utils/more.c:243
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
 msgstr " -d, --silent          exibe ajuda ao invés de soar um bipe"
 
-#: text-utils/more.c:244
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
 msgstr " -f, --logical         lógica de contagem ao invés de linhas de tela"
 
-#: text-utils/more.c:245
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
 msgstr " -l, --no-pause        suprime pausa após quebra de página"
 
-#: text-utils/more.c:246
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
 msgstr " -c, --print-over      não usa scroll, exibe texto e limpa fins de linhas"
 
-#: text-utils/more.c:247
+#: text-utils/more.c:248
 msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
 msgstr " -p, --clean-print     não usa scroll, limpa tela e exibe texto"
 
-#: text-utils/more.c:248
+#: text-utils/more.c:249
 msgid " -e, --exit-on-eof     exit on end-of-file"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:249
+#: text-utils/more.c:250
 msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
 msgstr " -s, --squeeze         compacta linhas vazias múltiplas em uma"
 
-#: text-utils/more.c:250
+#: text-utils/more.c:251
 msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
 msgstr " -u, --plain           suprime sublinhado e negrito"
 
-#: text-utils/more.c:251
+#: text-utils/more.c:252
 msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
 msgstr " -n, --lines <número>  o número de linhas por tela"
 
-#: text-utils/more.c:252
+#: text-utils/more.c:253
 msgid " -<number>             same as --lines"
 msgstr " -<número>             mesmo que --lines"
 
-#: text-utils/more.c:253
+#: text-utils/more.c:254
 msgid " +<number>             display file beginning from line number"
 msgstr " +<número>             exibe o arquivo começando da número da linha"
 
-#: text-utils/more.c:254
+#: text-utils/more.c:255
 msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
 msgstr " +/<padrão>            exibe arquivo começando de correspondência de padrão"
 
-#: text-utils/more.c:357
+#: text-utils/more.c:358
 msgid "MORE environment variable"
 msgstr "variável de ambiente MORE"
 
-#: text-utils/more.c:410
+#: text-utils/more.c:411
 msgid "magic failed"
 msgstr "mágica falhou"
 
-#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
+#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -25398,7 +24958,7 @@ msgstr ""
 "******** %s: Não é um arquivo de texto ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:467
+#: text-utils/more.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -25409,27 +24969,27 @@ msgstr ""
 "*** %s: diretório ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:729
+#: text-utils/more.c:727
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mais--"
 
-#: text-utils/more.c:731
+#: text-utils/more.c:729
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
+#: text-utils/more.c:734 text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "(END)"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:747
+#: text-utils/more.c:745
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Pressione espaço para continuar, \"q\" para sair.]"
 
-#: text-utils/more.c:949
+#: text-utils/more.c:947
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -25437,40 +24997,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Pulando "
 
-#: text-utils/more.c:953
+#: text-utils/more.c:951
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Pulando para arquivo "
 
-#: text-utils/more.c:955
+#: text-utils/more.c:953
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Pulando de volta para arquivo "
 
-#: text-utils/more.c:1117
+#: text-utils/more.c:1115
 msgid "Line too long"
 msgstr "Linha longa demais"
 
-#: text-utils/more.c:1160
+#: text-utils/more.c:1158
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Não há comando anterior para ser substituído"
 
-#: text-utils/more.c:1189
+#: text-utils/more.c:1187
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Use q ou Q para sair]"
 
-#: text-utils/more.c:1274
+#: text-utils/more.c:1272
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec falhou\n"
 
-#: text-utils/more.c:1284
+#: text-utils/more.c:1282
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "não foi possível realizar fork\n"
 
-#: text-utils/more.c:1445
+#: text-utils/more.c:1480
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...pulando\n"
 
-#: text-utils/more.c:1482
+#: text-utils/more.c:1517
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -25478,11 +25038,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Padrão não encontrado\n"
 
-#: text-utils/more.c:1486 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
+#: text-utils/more.c:1521 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Padrão não encontrado"
 
-#: text-utils/more.c:1504
+#: text-utils/more.c:1539
 msgid ""
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
@@ -25490,7 +25050,7 @@ msgstr ""
 "A maioria dos comandos opcionalmente são precedidos por um argumento inteiro k.\n"
 "O padrão é colchetes. Asterisco (*) indica o argumento novo padrão.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1510
+#: text-utils/more.c:1545
 #, c-format
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
@@ -25533,21 +25093,21 @@ msgstr ""
 ":f                      Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
 ".                       Repete o comando anterior\n"
 
-#: text-utils/more.c:1576
+#: text-utils/more.c:1611
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "...volta %d página"
 msgstr[1] "...volta %d páginas"
 
-#: text-utils/more.c:1600
+#: text-utils/more.c:1635
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "...pulando %d linha"
 msgstr[1] "...pulando %d linhas"
 
-#: text-utils/more.c:1700
+#: text-utils/more.c:1735
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -25557,21 +25117,21 @@ msgstr ""
 "***Voltar***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1719
+#: text-utils/more.c:1754
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" linha %d"
 
-#: text-utils/more.c:1722
+#: text-utils/more.c:1757
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Não é um arquivo] linha %d"
 
-#: text-utils/more.c:1728
+#: text-utils/more.c:1763
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
 
-#: text-utils/more.c:1797
+#: text-utils/more.c:1832
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Pressione \"h\" para obter instruções.]"
@@ -25803,6 +25363,18 @@ msgstr "o terminal \"%s\" não é conhecido, usando o padrão \"dumb\""
 #~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
 #~ msgstr "O dispositivo já contém uma assinatura %s; ela será removida por um comando de escrita."
 
+#, c-format
+#~ msgid "chown failed: %s"
+#~ msgstr "chown falhou: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "waitpid failed (%s)"
+#~ msgstr "waitpid falhou (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Interrupted %s"
+#~ msgstr "Interrompido %s"
+
 #~ msgid "setexeccon failed"
 #~ msgstr "setexeccon falhou"
 
@@ -25815,120 +25387,26 @@ msgstr "o terminal \"%s\" não é conhecido, usando o padrão \"dumb\""
 #~ msgid "filesystem size used"
 #~ msgstr "tamanho usado do sistema de arquivos"
 
-#~ msgid "discard granularity"
-#~ msgstr "descarte de granularidade"
+# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael
+#, c-format
+#~ msgid "Comparing %s to %s"
+#~ msgstr "Comparando %s a %s"
 
-#~ msgid "discard max bytes"
-#~ msgstr "descarte de máximo de bytes"
+#, c-format
+#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
+#~ msgstr "Visitando %s (arquivo %zu)"
 
 #~ msgid "size of the device"
 #~ msgstr "tamanho do dispositivo"
 
-#~ msgid "write same max bytes"
-#~ msgstr "escreve o mesmo máximo de bytes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "discard granularity"
-#~ msgid "zone write granularity"
+#~ msgid "discard granularity"
 #~ msgstr "descarte de granularidade"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "write same max bytes"
-#~ msgid "zone append max bytes"
-#~ msgstr "escreve o mesmo máximo de bytes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
-#~ msgid " -J,      --json              use JSON output format\n"
-#~ msgstr " -J, --json             usa formato de saída JSON\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
-#~ msgid " -n,      --noheadings        don't print headings\n"
-#~ msgstr "     --noheadings         não exibe cabeçalhos\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
-#~ msgid " -o,      --output <list>     output columns\n"
-#~ msgstr " -o, --output <lista>      mostra colunas\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
-#~ msgid " -r,      --raw               use raw output format\n"
-#~ msgstr " -r, --raw              usa formato de saída não tratado\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-#~ msgid " -u,      --notruncate        don't truncate text in columns\n"
-#~ msgstr " -u, --notruncate       não trunca texto em colunas\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-#~ msgid "error: unexpected character %c after ="
-#~ msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c após o campo %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "%s: failed to get partition number"
-#~ msgid "error: failed to convert input to number"
-#~ msgstr "%s: falha em obter o número da partição"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-#~ msgid "error: unexpected character %c"
-#~ msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c após o campo %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-#~ msgid "error: unexpected token: %s after %s"
-#~ msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c após o campo %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "error: no such column: %s"
-#~ msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "error: cannot add a column to table: %s"
-#~ msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
-#~ msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
-#~ msgstr "erro interno: sem suporte ao tipo de diálogo %d"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "could not compile regular expression %s: %s"
-#~ msgid "error: empty filter expression"
-#~ msgstr "não foi possível compilar a expressão regular %s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "unexpected end of file on %s"
-#~ msgid "unexpected type in filter application: %s"
-#~ msgstr "fim de arquivo inesperado em %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-#~ msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
-#~ msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c após o campo %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-#~ msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
-#~ msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c após o campo %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-#~ msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
-#~ msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c após o campo %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "could not compile regular expression %s: %s"
-#~ msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
-#~ msgstr "não foi possível compilar a expressão regular %s: %s"
+#~ msgid "discard max bytes"
+#~ msgstr "descarte de máximo de bytes"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "failed to allocate memory: %m"
-#~ msgid "failed to allocate memory for string"
-#~ msgstr "falha ao alocar memória: %m"
+#~ msgid "write same max bytes"
+#~ msgstr "escreve o mesmo máximo de bytes"
 
 #~ msgid " -J, --json          use JSON output format"
 #~ msgstr " -J, --json          usa o formato de saída JSON"
@@ -25937,33 +25415,6 @@ msgstr "o terminal \"%s\" não é conhecido, usando o padrão \"dumb\""
 #~ msgid "%d out of range"
 #~ msgstr "%d fora do intervalo"
 
-#~ msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-#~ msgstr "Você deve ser root para configurar o comportamento de Ctrl-Alt-Del"
-
-#~ msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
-#~ msgstr "--show-delta é ignorado quando usado junto do formato de tempo iso8601"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d too many arguments given"
-#~ msgstr "%d número excessivo de argumentos dado"
-
-#, c-format
-#~ msgid "chown failed: %s"
-#~ msgstr "chown falhou: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "waitpid failed (%s)"
-#~ msgstr "waitpid falhou (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Interrupted %s"
-#~ msgstr "Interrompido %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-#~ msgid " -u, --notruncate      don't truncate text in columns\n"
-#~ msgstr " -u, --notruncate       não trunca texto em colunas\n"
-
 #, c-format
 #~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 #~ msgstr "%s: ioctl de BLKZEROOUT falhou"
@@ -25976,6 +25427,19 @@ msgstr "o terminal \"%s\" não é conhecido, usando o padrão \"dumb\""
 #~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 #~ msgstr "%s: ioctl de BLKDISCARD falhou"
 
+#~ msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+#~ msgstr "Você deve ser root para configurar o comportamento de Ctrl-Alt-Del"
+
+#~ msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
+#~ msgstr "--show-delta é ignorado quando usado junto do formato de tempo iso8601"
+
+#~ msgid " -v, --verbose        display more details"
+#~ msgstr " -v, --verbose        exibe mais detalhes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d too many arguments given"
+#~ msgstr "%d número excessivo de argumentos dado"
+
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -26099,31 +25563,6 @@ msgstr "o terminal \"%s\" não é conhecido, usando o padrão \"dumb\""
 #~ " --make-runbindable      marca recursivamente um conjunto de subárvores\n"
 #~ "                           como não vinculável\n"
 
-#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
-#~ msgstr "Um filtro para leitura atenciosa de arquivos para visualização em CRT."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "failed to parse size"
-#~ msgid "failed to cache size"
-#~ msgstr "falha ao analisar o tamanho"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "child exit failed"
-#~ msgid "child kill failed"
-#~ msgstr "saída do filho falhou"
-
-# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael
-#, c-format
-#~ msgid "Comparing %s to %s"
-#~ msgstr "Comparando %s a %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
-#~ msgstr "Visitando %s (arquivo %zu)"
-
-#~ msgid " -v, --verbose        display more details"
-#~ msgstr " -v, --verbose        exibe mais detalhes"
-
 #, c-format
 #~ msgid " %s [options] COMMAND\n"
 #~ msgstr " %s [opções] COMANDO\n"
@@ -26149,6 +25588,9 @@ msgstr "o terminal \"%s\" não é conhecido, usando o padrão \"dumb\""
 #~ msgid "pipe failed"
 #~ msgstr "redirecionamento falhou"
 
+#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
+#~ msgstr "Um filtro para leitura atenciosa de arquivos para visualização em CRT."
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
@@ -27571,6 +27013,9 @@ msgstr "o terminal \"%s\" não é conhecido, usando o padrão \"dumb\""
 #~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
 #~ msgstr "erro de entrada: \"=\" esperado após o campo %s"
 
+#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
+#~ msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c após o campo %s"
+
 #~ msgid "unrecognized input: %s"
 #~ msgstr "entrada não reconhecida: %s"
 
@@ -29613,9 +29058,6 @@ msgstr "o terminal \"%s\" não é conhecido, usando o padrão \"dumb\""
 #~ msgid "Invalid interval value: %d"
 #~ msgstr "Valor de intervalo inválido: %d"
 
-#~ msgid "Invalid set value"
-#~ msgstr "Valor definido inválido"
-
 #~ msgid "Invalid set value: %d"
 #~ msgstr "Valor definido inválido: %d"
 
@@ -31283,6 +30725,10 @@ msgstr "o terminal \"%s\" não é conhecido, usando o padrão \"dumb\""
 #~ msgid "ldattach from %s\n"
 #~ msgstr "%s de %s\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: cannot open %s"
+#~ msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"