]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: merge changes
authorKarel Zak <kzak@redhat.com>
Mon, 10 May 2021 10:21:25 +0000 (12:21 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Mon, 10 May 2021 10:21:25 +0000 (12:21 +0200)
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
28 files changed:
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sl.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/util-linux.pot
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index eba629e0ef85eb94214c8e5d329c9ea1edec77f6..142604a29db6e4564f6609d4f2f28fa3ba5523c0 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -43,10 +43,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "Massa arguments.\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -59,22 +59,22 @@ msgstr "Massa arguments.\n"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "aconsegueix la mida en octets"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 #, fuzzy
 msgid "no device specified"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Tipus no permès\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "S'ha modificat la taula de particions.\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 #, fuzzy
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr ""
@@ -744,43 +744,47 @@ msgstr "torna a llegir la taula de particions"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "torna a llegir la taula de particions"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "cap ordre?\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
@@ -833,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "S'està continuant... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -881,10 +885,10 @@ msgstr "id invàlid : %s\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, fuzzy, c-format
@@ -892,7 +896,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "(Fitxer següent: %s)"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -944,7 +948,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 #, fuzzy
 msgid "Value out of range."
 msgstr "El valor està fora del rang.\n"
@@ -1062,7 +1066,7 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
 
 # Parla d'etiquetes, segurament és femení
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Primera %s"
@@ -1233,13 +1237,13 @@ msgstr "Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un dis
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 #, fuzzy
@@ -1262,7 +1266,20 @@ msgstr ""
 "contingut serà irrecuperable.\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aquest disc està actualment en ús; reparticionar-lo probablement sigui\n"
+"una mala idea. Desmunteu tots els sistemes de fitxers i executeu\n"
+"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n"
+"Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 
@@ -1316,46 +1333,46 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
@@ -1378,23 +1395,23 @@ msgstr ""
 "Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "Start"
 msgstr "inici"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Final"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sectors"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
@@ -1974,208 +1991,208 @@ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 #, fuzzy
 msgid "fork failed"
 msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 #, fuzzy
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "setuid() ha fallat"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 #, fuzzy
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 #, fuzzy
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr "  t          Canvia el tipus del sistema de fitxers"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr "    -l [o --list]:       Mostra les particions de cada dispositiu"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr "  d          Suprimeix l'actual partició"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr "    -n :                 No escrigues realment al disc"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 #, fuzzy
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "too many devices"
 msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "%s desmuntat\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 #, fuzzy
 msgid "too many arguments"
 msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "id invàlid : %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "%s requereix un argument\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "id invàlid : %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
 
@@ -2337,8 +2354,8 @@ msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "(Fitxer següent: %s)"
@@ -2922,7 +2939,7 @@ msgstr ""
 "----------------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -3134,7 +3151,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
@@ -3694,145 +3711,145 @@ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificaci
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "Avís: L'opció namlen no està implementada.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 #, fuzzy
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "   p   imprimeix la taula de particions BSD"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "   s   mostra totes les etiquetes del disc"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Useu %s -l per veure'n la llista.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 #, fuzzy
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 #, fuzzy
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "semàfors assignats = %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 #, fuzzy
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr ""
 "\n"
 "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 #, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 #, fuzzy
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 #, fuzzy
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
@@ -3919,7 +3936,7 @@ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -4019,8 +4036,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
@@ -4269,7 +4286,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "%s no es pot obrir"
@@ -6143,7 +6160,7 @@ msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
 
 # Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
@@ -6313,7 +6330,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Unitat de disc: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
@@ -6345,27 +6362,27 @@ msgstr "Mida màxima=%ld\n"
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
@@ -6374,22 +6391,22 @@ msgstr ""
 "El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
 "La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "torna a llegir la taula de particions"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "torna a llegir la taula de particions"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr ""
@@ -6398,21 +6415,21 @@ msgstr ""
 "El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
 "La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilindre"
 msgstr[1] "cilindre"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sector"
 msgstr[1] "sector"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6517,14 +6534,14 @@ msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es cor
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "El valor està fora del rang.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
@@ -6599,7 +6616,7 @@ msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr ""
 
@@ -6613,7 +6630,7 @@ msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n"
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "%lld sectors no assignats\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6695,7 +6712,7 @@ msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Unitat de disc: %s"
@@ -6713,7 +6730,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr ""
@@ -6744,7 +6761,7 @@ msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
@@ -6766,7 +6783,7 @@ msgstr "inici"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr ""
 
@@ -6775,338 +6792,338 @@ msgstr ""
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr ""
 
 # Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "First LBA"
 msgstr "Primera %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Last LBA"
 msgstr " Últim %s"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "torna a llegir la taula de particions"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr ""
 "\n"
 "La partició d'arrencada no existeix.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
 msgstr[1] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "No creïs cap partició"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "   s   crea una etiqueta de disc Sun nova"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr ""
 "\n"
 "La partició d'arrencada no existeix.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Tipus"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
@@ -7123,7 +7140,7 @@ msgstr "torna a llegir la taula de particions"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
@@ -8029,17 +8046,17 @@ msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 #, fuzzy
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n"
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "El valor està fora del rang.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
@@ -8265,7 +8282,7 @@ msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -8370,7 +8387,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "identificador invàlid"
@@ -8919,147 +8936,147 @@ msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 #, fuzzy
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "%s no es pot obrir"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "error intern"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
 msgstr "Última entrada: %.*s "
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 #, fuzzy
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 #, fuzzy
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 #, fuzzy
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 #, fuzzy
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 #, fuzzy
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 #, fuzzy
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 #, fuzzy
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "    -n :                 No escrigues realment al disc"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr "  -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "  -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 #, fuzzy
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 #, fuzzy
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 #, fuzzy
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "  -a, --alternative            Permet opcions llargues amb només un -\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 #, fuzzy
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr ""
 
@@ -9115,7 +9132,7 @@ msgstr "setuid() ha fallat"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -9194,13 +9211,13 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 #, fuzzy
 msgid "cannot create child process"
@@ -10234,7 +10251,7 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
@@ -10343,13 +10360,13 @@ msgstr "   l   llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
@@ -10438,7 +10455,7 @@ msgstr "   l   llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 #, fuzzy
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
@@ -10789,7 +10806,7 @@ msgstr "s'ha desat"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%s  %.6f segons\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10954,7 +10971,7 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11822,17 +11839,17 @@ msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr "  -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "  -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
@@ -11841,14 +11858,14 @@ msgstr "  -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 #, fuzzy
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "id invàlid : %s\n"
@@ -11870,7 +11887,7 @@ msgstr ""
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11887,7 +11904,7 @@ msgstr[1] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse length"
@@ -11933,7 +11950,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "argument --date massa llarg\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
@@ -12194,8 +12211,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
 msgstr "(Fitxer següent: %s)"
@@ -12456,8 +12473,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
@@ -12804,62 +12821,62 @@ msgstr ""
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 #, fuzzy
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 #, fuzzy
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 #, fuzzy
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 #, fuzzy
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 #, fuzzy
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 #, fuzzy
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -13147,121 +13164,121 @@ msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 #, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr "    -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 #, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr "    -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 #, fuzzy
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 #, fuzzy
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 #, fuzzy
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
@@ -14681,10 +14698,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f segons\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en executar \t%s\n"
@@ -14764,7 +14781,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14844,133 +14861,137 @@ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "S'està assumint que el rellotge del maquinari manté l'hora %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "local"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr "%s: Avís: no s'ha reconegut la tercera línia del fitxer adjtime\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "L'últim ajust de desfasament es va fer %ld segons després de 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "L'última calibració es va fer %ld segons després de 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "El rellotge del maquinari té l'hora %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "S'està esperant el tic del rellotge...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...s'ha rebut el tic del rellotge\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Valors incorrectes en el rellotge del maquinari: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Hora del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons després de 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Hora llegida del rellotge del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "S'està establint l'hora del maquinari en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons des de 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "tipus: %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f segons\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() ha fallat"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari contenia valors despreciables.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14980,19 +15001,19 @@ msgstr ""
 "calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
 "una calibració des del començament.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "No s'ajusta el factor de desfasament perquè fa menys d'un dia de l'última calibració.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -15002,31 +15023,31 @@ msgstr ""
 "El rellotje s'ha desfasat %.1f segons en els últims %d segons, tot i emprar un factor de desfasament de %f segons diaris.\n"
 "S'està ajustant el factor de desfasament a %f segons diaris\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
 msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f segons\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "%s no es pot obrir"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr ""
@@ -15034,7 +15055,7 @@ msgstr ""
 "calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
 "una calibració des del començament.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr ""
@@ -15042,208 +15063,208 @@ msgstr ""
 "calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
 "una calibració des del començament.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "No s'ha pogut accedir al rellotge del maquinari mitjançant cap dels mètodes coneguts.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Useu l'opció --debug per veure els detalls de la recerca d'un mètode d'accés.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "L'ajustament necessari és inferior a un segon, no s'ajustarà el rellotge.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "no es pot llegir el superbloc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr "   l   llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "    -n :                 No escrigues realment al disc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "  -a, --alternative            Permet opcions llargues amb només un -\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 #, fuzzy
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "%s: Amb --noadjfile, haureu d'especificar --utc o --localtime\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "id invàlid : %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
@@ -16187,12 +16208,12 @@ msgid "name"
 msgstr "Nom d'usuari il·legal"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 #, fuzzy
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
@@ -16991,206 +17012,206 @@ msgstr "aconsegueix la mida del sector"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Senyaladors"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Antiga situació:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Antiga situació:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s: Correcte\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 msgid "Caches:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 #, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "  -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr "Ordres disponibles:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
 msgstr "Ordres disponibles:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -17777,92 +17798,100 @@ msgstr "id invàlid : %s\n"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 #, fuzzy
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 #, fuzzy
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 #, fuzzy
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 #, fuzzy
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
@@ -18008,7 +18037,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -18475,46 +18504,46 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 #, fuzzy
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
@@ -18720,41 +18749,41 @@ msgstr "%s no es pot obrir"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "Unitat de disc: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "blocat"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "blocat"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Unitat de disc: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -18763,30 +18792,30 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "Unitat de disc: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "Unitat de disc: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "Unitat de disc: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "Unitat de disc: %s"
@@ -18881,7 +18910,7 @@ msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 #, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "semàfors assignats = %d\n"
@@ -18911,106 +18940,106 @@ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Usant %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Usant %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
 #, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "(Fitxer següent: %s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -19636,7 +19665,7 @@ msgstr "No sou el superusuari.\n"
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
@@ -19697,169 +19726,166 @@ msgstr ""
 msgid "swap label"
 msgstr "sense etiqueta, "
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: S'està ometent el fitxer %s - sembla que té forats.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "%s a %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 #, fuzzy
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr "    -l [o --list]:       Mostra les particions de cada dispositiu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 #, fuzzy
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -19873,7 +19899,7 @@ msgid ""
 " <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19882,12 +19908,12 @@ msgid ""
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
@@ -20399,8 +20425,8 @@ msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, fuzzy, c-format
@@ -21263,26 +21289,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -21293,52 +21319,52 @@ msgstr ""
 "Useu «%s [opcions] %s» si realment desitgeu usar-lo.\n"
 "No s'ha executat script.\n"
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "cap ordre?\n"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 #, fuzzy
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
@@ -21383,12 +21409,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
@@ -21445,32 +21471,32 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -21922,7 +21948,7 @@ msgstr "-- línia ja està buida"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
@@ -21979,176 +22005,176 @@ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr "  -n, --name=nom_programa      El nom amb el que s'informa dels errors\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr "  -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr "    -S# [o --sectors #]:   Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr "    -H# [o --heads #]:     Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr "  -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -22711,6 +22737,10 @@ msgstr "hi ha hagut un problema en llegir terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to matchpathcon()"
 #~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
index dbcfecdeb10b322c82f16fb4ca5081c372461ef3..51140bb1e15da41a98a833978103bcbdc19d44e4 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-28 18:21+02:00\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -79,10 +79,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "málo argumentů"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -95,22 +95,22 @@ msgstr "málo argumentů"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr " %-25s vrátí velikost vyjádřenou v 512bajtových sektorech\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "žádné zařízení nebylo zadáno"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Ukončí program bez uložení změn"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Druh"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Zápis skriptu %s selhal."
 msgid "Select label type"
 msgstr "Vybrat druh popisu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku."
 
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Zápis popisu disku selhal."
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Vezměte na vědomí, že záznamy tabulky rozdělení disku nejsou nyní seřazeny."
 
@@ -714,40 +714,44 @@ msgstr "oddíly se nepodařilo načíst"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Zařízení otevřeno jen pro čtení."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [přepínače] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Zobrazí nebo pracuje s tabulkou rozdělení disku.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<kdy>]      obarví výstup (%s, %s nebo %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               začne s vynulovanou tabulkou rozdělení disku\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<režim>]     použije výlučné zamykání zařízení (%s, %s nebo %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only               nastaví loop zařízení jen pro čtení\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nepodporovaný režim barev"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "alokace kontextu libfdisku selhala"
 
@@ -798,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "Pokračuje se…"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -845,10 +849,10 @@ msgstr "neplatný argument – repair"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -856,7 +860,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "volání stat nad %s selhalo"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -906,7 +910,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Použije se výchozí odpověď %c."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Hodnota je mimo meze."
 
@@ -1018,7 +1022,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "nelze číst"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "První sektor"
 
@@ -1181,13 +1185,13 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení (velikost sektoru a geometrie) by měly být pou
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
@@ -1206,7 +1210,23 @@ msgstr ""
 "Změny zůstanou pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n"
 "Při použití příkazu zápisu buďte obezřetní.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Tento disk je právě používán - vytváření oddílů není dobrým\n"
+"nápadem. Odpojte všechny systémy souborů a pomocí swapoff deaktivujte\n"
+"všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n"
+"použít přepínač --no-reread.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "Byla nalezena hybridní GPT. Hybridní MBR budete muset synchronizovat ručně (expertní příkaz „M“)."
 
@@ -1256,43 +1276,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "alokace iterátoru selhala"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo alokovat"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "přidání výstupních data selhalo"
 
@@ -1311,22 +1331,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Začátek"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektory"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -1836,47 +1856,47 @@ msgstr "%s: chyba rozboru na řádku %d – ignorováno"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: fstab se nepodařilo rozebrat"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "volání fork selhalo"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: spuštění se selhalo"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "wait: Žádní další potomci?!"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "volání waitpid selhalo"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Varování… %s nad zařízením %s skončil signálem %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: status je %x, to by nikdy nemělo přihodit."
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "chyba %d (%m) při provádění fsck.%s nad %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1884,80 +1904,80 @@ msgstr ""
 "Buďto všechny, nebo žádný z typů souborových systémů předaných v -t musí\n"
 "být uvedeny s počátečním „no“ nebo „!“."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 "%s: přeskakuje se chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n"
 "s nenulovým pořadím kontroly"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do fstabu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: neznámý typ systému souborů bude přeskočen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "%s nelze zkontrolovat: fsck.%s nenalezen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Kontroluji všechny systému souborů.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr "%s [přepínače] -- [přepínače_ss] [<souborový_systém>…]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Zkontroluje a opraví linuxový souborový systém.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         zkontroluje všechny souborové systémy\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  zobrazí ukazatel postupu; deskriptor souboru je pro GUI\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         zamkne zařízení, aby byl zaručen výlučný přístup\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         nekontroluje připojené souborové systémy\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         nic nevykoná, pouze zobrazí, co by se udělalo\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         souborové systémy kontroluje paralelně, včetně kořenového\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         vynechá kořenový souborový systém; užitečné je s „-A“\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1965,15 +1985,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  hlásí statistické údaje pro každé kontrolované zařízení;\n"
 "            deskriptor souboru je pro grafická rozhraní\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         kontrolní operace vykonává postupně\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         při spuštění nezobrazí nadpis\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1981,57 +2001,57 @@ msgstr ""
 " -t <typ>   určuje druhy souborových systémů, které se mají zkontrolovat;\n"
 "            typ smí být čárkou oddělený seznam\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         vysvětlí, co se děje\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Přepínače souborových systémů naleznete v dokumentaci jednotlivých příkazů fsck.*."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "příliš mnoho zařízení"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "Je /proc připojeno?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "jen root může hledat odpovídající souborové systémy: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "příliš mnoho argumentů"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "neplatný argument přepínače –r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "přepínač „%s“ lze zadat jen jednou"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "přepínač „%s“ vyžaduje argument"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "neplatný argument přepínače -r: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "přepínač -l lze použít pouze s jedním zařízením – ignoruje se"
 
@@ -2193,8 +2213,8 @@ msgstr "ne-velikostní (%ld místo %ld) bajty"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "volání write selhalo: %s"
@@ -2761,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 "-------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2980,7 +3000,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "spuštění %s selhalo"
@@ -3539,138 +3559,138 @@ msgstr "zařízení nelze přidat do testu libblkid"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "pozor: kontrola chybných bloků v odkládacím souboru není podporována: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "odkládací prostor nelze převinout"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "zaváděcí bloky nelze smazat"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: pozor: odstraňuje se starý vzorec %s."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: varování: nemažte zaváděcí sektory"
 
 # Continuation of previous message
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (nalezena tabulka rozdělení disku typu %s). "
 
 # Alternate continuation of previous message
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (přeloženo bez libblkid). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Použijte -f k vynucení.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: stránku se vzorcem nelze zapsat"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "nepodařilo se rozebrat velikost stránky"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "nepodařilo se rozebrat číslo verze"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "odkládací prostor verze %d není nepodporován"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "pozor: -U se ignoruje (%s nepodporuje UUID)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "v současnosti je podporován pouze jeden argument se zařízením"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "chyba: rozbor UUID selhal"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "chyba: Kde se má vytvořit odkládací prostor?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "neplatný argument počtu bloků"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "chyba: velikost %llu KiB je větší než velikost zařízení %<PRIu64> KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "chyba: odkládací prostor potřebuje alespoň %ld KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "varování: odkládací prostor zkrácen na %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "chyba: %s je připojeno; odkládací prostor nebude vytvořen."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: přístupová práva %04o nejsou bezpečná, %04o by byla lepší."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: vlastník souboru %d není bezpečný, 0 (root) by byl lepší."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Vytváří se odkládací prostor verze %d, velikost = %s (%<PRIu64> bajtů)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: nelze získat selinuxovou značku souboru"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: nelze získat selinuxovou značku souboru"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "nový kontext selinuxu nelze vytvořit"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "nedokáži vypočíst kontext selinuxu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "nelze změnit jmenovku z %s na %s"
@@ -3744,7 +3764,7 @@ msgstr "%s: zařízení loop se nepodařilo nastavit"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3845,8 +3865,8 @@ msgstr[2] "č. %2d: %9ju–%9ju (%9ju sektorů, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo alokovat"
 
@@ -4086,7 +4106,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "pohyb v %s selhal"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "%s nelze zapsat"
@@ -5898,7 +5918,7 @@ msgstr "První cylindr"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Poslední cylindr, +/-cylindrů nebo +/-velikost{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Poslední sektor, +/-sektorů nebo +/-velikost{K,M,G,T,P}"
 
@@ -6051,7 +6071,7 @@ msgstr "Popis disku zaps8n do %s. (Nezapomeňte zapsat také popis disku %s.)"
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Popis disku zapsán do %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synchronizují se disky."
 
@@ -6083,62 +6103,62 @@ msgstr "Blok"
 msgid "Cpg"
 msgstr "C/S"
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: synchronizace zařízení selhala"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: uzavření zařízení selhalo"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Opětovné načtení tabulky rozdělení disku selhalo."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo partx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "Ze systému se nepodařilo odstranit oddíl %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Systémové údaje o oddílu %zu se nepodařilo zaktualizovat"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Do systému se nepodařilo přidat oddíl %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "Jádro stále používá staré oddíly. Nová tabulka se použije až po příštím restartu. "
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cylindr"
 msgstr[1] "cylindry"
 msgstr[2] "cylindrů"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektory"
 msgstr[2] "sektorů"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Neúplné nastavení geometrie."
 
@@ -6233,14 +6253,14 @@ msgstr "Chybný příznak 0x%02x%02x EBR (pro oddíl %zu) bude opraven zápisem(
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Začáteční sektoru%ju je mimo meze."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Oddíl %zu je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte nejprve smazat."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Nejsou žádné volné sektory."
 
@@ -6314,7 +6334,7 @@ msgstr "Oddíl %zu: je prázdný."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Logický oddíl %zu: zasahuje mimo oddíl %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Žádné chyby neobjeveny."
 
@@ -6328,7 +6348,7 @@ msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'llu je větší než maximum %'l
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %ldbajtových sektorů."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6401,7 +6421,7 @@ msgstr "Chybný typ oddílu „%c“."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Sektor %jd nelze zapsat: změna pozice selhala"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Identifikátor disku"
 
@@ -6413,7 +6433,7 @@ msgstr "Na mnoha systémech typ 0 označuje volný prostor. Mít oddíly typu 0
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Typ rozšířeného oddílu, který se již používá logickým oddílem, nelze změnit. Nejprve smažte logický oddíl."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Diskové oddíly jsou již seřazeny."
 
@@ -6441,7 +6461,7 @@ msgstr "Příznak zaveditelnosti oddílu %zu je nyní zapnut."
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Příznak zaveditelnosti oddílu %zu je nyní vypnut."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
@@ -6462,7 +6482,7 @@ msgstr "Začátek-C/H/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Konec-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Atr"
 
@@ -6470,190 +6490,190 @@ msgstr "Atr"
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "alokace hlavičky GPT selhala"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "První adresa LBA uvedená skriptem je mimo rozsah."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Poslední adresa LBA uvedená skriptem je mimo rozsah."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "Velikost GPT PMBR nesouhlasí (%<PRIu64> != %<PRIu64>), bude opravena při zápisu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "GPT: volání stat() selhalo"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "GPT: soubory s módem %o nelze zpracovat"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "Hlavička GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "Záznamy GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "Záznamy GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "Hlavička GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "První LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Poslední LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "LBA náhrady"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "LBA záznamů oddílů"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Alokované záznamy oddílů"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Záložní tabulka GPT je poškozená, avšak hlavní se zdá být v pořádku, takže ta bude použita."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Hlavní tabulka GPT je poškozená, avšak záložní se zdá být v pořádku, takže ta bude použita."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "Záložní tabulka GPT není na konci zařízení."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "Záložní tabulka GPT není na konci zařízení. Problém bude opraven při zápisu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "Umístění záložní tabulky GPT se nepodařilo přepočítat"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "nepodporovaný bit „%s“ atributu GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "nezdařilo se rozebrat řetězec atributů GPT „%s“"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "UUID oddílu změněno z %s na %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "Název oddílu se nepodařilo přeložit, název nezměněn."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Název oddílu změněn z „%s“ na „%.*s“."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Začátek oddílu nedosahuje FirstUsableLBA (první použitelné LBA)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Konec oddílu překračuje LastUsableLBA (poslední použitelné LBA)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "Zařízení obsahuje hybridní MBR – zapisuje se pouze GPT."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk neobsahuje korektní záložní hlavičku."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Chybný kontrolní součet primární hlavičky."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Chybný kontrolní součet záložní hlavičky."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Chybný kontrolní součet záznamu oddílu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Kontrola správnosti primární hlavičky LBA neprošla."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Kontrola správnosti záložní hlavičky LBA neprošla."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA se neshoduje se skutečnou pozicí v primární hlavičce."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA se neshoduje se skutečnou pozicí v záložní hlavičce."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Disk je příliš malý, aby udržel všechna data."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Primární a záložní hlavička se neshodují."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Oddíl %u přesahuje do oddílu %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Oddíl %u je pro disk příliš velký."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Oddíl %u končí před svým začátkem."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Verze hlavičky: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Používá se %zu z %zu oddílů."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
@@ -6661,128 +6681,128 @@ msgstr[0] "Celkem %ju volných sektorů je dostupných v %u oblasti."
 msgstr[1] "Celkem %ju volných sektorů je dostupných v %u oblastech (největší je %s)."
 msgstr[2] "Celkem %ju volných sektorů je dostupných v %u oblastech (největší je %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Všechny oddíly se již používají."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %ju je již alokován."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Oddíl %zu nebylo možné vytvořit"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Poslední použitelný sektor GPT je %ju, ale požadováno bylo %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "První použitelný sektor GPT je %ju, ale požadováno bylo %ju"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Vytvořena nový popis disku GPT (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Již je vytvořeno maximální množství oddílů."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Zadejte nové UUID disku (formát 8-4-4-4-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Vaše UUID se nepodařilo rozebrat."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Identifikátor disku změněn z %s na %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Nedostatek místa pro novou tabulku rozdělení disku!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Oddíl č. %zu je mimo rozsah (nejmenší počátek je %<PRIu64> sektorů)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Oddíl č. %zu je mimo rozsah (nejzazší konec je %<PRIu64> sektorů)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Velikost záznamu s oddílem je 0."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Číslo oddílu musí být menší než %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Paměť nelze alokovat!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Délka tabulky rozdělení disku změněna z %<PRIu32> na %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Atributy oddílu %zu se změnily na 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Zadejte bit specifický pro GUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "nepodporovaný bit %lu se nepodařilo přepnout"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Bit specifický pro GUID %d na oddílu %zu je nyní nastaven."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Bit specifický pro GUID %d na oddílu %zu je nyní vypnut."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Příznak %s oddílu %zu je nyní zapnut."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Příznak %s oddílu %zu je nyní vypnut."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Druh-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
@@ -6798,7 +6818,7 @@ msgstr "Změnit velikost oddílu č. %zu se nepodařilo."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
@@ -7607,16 +7627,17 @@ msgstr "%s: není neplatným odkládacím oddílem"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: nepodporovaná verze odkládacího prostoru „%s“"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: přetečení vyrovnávací paměti."
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "čas %ld je mimo rozsah."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [přepínače] [<uživatel>]\n"
@@ -7828,7 +7849,7 @@ msgstr "Shell byl změněn.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Použití: %s <soubor_s_heslem> <uživatel>…\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7930,7 +7951,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "číslo se nezdařilo rozebrat"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "chybná hodnota času „%s“"
@@ -8430,20 +8451,20 @@ msgstr "nepodporovaný typ času"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "nezdařilo sestavit řetězec s časem"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "získání doplňkových skupin selhalo"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "„%s“ nelze nalézt"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "vnitřní chyba: neznámý sloupec"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8452,110 +8473,110 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Poslední protokoly:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Zobrazí údaje o známých uživatelích v systému.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     zobrazí údaje o platnosti hesla\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     zobrazí údaje ve tvaru podobném /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             zobrazí výstup v exportovatelném tvaru\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed             zobrazí údaje o posledním chybném přihlášení uživatelů\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        zobrazí údaje o skupinách\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<skupiny>   zobrazí uživatele náležící do nějaké ze <skupin>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last               zobrazí poslední přihlašovací relace uživatelů\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<jména>     zobrazí pouze uživatele s přihlašovacími <jmény>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            zobrazí každý údaj na samostatném řádku\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         nevypisuje záhlaví\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "    --notruncate          nezkracuje výstup\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<seznam>]  určuje, které výstupní sloupce se použijí\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         vypíše všechny sloupce\n"
 
 # FIXME: Remove trailing period
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                zobrazí údaje související s přihlášením heslem\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                zobrazí v neopracované podobě\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        zobrazí systémové účty\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 "     --time-format=<formát>  zobrazí časové údaje podle daného formátu:\n"
 "                             short (krátký), full (celý), iso (ISO)\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          zobrazí uživatelské účty\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            zobrazí selinuxové kontexty\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             oddělí záznamy s uživateli nulovým znakem\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <cesta>  nastaví jinou cestu k wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <cesta>  nastaví jinou cestu k btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <cesta>    nastaví jinou cestu k protokolu lastlog\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "nepodařilo se vyžádat stav SELinuxu"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Lze zadat pouze jednoho uživatele. Pro více uživatelů použijte -l."
 
@@ -8604,7 +8625,7 @@ msgstr "volání setuid selhalo"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8676,12 +8697,12 @@ msgstr "obsluhu signálu nelze nastavit"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "masku signálů nelze nastavit"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "vytvoření pseudoterminálu selhalo"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "nelze vytvořit proces pro potomka"
@@ -9665,7 +9686,7 @@ msgstr "z %s nelze číst"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat"
@@ -9779,12 +9800,12 @@ msgstr " -f, --first-only       vypíše pouze první nalezený souborový syst
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           obrátí význam hledání shody\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             výstup formátuje do JSONu\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             výstup formátuje jako seznam\n"
 
@@ -9870,7 +9891,7 @@ msgstr " -t, --types <seznam>   omezí množinu souborových systémů podle jej
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             ignoruje souborové systémy s opakujícím se cílem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       ve sloupcích nezkracuje text\n"
 
@@ -10209,7 +10230,7 @@ msgstr "uloženo"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i sekunda\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10379,7 +10400,7 @@ msgstr "obsluhu signálu nelze obnovit"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "žádný adresář nebyl zadán"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11205,17 +11226,17 @@ msgstr ""
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   ignoruje zámky bez práv a ke čtení\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       nevypíše záhlaví\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr ""
 " -o, --output <seznam>\n"
 "                        určuje, které výstupní sloupce se použijí\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       vypíše všechny sloupce\n"
 
@@ -11223,13 +11244,13 @@ msgstr "     --output-all       vypíše všechny sloupce\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <PID>        zobrazí pouze zámky držené tímto procesem\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              neformátovaný výstup\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "neplatný argument přepínače --pid"
 
@@ -11251,7 +11272,7 @@ msgstr ""
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         vysvětlí, co se provádí\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr "<číslo>"
@@ -11269,7 +11290,7 @@ msgstr[2] "Obdrženo %zu bajtů z %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "uzavření %s selhalo"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "nezdařilo se rozebrat délku"
@@ -11320,7 +11341,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "argument s názvem cesty chybí"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "alokace keš UID selhala"
 
@@ -11550,8 +11571,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "časový limit [%d sekund]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "volání read selhalo"
 
@@ -11798,8 +11819,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "založené na SHA1"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat"
 
@@ -12120,57 +12141,57 @@ msgstr "nové parametry délka běhu/hranice/perioda pro proces %d: %ju/%ju/%ju\
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "současné parametry délka běhu/hranice/perioda pro proces %d: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "nelze získat seznam úloh"
 
 # First argument just completes literal policy name
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "min./max. priorita %s\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "%s není podporována?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "politiku vlákna s TID %d se nepodařilo nastavit"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "neplatný argument délky běhu"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "neplatný argument periody"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "neplatný argument hranice"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "neplatný argument priority"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "Přepínače --sched-{runtime,deadline,period} jsou podporovány jen u politiky SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_DEADLINE není podporována"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "nepodporovaná hodnota priority pro politiku: %d: pro platný rozsah vizte --max"
@@ -12479,114 +12500,114 @@ msgstr "chybí řetězec-s-volbami"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "spuštění %s selhalo"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: %<PRIu64> bajtů od pozice %<PRIu64> zaplněno nulami\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: %<PRIu64> bajtů od pozice %<PRIu64> zahozeno\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Zahodí obsah sektorů na zařízení.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force         vypne veškeré kontroly\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr ""
 " -o, --offset <číslo>\n"
 "                     pozice v bajtech, od které zahájit zahazování\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr ""
 " -l, --length <číslo>\n"
 "                     počet bajtů na zahození od dané pozice\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -p, --step <číslo>  velikost operací zahození uvnitř pozice\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -s, --secure        provede bezpečné zahození dat\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -z, --zeroout       namísto zahození vyplní nulami\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose       vypíše zarovnanou délku a pozici\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "krok se nezdařilo rozebrat"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "neočekávaný počet argumentů"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: IOCTL volání BLKGETSIZE64 selhalo"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: IOCTL volání BLKSSZGET selhalo"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: začátek %<PRIu64> není zarovnán na velikost sektoru %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: začátek je větší než velikost zařízení"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: délka %<PRIu64> není zarovnána na velikost sektoru %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr "Toto je nevratný úkon, data budou ztracena! Vynutit lze přepínačem -f."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr "Úkon vynucen, data budou ztracena!"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "průzkum zařízení selhal"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: IOCTL volání BLKZEROOUT selhalo"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: IOCTL volání BLKSECDISCARD selhalo"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: IOCTL volání BLKDISCARD selhalo"
@@ -13968,11 +13989,12 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "během čekání na zámek vypršel časový limit"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s: získání zámku trvalo %ld,%06ld sekundy\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: spuštění %s\n"
@@ -14050,7 +14072,7 @@ msgstr "%s: %s (%'<PRIu64> bajtů) zahozeno v %s\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%'<PRIu64> bajtů) zahozeno\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14120,20 +14142,20 @@ msgstr "nezdařilo se rozebrat délku nejmenšího rozsahu"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "nezadán žádný bod připojení"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "místní"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -14141,116 +14163,126 @@ msgstr ""
 "Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n"
 "(Očekáváno: „UTC“ nebo „LOCAL“ nebo nic.)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %ld sekund od roku 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Poslední kalibrace proběhla %ld sekund od roku 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "čekám na tik hodin…\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "…synchronizace se nezdařila\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "…hodiny tikly\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "Druh RTC: „%s“\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "Použije se zpoždění: %.6f sekundy\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "čas skočil zpět o %.6f sekund na %ld,%06ld – znovu se zaměřuje\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "vedle – %ld.%06ld je příliš daleko za %ld,%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld,%06ld je dost blízko k %ld,%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "Nastavit RTC na %ld (%ld + %d; refsystime = %ld,%06ld)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Volá se settimeofday(NULL, 0), aby se zamkla urychlující funkce hodin (warp)."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Volá se settimeofday(NULL, %d), aby se zamkla časová zóna jádra.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 "Volá se settimeofday(NULL, %d), aby se urychlil systémový čas a\n"
 "nastavilo PCIL a časová zóna jádra.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Volá se settimeofday(%ld.%06ld, NULL), aby se nastavil systémový čas.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "volání settimeofday() selhalo"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Míra posunu se neopraví, protože přepínač --update-drift nebyl použit.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14259,12 +14291,12 @@ msgstr ""
 "Míra posunu se neopraví, protože čas poslední kalibrace je nula, takže\n"
 "historie je nepoužitelná a je nutné provézt kalibraci znovu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Míra posunu se neopraví, protože od poslední kalibrace ještě neuplynuly čtyři hodiny.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -14273,7 +14305,7 @@ msgstr ""
 "Systematický posun hodin byl vypočten na %f sekund/den.\n"
 "To je příliš mnoho. Nastavuje na nulu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14284,20 +14316,23 @@ msgstr ""
 "přestože míra posunu je nastavena na %3$f sekund/den.\n"
 "Míra posunu se opravuje na %4$f sekund/den.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Doba od poslední opravy je %ld sekunda\n"
 msgstr[1] "Doba od poslední opravy je %ld sekundy\n"
 msgstr[2] "Doba od poslední opravy je %ld sekund\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "Vypočtený systematický posun hardwarových hodin je %ld,%06ld sekund\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
@@ -14306,209 +14341,212 @@ msgstr ""
 "Nová data %s:\n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "%s nelze aktualizovat"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Hodiny nebudou nastaveny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je nepoužitelná.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Hodiny nebudou nastaveny, protože činitel rozchodu %f je příliš vysoký.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze přistoupit k hodinám reálného času."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --verbose."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "Cílové datum:  %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr "Předpokládaný čas v RTC: %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr "Čtení RTC vrátilo neplatnou hodnotu."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "nelze přečíst epochu hodin RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr "Epocha hodin RTC je nastavena na %lu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr "pro přepínač --setepoch je vyžadován --epoch."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "epochu hodin RTC nelze nastavit."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [funkce] [přepínač…]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr "Nástroj pro hodiny a čas."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --show           zobrazí čas v RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "     --get            zobrazí čas v RTC opravený o systematický posun"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "     --set            nastaví RTC podle --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr " -s, --hctosys        nastaví systémový čas podle hodin RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -w, --systohc        nastaví hodiny RTC podle systémového času"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --systz          odešle do jádra konfiguraci časové zóny"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr " -a, --adjust         opraví RTC o systematický posun"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --getepoch       zobrazí epochu hodin RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr "     --setepoch       nastaví epochu hodin RTC podle --epoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr "     --predict        předpoví posunutý čas v RTC podle --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc            hodiny RTC běží v UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --localtime      hodiny RTC běží v místní časové zóně"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <soubor>   použije zadaný soubor místo %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr "     --directisa      použije sběrnici ISA namísto přístupu %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <čas>     vstup času/data pro --set a --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr "     --delay <sekundy>  zpoždění při nastavování nového času RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr "     --epoch <rok>    určuje epochu pro --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr "     --update-drift   aktualizuje činitel systematického posunu hodin RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile      nepoužije %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 "     --adjfile <soubor>\n"
 "                      použije zadaný soubor místo %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test           nic nenastaví, zapne --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose        vypisuje více podrobností"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Nelze se připojit ke kontrolnímu systému"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "použije --verbose, přepínač --debug je zastaralý."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%d příliš mnoho argumentů zadáno"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr "přepínač --update-drift vyžaduje --set nebo --systohc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "Současně s --noadjfile musíte použít buď --utc, nebo --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr "pro přepínače --set nebo --predict je vyžadován --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "neplatné datum „%s“"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Systémový čas: %ld,%06ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Zkušební režim: nice nebylo nezměněno."
 
@@ -15400,11 +15438,11 @@ msgid "name"
 msgstr "název"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "přidání řádku na výstup selhalo"
 
@@ -16167,92 +16205,92 @@ msgstr "Fyzická jádra/čip:"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Příznaky:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektura:"
 
 # FIXME: value alignment counts bytes instead of columns
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Operační režim(y) CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "Velikost adresy:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Pořadí bajtů:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Počet CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maska zapnutých CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Seznam zapnutých CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "množinu CPU nelze alokovat"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maska vypnutých CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Seznam vypnutých CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID výrobce:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "ID výrobce:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Druh virtualizace:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualizace:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervizor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Výrobce hypervizoru:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Druh virtualizace:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s keš:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
@@ -16260,7 +16298,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
@@ -16268,89 +16306,89 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "%s keš:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Uzly NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "CPU NUMA uzlu %d:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Děditelné kvalifikace: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "neznámá kvalifikace „%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Zobrazí údaje o architektuře CPU.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               vypíše zapnutá i vypnutá CPU (výchozí pro -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            vypíše jen zapnutá CPUs (výchozí pro -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
 " -B, --bytes             velikosti vypisuje v bajtech namísto v podobě\n"
 "                         vhodné pro člověka\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -C, --caches[=<seznam>]  údaje o keších v rozšířeném čitelném formátu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           vypíše jen vypnutá CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json              výchozí nebo rozšířený výstup formátuje do JSONu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<seznam>]  výpis v rozšířeném čitelném formátu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<seznam>]  výpis v rozebratelném formátu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <adresář>  jako kořen systému použije <adresář>\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          vypíše fyzické identifikátory namísto logických\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all        vypíše všechny dostupné sloupce u -e, -p a -C\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -16358,7 +16396,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dostupné sloupce pro výstup u -e a -p:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -16366,7 +16404,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dostupné sloupce pro výstup u -C:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -16884,87 +16922,99 @@ msgstr "neplatný argument za --sysroot"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "identifikátor jmenného prostoru (číslo i-uzlu)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "druh jmenného prostoru"
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "cesta ke jmennému prostoru"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "počet procesů ve jmenném prostoru"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "nejnižší PID ve jmenném prostoru"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PPID procesu"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "příkazová řádka procesu"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "UID procesu"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr "jméno uživatele procesu"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr "ID jmenného prostoru, jak jej používá síťový podsystém"
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr "bod připojení jmenného prostoru souborového systému (obvykle použitý síťový podsystém)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikátor jmenného prostoru (číslo i-uzlu)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikátor jmenného prostoru (číslo i-uzlu)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [přepínače] [<jmenný prostor>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Vypíše jmenné prostory na systému.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <PID>       vypíše jmenný prostor procesu\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           nepoužije víceřádkový formát\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 " -t, --type <název>     druh jmenného prostoru (mnt, net, ipc, user, pid, uts,\n"
 "                        cgroup, time)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "druh jmenného prostoru není znám: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "přepínač --task a <jmenný prostor> se vzájemně vylučují"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "neplatný argument se jmenným prostorem"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "jmenný prostor nenalezen: %ju"
@@ -17135,10 +17185,13 @@ msgstr ""
 "     --target <cíl>      výslovně určí bod připojení\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "     --target-prefix <path>\n"
+#| "                         specifies path use for all mountpoints\n"
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr ""
 "     --target-prefix <cesta>\n"
 "                         určuje cestu pro všechny body připojení\n"
@@ -17628,46 +17681,46 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           procesorový čas v mikrosekundách procesu plánovaného\n"
 "                        plánovačem reálného času\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomezeno"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "nepodařilo se získat staré omezení na %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "měkké omezení %s nemůže překročit tvrdé omezení"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Nové omezení %s pro PID %d: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "nepodařilo se nastavit omezení zdroje na %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "nepodařilo se zjistit omezení zdroje na %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "nezdařilo se rozebrat omezení na %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "přepínač --pid lze zadat jen jednou"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "přepínač --pid a PŘÍKAZ se vzájemně vylučují"
 
@@ -17861,39 +17914,40 @@ msgid "cannot set non-blocking %s"
 msgstr "%s nelze přepnout do neblokující polohy"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr "chybná velikost události rfkill: %zu < %d"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "dotazování %s selhalo"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "neplatný identifikátor"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "blocked"
 msgstr "zakázáno"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "unblocked"
 msgstr "povoleno"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "neplatný identifikátor: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [přepínače] příkaz [identifikátor…]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr "Nástroj pro povolení a zakázání bezdrátového zařízení.\n"
 
@@ -17902,27 +17956,27 @@ msgstr "Nástroj pro povolení a zakázání bezdrátového zařízení.\n"
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr " help (nápověda)\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr " event (událost)\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr " list [identifikátor] (seznam)\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr " block   identifikátor (zakázat)\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr " unblock identifikátor (povolit)\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr " block   identifikátor (zakázat)\n"
@@ -18012,7 +18066,7 @@ msgstr "zahazuje se standardní vstup"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "neočekávaný třetí řádek v %s: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "přečtení budíku RTC selhalo"
 
@@ -18040,100 +18094,101 @@ msgstr "%s: zařízení nelze nalézt"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "nebylo možné přečíst: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "nerozpoznaný režim spánku „%s“"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "neplatný argument sekund"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "neplatný argument času"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Používám UTC čas.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Používám místní čas.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "je nezbytné uvést čas probuzení (vizte přepínače --seconds, --time a --date)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s nemá dovoleno reagovat na probouzecí události"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "hodiny nedojdou pozpátku k %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: probuzení za pomoci %s v %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: probuzení ze stavu „%s“ za pomoci %s v %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "režim spánku: no (žádný); končí se\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "režim spánku: off (vypnuto); spouští se %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "program shutdown nebylo možné nalézt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "režim spánky: on (zapnuto); čte se RTC\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "čtení hodin reálného času selhalo"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "režim spánku: disable (zakázáno); budík se vypíná\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "režim spánku: show; zobrazí se údaje o budíku\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "reži spánku: %s; systém bude uspán\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času selhalo"
 
@@ -18732,7 +18787,7 @@ msgstr "Nejste superuživatel."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff selhal"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [přepínače] [<specifikace>]\n"
@@ -18798,169 +18853,167 @@ msgstr "UUID odkládací oblasti"
 msgid "swap label"
 msgstr "jmenovka odkládací oblasti"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tDruh\t\tVelikost\tPoužito\tPriorita\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: odkládací oblast se znovu inicializuje."
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: volání lseek selhalo"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: zápis vzorce selhal"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: přístupová práva %04o nejsou bezpečná, %04o by byla lepší."
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: vlastník souboru %d není bezpečný, 0 (root) by byl lepší."
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: vynechávám – zdá se, že obsahuje díry."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: nepodařilo se zjistit velikost"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: nalezen vzorec [velikost stránky %d, vzorec %s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky."
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji znovu inicializovat pomocí --fixpgsz.)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuje se vzorec odkládací oblasti."
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "zapíná se odkládání do %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon selhal"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: volba noauto – ignoruje se"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: již aktivní – ignoruje se"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: nepřístupný – ignoruje se"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Umožní stránkování a odkládaní do zařízení a souborů.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                zapne všechny odkládací oblasti uvedené v /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 " -d, --discard[=<politika>]\n"
 "                          zapne zahazování stránek, je-li podporováno zařízením\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr " -e, --ifexists           v tichosti přeskočí neexistující zařízení\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr " -f, --fixpgsz            znovu inicializuje odkládací oblast, je-li to nutné\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <seznam>   čárkou oddělený seznam voleb pro odkládací oblast\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 " -p, --priority <priorita>\n"
 "                          určuje prioritu odkládacího zařízení\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr ""
 " -s, --summary            zobrazí přehled použitých odkládacích zařízení\n"
 "                          (ZASTARALÉ)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<sloupce>]  zobrazí přehled v definovatelné tabulce\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         nezobrazí záhlaví tabulky (při --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                neformátovaný výstup (při --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --bytes              zobrazí velikosti v bajtech ve výstupu --show\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            upovídaný režim\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -18984,7 +19037,7 @@ msgstr ""
 " <zařízení>             vybere zařízení\n"
 " <soubor>               vybere soubor\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -18998,11 +19051,11 @@ msgstr ""
 " pages    zahazuje bloky uvolněných stránek před jejich opětovným použitím.\n"
 " Není-li vybrána žádná politika, oba typy zahazování budou zapnuty (výchozí).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "nepodporovaná politika zahazování: %s"
@@ -19507,9 +19560,10 @@ msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "do adresáře „%s“ nelze přejít"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "odpojení %s se nezdařilo"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "propagaci kořenového souborového systému nelze změnit"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20358,26 +20412,26 @@ msgstr ""
 "Script ukončen v %s [NÁVRATOVÝ_KÓD_PŘÍKAZU=„%d“]\n"
 
 # The argument is a full date-time
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Script spuštěn v %s ["
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr "<nespuštěn na terminálu>"
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr "Skript ukončen, překročena maximální velikost výstupního souboru %<PRIu64>.\n"
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "maximální velikost výstupu překročena"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20388,50 +20442,50 @@ msgstr ""
 "Pokud jej opravdu chcete použít, tak použije --force.\n"
 "Program nebyl spuštěn."
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "nepodporovaný režim opisování: „%s“"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "nezdařilo se rozebrat omezení velikosti výstupu"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "nepodporovaný formát protokolování: „%s“"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "zaznamenávání více proudů se vylučuje s formátem „classic“"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Script spuštěn"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ", protokol s výstupem je „%s“"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ", protokol se vstupem je „%s“"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ", protokol s časy je „%s“"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ".\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script ukončen.\n"
@@ -20477,11 +20531,11 @@ msgstr " -d, --divisor <číslo>   zrychlí nebo zpomalí vykonávání podle d
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr " -m, --maxdelay <počet>  počká nejvíce tolik sekund mezi aktualizacemi\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "argument s maximálním zpozdění se nepodařilo rozebrat"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "nezadán žádný soubor s časováním"
 
@@ -20542,31 +20596,31 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr "-c, --cr-mode <druh>     režim znaku CR (auto, never [nikdy], always [vždy])\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "funkce tcgetattr selhala"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "nepodporovaný název režimu: „%s“"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "nepodporovaný název proudu: %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "nezadán žádný soubor se záznamem dat"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "%s: chyba v souboru se záznamem"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: řádek %d: chyba v souboru s časováním"
@@ -21000,7 +21054,7 @@ msgstr "-- řádek již není v bufru"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "chybný argument přepínače -l"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [přepínače] [<soubor…>]\n"
@@ -21056,164 +21110,164 @@ msgstr "nezdařilo rozebrat sloupec"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "název sloupce „%s“ není definován"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam --table-order"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam --table-right"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam --table-trunc"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam --table-noextreme"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam --table-wrap"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam --table-hide"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr "řádek %zu: JSON vyžaduje název sloupce %zu"
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "výstupní data se nepodařilo alokovat"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Vysází seznamy do sloupců.\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      vytvoří tabulku\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --table-name <název>         název tabulky pro výstup v JSONu\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <sloupec>      určuje pořadí výstupních sloupců\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <názvy>      čárkou oddělený seznam názvů sloupců\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -c, --count <počet>    maximální počet zón\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 " -E, --table-noextreme <sloupce>  nepočítá dlouhý text ze sloupců do šířky\n"
 "                                  sloupců\n"
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -d, --table-noheadings           nevypíše záhlaví\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr " -e, --table-header-repeat        zopakuje záhlaví na každé stránce\n"
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -H, --table-hide <sloupce>       nevypisuje zadané sloupce\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr " -R, --table-right <sloupce>      v těchto sloupcích zarovná text doprava\n"
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -T, --table-truncate <sloupce>   v těchto sloupcích zkrátí text, bude-li třeba\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -W, --table-wrap <sloupce>       v těchto sloupcích zalomí text, bude-li třeba\n"
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --table-empty-lines          neignoruje prázdné řádky\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                       formátuje výstup tabulek do JSONu\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr ""
 " -r, --tree <sloupec>             sloupec, kde se použije výstup tabulky do\n"
 "                                  stromu\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 " -i, --tree-id <sloupec>          identifikátor řádku, který určuje vztah\n"
 "                                  potomek-rodič\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -p, --tree-parent <sloupec>      rodič, který určuje vztah potomek-rodič\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <šířka>       šířka výstupu v počtu znaků\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output-separator <řetězec>\n"
 "                                  oddělovač sloupců ve výstupní tabulce\n"
 "                                  (výchozí jsou dvě mezery)\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <řetězec>        možné oddělovače tabulky\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   před sloupci vyplní řádky\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "neplatný argument sloupců"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "neplatný argument sloupců"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "nezdařilo rozebrat názvy sloupců"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "pro výstup do stromu jsou třeba přepínače --tree-id a --tree-parent"
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "všechny přepínače --table-* vyžadují přepínač --table"
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr "přepínač --table-columns je vyžadován přepínačem --json"
 
@@ -21782,6 +21836,13 @@ msgstr "chyba při čtení terminfo databáze"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminál „%s“ není znám, použije se „dump“"
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Název souboru"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "odpojení %s se nezdařilo"
+
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index 52ca5b246f6edd60fae9b2f4b793627b4e889a15..67b66ed2138bb68487abc1c449246649b100f719 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -106,10 +106,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "ikke nok parametre"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -122,22 +122,22 @@ msgstr "ikke nok parametre"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "ingen enhed angivet"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Vælg etikettype"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
 
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Partitionstabellen er ændret."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
 
@@ -747,40 +747,44 @@ msgstr "kunne ikke læse partitioner"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<hvornår>]  farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               start med nulstillet partitionstabel\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<hvornår>]   farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only               opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
 
@@ -831,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "Fortsætter ... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -878,10 +882,10 @@ msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -889,7 +893,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat for %s mislykkedes"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -939,7 +943,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Bruger standardsvar %c."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Værdi uden for området."
 
@@ -1051,7 +1055,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "kunne ikke læse"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Første sektor"
 
@@ -1206,13 +1210,13 @@ msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhe
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
@@ -1231,7 +1235,22 @@ msgstr ""
 "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
 "Vær forsigtig før du bruger kommandoen write (skriv).\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
+"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
+"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
 
@@ -1284,43 +1303,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "kunne ikke allokere iterator"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
 
@@ -1339,22 +1358,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektorer"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
@@ -1862,47 +1881,47 @@ msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "forgrening mislykkedes"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: kør mislykkedes"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid mislykkedes"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1910,78 +1929,78 @@ msgstr ""
 "Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
 "foranstillet med »nej« eller »!«."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         Kontroller alle filsystemer\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         kontroller ikke monterede filsystemer\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1989,15 +2008,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n"
 "            filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         serialiser de kontrollerende operationer\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         vis ikke titlen ved opstart\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -2005,59 +2024,59 @@ msgstr ""
 " -t <type>  specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
 "            <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         forklar hvad der sker\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "for mange enheder"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "Er /proc monteret?"
 
 # tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
 # nødvendigvis ens
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "for mange parametre"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "ugyldig parameter for -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "tilvalget »%s« kan kun angives en gang"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "ugyldig parameter for -r: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
 
@@ -2216,8 +2235,8 @@ msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
@@ -2784,7 +2803,7 @@ msgstr ""
 "----------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -3002,7 +3021,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "kunne ikke køre %s"
@@ -3561,138 +3580,138 @@ msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s-partitionstabel detekteret). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (kompileret uden libblkid). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n"
 
 # selinux-filetiket
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
 
 # selinux-filetiket
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
@@ -3766,7 +3785,7 @@ msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3866,8 +3885,8 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
 
@@ -4105,7 +4124,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
@@ -5905,7 +5924,7 @@ msgstr "Seneste cylinder, +/-cylindere eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
 
 # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
 # tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Seneste sektor, +/-sektorer eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
 
@@ -6056,7 +6075,7 @@ msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s).
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Disketiket skrevet til %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synkroniserer diske."
 
@@ -6086,61 +6105,61 @@ msgstr "Bstørrelse"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "Kunne ikke fjerne partitionen %zu fra systemet"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Kunne ikke opdatere systeminformation om partitionen %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Kunne ikke tilføje partitionen %zu til systemet"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "Denne kerne bruger stadig de gamle partitioner. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart."
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cylinder"
 msgstr[1] "cylindre"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektorer"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
 
@@ -6238,14 +6257,14 @@ msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet me
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Startsektor %ju uden for området."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
 
@@ -6319,7 +6338,7 @@ msgstr "Partition %zu: tom."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Ingen fejl detekteret."
 
@@ -6333,7 +6352,7 @@ msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %l
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6407,7 +6426,7 @@ msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
 # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
 # forkortelsen id:
 # Disk-id: ...
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Diskidentifikation"
 
@@ -6419,7 +6438,7 @@ msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med typ
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
 
@@ -6447,7 +6466,7 @@ msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
@@ -6469,7 +6488,7 @@ msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Slut-C/H/S"
 
 # er det attributs?
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Attrs"
 
@@ -6477,322 +6496,322 @@ msgstr "Attrs"
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Første LBA specificeret af skript er uden for interval."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Sidste LBA specificeret af skript er uden for interval."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) vil blive rettet af write."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "GPT-hoved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "GPT-punkter"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "GPT-punkter"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "GPT-hoved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "Første LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Sidste LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "Alternativ LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "Partitionspunkter LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Allokerede partitionspunkter"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "kunne ikke fortolke GPT-attributstreng »%s«"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "Kunne ikke oversætte partitionsnavn, navn blev ikke ændret."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
 
 # findes understeps som dansk betegnelse, selv engelsk giver meget få resultater på google
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Begyndelsen på partitionen understeps FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Slutningen på partitionen oversteps LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 #, fuzzy
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partition %u er for stor for disken."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partition %u slutter før den starter."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Teksthovedversion: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Bruger %zu ud af %zu partitioner."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
 msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er %<PRIu64> sektorer)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er %<PRIu64> sektorer)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Partitionens indgangsstørrelse er nul."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra %<PRIu32> til %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Type-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
@@ -6808,7 +6827,7 @@ msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
@@ -7630,16 +7649,17 @@ msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: bufferoverløb."
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "tiden %ld er uden for intervallet."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
@@ -7851,7 +7871,7 @@ msgstr "Skal udskiftet.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7952,7 +7972,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "kunne ikke fortolke antal"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
@@ -8453,20 +8473,20 @@ msgstr "ikke understøttet tidstype"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "kunne ikke oprette tidsstreng"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "kunne ikke finde »%s«"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8475,108 +8495,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sidste logge:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     vis information om adgangskodernes udløb\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed             vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        vis information om grupper\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<grupper>   vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last               vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<logind>    vis kun brugere fra <logind>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            vis hver stykke information på en ny linje\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         vis ikke teksthoveder\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         afkort ikke uddata\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<liste>]   definer kolonnerne i uddata\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         vis alle kolonner\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                vis i rå tilstand\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        vis systemkonti\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          vis brugerkonti\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            vis SELinux-kontekts\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <sti>    angiv en alternativ sti for wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <sti>    angiv en alternativ sti for btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --wtmp-file <sti>    angiv en alternativ sti for wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
 
@@ -8625,7 +8645,7 @@ msgstr "setuid mislykkedes"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8698,12 +8718,12 @@ msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "kunne ikke angive signalmaske"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "kunne ikke oprette underproces"
@@ -9675,7 +9695,7 @@ msgstr "kan ikke læse %s"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
@@ -9782,12 +9802,12 @@ msgstr " -f, --first-only       vis kun det først fundet filsystem\n"
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           vend fornemmelsen for match om\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             brug JSON-uddataformat\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             brug listeformat\n"
 
@@ -9865,7 +9885,7 @@ msgstr " -t, --types <liste>      begræns sættet af filsystemer efter FS-typer
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       forkort ikke tekst i kolonner\n"
 
@@ -10204,7 +10224,7 @@ msgstr "gemte"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i sekund\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10371,7 +10391,7 @@ msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "ingen mappe angivet"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11183,15 +11203,15 @@ msgstr " -b, --bytes            vis STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   ignorer låse uden læserettigheder\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       udskriv ikke teksthoveder\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <liste>     definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       vis alle kolonner\n"
 
@@ -11199,13 +11219,13 @@ msgstr "     --output-all       vis alle kolonner\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>...     vis kun låse holdt af denne proces\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              brug det rå uddataformat\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "ugyldig PID-parameter"
 
@@ -11225,7 +11245,7 @@ msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         forklar hvad der sker\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11242,7 +11262,7 @@ msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "lukning af %s mislykkedes"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "kunne ikke fortolke længde"
@@ -11292,7 +11312,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "parametret til stinavn mangler"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
 
@@ -11524,8 +11544,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "læsning (read) mislykkedes"
 
@@ -11769,8 +11789,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "sha1-baseret"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
 
@@ -12085,22 +12105,22 @@ msgstr "pid %d's nye kørselstids-/deadline-/periode-parametre: %ju/%ju/%ju\n"
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "pid %d's aktuelle kørselstids-/deadline-/periodeparametre: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "%s er ikke understøttet?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
@@ -12109,36 +12129,36 @@ msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
 # et tal.  %d er en pid.  Hvis du skriver 'top', kan du se alle
 # processer og deres pid'er.
 # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "ugyldig kørselstidsparameter"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "ugyldig periodeparameter"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "ugyldig deadlineparameter"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "Tilvagene --sched-{runtime,deadline,period} er kun understøttet for SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_DEADLINE er ikke understøttet"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "ikke understøttet prioritetsværdi for politikken: %d: se --max for gyldigt interval"
@@ -12451,113 +12471,113 @@ msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "kunne ikke køre %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: Nul-udfyldte %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force               deaktiver al konsistenskontrol\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -o, --offset <antal> forskydning i byte som der skal fjernes fra\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <antal> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -p, --step <antal>  størrelse på fjern-gennemløb i forskydningen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -s, --secure        udfør sikker fjernelse\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -z, --zeroout       nul-udfyld frem for at fjerne\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose       udskriv justeret længde og forskydning\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "kunne ikke fortolke trin"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "uventet antal argumenter"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 #, fuzzy
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "kunne ikke allokere enhed"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl mislykkedes"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
@@ -13932,11 +13952,12 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "tidsudløb mens der blev ventet på lås"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s: hentning af lås tog %ld.%06ld sekunder\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: kører %s\n"
@@ -14014,7 +14035,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet på %s\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14092,20 +14113,20 @@ msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "intet monteringspunkt angivet"
 
 # (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "GMT"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "lokal"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -14113,115 +14134,124 @@ msgstr ""
 "Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
 "(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...fangede ur-tik\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "RTC-type: »%s«\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "Bruger forsinkelse: %.6f sekunder\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06ld - laver nyt mål\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "missede det - %ld.%06ld er for langt efter %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld.%06ld er tæt nok på %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) for at angive persistent_clock_is_local.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Kalder settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() mislykkedes"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14231,12 +14261,12 @@ msgstr ""
 "og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
 "kalibreringen forfra.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -14245,7 +14275,7 @@ msgstr ""
 "Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
 "Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14256,19 +14286,22 @@ msgstr ""
 "på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
 "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Tid siden sidste justering er %ld sekund\n"
 msgstr[1] "Tid siden sidste justering er %ld sekunder\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06ld sekunder\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
@@ -14277,207 +14310,210 @@ msgstr ""
 "Nye %s data:\n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "kan ikke opdatere %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Benyt tilvalget --verbose for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "Måldato:      %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr "Forudsagt RTC: %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr "RTC-læsning returnerede en ugyldig værdi."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr "--epoch er krævet --setepoch."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "kan ikke angive RTC-epoken."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [funktion] [tilvalg...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr "Redskab for tidsure."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --show           vis RTC-tidspunktet"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "     --get            vis afdriftskorrigeret RTC-tidspunkt"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "     --reset          angiv RTC-en jævnfør --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr " -s, --hctosys        angiv systemtidspunktet fra RTC'en"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -w, --systohc        angiv RTC'en fra systemtidspunktet"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --systz          send tidsskalakonfigurationer til kernen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr " -a, --adjust         juster RTC'en til konto for systematisk afdrift"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --getepoch       vis RTC-epoken"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr "     --setepoch       angiv RTC-epoke jævnfør --epoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr "     --predict        forudse afdriftet RTC-tidspunkt jævnfør --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc            RTC-tidsskalaen er UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --localtime      RTC-tidsskalaen er lokal"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <fil>      brug en alternativ fil til %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr "     --directisa      brug ISA-bussen i stedet for %1$s-adgang\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <tid>     dato/tid-inddata for --set og --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr "     --delay <sek>    forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr "     --epoch <år>     epoch-inddata for --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr "     --update-drift   opdater RTC-afdriftfaktoren"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile      brug ikke %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "     --adjfile <fil>  brug en alternativ fil til %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test           dry run; medfører --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose        vis flere detaljer"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "brug --verbose, --debug er forældet."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%d for mange parametre angivet"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "ugyldig dato »%s«"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Systemtid: %ld.%06ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Testtilstand: intet blev ændret."
 
@@ -15382,12 +15418,12 @@ msgid "name"
 msgstr "Nyt navn"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
 
 # måske udskrift
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
 
@@ -16144,185 +16180,185 @@ msgstr "Fysiske kerner/chip:"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Flag:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arkitektur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Op-tilstande for CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "Adressestørrelser:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Byterækkefølge:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU'er:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Leverandør-id:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "Leverandør-id:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Virtualisationstype:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisation:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisorleverandør:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisationstype:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s mellemlager:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "%s mellemlager:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA-knuder:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Arvede funktioner: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "ukendt evne »%s«"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -B, --bytes             vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -C, --caches[=<liste>]  info om mellemlagre i udvidet læsbart format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           vis kun frakoblede cpu'er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json              brug JSON for standardformatet eller det udvidede format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<liste>]   vis kun et format der kan fortolkes\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <mappe>   brug specificeret mappe som system-root\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all        vis alle tilgængelige kolonner for -e, -p eller C\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -16330,7 +16366,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilgængelige uddatakolonner for -e eller -p:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -16338,7 +16374,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilgængelige uddatakolonner for -C:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
@@ -16849,86 +16885,98 @@ msgstr "ugyldig parameter for --sysroot"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Kunne ikke initialisere uddatakolonne"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "typen på navnerummet"
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "sti til navnerummet"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "antal processer kørt i navnerummet"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "laveste PID i navnerummet"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PPID for PID'en"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "kommandolinjen for PID'en"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "UID for PID'en"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr "brugernavn for PID'en"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr "navnerum-id som brugt af netværksundersystem"
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr "nsfs-monteringspunkt (normalt brugt netværksundersystem)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [<navnerum>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Vis systemnavnerum.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <pid>       vis procesnavnerum\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           brug ikke repræsentation med flere linjer\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 #, fuzzy
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr " -t, --type <navn>      navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "ukendt navnerumstype %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "ikke fundet navnerum: %ju"
@@ -17101,7 +17149,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr " --default                         brug standardindstillinger for terminal\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -17586,48 +17634,48 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
 "                        under realtids planlægning\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "ubegrænset"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Ny %s begrænsning for pid %d: "
 
 # jeg tror %s er en proces eller sådan noget
 # evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
 
@@ -17824,42 +17872,43 @@ msgid "cannot set non-blocking %s"
 msgstr "kan ikke angive ikkeblokerende %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr "forkert størrelse på rfkill-hændelse: %zu < %d"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "kunne ikke afstemme %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "ugyldig identifikation"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "blocked"
 msgstr "blokeret"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "unblocked"
 msgstr "er ikke blokeret"
 
 # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
 # forkortelsen id:
 # Disk-id: ...
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "ugyldig identifikation: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] kommando (identifikation ...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr "Værktøj til at aktivere og deaktivere trådløse enheder.\n"
 
@@ -17868,39 +17917,39 @@ msgstr "Værktøj til at aktivere og deaktivere trådløse enheder.\n"
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr " hjælp\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr " hændelse\n"
 
 # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
 # forkortelsen id:
 # Disk-id: ...
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr " liste  [identifikation]\n"
 
 # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
 # forkortelsen id:
 # Disk-id: ...
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr " bloker  identifikation\n"
 
 # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
 # forkortelsen id:
 # Disk-id: ...
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr " fjern blokering  identifikation\n"
 
 # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
 # forkortelsen id:
 # Disk-id: ...
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr " bloker  identifikation\n"
@@ -17987,7 +18036,7 @@ msgstr "fjerner standardind"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "uventet tredje linje i: %s: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
 
@@ -18019,47 +18068,48 @@ msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "kunne ikke læse: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "ugyldig sekundparameter"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "ugyldig tidsparameter"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Bruger lokal tid.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene --seconds, --time og --date)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
@@ -18067,59 +18117,59 @@ msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
 # jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
 # jeg foreslår: opvågning med %s %s
 # (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: opvågning med %s %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
 
 # evt. "nej" -> "ingen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
 
 # evt. "slukket" -> "slået fra"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "kunne ikke finde luk ned-kommandoen"
 
 # "slået til"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
 
 # evt. "deaktiveret"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
 
@@ -18708,7 +18758,7 @@ msgstr "Ikke superbruger."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
@@ -18773,57 +18823,55 @@ msgstr "swap-uuid"
 msgid "swap label"
 msgstr "swapetiket"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek mislykkedes"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
 
 # Hent størrelse mislykkedes
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: fandt signatur [pagesize=%d, signature=%s]"
@@ -18831,109 +18879,109 @@ msgstr "%s: fandt signatur [pagesize=%d, signature=%s]"
 # uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
 # syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
 # sikker.
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon mislykkedes"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: noauto-tilvalg - ignoreret"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: allerede aktiv - ignoeret"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: utilgængelig - ignoreret"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr " -e, --ifexists           udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr " -f, --fixpgsz            geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <liste>    kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>    specificer prioriteten for swapenheden\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr " -s, --summary            vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<kolonner>]  vis refereat i definerbar tabel\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                brug rå uddataformat (med --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --bytes              vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            uddybende tilstand\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -18957,7 +19005,7 @@ msgstr ""
 " <enhed>                navn på enhed der skal bruges\n"
 " <fil>                  navn på fil der skal bruges\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -18971,12 +19019,12 @@ msgstr ""
 " pages   : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
 "Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
 
 # evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
@@ -19472,9 +19520,10 @@ msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "kan ikke chdir til »%s«"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "umount %s mislykkedes"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20313,26 +20362,26 @@ msgstr ""
 
 # %s er nok et tidspunkt.  Jeg ville fjerne "på" så det bliver
 # "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr "<ikke kørt på terminal>"
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr "Skript afsluttet, maks størrelse på uddatafil %<PRIu64> overskredet.\n"
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "maks uddatastørrelse overskredet"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20343,53 +20392,53 @@ msgstr ""
 "Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
 "Program blev ikke startet."
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningstørrelsen for uddata"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 #, fuzzy
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
 
 # %s er nok et tidspunkt.  Jeg ville fjerne "på" så det bliver
 # "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
@@ -20435,12 +20484,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr "     --delay <antal>        sovesekunder før prompt\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "ingen fil angivet"
@@ -20499,32 +20548,32 @@ msgstr " -t, --type <navn>      navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cg
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr mislykkedes"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "ingen fil angivet"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "klogctl-fejl"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -20984,7 +21033,7 @@ msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "ugyldigt -l parameter"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
@@ -21043,155 +21092,155 @@ msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "udefineret kolonnenavn »%s«"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "kunne ikke fortolke --table-order list"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "kunne ikke fortolke --table-right list"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "kunne ikke fortolke --table-trunc list"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "kunne ikke fortolke --table-hide list"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet"
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "kunne ikke allokere uddata"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      opret en tabel\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --table-name <navn>          tabelnavn for JSON-uddata\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <kolonner>     angiv rækkefølge på uddatakolonner\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <navne>      kommaadskilt liste over kolonner\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -c, --count <antal>    maksimalt antal zoner\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr " -E, --table-noextreme <kolonner> tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n"
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -d, --table-noheadings           vis ikke teksthoveder\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr " -e, --table-header-repeat        gentag teksthoved for hver side\n"
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -H, --table-hide <kolonner>      udskriv ikke kolonnerne\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr " -R, --table-right <kolonner>     højrejuster tekst i disse kolonner\n"
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -T, --table-truncate <kolonner>  forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -W, --table-wrap <kolonner>      omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n"
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --table-empty-lines          ignorer ikke tomme linjer\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                       brug JSON-uddataformat for tabel\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -r, --tree <kolonne>             kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --tree-id <kolonne>          linje-id til at angive under/over-relation\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -p, --tree-parent <kolonne>      overkolonne som angiver under/over-relation\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <bredde>      bredde på uddata i antal tegn\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr " -o, --output-separator <string>  kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <streng>         mulige tabelafgrænsere\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   udfyld rækker før kolonner\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "ugyldig kolonneparameter"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "ugyldig kolonneparameter"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering"
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*"
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr "tilvalget --table-columns er krævet for --json"
 
@@ -21769,6 +21818,13 @@ msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Filnavn"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "umount %s mislykkedes"
+
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index d5d6ca0881af56ff1a04551d602e0878d7793918..19d0c3c355d579e02522f9313e4be70653b70d2e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-12 11:32+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -84,10 +84,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "Nicht genug Argumente"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -100,22 +100,22 @@ msgstr "Nicht genug Argumente"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "kein Gerät angegeben"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Das Programm beenden, ohne die Änderungen zu schreiben"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
 
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
 
@@ -731,42 +731,46 @@ msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<Wann>]     Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero              mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
 "     --lock[=<Modus>]     exklusive Gerätesperre verwenden\n"
 "                            (%s, %s oder %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only               schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
 
@@ -818,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "Operation wird fortgesetzt … "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -866,10 +870,10 @@ msgstr "Ungültiges Argument - repair"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -877,7 +881,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -927,7 +931,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
 
@@ -1041,7 +1045,7 @@ msgstr "Lesen nicht möglich"
 
 # %s can be "Sektor" or "Zylinder".
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Erster Sektor"
 
@@ -1203,13 +1207,13 @@ msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit e
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
@@ -1229,7 +1233,24 @@ msgstr ""
 "entscheiden, sie zu schreiben.\n"
 "Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
+"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n"
+"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n"
+"Auslagerungspartitionen.\n"
+"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl »M«)."
 
@@ -1279,43 +1300,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
 
@@ -1334,22 +1355,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektoren"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
@@ -1863,47 +1884,47 @@ msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "»fork« fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1911,80 +1932,80 @@ msgstr ""
 "Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
 "muss ein »no« oder »!« vorangestellt werden."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät (»nofail«-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         alle Dateisysteme überprüfen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N          nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 " -P         Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
 "              einschließlich Wurzel\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit »-A«\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1992,15 +2013,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n"
 "            Der Dateideskriptor ist für GUIs\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -2008,57 +2029,57 @@ msgstr ""
 " -t <Typ>  zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
 "             <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         erklären, was gemacht wird\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "zu viele Geräte"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "Ist /proc eingehängt?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "Ungültiges Argument für -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "Option »%s« darf nur einmal angegeben werden"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "Option »%s« benötigt ein Argument"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
 
@@ -2211,8 +2232,8 @@ msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
@@ -2779,7 +2800,7 @@ msgstr ""
 "--------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2996,7 +3017,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
@@ -3546,136 +3567,136 @@ msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s-Partitionstabelle gefunden)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (ohne libblkid kompiliert)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "ungültiges Blockanzahlargument"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %<PRIu64> KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%<PRIu64> Bytes)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
@@ -3750,7 +3771,7 @@ msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3852,8 +3873,8 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
 
@@ -4092,7 +4113,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
@@ -5938,7 +5959,7 @@ msgstr "Erster Zylinder"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Letzter Zylinder, +/-Zylinder oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Letzter Sektor, +/-Sektoren oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
 
@@ -6090,7 +6111,7 @@ msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
 
@@ -6119,60 +6140,60 @@ msgstr "Bl.größe"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: fsync auf dem Gerät ist fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder partx(8) ausgeführt haben."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "Entfernen der Partition %zu aus dem System ist fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Systeminformationen über die Partition %zu konnten nicht aktualisiert werden"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Hinzufügen der Partition %zu zum System fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet."
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "Zylinder"
 msgstr[1] "Zylinder"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "Sektor"
 msgstr[1] "Sektoren"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
 
@@ -6267,14 +6288,14 @@ msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wi
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
 
@@ -6348,7 +6369,7 @@ msgstr "Partition %zu: leer."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Keine Fehler festgestellt."
 
@@ -6362,7 +6383,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu."
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6433,7 +6454,7 @@ msgstr "Ungültiger Partitionstyp »%c«."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Festplattenbezeichner"
 
@@ -6445,7 +6466,7 @@ msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
 
@@ -6473,7 +6494,7 @@ msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
@@ -6494,7 +6515,7 @@ msgstr "Start-C/H/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Ende-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Attr."
 
@@ -6502,321 +6523,321 @@ msgstr "Attr."
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%<PRIu64> != %<PRIu64>) wird durch »write« korrigiert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "GPT-Kopfdaten"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "GPT-Einträge"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "GPT-Einträge"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "GPT-Kopfdaten"
 
 # %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "Erster LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Letzter LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "Alternative LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnt nicht erneut berechnet werden"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit »%s«"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "Die Zeichenkette »%s” mit den GPT-Attributen konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "Partitionsname konnte nicht übersetzt werden, Name nicht geändert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Partitionsname ist von »%s« nach »%.*s« geändert worden."
 
 # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
 
 # c-format
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Kopfdatenversion: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "%zu von %zu Partitionen werden benutzt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
 msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %<PRIu64>)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Die Größe des Partitionseintrags ist Null."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Die Nummer der Partition muss kleiner als %zu sein."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von %<PRIu32> auf %<PRIu64> geändert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Typ-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -6832,7 +6853,7 @@ msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
@@ -7647,16 +7668,17 @@ msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: Auslagerungsversion »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: Pufferüberlauf."
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "Zeit %ld ist außerhalb des Bereichs."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
@@ -7868,7 +7890,7 @@ msgstr "Shell geändert.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7971,7 +7993,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "ungültiger Zeitwert »%s«"
@@ -8480,20 +8502,20 @@ msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8502,115 +8524,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Letzte Protokolle:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr ""
 " -f, --failed             Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
 "                            des Benutzers anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<Gruppen>   Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr ""
 " -L, --last               Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
 "                            Benutzers anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr ""
 " -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
 "                          Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         Ausgabe nicht kürzen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>     die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         gibt alle Spalten aus\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                Anzeige im Rohmodus\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        Systembenutzerkonten anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 "     --time-format=<Typ>  Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
 "                            ISO-Format anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          Benutzerkonten anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            SELinux-Kontext anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <Pfad>   alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <Pfad>   alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <Pfad>     alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
 
@@ -8659,7 +8681,7 @@ msgstr "setuid fehlgeschlagen"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8733,12 +8755,12 @@ msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
@@ -9714,7 +9736,7 @@ msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
@@ -9825,12 +9847,12 @@ msgstr " -f, --first-only       nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           Suchkriterien umkehren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             Daten im JSON-Format ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             im Listenformat ausgeben\n"
 
@@ -9913,7 +9935,7 @@ msgstr " -t, --types <Liste>    Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       Text in Spalten nicht kürzen\n"
 
@@ -10249,7 +10271,7 @@ msgstr "gespeichert"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i Sekunde\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10419,7 +10441,7 @@ msgstr "Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "kein Verzeichnis angegeben"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11240,15 +11262,15 @@ msgstr " -b, --bytes            GRÖSSE in Byte ausgeben, statt im menschenlesba
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   Sperren ohne Lesezugriff ignorieren\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>   die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       alle Spalten ausgeben\n"
 
@@ -11256,13 +11278,13 @@ msgstr "     --output-all       alle Spalten ausgeben\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <PID>        nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              Rohausgabeformat verwenden\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "ungültiges PID-Argument"
 
@@ -11282,7 +11304,7 @@ msgstr " -m, --max-size <Zahl>  begrenzt, wie viel aus Quelldateien gelesen wird
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         erklären was gemacht wird\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr "<Zahl>"
@@ -11299,7 +11321,7 @@ msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
@@ -11349,7 +11371,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
 
@@ -11579,8 +11601,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
 
@@ -11824,8 +11846,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "SHA1-basiert"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
 
@@ -12146,56 +12168,56 @@ msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period-Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "%s nicht unterstützt?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "ungültiges Argument für runtime"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "ungültige Angabe für period"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "ungültige Angabe für deadline"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_DEADLINE wird nicht unterstützt"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "nicht unterstützter Prioritätswert für die Regel: %d: see --max für den zulässigen Bereich"
@@ -12503,112 +12525,112 @@ msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force         jegliche Prüfungen abschalten\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr ""
 " -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n"
 "                       zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <Zahl>  Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -p, --step <Zahl>   Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Bereichs\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -s, --secure        sicheres Verwerfen verwenden\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -z  --zeroout       statt Verwerfen mit Nullen füllen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose         erklären, was gemacht wird\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr "Dies ist ein zerstörerischer Vorgang; Daten werden verloren gehen! Verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr "Operation wurde erzwungen, Daten werden verloren gehen!"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "Prüfen des Geräts fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
@@ -13997,11 +14019,12 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s: es dauerte %ld.%06ld Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n"
@@ -14079,7 +14102,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) auf %s getrimmt\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14154,21 +14177,21 @@ msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
 
 # debug
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "lokale Zeit"
 
 # merge with next
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -14177,18 +14200,20 @@ msgstr ""
 "(Erwartet wurde »UTC«, »LOCAL« oder nichts.)"
 
 # XXX
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
 
 # XXX
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
@@ -14198,104 +14223,112 @@ msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
 #   kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
 #   relevanten zeiteinheit.
 # Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n"
 
 # Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
 
 # Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "RTC-Typ: »%s«\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "Verzögerung: %.6f Sekunden\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06ld - Neujustierung\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "verpasst - %ld.%06ld ist zu weit von %ld.%06ld entfernt (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld.%06ld ist nahe genug an %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die warp_clock-Funktion zu sperren."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu warpen und PCIL und die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
 
 # debug
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "settimeofday(%ld.%06ld, NULL) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu setzen.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr ""
 "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n"
 "nicht verwendet wurde.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14305,14 +14338,14 @@ msgstr ""
 "Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
 "starten muss.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr ""
 "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n"
 "der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -14322,7 +14355,7 @@ msgstr ""
 "Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n"
 
 # Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14335,19 +14368,22 @@ msgstr ""
 "Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n"
 
 # Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Es verging %ld Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
 msgstr[1] "Es vergingen %ld Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
@@ -14356,164 +14392,166 @@ msgstr ""
 "Neues %s-Datum:\n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n"
 
 # "Schnittstelle"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Benutzen Sie die »--verbose«-Option, um die Detail der Suche nach Zugriffsarten anzuzeigen."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "Zieldatum:      %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr "RTC-Voraussage: %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr "Auslesen der RTC lieferte einen ungültigen Wert zurück."
 
 # "Justierung"
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "Echtzeituhr-Epoche konnte nicht gelesen werden."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr "Die Echtzeituhr-Epoche ist auf %lu gesetzt.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr "--epoch ist für --setepoch erforderlich."
 
 # "stellen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Die RTC-Epoche konnte nicht gesetzt werden."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [Funktion] [Option …]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr "Uhr-Dienstprogramm."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --show           RTC-Zeit anzeigen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "     --get            abweichungskorrigierte RTC-Zeit anzeigen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "     --set            RTC entsprechend --date stellen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr " -s, --hctosys        Systemzeit aus der RTC-Zeit übernehmen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -w, --systohc        RTC-Zeit aus der Systemzeit übernehmen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --systz          Zeitskalierungskonfiguration an den Kernel senden"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 " -a, --adjust         RTC anpassen, um eine systematische Abweichung\n"
 "                        auszugleichen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --getepoch       RTC-Epoche anzeigen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr "     --setepoch       RTC-Epoche entsprechend --epoch setzen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr "     --predict        Abweichung der RTC-Zeit entsprechend --date vorhersagen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc            RTC verwendet UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --localtime      Echtzeituhr verwendet lokale Zeitzone"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <Datei>    eine bestimmte Datei anstelle von %1$s verwenden\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr "     --directisa      den ISA-Bus verwenden, anstatt auf %1$s zuzugreifen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <Zeit>    Datum-/Zeiteingabe für --set und --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr "     --delay <Sek>    Verzögerung beim Setzen der neuen RTC-Zeit"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr "     --epoch <Jahr>   Epoche für --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr "     --update-drift   Abweichungsfaktor der RTC aktualisieren"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile      %1$s nicht verwenden\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
@@ -14521,51 +14559,52 @@ msgstr ""
 "                      eine alternative Datei anstatt %1$s\n"
 "                      verwenden\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test           Trockenlauf; impliziert --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose        ausführlicher sein"
 
 # "stellen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "Verwenden Sie --verbose, --debug ist veraltet."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%d zu viele Argumente angegeben"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr "--update-drift erfordert --set oder --systohc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr "--date ist für --set oder --predict erforderlich"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "ungültiges Datum »%s«"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Systemzeit: %ld.%06ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Testmodus: Es wurde nichts geändert."
 
@@ -15464,11 +15503,11 @@ msgid "name"
 msgstr "Name"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
 
@@ -16236,193 +16275,193 @@ msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Markierungen:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU Operationsmodus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "Adressgrößen:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Byte-Reihenfolge:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Anbieterkennung:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "Anbieterkennung:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Virtualisierungstyp:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisierung:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisierungstyp:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s Cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "%s Cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA-Knoten:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Vererbbare Capabilities:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "unbekannte Capability »%s«"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 " -a, --all               sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben\n"
 "                           (Vorgabe für -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
 " -B, --bytes             Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
 "                           menschenlesbaren Format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr ""
 " -C, --caches[=<Liste>]  Info zu Zwischenspeicher in einem erweiterten\n"
 "                           lesbaren Format ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           nur Offline-CPUs ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr ""
 " -J, --json              JSON für Standard- oder erweitertes Format\n"
 "                           verwenden\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<Liste>]   in auswertbarem Format ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <Verz>    angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          physische anstelle logischer IDs ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all        gibt alle verfügbaren Spalten für -e, -p oder -C aus\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -16430,7 +16469,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -16438,7 +16477,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
@@ -16962,88 +17001,100 @@ msgstr "Ungültiges Argument für --sysroot"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "Art des Namensraumes"
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "Pfad zum Namensraum"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "Anzahl der Prozesse im Namensraum"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "kleinste PID im Namensraum"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PPID der PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "Befehlszeile der PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "UID der PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr "Benutzername der PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr "Namensraum-ID, wie sie vom Netzwerksubsystem verwendet wird"
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr "Nsfs-Einhängepunkt (wie vom Netzwerksubsystem verwendet)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
 
 # "stellen"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <PID>       Prozess-Namensräume ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 " -t, --type <Name>      Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
 "                        uts, cgroup, time)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
@@ -17220,10 +17271,13 @@ msgstr ""
 "     --target <Ziel>     Einhängpunkt explizit angeben\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "     --target-prefix <path>\n"
+#| "                         specifies path use for all mountpoints\n"
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr ""
 "     --target-prefix <Pfad>\n"
 "                         Pfad für alle Einhängepunkte ausgeben\n"
@@ -17721,46 +17775,46 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           CPU-Zeit in Mikrosekunden eines Prozesses, der dem\n"
 "                        Echtzeit-Scheduling unterliegt\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "unbegrenzt"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Neue %s-Grenze für PID %d: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
 
@@ -17960,39 +18014,40 @@ msgid "cannot set non-blocking %s"
 msgstr "nicht-sperrendes %s konnte nicht gesetzt werden"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr "Fehlerhafte Größe des rfkill-Ereignisses: %zu < %d"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "ungültiger Bezeichner"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "blocked"
 msgstr "gesperrt"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "unblocked"
 msgstr "entsperrt"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "ungültiger Bezeichner: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [Optionen] Befehl [Bezeichner …]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr "Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren drahtloser Geräte.\n"
 
@@ -18001,27 +18056,27 @@ msgstr "Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren drahtloser Geräte.\n"
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr " help\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr " event\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr " list   [Bezeichner]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr " block   Bezeichner\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr " unblock Bezeichner\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr " block   Bezeichner\n"
@@ -18110,7 +18165,7 @@ msgstr "Standardeingabe wird verworfen"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s«: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
 
@@ -18138,100 +18193,101 @@ msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "unbekannter Ruhezustand »%s«"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "ungültiges Sekundenargument"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "ungültiges Zeitargument"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "UTC wird verwendet.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: aufwachen von »%s« durch %s bei %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "Befehl zum Herunterfahren konnte nicht gefunden werden"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
 
@@ -18829,7 +18885,7 @@ msgstr "Kein Administrator."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
@@ -18895,182 +18951,180 @@ msgstr "Swap-UUID"
 msgid "swap label"
 msgstr "Swap-Bezeichnung"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tGröße\tBenutzt\tPriorität\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert."
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
 
 # holes
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: wird übersprungen –  scheint Löcher zu enthalten."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliche Größe des Auslagerungsbereichs"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht."
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben."
 
 # The first %s is swapon/swapoff
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr ""
 " -a, --all                alle Auslagerungsspeicher aus\n"
 "                            /etc/fstab aktivieren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 " -d, --discard[=<Richtlinie>]\n"
 "                          Verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn\n"
 "                            sie vom Gerät unterstützt werden\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 " -e, --ifexists           Geräte stillschweigend überspringen,\n"
 "                            die nicht existieren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 " -f, --fixpgsz            falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
 "                            erneut initialisieren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <Liste>    kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 " -p, --priority <Prio>   angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
 "                           Priorität markieren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr ""
 " -s, --summary           Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
 "                           geräten anzeigen [VERALTET]\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<Spalten>]   Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr ""
 "     --noheadings         keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
 "                            (mit --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr ""
 "     --bytes              Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
 "                            --show anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            ausführlicher Modus\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -19098,7 +19152,7 @@ msgstr ""
 " <Gerät>                 Name des zu verwendenden Gerätes\n"
 " <Datei>                 Name der zu verwendenden Datei\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19112,11 +19166,11 @@ msgstr ""
 " pages   : freigegebene Seiten werden verworfen, bevor sie wiederverwendet werden\n"
 "Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
@@ -19633,9 +19687,10 @@ msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "Verzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "Aushängen von %s ist fehlgeschlagen"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20484,26 +20539,26 @@ msgstr ""
 "Skript beendet auf %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Skript gestartet auf %s ["
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr "<nicht im Terminal ausgeführt>"
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr "Skript beendet, maximale Größe %<PRIu64> der Ausgabedateien wurde überschritten.\n"
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "maximale Größe der Ausgabedatei überschritten"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20514,51 +20569,51 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie »--force«, wenn Sie sie tatsächlich verwenden wollen.\n"
 "Programm nicht gestartet."
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "nicht unterstützter Echo-Modus: »%s«"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "Protokollieren mehrerer Datenströme und das Format »classic« schließen sich gegenseitig aus"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Skript gestartet"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ", Ausgabeprotokolldatei ist »%s«"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ", Eingabeprotokolldatei ist »%s«"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ", Timing-Datei ist »%s«"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ".\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Skript wurde beendet.\n"
@@ -20608,11 +20663,11 @@ msgstr ""
 " -m, --maxdelay <Zahl>   Wartezeit in Sekunden zwischen den\n"
 "                           Aktualisierungen\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "Verarbeiten des Arguments für die maximale Verzögerung ist fehlgeschlagen"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "Timing-Datei ist nicht angegeben"
 
@@ -20675,31 +20730,31 @@ msgstr ""
 " -c, --cr-mode <Typ>     Zeichenmodus für Wagenrücklauf\n"
 "                           (»auto«, »never«, »always«)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "Nicht unterstützter Modusname: »%s«"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "Nicht unterstützter Datenstromname: »%s«"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "keine Datenprotokolldatei angegeben"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "%s: Protokolldateifehler"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: Zeile %d: Timingdateifehler"
@@ -21152,7 +21207,7 @@ msgstr "-- Zeile schon geschrieben"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "ungültiges -l Argument"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
@@ -21208,166 +21263,166 @@ msgstr "Einlesen der Spalte fehlgeschlagen"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "unbestimmter Spaltenname »%s«"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-order"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-right"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-trunc"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-noextreme"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-wrap"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-hide"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr "Zeile %zu: für JSON wird der Name der Spalte %zu benötigt"
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "Ausgabedaten konnten nicht zugewiesen werden"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      eine Tabelle erstellen\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --table-name <Name>          Tabellenname für die JSON-Ausgabe\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <Spalten>      Reihenfolge der Ausgabespalten\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <Namen>      durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -c, --count <Zahl>     maximale Anzahl der Zonen\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 " -E, --table-noextreme <Spalten>  langen Text aus den Spalten nicht zur\n"
 "                                    Spaltenbreite rechnen\n"
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -d, --table-noheadings           keine Überschrift ausgeben\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr " -e, --table-header-repeat        Überschrift für jede Seite wiederholen\n"
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -H, --table-hide <Spalten>       diese Spalten nicht ausgeben\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 " -R, --table-right <Spalten>      Text in diesen Spalten rechtsbündig\n"
 "                                    ausrichten\n"
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -T, --table-truncate <Spalten>   Text in den Spalten kürzen, falls nötig\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -W, --table-wrap <Spalten>       Text in Spalten umbrechen, falls nötig\n"
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --table-empty-lines          leere Zeilen nicht ignorieren\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr ""
 " -J, --json                       das JSON-Ausgabeformat für\n"
 "                                  die Tabelle verwenden\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -r, --tree <Spalte>              Spalte für die Baumansicht der Tabelle angeben\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 " -i, --tree-id <Spalte>           Zeilenkennung zur Angabe der Kind-Eltern-\n"
 "                                    Relation\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -p, --tree-parent <Spalte>       Eltern zur Angabe der Kind-Eltern-Relation\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <Breite>      Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output-separator <string>\n"
 "                                  Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
 "                                  Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <String>         mögliche Tabellentrenner\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   Zeilen vor Spalten füllen\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "Einlesen der Spaltennamen fehlgeschlagen"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "die Optionen --tree-id und --tree-parent sind für die Baumformatierung erforderlich"
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "Option --table ist für alle --table-* erforderlich"
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr "die Option --table-columns ist für --json erforderlich"
 
@@ -21936,6 +21991,13 @@ msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Dateiname"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "Aushängen von %s ist fehlgeschlagen"
+
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index 91f4425b34e0497442bb1ae6f78766044a10ee5c..a5073311031cefc491bdbb47afe001362c1d7671 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-31 08:41+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -48,10 +48,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "no hay suficientes argumentos"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -64,22 +64,22 @@ msgstr "no hay suficientes argumentos"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr " %-25s obtiene el tamaño en sectores de 512 bytes\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Sale del programa sin escribir los cambios"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Selecciona el tipo de etiqueta"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones reconocida."
 
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Error al escribir la etiqueta de disco."
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Se ha modificado la tabla de particiones."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Obsérvese que las entradas de la tabla de particiones ahora no están en el orden del disco."
 
@@ -689,40 +689,44 @@ msgstr "fallo al leer las particiones"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "El dispositivo está abierto en modo de sólo lectura."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [opciones] <disco>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Muestra o manipula una tabla de particiones de disco.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<cuándo>]   colorea la salida (%s, %s o %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               inicia tabla de particiones con ceros\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<modo>]      utiliza bloqueo de dispositivo exclusivo (%s, %s o %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only               configura un dispositivo de bucle de solo lectura\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "modo de color no implementado"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "fallo al reservar contexto de libfdisk"
 
@@ -774,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "Continuando... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -821,10 +825,10 @@ msgstr "argumento no válido - repair"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -832,7 +836,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat de %s ha fallado"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -882,7 +886,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Se está utilizando la respuesta predeterminada %c."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "El valor está fuera del rango."
 
@@ -994,7 +998,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "no se puede leer"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Primer sector"
 
@@ -1149,13 +1153,13 @@ msgstr "Las propiedades del dispositivo (tamaño de sector y geometría) deben u
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
@@ -1174,7 +1178,22 @@ msgstr ""
 "Los cambios solo permanecerán en la memoria, hasta que decida escribirlos.\n"
 "Tenga cuidado antes de utilizar la orden de escritura.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Este disco está actualmente en uso - no se aconseja volver a crear particiones.\n"
+"Desmonte todos los sistemas de ficheros y deshaga todas las particiones de\n"
+"intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar esta comprobación.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "Se ha detectado una GPT híbrida. Debe sincronizar el MBR híbrido manualmente (orden de experto 'M')."
 
@@ -1224,43 +1243,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Desplazamiento de alineación: %lu bytes"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "fallo al reservar iterador"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "no se ha podido reservar la línea de salida"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "no se han podido añadir los datos de salida"
 
@@ -1279,22 +1298,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Comienzo"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Final"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sectores"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -1804,47 +1823,47 @@ msgstr "%s: error de análisis en la línea %d -- ignorado"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: fallo al analizar fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: la ejecución falló"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "wait: ¿¡¿no queda ningún proceso hijo?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid() ha fallado"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Atención... %s para el dispositivo %s ha terminado con la señal %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: el estado es %x, lo cual nunca debería suceder."
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Ha finalizado con %s (estado de finalización %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "error %d (%m) al ejecutar fsck.%s para %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1852,80 +1871,80 @@ msgstr ""
 "Todos o alguno de los tipos de sistema de ficheros pasados a -t deben tener el prefijo\n"
 "'no' o '!'."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 "%s: se descarta línea incorrecta en /etc/fstab: remontaje con número de\n"
 "paso de fsck distinto de cero"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: se descarta el dispositivo que no existe\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: dispositivo inexistente (puede utilizarse la opción \"nofail\" para descartar este dispositivo)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: se descarta tipo de sistema de ficheros desconocido\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "no se puede comprobar %s: fsck.%s no encontrado"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Comprobando todos los sistemas de ficheros.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--esperando-- (paso %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [opciones] -- [opciones-sisf] [<sistema de ficheros> ...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Comprueba y repara un sistema de ficheros de Linux.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         comprueba todos los sistemas de ficheros\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  muestra la barra de progreso; el descriptor de fichero es para GUIs\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         bloquea el dispositivo para garantizar acceso en exclusividad\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         no comprueba los sistemas de ficheros montados\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         no ejecuta, simplemente muestra lo que haría\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         comprueba los sistemas de ficheros en paralelo, incluyendo el raíz\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         se salta el sistema de ficheros raíz; útil solamente con '-A'\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1933,15 +1952,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  muestra estadísticas para cada dispositivo comprobado;\n"
 "            el descriptor de fichero es para GUIs\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         serializa las operaciones de comprobación\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         no muestra el título durante el arranque\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1949,57 +1968,57 @@ msgstr ""
 " -t <tipo>  especifica tipos de sistemas de ficheros que se van a comprobar;\n"
 "            <tipo> puede ser una lista de elementos separados por comas\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         explica lo que va haciendo\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Véanse las órdenes fsck.* específicas para conocer las opciones-sisf disponibes."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "demasiados dispositivos"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "¿Está montado /proc?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "debe ser root para explorar sistemas de ficheros coincidentes: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "no se ha podido encontrar un sistema de ficheros coincidente: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados argumentos"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "argumento de -r no válido"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "la opción '%s' solo puede especificarse una vez"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "la opción '%s' necesita un argumento"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "argumento de -r no válido: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "la opción -l puede utilizarse con un solo dispositivo -- ignorar"
 
@@ -2153,8 +2172,8 @@ msgstr "no tamaño (%ld vs %ld) bytes"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "falló la escritura: %s"
@@ -2727,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 "----------------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2945,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "fallo al ejecutar %s"
@@ -3494,136 +3513,136 @@ msgstr "no se puede asignar dispositivo al sondeo libblkid"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "atención: no se dispone de la opción de comprobar bloques incorrectos en el fichero de intercambio: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "bo se puede rebobinar el dispositivo de intercambio"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "no se pueden borrar los sectores de los bits de arranque"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: atención: se destruye la firma antigua %s."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: atención: no borre los sectores de los bits de arranque inicio"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (tabla de particiones %s detectada). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (compilado sin libblkid). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Utilice -f para forzar.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: no se puede escribir la página de firma"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "fallo al analizar el tamaño de página"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "error analizando el número de versión"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "no funciona la versión %d de espacio de intercambio"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "atención: se ignora -U (%s no permite especificar UUIDs)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "actualmente solo se admite un argumento para el dispositivo"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "error: fallo al analizar UUID"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "error: ¿No se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "argumento de cuenta de bloques no válido"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "error: el tamaño %llu KiB es mayor que el tamaño del dispositivo %<PRIu64> KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ld KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "atención: el área de intercambio se trunca a %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "error: %s está montado; no se creará el espacio de intercambio"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: permisos %04o no seguros; se sugiere %04o."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: el propietario %d del fichero no es seguro; se sugiero 0 (root)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "No se puede configurar el espacio de intercambio: no se puede leer"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: no se puede obtener la etiqueta del fichero SELinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: no se puede obtener la etiqueta del fichero SELinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "no se puede crear un nuevo contexto SELinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "no se pudo calcular el contexto SELinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "no se puede cambiar la etiqueta %s por %s"
@@ -3697,7 +3716,7 @@ msgstr "%s: error al configurar dispositivo de bucle"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3797,8 +3816,8 @@ msgstr[1] "nº %2d: %9ju-%9ju (%9ju sectores, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "no se ha podido reservar la columna de salida"
 
@@ -4034,7 +4053,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "no se puede efectuar `seek' %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "no se puede escribir %s"
@@ -5816,7 +5835,7 @@ msgstr "Primer cilindro"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Último cilindro, +/-cilindros o +/-tamaño{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Último sector, +/-sectores o +/-tamaño{K,M,G,T,P}"
 
@@ -5967,7 +5986,7 @@ msgstr "Etiqueta de disco escrita en %s.   (No olvide escribir también la etiqu
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Se ha escrito la etiqueta de disco en %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Se están sincronizando los discos."
 
@@ -5996,60 +6015,60 @@ msgstr "TamañoB"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: fsync del dispositivo ha fallado"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: error al cerrar el dispositivo"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Fallo al leer de nuevo la tabla de particiones."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "El núcleo todavía usa la tabla antigua. La nueva tabla se usará en el próximo reinicio o después de que usted ejecute partprobe(8) o partx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "Fallo al eliminar del sistema la partición %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Fallo al actualizar la información del sistema sobre la partición %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Fallo al añadir al sistema la partición %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "El núcleo todavía usa las particiones antiguas. La nueva tabla se usará en el próximo reinicio."
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilindro"
 msgstr[1] "cilindros"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sector"
 msgstr[1] "sectores"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Configuración de la geometría incompleta."
 
@@ -6144,14 +6163,14 @@ msgstr "El indicador 0x%02x%02x no válido de EBR (para la partición %zu) se co
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Sector inicial %ju fuera de rango."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "La partición %zu ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "No hay disponible ningún sector libre."
 
@@ -6225,7 +6244,7 @@ msgstr "Partición %zu: vacía."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Partición lógica %zu: no está por completo en la partición %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "No se ha detectado ningún error."
 
@@ -6239,7 +6258,7 @@ msgstr "El total de sectores asignados %llu supera el máximo %llu."
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Quedan %lld sectores no asignados de %ld bytes."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6310,7 +6329,7 @@ msgstr "Tipo de partición no válido `%c'."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "No se puede escribir en el sector %jd: fallo al buscar"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Identificador del disco"
 
@@ -6322,7 +6341,7 @@ msgstr "En muchos sistemas el tipo 0 significa espacio libre. Probablemente no s
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "No se puede cambiar el tipo de la partición extendida que está siendo utilizada por particiones lógicas. Primero borre las particiones lógicas."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "No hay nada que hacer. El orden ya es correcto."
 
@@ -6351,7 +6370,7 @@ msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "El indicador de iniciable de la partición %zu ahora está desactivado."
 
 # Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea.
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Disposit."
@@ -6372,7 +6391,7 @@ msgstr "Inicio-C/H/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Fin-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Atributos"
 
@@ -6380,318 +6399,318 @@ msgstr "Atributos"
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "fallo al asignar la cabecera GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "La primera LBA especificada en el script está fuera de rango."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "La última LBA especificada en el script está fuera de rango."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "La discordancia de tamaños del registro de arranque maestro primario (GPT PMBR) (%<PRIu64> != %<PRIu64>) se corregirá mediante escritura."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() falló"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: no se pueden manejar ficheros con modo %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "Cabecera GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "Entradas GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "Entradas GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "Cabecera GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "Primera LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Última LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "LBA alternativa"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "LBA de las particiones LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Particiones asignadas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "La tabla GPT de respaldo está dañada, pero la primera parece que está bien, así que esa será la que se utilice."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "La tabla GPT primaria está dañada, pero la de respaldo parece que está bien, así que esa será la que se utilice."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "La tabla GPT de respaldo no está al final del dispositivo."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "La tabla GPT de respaldo no está al final del dispositivo. Este problema ser corregirá al escribir."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "No se ha podido recalcular la ubicación de la tabla GPT de respaldo"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "atributo de bit GPT no soportado: '%s'"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "fallo al analizar la cadena del atributo GPT '%s'"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "El UUID de la partición ha cambiado de %s a %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "fallo al traducir el nombre de la partición; no se cambia el nombre."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "El nombre de la partición ha cambiado de '%s' a '%.*s'."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "El comienzo de la partición no llega al «FirstUsableLBA»."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "El final de la partición va más allá de «LastUsableLBA»."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "El dispositivo contiene un MBR híbrido -- solamente se escribe en GPT."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "El disco no contiene una cabecera de respaldo válida."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "La suma de verificación CRC de la cabecera primaria no es válida"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "La suma de verificación CRC de la cabecera de respaldo no es válida"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "La suma de verificación de la entrada de la partición no es válida"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Comprobaciones de integridad LBA de la cabecera primaria no válidas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Comprobaciones de integridad LBA del cabezal de respaldo no válidas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA no corresponde con la posición real en el cabezal primario"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA no corresponde con la posición real en el cabezal de respaldo"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "El disco es demasiado pequeño para albergar todos los datos."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Las cabeceras primaria y de respaldo no coinciden."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "La partición %u se solapa con la partición %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "La partición %u es demasiado grande para el disco."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "La partición %u termina antes de su comienzo."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Cabecera versión %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Se utilizan %zu de un total de %zu particiones."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Un total de %ju sectores libres está disponible en %u segmento"
 msgstr[1] "Un total de %ju sectores libres está disponible en %u segmentos (el mayor es %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Ya se están usando todas las particiones."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "El sector %ju ya está asignado."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "No se pudo crear la partición %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "El último sector GPT utilizable es %ju, pero se ha solicitado %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "El primer sector GPT utilizable es %ju, pero se ha solicitado %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Se ha creado una nueva etiqueta de disco GPT (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Introduczca el nuevo UUID del disco (en formato 8-4-4-4-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Error al analizar su UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "El identificador del disco ha cambiado de %s a %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "¡No hay espacio suficiente para una tabla de particiones nueva!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partición #%zu fuera de rango (el comienzo mínimo es %<PRIu64> sectores)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partición #%zu fuera de rango (el final máximo es %<PRIu64> sectores)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "El tamaño de entrada de la partición es cero."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "El número de la partición ha de ser menor que %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "¡No se puede asignar memoria!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "La longitud de la table de particiones ha cambiado de %<PRIu32> a %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Los atributos de la partición %zu se cambian a 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Introduzca el bit específico de GUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "no se ha podido cambiar el bit no soportado %lu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "El bit específico de GUID %d de la partición %zu está ahora activado."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "El bit específico de GUID %d de la partición %zu está ahora desactivado."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "El indicador %s de la partición %zu ahora está activado."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "El indicador %s de la partición %zu ahora está desactivado."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Tipo-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -6707,7 +6726,7 @@ msgstr "No se ha podido cambiar el tamaño de la partición nº %zu."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
@@ -7512,16 +7531,17 @@ msgstr "%s: no es una partición de intercambio válida"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: versión de intercambio desconocida '%s'"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: desbordamiento de «buffer»."
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "el tiempo %ld está fuera de rango."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [opciones] [<nombreusuario>]\n"
@@ -7733,7 +7753,7 @@ msgstr "Se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s <ficherocontraseña> <nombreusuario>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7834,7 +7854,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "fallo al analizar número"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "Valor de hora no válido: \"%s\""
@@ -8332,20 +8352,20 @@ msgstr "tipo de hora no admitido"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "fallo al componer la cadena de la hora"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "no se han podido obtener grupos suplementarios"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "no se puede encontrar '%s'"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "error interno: columna desconocida"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8354,107 +8374,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Últimas conexiones:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Muestra información sobre los usuarios conocidos en el sistema.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     muestra información sobre la caducidad de las contraseñas\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c  --colun-separate     muestra los datos en un formato similar a /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             muestra en un formato de salida exportable\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr "  -f, --failed            muestra información sobre los últimos inicios de sesión fallidos de los usuarios\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        muestra información sobre los grupos\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<grupos>    muestra los usuarios que pertenecen a uno de los grupos en <grupos>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr "  -L, --last              muestra información sobre las últimas sesiones de los usuarios\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<logins>    muestra únicamente los usuarios que estén en <logins>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            muestra cada bloque de información en una línea distinta\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         no imprime las cabeceras\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         no trunca la salida\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<lista>]   define las columnas de la salida\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         saca todas las columnas\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                muestra información relacionada con inicio de sesión, por contraseña\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                muestra en modo bruto\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        muestra las cuentas del sistema\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<tipo> muestra las fechas en formato breve, completo o iso\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          muestra las cuentas de los usuarios\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            muestras los contextos SELinux\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             delimita las entradas de los usuarios mediante un carácter nulo\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <ruta>   establece una ruta alternativa para wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <ruta>   establece una ruta alternativa para btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <ruta>     establece una ruta alternativa para lastlog\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "no se ha podido consultar el estado de SELinux"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Solo se puede especificar un usuario. Utilice -l para múltiples usuarios."
 
@@ -8503,7 +8523,7 @@ msgstr "setuid ha fallado"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8575,12 +8595,12 @@ msgstr "no se puede establecer el manejador de señales"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "no se puede establecer la máscara de señales"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "error al crear pseudo terminal"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "no se puede crear el proceso hijo"
@@ -9546,7 +9566,7 @@ msgstr "no se puede leer %s"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "no se ha podido inicializar el iterador de libmount"
@@ -9652,12 +9672,12 @@ msgstr " -f, --first-only       imprime solamente el primer sistema de ficheros
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           invierte el sentido de correspondencia\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr "  -J, --json            utiliza formato de salida JSON\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr "  -l, --list            utiliza la salida con formato de lista\n"
 
@@ -9735,7 +9755,7 @@ msgstr " -t, --types <lista>    limita el conjunto de sistemas de ficheros por t
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             descarta los sistemas de ficheros con destino duplicado\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       no trunca el texto de las columnas\n"
 
@@ -10066,7 +10086,7 @@ msgstr "guardado"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i segundo\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10233,7 +10253,7 @@ msgstr "no se puede restablecer el manejador de señales"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "no se ha especificado ningún directorio"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11036,15 +11056,15 @@ msgstr " -b, --btyes            muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   hacer caso omiso de bloqueos sin permisos de lectura\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       no imprime encabezados\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <lista>   define que columnas de salida utilizar\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       saca todas las columnas\n"
 
@@ -11052,13 +11072,13 @@ msgstr "     --output-all       saca todas las columnas\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>        muestra solo los bloqueos que mantiene este proceso\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              utiliza el formato de salida en bruto\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "argumento PID incorrecto"
 
@@ -11078,7 +11098,7 @@ msgstr " -m, --max-size <num>  limita la cantidad que se lee de los ficheros de
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         explica lo que se está haciendo\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr "<num>"
@@ -11095,7 +11115,7 @@ msgstr[1] "Se han obtenido %zu bytes de %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "fallo al cerrar %s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "fallo al analizar la longitud"
@@ -11145,7 +11165,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "falta el argumento del nombre de ruta"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "fallo al asignar la caché UID"
 
@@ -11375,8 +11395,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "tiempo de espera [%d s]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "fallo al leer"
 
@@ -11620,8 +11640,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "basado en sha1"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "no se ha podido inicializar la columna de salida"
 
@@ -11937,56 +11957,56 @@ msgstr "nuevos parámetros de tiempo de ejecución/plazo de vencimiento/periodo
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "parámetros actuales de tiempo de ejecución/plazo de vencimiento/periodo del pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "no se puede obtener la lista de tareas"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "priodidad mín/máx de %s\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "¿%s no está soportado?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "fallo al configurar la política del tid %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "fallo al configurar la política del pid %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "argumento tiempo de ejecución no válido"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "argumento periodo no válido"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "argumento plazo de vencimiento no válido"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "argumento de prioridad no válido"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "las opciones --sched-{runtime,deadline,period} solamente pueden usarse con SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_DEADLINE no está soportada"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "valor de prioridad no admitido para la política: %d: véase --max para el rango válido"
@@ -12292,110 +12312,110 @@ msgstr "Falta el argumento cadenaopciones"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "fallo al ejecutar %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: Se han rellenado con ceros %<PRIu64> bytes desde el desplazamiento %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: Se han descartado %<PRIu64> bytes desde el desplazamiento %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Descarta el contenido de ciertos sectores de un dispositivo.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force         desactiva todas las comprobaciones\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -o, --offset <num>  desplazamiento en bytes para descartar a partir de ahí\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <num>  longitud de los bytes que descartar desde el desplazamiento\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -p, --step <num>    tamaño de ñas iteraciones de descarte dentro del desplazamiento\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -s, --secure        realiza descarte de seguridad\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -z, --zeroout       rellena con ceros en lugar de descartar\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose       imprime la longitud y el desplazamiento alineados\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "fallo al analizar el desplazamiento"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "fallo al analizar el paso"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "número de argumentos inesperado"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: iotcl BLKGETSIZE64 ha fallado"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl BLKSSZGET ha fallado"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: el desplazamiento %<PRIu64> no está alineado con el tamaño del sector %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: el desplazamiento es mayor que el tamaño del dispositivo"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: la longitud %<PRIu64> no está alineada con el tamaño del sector %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr "Esta es una operación destructiva, ¡se perderán datos! Utilice la opción -f para forzar."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr "¡Operación forzada, se perdarán datos!"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "no se ha podido sondear el dispositivo"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl BLKZEROOUT ha fallado"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl BLKSECDISCARD ha fallado"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD ha fallado"
@@ -13763,11 +13783,12 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr " ha vencido el tiempo máximo de espera para obtener el bloqueo"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s: obtener el bloqueo ha llevado %ld,%06ld segundos\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: ejecutando %s\n"
@@ -13845,7 +13866,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) recortados en %s\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) recortado\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -13913,20 +13934,20 @@ msgstr "no se ha podido analizar la longitud de la extensión mínima"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "no se ha especificado punto de montaje"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Se presupone que el reloj de hardware tiene la hora %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "local"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -13934,114 +13955,124 @@ msgstr ""
 "Atención: tercera línea no reconocida en el fichero adjtime\n"
 "(Se esperaba: `UTC' o `LOCAL' o nada.)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Último ajuste de desfase realizado %ld segundos después de 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Última calibración realizada %ld segundos después de 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "El reloj de hardware tiene la hora %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Esperando señal de reloj...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "...fallo de sincronización\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...recibida señal de reloj\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Valores no válidos en reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Hora del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Hora leída del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "tipo de RTC: '%s'\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "Utilizando retardo: %.6f segundos\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "el tiempo ha saltado hacia atrás %.6f segundos a %ld,%06ld - se rehace objetivo\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "perdido - %ld,%06ld es demasiado posterior a %ld,%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld,%06ld está suficientemente cerca de %ld,%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "Poner RTC a %ld (%ld + %d; refsystime = %ld,%06ld)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Se está llamando a settimeofday(NULL, 0) para bloquear la función warp_clock."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Se está llamando a settimeofday(NULL, %d) para establecer la zona horaria del núcleo.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr "Se está llamando a settimeofday(NULL, %d) para deformar la hora del sistema, definir PCIL y la zona horaria del núcleo.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Se está llamando a settimeofday(%ld.%06ld, NULL) para establecer la hora del istema.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() ha fallado"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "No se ajusta el factor de desfase porque no se ha utilizado la opción --update-drift.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14051,12 +14082,12 @@ msgstr ""
 "calibración es cero, así que el historial es erróneo y es necesaria una\n"
 "calibración desde el principio.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "No se ajusta el factor de desfase porque hace menos de cuatro horas de la última calibración.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -14065,7 +14096,7 @@ msgstr ""
 "Se ha calculado un factor de deriva del reloj de %f segundos/día.\n"
 "Es demasiado. Se pone a cero.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14076,19 +14107,22 @@ msgstr ""
 "pese al factor de desfase de %f segundos por día.\n"
 "Se ajusta el factor de desfase en %f segundos por día.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %ld segundo\n"
 msgstr[1] "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %ld segundos\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "El desfase del reloj de hardware calculado es de %ld,%06ld segundos\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
@@ -14097,207 +14131,210 @@ msgstr ""
 "Nuevos datos de %s:\n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "no se puede actualizar %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "No se pone en hora el reloj porque la hora del último ajusto es cero, por lo que la historia no es buena.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "No se cambia la hora del reloj porque el factor de deriva %f es demasiado alto.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "No se puede acceder al reloj de hardware por ningún método conocido."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Utilice la opción --verbose para ver los detalles de la búsqueda para un método de acceso."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "Fecha objetivo:   %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr "RTC pronosticado: %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr "La lectura de RTC ha devuelto un valor no válido."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el reloj.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "no se puede leer la época del RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr "La época del RTC se ha puesto a %lu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr "hace falta --epoch para --setepoch."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "no se puede establecer la época del RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [función] [opción...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr "Utilidad de relojes."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --show           muestra la hora del RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "     --get            muestra la hora del RTC con la deriva corregida"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "     --set            establece el RTC conforme a --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr " -s, --hctdsys        establece la hora del sistema a partir del RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -w, --systohc        estable el RTC a partir de la hora del sistema"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --systz          envía al núcleo las configuraciones de escala de tiempo"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr " -a, --adjust         ajusta el RTC para que tenga en cuenta la deriva sistemática"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --getepoch       muestra la época del RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr "     --setepoch       establece la época del RTC conforme a --epoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr "     --predict        predice la deriva de la hora del RTC conforme a --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc            la escala de tiempo de RTC es UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --localtime      la escala de tiempo del RTC es Local"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --file <fichero> utiliza un fichero alternativo a %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr "     --directisa      utiliza el bus ISA en lugar del acceso %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <hora>    fecha/hora de entrada para --set y --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr "     --delay <seg>    retardo utilizado cuando se establece una nueva hora RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr "     --epoch <año>    época de entrada para --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr "     --update-drift   actualiza el factor de deriva del RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile      no utiliza %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "     --adjfile <fichero> utiliza un fichero alternativo a %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test           hace una prueba; implica --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose          imprime más detalles"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "No se puede conectar con el sistema de auditoría"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "el uso de --verbose, --debug está obsoleto."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%d demasiados argumentos proporcionados"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr "hace falta --update-drift para --set o --systohc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "Con --noadjfile, debe especificarse o bien --utc o bien --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr "hace falta --date para --set o --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "fecha no válida: '%s'"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Hora del sistema: %ld.%06ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Modo de pruebas: no se cambió nada."
 
@@ -15189,11 +15226,11 @@ msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "no se ha podido inicializar la tabla de salida"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "no se ha podido añadir la línea a la salida"
 
@@ -15943,185 +15980,185 @@ msgstr "Núcleos/chips físicos:"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Indicadores:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arquitectura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "modo(s) de operación de las CPUs:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "Tamaños de las direcciones:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Orden de los bytes:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Máscara de la(s) CPU(s) en línea:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista de la(s) CPU(s) en línea:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "fallo de callocate sobre el conjunto de CPUs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Máscara de la(s) CPU(s) fuera de línea"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista de la(s) CPU(s) fuera de línea"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID de fabricante:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "ID de fabricante:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Tipo de virtualización:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualización:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hipervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Fabricante del hipervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Tipo de virtualización:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Caché %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "Caché %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Modo(s) NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "CPU(s) del nodo NUMA %d:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Capacidades heredables: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "capacidad desconocida \"%s\""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Muestra información sobre la arquitectura de la CPU.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               imprime tanto las CPUs en línea como fuera de línea (lo predeterminado para -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            imprime solo las CPUs en línea (lo predeterminado para -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -B, --bytes             imprime los tamaños en bytes en lugar de formato legible para humanos\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -C, --caches[=<lista>]  información sobre las cachés en formato legible extendido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           imprime solo las CPUs fuera de línea\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json              utiliza JSON como formato predeterminado o extendido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<lista>] imprime en formato legible extendido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<lista>]   imprime en formato analizable\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <dir>     utiliza como raíz del sistema el directorio especificado\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               imprime máscaras hexadecimales en lugar de listas de CPUs\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          imprime IDs físicos en vez de lógicos\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all        imprime todas las columnas disponibles para -e, -p o -C\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -16129,7 +16166,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Columnas de salida disponibles para -e o -p:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -16137,7 +16174,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Columnas de salida disponibles para -C:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: las opciones --all, --online y --offline solo pueden utilizarse con las opciones --extended o --parse.\n"
@@ -16647,85 +16684,97 @@ msgstr "argumento no válido para --sysroot"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "No se ha podido inicializar la columna de salida"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "identificador del espacio de nombres (número de nodo-i)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "clase de espacio de nombres"
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "ruta del espacio de nombres"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "número de procesos en el espacio de nombres"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "PID más bajo en el espacio de nombres"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PPID del PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "línea de órdenes del PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "UID del PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr "nombre de usuario del PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr "ID del espacio de nombres tal y como se usa en el subsistema de red"
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr "punto de montaje de nsfs (normalmente utilizado subsistema de red)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificador del espacio de nombres (número de nodo-i)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificador del espacio de nombres (número de nodo-i)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [opciones] [<espacio de nombres>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Enumera los nombres de espacio del sistema.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <pid>       imprime los espacios de nombres del proceso\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           no utiliza representación multilínea\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr " -t, --type <nombre>    tipo de espacio de nombres (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "tipo de espacio de nombres desconocido: '%s' "
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "--task es mutuamente excluyente con <espacio de nombres>"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "argumento de espacio de nombres no válido"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "espacio de nombres no encontrado: %ju"
@@ -16892,10 +16941,13 @@ msgstr ""
 "     --target <dst>      especifica explícitamente el punto de montaje\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "     --target-prefix <path>\n"
+#| "                         specifies path use for all mountpoints\n"
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr ""
 "     --target-prefix <ruta>\n"
 "                         especifica la ruta para todos los puntos de montaje\n"
@@ -17380,46 +17432,46 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           tiempo de CPU en microsegundos planificado por un proceso\n"
 "                        bajo planificación en tiempo real\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "error al obtener el límite %s antiguo"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "el límite blando %s no puede superar al límite duro"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Nuevo límite %s para el pid %d: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "error al establecer el límite del recurso %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "error al obtener el límite del recurso %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "error al analizar el límite de %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "la opción --pid solo puede especificarse una vez"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "las opciones --pid y ORDEN son mutuamente excluyentes"
 
@@ -17611,39 +17663,40 @@ msgid "cannot set non-blocking %s"
 msgstr "no se puede establecer %s no bloqueante"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr "tamaño incorrecto e evento rfkill: %zu < %d"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "no se ha podido consultar %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "identificador no válido"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "blocked"
 msgstr "bloqueado"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "unblocked"
 msgstr "desbloqueado"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Identificador no válido: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [opciones] orden [identificador ...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr "Herramienta para activar y desactivar dispositivos inhalámbricos.\n"
 
@@ -17652,27 +17705,27 @@ msgstr "Herramienta para activar y desactivar dispositivos inhalámbricos.\n"
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr " help\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr " event\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr " list   [identificador]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr " block   identificador\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr " unblock identificador\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr " block   identificador\n"
@@ -17759,7 +17812,7 @@ msgstr "se descarta stdin"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "tercera línea no esperada en: %s: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "fallo al leer la alarma rtc"
 
@@ -17787,100 +17840,101 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar el dispositivo"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "no se ha podido leer: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "estado de suspensión desconocido '%s'"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "el argumento de los segundos no es válido"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "el argumento de la hora no es válido"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: se asume que RTC utiliza UTC ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Utilizando tiempo UTC.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Utilizando horario local.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "debe proporcionar la hora de despertar (véanse las opciones --seconds, --time y --date)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s no activado para eventos de despertar («wakeup»)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "alarma %ld, hora_sistema %ld, hora_rtc %ld, segundos %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "la hora no va hacia atrás a %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: despierta utilizando %s a las %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: despierta desde \"%s\" utilizando %s a las %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "modo de suspensión: no hay; salir\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "modo de suspensión: apagado; ejecutando %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "no se ha podido encontrar la orden de apagado"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "modo de suspensión: encendido; leyendo rtc\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "fallo al leer rtc"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "modo de suspensión: desactivar; desactivando alarma\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "modo de suspensión: mostrar; imprimiendo la información de la alarma\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "modo de suspensión: %s; suspendiendo el sistema\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "fallo al desactivar la interrupción de la alarma del rtc"
 
@@ -18469,7 +18523,7 @@ msgstr "No es el superusuario."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff falló"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [opciones] [<espec>]\n"
@@ -18534,163 +18588,161 @@ msgstr "uuid de la zona de intercambio"
 msgid "swap label"
 msgstr "etiqueta de la zona de intercambio"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tTipo\t\tTamaño\tUtilizado\tPrioridad\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre del fichero"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: reinicialización de la zona de intercambio"
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek ha fallado"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: la escritura de la firma ha fallado"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: permisos %04o no seguros; se sugiere %04o."
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: el propietario %d del fichero no es seguro; se sugiero 0 (root)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: omitiendo - parece que hay huecos."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: fallo al obtener tamaño"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: fallo al obtener la cabecera de intercambio"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: firma encontrada [tamaño de página=%d, firma=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: tamaño de página=%d, tamaño de intercambio=%llu, tamaño de dispositivo=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: última_página 0x%08llx mayor que el tamaño real de la zona de intercambio"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: el tamaño de página del formato de la zona de intercambio no concuerda."
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: el tamaño de página del formato de la zona de intercambio no concuerda. (Utilice --fixpgsz para reinicializarlo.)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: datos de suspensión del software detectados. Se reescribe la firma de la zona de intercambio."
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon ha fallado"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: opción noauto -- ignorada"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: ya está activo -- ignorada"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: inaccesible -- ignorada"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Activa dispositivos y ficheros para paginación e intercambio.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                activa todas las zonas de intercambios en /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr " -d, --discard[=<política>] activa los descartes de intercambio, si lo admite el dispositivo\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr " -e, --ifexists           se salta los dispositivos que no existan sin decir nada\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr " -f, --fixpgsz            reinicializa el espacio de intercambio si es necesario\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <lista>    lista de las opciones de intercambio, separadas por coma\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>    especifica la prioridad del dispositivo de intercambio\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr " -s, --summary            muestra un resumen sobre los dispositivos de intercambio utilizados (EN DESUSO)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<columnas>]  muestra un resumen en una tabla definible\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         no imprime las cabeceras de la tabla (con --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                utiliza el formato de salida en bruto (con --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --bytes              muestra el tamaño de intercambio en bytes en la salida de --show\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            modo expresivo\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -18714,7 +18766,7 @@ msgstr ""
 " <dispositivo>          nombre del dispositivo que se va a utilizar\n"
 " <fichero>              nombre del fichero que se va a utilizar\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -18729,11 +18781,11 @@ msgstr ""
 "Si no se elige  ninguna política, se activan los dos tipos de descarte\n"
 "(opción predeterminada).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "no se ha podido analizar la prioridad"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "política de descarte no admitida: %s"
@@ -19216,9 +19268,10 @@ msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "no se puede cambiar el directorio a '%s'"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "el desmontaje de %s ha fallado"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "no se puede cambiar la propagación del sistema de ficheros raíz"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20035,26 +20088,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script terminado en %s [CÓDIGO_SALIDA_ORDEN=\"%d\"]\n"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Script iniciado en %s ["
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr "<no ejecutado en terminal>"
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr "Script terminado; se ha excedido el tamaño máximo %<PRIu64> de ficheros de salida.\n"
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "tamaño máximo de la salida excedido"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20065,50 +20118,50 @@ msgstr ""
 "Utilice --force si quiere utilizarlo de verdad.\n"
 "No se inicia el programa."
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "modo de repetición no implementado: '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "error al analizar el tamaño del límite de la salida"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "formato de anotación no admitido: '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "la anotación de múltiples flujos es mutuamente excluyente con el formato 'clásico'"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Script iniciado"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ", el fichero de anotación de salida es '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ", el fichero de anotación de entrada es '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ", el fichero de tiempos es '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ".\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script finalizado.\n"
@@ -20150,11 +20203,11 @@ msgstr " -d, --divisor <número>  acelera o ralentiza la ejecución con un divis
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr " -m, --maxdelay <número> espera como mucho estos segundos entre actualizaciones\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "no se ha podido analizar el argumento de retardo máximo"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "no se ha especificado ningún fichero de tiempos"
 
@@ -20209,31 +20262,31 @@ msgstr " -x, --stream <nombre>   tipo de flujo (out, in, signal o info)\n"
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr " -c, --cr-mode <tipo>    modo de caracteres CR (auto, never, always)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr ha fallado"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "nombre de modo no admitido: '%s'"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "nombre de flujo no admitido: '%s'"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "no se ha especificado ningún fichero de anotación de datos"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "%s: error en fichero de anotación"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: línea %d: error en fichero de tiempos"
@@ -20654,7 +20707,7 @@ msgstr "-- línea ya vaciada"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "argumento -l incorrecto"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [opciones] [<fichero>...]\n"
@@ -20711,155 +20764,155 @@ msgstr "fallo al analizar columna"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "nombre de columna no definido: '%s'"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "fallo al analizar la lista de --table-order"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "fallo al analizar la lista de --table-right"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "fallo al analizar la lista de --table-trunc"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "fallo al analizar la lista de --table-noextreme"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "fallo al analizar la lista de --table-wrap"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "fallo al analizar la lista de --table-hide"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr "línea %zu: para JSON se requiere el nombre de la columna %zu"
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "no se han podido reservar datos de salida"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Listas en columnas.\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      crea una tabla\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --table-name <nombre>        nombre de la tabla para la salida JSON\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <columnas>     especifica el orden de las columnas de salida\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <nombres>    nombres de columnas separados por coma\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -c, --count <número>   número máximo de zonas\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr " -E, --table-noextreme <columnas> no cuenta texto largo desde las columnas hasta la anchura de columna\n"
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -d, --table-noheadings           no imprime cabecera\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr " -e, --table-header-repeat        repite la cabecera en cada página\n"
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -H, --table-hide <columnas>      no imprime las columnas\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr " -R, --table-right <columnas>     alinea el texto a la derecha en estas columnas\n"
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -T, --table-truncate <columnas>  trunca el texto de las columnas cuando sea necesario\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr "-W, --table-wrap <<columnas>      ajusta envolviendo  el texto en las columnas cuando sea necesario\n"
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --table-empty-lines          no hace caso omiso de las líneas vacías\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                       utiliza el formato de salida JSON para la tabla\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -r, --árbol <columna>            columna que se utilizará para sacar la tabla con forma de árbol\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --tree-id <columna>          ID de la línea que especifica la relación hijo-padre\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -p, --tree-parent <columna>      padre que especifica la relación hijo-padre\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <ancho>       ancho de la salida en número de caracteres\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr " -o, --output-separator <cadena>  separador de columnas para la salida de las tablas (el predeterminado es dos espacios)\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <cadena>         delimitadores de tabla que se pueden utilizar\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   llenar las filas antes que las columnas\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "argumento de las columnas no válido"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "argumento de las columnas no válido"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "No se han podido analizar los nombres de las columnas"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "hacen falta las opciones --tree-id y --tree-parent para dar formato de árbol"
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "se requiere la opción --table para todas las --table-*"
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr "se requiere la opción --table-columns para --json"
 
@@ -21425,6 +21478,13 @@ msgstr "Problemas al leer terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "el terminal `%s' es desconocido, se adopta `dumb' como predeterminado"
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nombre del fichero"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "el desmontaje de %s ha fallado"
+
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index 5d43f80d6313bf65c43575c127ab8bc3e2c281c4..192ae31743885d6e3a8db17fbdd1207960a4d1cd 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n"
 "Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -42,10 +42,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "Liiga palju argumente\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -58,22 +58,22 @@ msgstr "Liiga palju argumente\n"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 #, fuzzy
 msgid "no device specified"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Väljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Tüüp"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei 
 msgid "Select label type"
 msgstr "Vale klahv"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Seade %s ei sisalda äratuntavat partitsioonitabelit\n"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "Partitsioonitabelit on muudetud!\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 #, fuzzy
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr ""
@@ -736,43 +736,47 @@ msgstr "%s: Avamine ei 
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -825,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "Jätkan ... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -873,10 +877,10 @@ msgstr "vigane kiirus: %s"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, fuzzy, c-format
@@ -884,7 +888,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -936,7 +940,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Kasutan vaikimisi väärtust %d\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 #, fuzzy
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Väärtus on piiridest väljas\n"
@@ -1053,7 +1057,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Esimene %s"
@@ -1224,13 +1228,13 @@ msgstr "Hoiatus: -b v
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 #, fuzzy
@@ -1252,7 +1256,14 @@ msgstr ""
 "kuni Te ise otsustate need kettale kirjutada. Pärast seda pole vana sisu\n"
 "loomulikult enam taastatav.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 
@@ -1310,46 +1321,46 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "vigane i-kirje suurus"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -1372,22 +1383,22 @@ msgstr ""
 "Partitsioonitabeli kirjed on füüsilisest erinevas järjekorras\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektorid"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
@@ -1964,206 +1975,206 @@ msgstr "positsioneerimise viga"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 #, fuzzy
 msgid "fork failed"
 msgstr "fork ei õnnestunud\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 #, fuzzy
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "setuid() ei õnnestunud"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "Viga sektori %lu kirjutamisel seadmele %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "   l   anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 #, fuzzy
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 #, fuzzy
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr "  t          Muuta jooksva partitsiooni failisüsteemi tüüpi"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr "  d          Kustutada jooksev partitsioon"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "too many devices"
 msgstr "%s pole flopiseade\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "%s on monteeritud. "
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "Monteerin lahti kõik allesjäänud failisüsteemid"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "Monteerin lahti kõik allesjäänud failisüsteemid"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 #, fuzzy
 msgid "too many arguments"
 msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "vigane kiirus: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "Te andiste suurema silindrite arvu kui kettale mahub"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "võti `%s' vajab argumenti\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "vigane kiirus: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
 
@@ -2322,8 +2333,8 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
@@ -2902,7 +2913,7 @@ msgstr ""
 "--------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -3114,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
@@ -3667,143 +3678,143 @@ msgstr "ei j
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 #, fuzzy
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "   p   näidata BSD partitsioonitabelit"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "   s   näidata täielikku partitsioonitabelit"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Kasutage %s -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "ei suuda kirjutada signatuuriga lehekülge"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 #, fuzzy
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 #, fuzzy
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 #, fuzzy
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 #, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "%s: Viga - ei ole öeldud, kuhu saalimisala tekitada\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 #, fuzzy
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "%s: Viga - suurus %ld on suurem kui seadme maht %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "%s: Viga - saalimisala peab olema vähemalt %ldkB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "%s: Hoiatus - piiran saalimisala %ld kB-ga\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "%s on monteeritud - siia failisüsteemi ei tee!"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Ei suuda saalimisala tekitada: seade pole loetav"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Tekitan saalimisala versiooniga %d, suurus = %lu KiB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 #, fuzzy
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "%s: %s ümber nimetamine %s -ks ei õnnestnud: %s\n"
@@ -3890,7 +3901,7 @@ msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3990,8 +4001,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -4238,7 +4249,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "fork ei õnnestunud"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "ei suuda avada seadet %s"
@@ -6103,7 +6114,7 @@ msgstr "silinder"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Viimane %s või +suurus või +suurusM või +suurusK"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Viimane %s või +suurus või +suurusM või +suurusK"
@@ -6267,7 +6278,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Kettaseade: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Kirjutan puhvreid kettale\n"
@@ -6297,27 +6308,27 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Kasutan ioctl() partitsioonitabeli uuesti lugemiseks\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Loen uuesti partitsioonitabelit...\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
@@ -6327,22 +6338,22 @@ msgstr ""
 "Tuum kasutab endiselt vana tabelit,\n"
 "uus tabel hakkab kehtima järgmisest buudist alates.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "%s pole flopiseade\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr ""
@@ -6352,21 +6363,21 @@ msgstr ""
 "Tuum kasutab endiselt vana tabelit,\n"
 "uus tabel hakkab kehtima järgmisest buudist alates.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "silinder"
 msgstr[1] "silinder"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektor"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6471,14 +6482,14 @@ msgstr ""
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Väärtus on piiridest väljas\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Partitsioon %d on juba olemas. Kustutage see enne uuesti lisamist\n"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
@@ -6555,7 +6566,7 @@ msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on t
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Loogiline partitsioon %d pole üleni partitsioonis %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr ""
 
@@ -6569,7 +6580,7 @@ msgstr "Kogu kasutataud sektorite arv %d on suurem kui sektorite koguarv %d\n"
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "%d vaba sektorit\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6653,7 +6664,7 @@ msgstr "Vigane partitsiooni number t
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Kettaseade: %s"
@@ -6671,7 +6682,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr ""
@@ -6702,7 +6713,7 @@ msgstr "Partitsiooni %d t
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Seade"
@@ -6723,7 +6734,7 @@ msgstr ""
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr ""
 
@@ -6732,337 +6743,337 @@ msgstr ""
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "First LBA"
 msgstr "Esimene %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Viimane %s"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr ""
 "\n"
 "Buutpartitsiooni ei eksisteeri\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Seade %s ei sisalda äratuntavat partitsioonitabelit\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Vigane partitsiooni number tüübile `%c'\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Kettal on partitsioonide kattumine. Parandage see kõigepealt!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partitsioon lõppeb enne sektorit 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "positsioneerimise viga"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Imelik, ainult  %d partitsiooni on defineeriud\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Vabad sektorid on otsas\n"
 msgstr[1] "Vabad sektorid on otsas\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "See partitsioon on juba olemas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Ära loo partitsiooni"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "   s   luua uus tühi Sun'i partitsioonitabel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Maksimaalne arv partitsioone on juba loodud\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partitsioon %s sisaldab vigast algsektorit 0\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr ""
 "\n"
 "Buutpartitsiooni ei eksisteeri\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Maksimaalne arv partitsioone on juba loodud\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "fork ei õnnestunud"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Tüüp"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
@@ -7079,7 +7090,7 @@ msgstr "%s: Avamine ei 
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "tundmatu"
 
@@ -7968,16 +7979,16 @@ msgstr "%s: sellist partitsiooni ei ole\n"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: Viga - tundmatu versioon %d\n"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr ""
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "arv `%s' võtmele `%s' on väljaspool lubatud vahemikku\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
@@ -8198,7 +8209,7 @@ msgstr "Shell on muudetud\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [fail]\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -8303,7 +8314,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "vigane identifikaator"
@@ -8839,145 +8850,145 @@ msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 #, fuzzy
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "ei suuda avada seadet %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "sisemine viga"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
 msgstr "Viimati loginud: %.*s "
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 #, fuzzy
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 #, fuzzy
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 #, fuzzy
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr "            Esimene  Viimane\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 #, fuzzy
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 #, fuzzy
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 #, fuzzy
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 #, fuzzy
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "            Esimene  Viimane\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 #, fuzzy
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 #, fuzzy
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 #, fuzzy
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr ""
 
@@ -9033,7 +9044,7 @@ msgstr "setuid() ei 
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -9112,13 +9123,13 @@ msgstr "Ei suuda kettal seekida"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "Ei suuda kettal seekida"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 #, fuzzy
 msgid "cannot create child process"
@@ -10132,7 +10143,7 @@ msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
@@ -10241,13 +10252,13 @@ msgstr "   l   anda nimekiri tuntud failis
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
@@ -10335,7 +10346,7 @@ msgstr "   l   anda nimekiri tuntud failis
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 #, fuzzy
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
@@ -10677,7 +10688,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%s  %.6f sekundit\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10842,7 +10853,7 @@ msgstr "Ei suuda kettal seekida"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "--date parameeter on puudu\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11696,17 +11707,17 @@ msgstr "                s - Sektorite j
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
@@ -11715,14 +11726,14 @@ msgstr "  p          V
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 #, fuzzy
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "vigane kiirus: %s"
@@ -11744,7 +11755,7 @@ msgstr ""
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11761,7 +11772,7 @@ msgstr[1] "Sain %d baiti %s seest\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "exec ei õnnestunud\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse length"
@@ -11807,7 +11818,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "--date argument on liiga pikk\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -12065,8 +12076,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "Login timed out after %d seconds\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
 msgstr "vigane kiirus: %s"
@@ -12327,8 +12338,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -12670,61 +12681,61 @@ msgstr ""
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 #, fuzzy
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "%s: sisendi ületäitumine"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 #, fuzzy
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 #, fuzzy
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 #, fuzzy
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 #, fuzzy
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -13008,120 +13019,120 @@ msgstr ""
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 #, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr "Sisestage silindrite arv: "
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 #, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr "Sisestage silindrite arv: "
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 #, fuzzy
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 #, fuzzy
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei õnnestunud seadmel %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
@@ -14530,10 +14541,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f sekundit\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "Viga %s täitmisel\n"
@@ -14613,7 +14624,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14693,152 +14704,156 @@ msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei 
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "--date parameeter on puudu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Eeldan, et riistavalises kellas on kasutusel %s aeg\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "kohalik"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr "%s: Hoiatus: arusaamatu kolmas rida adjtime failis\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Viimane ujumise vastane parandus tehti %ld sekundit pärast 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Viimane kalibreerimine tehti %ld sekundit pärast 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Riistvaralises kellas on kasutusel %s aeg\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Ootan kella tiksu...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...sain tiksu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Vigased väärtused riistvaralises kellas: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Riistvaralise kella aeg: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit pärast 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Riistvaralisest kellast loetud aeg: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Sean riistavaralise kella näiduks %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit pärast 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "tüüp: %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f sekundit\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "kutsun välja settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "kutsun välja settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "kutsun välja settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() ei õnnestunud"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna riistvaraline kell sisaldas sodi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus vähem kui ööpäev tagasi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus vähem kui ööpäev tagasi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14848,242 +14863,242 @@ msgstr ""
 "Kell on ujunud %d sekundit viimase %d sekundi jooksul vaatamata korrigeerimistegurile %f sekundit päevas.\n"
 "Paranen korrigeerimisfaktoriks %f sekundit päevas.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Viimasest kellaaja korrigeermisest on möödunud %d sekundit\n"
 msgstr[1] "Viimasest kellaaja korrigeermisest on möödunud %d sekundit\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f sekundit\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "ei suuda avada seadet %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus vähem kui ööpäev tagasi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus vähem kui ööpäev tagasi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Ei leidnud kasutatavat kellaliidest\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Ei suuda ühegi tuntud meetodiga riistvaralist kella kätte saada\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Kasutage --debug võtit, et näha otsingu detaile juurdepääsu otsimisel\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Vajalik parandus on alla sekundi, seega kella ei sea\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "ei suuda lugeda superplokki"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Süsteemikella seadmine ei õnnestunud\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr "   l   anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "            Esimene  Viimane\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 #, fuzzy
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Süsteemikella seadmine ei õnnestunud\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "%s: Koos võtmega --noadjfile tuleb anda ka kas --utc või --localtime võti\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "vigane kiirus: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "kataloogi stat() ei õnnestunud\n"
@@ -15984,12 +15999,12 @@ msgid "name"
 msgstr "Vigane kasutajanimi"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 #, fuzzy
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -16788,200 +16803,200 @@ msgstr "F
 msgid "Flags:"
 msgstr "Lipud"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "ketas: %.*s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 msgid "Caches:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -17540,92 +17555,100 @@ msgstr "vigane kiirus: %s"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 #, fuzzy
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "kataloogi stat() ei õnnestunud\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 #, fuzzy
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "Sisetage sektorite arv"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 #, fuzzy
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Süsteemikella seadmine ei õnnestunud\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 #, fuzzy
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "   l   anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "%s: Võtmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku välistavad\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
@@ -17772,7 +17795,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -18237,46 +18260,46 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 #, fuzzy
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "%s: Võtmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku välistavad\n"
@@ -18477,41 +18500,41 @@ msgstr "ei suuda avada seadet %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "Kettaseade: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "%ld plokki\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "%ld plokki\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Kettaseade: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -18520,30 +18543,30 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "Kettaseade: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "Kettaseade: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "Kettaseade: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "Kettaseade: %s"
@@ -18635,7 +18658,7 @@ msgstr "vigane i-kirje suurus"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 #, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "vigane kiirus: %s"
@@ -18665,106 +18688,106 @@ msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Kasutan %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Kasutan %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s pole flopiseade\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
 #, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "vigane kiirus: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -19388,7 +19411,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
@@ -19447,169 +19470,166 @@ msgstr ""
 msgid "swap label"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "terminalil %.*s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "positsioneerimise viga"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 #, fuzzy
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 #, fuzzy
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -19623,7 +19643,7 @@ msgid ""
 " <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19632,12 +19652,12 @@ msgid ""
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
@@ -20147,8 +20167,8 @@ msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei 
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "%s: %s ümber nimetamine %s -ks ei õnnestnud: %s\n"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, fuzzy, c-format
@@ -20995,26 +21015,26 @@ msgid ""
 "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -21022,52 +21042,52 @@ msgid ""
 "Program not started."
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 #, fuzzy
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "%s: Võtmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku välistavad\n"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
@@ -21111,12 +21131,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "--date parameeter on puudu\n"
@@ -21173,32 +21193,32 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "--date parameeter on puudu\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "Fataalne viga\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -21648,7 +21668,7 @@ msgstr ""
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
@@ -21705,176 +21725,176 @@ msgstr "%s: Avamine ei 
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr "Sisetage peade arv: "
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -22398,6 +22418,10 @@ msgstr ""
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "%s: %s ümber nimetamine %s -ks ei õnnestnud: %s\n"
+
 # XXX stat'ida
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to matchpathcon()"
index 74377fff55586e30614b6ea65b9131eabdea5310..a3f3f85f202df96bdcf5a15917526117555f37fc 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,10 +39,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -55,22 +55,22 @@ msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 #, fuzzy
 msgid "no device specified"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Moeta"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 #, fuzzy
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
@@ -730,43 +730,47 @@ msgstr "berirakurri partizio taula"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "berirakurri partizio taula"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -817,7 +821,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -865,10 +869,10 @@ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, fuzzy, c-format
@@ -876,7 +880,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -927,7 +931,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 #, fuzzy
 msgid "Value out of range."
 msgstr "memoriatik kanpo"
@@ -1046,7 +1050,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "hexdump: ezin da %s  irakurri.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Lehenengo %s"
@@ -1218,13 +1222,13 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 #, fuzzy
@@ -1242,7 +1246,14 @@ msgid ""
 "Be careful before using the write command.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 
@@ -1292,46 +1303,46 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "lortu irakurketa soilik"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -1352,23 +1363,23 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "Start"
 msgstr "hasiera"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Amaiera"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektoreak"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
@@ -1945,203 +1956,203 @@ msgstr "crc errorea"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "fork-ek huts egin du"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr " %s: write-k huts egin du"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "crc errorea"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 #, fuzzy
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr "  t          Aldatu fitxategi sistema moeta"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 #, fuzzy
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr "  t          Aldatu fitxategi sistema moeta"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr "  d          Uneko partizioa ezabatu"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "too many devices"
 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "/proc montatua dago?\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 #, fuzzy
 msgid "too many arguments"
 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
 
@@ -2297,8 +2308,8 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "write-k huts egin du: %s"
@@ -2862,7 +2873,7 @@ msgstr ""
 "----------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -3080,7 +3091,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
@@ -3633,140 +3644,140 @@ msgstr ""
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s partizio tabla atzeman da). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (libblkid gabe konpilatua). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 #, fuzzy
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 #, fuzzy
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 #, fuzzy
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 #, fuzzy
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
@@ -3853,7 +3864,7 @@ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3953,8 +3964,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -4199,7 +4210,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "ezin da fork egin"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "ezin da %s ireki"
@@ -6046,7 +6057,7 @@ msgstr "zilindroa"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
@@ -6213,7 +6224,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
@@ -6243,64 +6254,64 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "berirakurri partizio taula"
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "berirakurri partizio taula"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "berirakurri partizio taula"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "zilindroa"
 msgstr[1] "zilindroa"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektorea"
 msgstr[1] "sektorea"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6400,14 +6411,14 @@ msgstr ""
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "memoriatik kanpo"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
@@ -6484,7 +6495,7 @@ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr ""
 
@@ -6498,7 +6509,7 @@ msgstr ""
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6579,7 +6590,7 @@ msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
@@ -6592,7 +6603,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr ""
 
@@ -6623,7 +6634,7 @@ msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Gailua"
@@ -6645,7 +6656,7 @@ msgstr "hasiera"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr ""
 
@@ -6654,337 +6665,337 @@ msgstr ""
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "First LBA"
 msgstr "Lehenengo %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Last LBA"
 msgstr " Azken %s"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "berirakurri partizio taula"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "berirakurri partizio taula"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "berirakurri partizio taula"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr ""
 "\n"
 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "berirakurri partizio taula"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "crc errorea"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
 msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Ez sortu partizio bat"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "berirakurri partizio taula"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr ""
 "\n"
 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "ezin da fork egin"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Moeta"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
@@ -7001,7 +7012,7 @@ msgstr "berirakurri partizio taula"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "ezezaguna"
 
@@ -7835,16 +7846,16 @@ msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr ""
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "memoriatik kanpo"
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
@@ -8065,7 +8076,7 @@ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -8166,7 +8177,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "baliogabeko aukera"
@@ -8693,145 +8704,145 @@ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 #, fuzzy
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "ezin da %s ireki"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "barne errorea"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
 msgstr "               Lehena     Azkena\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 #, fuzzy
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 #, fuzzy
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 #, fuzzy
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr "               Lehena     Azkena\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 #, fuzzy
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 #, fuzzy
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 #, fuzzy
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 #, fuzzy
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "               Lehena     Azkena\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 #, fuzzy
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 #, fuzzy
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 #, fuzzy
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr ""
 
@@ -8886,7 +8897,7 @@ msgstr "setuid()-k huts egin du"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8965,13 +8976,13 @@ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 #, fuzzy
 msgid "cannot create child process"
@@ -9989,7 +10000,7 @@ msgstr "hexdump: ezin da %s  irakurri.\n"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
@@ -10098,13 +10109,13 @@ msgstr "   l   zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
@@ -10192,7 +10203,7 @@ msgstr "   l   zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 #, fuzzy
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
@@ -10535,7 +10546,7 @@ msgstr "gordeta"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%s  %.6f segundu\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10700,7 +10711,7 @@ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11557,17 +11568,17 @@ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
@@ -11576,14 +11587,14 @@ msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren b
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 #, fuzzy
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
@@ -11605,7 +11616,7 @@ msgstr ""
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11622,7 +11633,7 @@ msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse length"
@@ -11668,7 +11679,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -11926,8 +11937,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
@@ -12188,8 +12199,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -12527,64 +12538,64 @@ msgstr ""
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 #, fuzzy
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr ""
 "\n"
 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 #, fuzzy
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 #, fuzzy
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 #, fuzzy
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 #, fuzzy
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 #, fuzzy
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -12867,121 +12878,121 @@ msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 #, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 #, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 #, fuzzy
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 #, fuzzy
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 #, fuzzy
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr " %s: write-k huts egin du"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr " %s: write-k huts egin du"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr " %s: write-k huts egin du"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr " %s: write-k huts egin du"
@@ -14393,10 +14404,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f segundu\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "crc errorea"
@@ -14479,7 +14490,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14562,151 +14573,151 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "lokala"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
+#: sys-utils/hwclock.c:275
 #, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
+#: sys-utils/hwclock.c:277
 #, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
+#: sys-utils/hwclock.c:362
 #, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
+#: sys-utils/hwclock.c:415
 #, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "moeta: %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f segundu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14714,238 +14725,238 @@ msgid ""
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f segundu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "ezin da %s ireki"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr "   l   zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "               Lehena     Azkena\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
@@ -15854,12 +15865,12 @@ msgid "name"
 msgstr "Baliogabeko tekla"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 #, fuzzy
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -16661,205 +16672,205 @@ msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Banderak"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU socketak:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Birtualizazio moeta:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Birtualizazioa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Birtualizazio moeta:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s cachea:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "%s cachea:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA noduak:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA noduak:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -17426,90 +17437,98 @@ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 #, fuzzy
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 #, fuzzy
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr "aukera baliogarriak:"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 #, fuzzy
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
@@ -17655,7 +17674,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -18121,46 +18140,46 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
@@ -18362,41 +18381,41 @@ msgstr "ezin da %s ireki"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "%ld bloke\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "%ld bloke\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -18405,30 +18424,30 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
@@ -18521,7 +18540,7 @@ msgstr "lortu irakurketa soilik"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 #, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "ezarri rtc alarma"
@@ -18551,104 +18570,104 @@ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "sarrera okerra\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
 #, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -19272,7 +19291,7 @@ msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
@@ -19333,169 +19352,166 @@ msgstr ""
 msgid "swap label"
 msgstr "etiketa gabea, "
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "Linux swap"
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "crc errorea"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "crc errorea"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "   w   idatzi diskoaren etiketa diskoan"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 #, fuzzy
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 #, fuzzy
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -19509,7 +19525,7 @@ msgid ""
 " <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19518,12 +19534,12 @@ msgid ""
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
@@ -20036,8 +20052,8 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "mount-ek huts egin du"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "   t   aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, fuzzy, c-format
@@ -20882,26 +20898,26 @@ msgid ""
 "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 msgstr "        disko guztian. "
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "        disko guztian. "
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20909,51 +20925,51 @@ msgid ""
 "Program not started."
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "        disko guztian. "
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "        disko guztian. "
@@ -20997,12 +21013,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
@@ -21059,32 +21075,32 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "crc errorea"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -21533,7 +21549,7 @@ msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
@@ -21590,176 +21606,176 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr "Sartu buru kopurua:"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -22293,6 +22309,10 @@ msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "mount-ek huts egin du"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to matchpathcon()"
 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
index 38d112f2b686a045396e36dc7a483018f2e5579e..3b320c2241c15c6ebdfc761fe5b3b3ddfdbe0478 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-17 13:36+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -53,10 +53,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "liian vähän argumentteja"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -69,22 +69,22 @@ msgstr "liian vähän argumentteja"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "hae koko 512-tavuisina sektoreina"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "mitään laitetta ei annettu"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Virheellinen tyyppi"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Levynimiön kirjoitus epäonnistui."
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Osiotaulua on muutettu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Huomaa, että osiotaulun merkinnät eivät nyt ole levyjärjestyksessä."
 
@@ -713,42 +713,46 @@ msgstr "lukeminen epäonnistui"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [valitsimet] <levy>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<milloin>]     väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<milloin>]     väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "tuntematon värimoodi"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
@@ -801,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "Jatketaan... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -850,10 +854,10 @@ msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, fuzzy, c-format
@@ -861,7 +865,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat epäonnistui: %s"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -912,7 +916,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Käytetään oletusvastausta %c."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella."
 
@@ -1025,7 +1029,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "ei voida lukea"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Ensimmäinen sektori"
 
@@ -1193,13 +1197,13 @@ msgstr "Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden anne
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
@@ -1218,7 +1222,20 @@ msgstr ""
 "Muutokset tehdään vain käyttömuistiin kunnes päätät kirjoittaa ne levylle.\n"
 "Ole varovainen kirjoituskomennon käytössä.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tämä levy on tällä hetkellä käytössä – sen uudelleenosiointi on\n"
+"todennäköisesti huono ajatus. Irrota kaikki levyn tiedostojärjestelmät\n"
+"(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n"
+"Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 
@@ -1268,46 +1285,46 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "virheellinen i-solmun koko"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
@@ -1328,22 +1345,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Huomaa, että osiotaulun merkinnät eivät nyt ole levyjärjestyksessä."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Alku"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Loppu"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektorit"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
@@ -1902,203 +1919,203 @@ msgstr "siirtymisvirhe"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "haarauttaminen epäonnistui"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s epäonnistui"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 #, fuzzy
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "odotetaan lapsiprosessia"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid epäonnistui"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui paluuarvolla %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "virhe %d (%m) käynnistettäessä fsck.%s:ta laitteelle %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "jätetään puuttuva hakemisto ”%s” huomiotta\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Välitä <arg> esikääntäjälle\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 #, fuzzy
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr "tarkistus keskeytetty.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 #, fuzzy
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr "  t          Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr "    -l [tai --list]:     listaa kaikkien laitteiden osiot"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr "Tiedostojärjestelmä laitteella %s on likainen, vaatii tarkistuksen.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 #, fuzzy
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "liian monta laitetta"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "Onko /proc liitetty?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liian monta argumenttia"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "valitsin ”%s ” vaatii argumentin"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "virheellinen argumentti: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
 
@@ -2254,8 +2271,8 @@ msgstr "ei-koko (%ld vs %ld) tavua"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s"
@@ -2834,7 +2851,7 @@ msgstr ""
 "--------------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -3044,7 +3061,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "%s epäonnistui"
@@ -3601,140 +3618,140 @@ msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "Varoitus: valitsinta nolock ei tueta.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 #, fuzzy
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "käännetty ilman -x-tukea"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 #, fuzzy
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %u on virheellinen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 #, fuzzy
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "dwarfin versio %d ei ole tuettu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 #, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "virheellinen lohkomääräargumentti"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "virhe: koko %llu KiB on suurempi kuin laitteen koko %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "virhe: sivutusalueen on oltava vähintään %ld KiB:n kokoinen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "varoitus: typistetään sivutusalue kokoon %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa – ei liitetä"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %04o\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %04o\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Asetetaan sivutustila, versio %d, koko = %llu KiB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: %s: selinux-tiedostonimiön hakeminen ei onnistu: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: %s: selinux-tiedostonimiön hakeminen ei onnistu: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "uuden selinux-kontekstin luominen ei onnistu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "ei voida avata dynaamista riippuvuutta ”%s”"
@@ -3809,7 +3826,7 @@ msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3909,8 +3926,8 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoria, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
@@ -4157,7 +4174,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "tulosta ei voi kirjoittaa: %s"
@@ -6046,7 +6063,7 @@ msgstr "Ensimmäinen sylinteri"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Viimeinen sylinteri, +sylinterimäärä tai +koko{K,M,G}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Viimeinen sektori, +sektorimäärä tai +koko{K,M,G}"
@@ -6208,7 +6225,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synkronoidaan levyt."
 
@@ -6237,62 +6254,62 @@ msgstr "Bkoko"
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: laitteen sulkeminen epäonnistui"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: laitteen sulkeminen epäonnistui"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl()."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa käynnistyksessä tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "hakemiston %s poistaminen epäonnistui"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "osion lisääminen epäonnistui"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa käynnistyksessä tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "sylinteri"
 msgstr[1] "sylinteriä"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektori"
 msgstr[1] "sektorit"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Geometria"
@@ -6397,14 +6414,14 @@ msgstr "Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan kirjoite
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Alkusektori %ju sallitun välin ulkopuolella."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Osio %zd on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä."
 
@@ -6478,7 +6495,7 @@ msgstr "Osio %zu: tyhjä."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Lisätään looginen osio %zu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Virheitä ei havaittu."
 
@@ -6492,7 +6509,7 @@ msgstr "Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %llu on suurempi kuin maksimi %l
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "%lld varaamatonta %d-tavuista sektoria\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6567,7 +6584,7 @@ msgstr "Virheellinen osiotyyppi ”%c”."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Tunniste poistettu"
@@ -6580,7 +6597,7 @@ msgstr "Tyyppi 0 merkitsee tyhjää tilaa useissa järjestelmissä. Tyyppiä 0 o
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Ei mitään tehtävää. Järjestys on jo oikea."
 
@@ -6608,7 +6625,7 @@ msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Laite"
@@ -6630,7 +6647,7 @@ msgstr "Alku-C/H/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Alku-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr ""
 
@@ -6639,334 +6656,334 @@ msgstr ""
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "GPT-otsake"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "tiedoston tilan lukeminen epäonnistui"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "GPT-otsake"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "GPT-merkinnät"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "GPT-merkinnät"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "GPT-otsake"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "First LBA"
 msgstr "Ensimmäinen LBA: %ju"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Viimeinen LBA: %ju"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "Vaihtoehtoinen LBA: %ju"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "Ensimmäinen LBA: %ju"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "  u          Muuta osiokokonäkymän yksiköitä"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "osion lisääminen epäonnistui"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "osion alku sektoreina"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "osion loppu sektoreina"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Virheellinen osiomerkinnän tarkistussumma."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Osio %u on päällekkäinen osion %u kanssa."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Osio %u on liian suuri levylle."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Osion loppu on ennen sektoria 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Otsakkeen versio: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n"
 msgstr[1] "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Kaikki ensiöosiot ovat käytössä."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektori %ju on jo käytetty."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Lokitiedostoa ei voitu luoda"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "   s    luo uusi tyhjä Sun-levynimiö"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Ei osiotaulua.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Osiolla %s on virheellinen alkusektori 0.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Käynnistysosiota ei ole olemassa."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
@@ -6982,7 +6999,7 @@ msgstr "osion koon muuttaminen epäonnistui"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntemattomassa "
 
@@ -7828,17 +7845,17 @@ msgstr "Sivutusosiolla ei ole sivutustyyppiä."
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 #, fuzzy
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n"
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [valitsimet] [käyttäjänimi]\n"
@@ -8055,7 +8072,7 @@ msgstr "Kuori vaihdettu.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Käyttö: %s <salasanatiedosto> <käyttäjänimi>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -8158,7 +8175,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "lukuarvon jäsentäminen epäonnistui"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
@@ -8694,149 +8711,149 @@ msgstr "AIKA"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 #, fuzzy
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "laitetta %s ei voi avata"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "!!! Sisäinen virhe !!!"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
 msgstr "???\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 #, fuzzy
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 #, fuzzy
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 #, fuzzy
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 #, fuzzy
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 #, fuzzy
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 #, fuzzy
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 #, fuzzy
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 #, fuzzy
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 #, fuzzy
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 #, fuzzy
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr ""
 "Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 #, fuzzy
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr ""
 
@@ -8887,7 +8904,7 @@ msgstr "setuid epäonnistui"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8967,13 +8984,13 @@ msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 #, fuzzy
 msgid "cannot create child process"
@@ -9973,7 +9990,7 @@ msgstr "%s: superlohkoa ei voi lukea"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
@@ -10080,13 +10097,13 @@ msgstr "   l    listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
@@ -10177,7 +10194,7 @@ msgstr "   l    listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 #, fuzzy
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
@@ -10523,7 +10540,7 @@ msgstr "tallennettu"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i sekunti\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10685,7 +10702,7 @@ msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "mitään laitetta ei annettu"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11560,17 +11577,17 @@ msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
@@ -11579,14 +11596,14 @@ msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 #, fuzzy
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "%s: virheellinen PID"
@@ -11615,7 +11632,7 @@ msgstr ""
 "  -v, --verbose                selitä mitä tapahtuu\n"
 "  -x, --one-file-system        pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11632,7 +11649,7 @@ msgstr[1] "Tiedostosta %2$s saatiin %1$zu tavua\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse length"
@@ -11678,7 +11695,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "%s vaatii argumentin"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "GPT-otsake"
@@ -11939,8 +11956,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
 msgstr "lukeminen epäonnistui"
@@ -12199,8 +12216,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
@@ -12537,62 +12554,62 @@ msgstr ""
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 #, fuzzy
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "aluelistaa ei voi luoda"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "%s ei tue luettelemista\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 #, fuzzy
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 #, fuzzy
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 #, fuzzy
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "virheellinen pääargumentti"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 #, fuzzy
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 #, fuzzy
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "%s ei tue luettelemista\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -12878,50 +12895,50 @@ msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "%s epäonnistui"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 #, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr "    -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 #, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr "    -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 #, fuzzy
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr "                t – Taulu raa'assa muodossa"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr ""
@@ -12930,72 +12947,72 @@ msgstr ""
 "  -v, --verbose                selitä mitä tapahtuu\n"
 "  -x, --one-file-system        pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 #, fuzzy
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "väärä määrä argumentteja"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
@@ -14447,10 +14464,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f sekuntia\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "Virhe käynnistettäessä\t%s\n"
@@ -14530,7 +14547,7 @@ msgstr "%s: taulukko luokalle ”%s”: %lu tavua\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: taulukko luokalle ”%s”: %lu tavua\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14610,133 +14627,137 @@ msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "%s ei ole liitospiste tai virheellinen valitsin"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Oletetaan laitteistokellon olevan %sajassa.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC-"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "paikallisessa "
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr "%s: Varoitus: tunnistamaton kolmas rivi adjtime-tiedostossa\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Viimeinen siirtymäsäätö tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Viimeinen kalibrointi tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Laitteistokello on %sajassa\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Odotetaan kellon tikitystä...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "...synkronointi epäonnistui\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...saatiin tikitys\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld sekuntia vuodesta 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "tyyppi: %d"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Kutsutaan settimeofday(NULL; %d) "
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Kutsutaan settimeofday(NULL; %d) "
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() epäonnistui"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä kerralla roskaa.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14746,19 +14767,19 @@ msgstr ""
 "joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n"
 "tarpeellista.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle vuorokausi.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14768,243 +14789,243 @@ msgstr ""
 "Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/vrk -siirtymäkertoimesta\n"
 "huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n"
 msgstr[1] "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr "haettaessa tiedoston %s uusia ominaisuuksia"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "laitetta %s ei voi avata"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Ei aseteta kelloa, koska edellinen säätöaika on nolla, joten historia on virheellinen.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Ei aseteta kelloa, koska siirtymäkerroin %f on aivan liian suuri.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "superlohkoa ei voi lukea"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " hwclock [toiminto] [valitsin...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr "   l    listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "      --help                näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 "Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 #, fuzzy
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "liian monta argumenttia"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --localtime\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "%s: %ld nykyinen kynnys ja %ld nykyinen aikakatkaisu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Lopetetaan – mikään ei muuttunut"
@@ -15936,12 +15957,12 @@ msgid "name"
 msgstr "Uusi nimi"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 #, fuzzy
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
@@ -16765,213 +16786,213 @@ msgstr "sektorikoko"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Liput:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 #, fuzzy
 msgid "Architecture:"
 msgstr " %s: Tunnistamaton arkkitehtuuri"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 #, fuzzy
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "virheelliset oikeudet: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Tavujärjestys:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 #, fuzzy
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "”%s”, rivi %d: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 #, fuzzy
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "id="
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "id="
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Virtualisointi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisointi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisointi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 msgid "Caches:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Toiminto ei ole sallittu"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "kykylistaa ei voi luoda"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 #, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr "Sarakkeita          :\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
 msgstr "Sarakkeita          :\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -17542,92 +17563,100 @@ msgstr "virheellinen argumentti: %s"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 #, fuzzy
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "laitteen tila"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 #, fuzzy
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [valitsimet] [<nimiavaruus>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 #, fuzzy
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 #, fuzzy
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "tuntematon resurssityyppi: %s\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "virheellinen pääargumentti"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
@@ -17773,7 +17802,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -18246,46 +18275,46 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "haettaessa tiedoston %s uusia ominaisuuksia"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 #, fuzzy
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
@@ -18501,41 +18530,41 @@ msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi lukita"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "Tunniste poistettu"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "lukittu"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "lukittu"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Tunniste poistettu"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [valitsimet] [<laite> ...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -18544,31 +18573,31 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 #, fuzzy
 msgid " help\n"
 msgstr " -help\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "Tunniste poistettu"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "Tunniste poistettu"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "Tunniste poistettu"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "Tunniste poistettu"
@@ -18663,7 +18692,7 @@ msgstr "pyydetty tasaus ei ole kahden potenssi"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "%s: tiedoston loppu"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 #, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui"
@@ -18693,105 +18722,105 @@ msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "%s: virhe tilakoneessa"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Käytetään UTC-aikaa.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Käytetään paikallista aikaa.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 #, fuzzy
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "%s: herätysaika on annettava\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
 #, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "lukeminen epäonnistui: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -19423,7 +19452,7 @@ msgstr "3mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff epäonnistui"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
@@ -19481,169 +19510,166 @@ msgstr ""
 msgid "swap label"
 msgstr "nimiö "
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Tiedostonimi"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "BSDI sivutus"
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek epäonnistui"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %04o\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %04o\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s – siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "tiedoston ”%s” otsaketta ei voi lukea"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon epäonnistui"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%c” jätetty huomiotta"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "siirtymisvirhe"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 #, fuzzy
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr "    -l [tai --list]:     listaa kaikkien laitteiden osiot"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 #, fuzzy
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "      --help                näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -19657,7 +19683,7 @@ msgid ""
 " <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19666,12 +19692,12 @@ msgid ""
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "sivutuksen prioriteetti"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
@@ -20186,8 +20212,8 @@ msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "%s: liittäminen epäonnistui"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, fuzzy, c-format
@@ -21063,27 +21089,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skripti suoritettu %s"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Skripti käynnistetty %s"
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 #, fuzzy
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -21094,52 +21120,52 @@ msgstr ""
 "Käytä ”%s [valitsimet] %s” jos todella haluat käyttää sitä.\n"
 "Skriptiä ei käynnistetty.\n"
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "tuntematon värimoodi"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 #, fuzzy
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Skripti käynnistetty %s"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr "???\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n"
@@ -21188,12 +21214,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "tiedostoa ei ole annettu"
@@ -21251,32 +21277,32 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr epäonnistui"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "tiedostoa ei ole annettu"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "klogctl-virhe"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -21724,7 +21750,7 @@ msgstr "-- rivipuskuri on jo tyhjennetty"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "virheellinen -l-parametri"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [valitsimet] [<tiedosto>...]\n"
@@ -21784,175 +21810,175 @@ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "määrittelemätön liitoskohta"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr "                t – Taulu raa'assa muodossa"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr "  -n, --name=ohjelmanimi       Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr "    -S# [tai --sectors #]:  aseta käytettävä sektorien määrä"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr "    -h# [tai --heads #]:    aseta käytettävä päiden määrä"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "sarakenimien jäsentäminen epäonnistui"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -22510,6 +22536,13 @@ msgstr "ongelma luettaessa terminfoa"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "pääte \"%s\" on tuntematon, valitaan oletus \"dumb\""
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Tiedostonimi"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "%s: liittäminen epäonnistui"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to matchpathcon()"
 #~ msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu"
index 9c0c2e87366e09b45754c2862b2defff87408584..24bf3d7ad174521fffe51c2f4f61da398288fe08 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-23 08:09+0200\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -48,10 +48,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "pas assez d'arguments"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -64,22 +64,22 @@ msgstr "pas assez d'arguments"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr " %-25s afficher la capacité en secteur de 512 octets\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "aucun périphérique indiqué"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Quitter le programme sans écrire les modifications"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Échec d’écriture du script %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Sélectionner un type d’étiquette"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue."
 
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Échec d'écriture de l'étiquette de disque."
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "La table de partitions a été altérée."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Remarquez que les entrées de la table de partitions ne sont actuellement pas dans l'ordre du disque."
 
@@ -683,40 +683,44 @@ msgstr "échec de lecture des partitions"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Le périphérique est ouvert en mode lecture seule."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [options] <disque>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Afficher ou manipuler une table de partitions de disque.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<quand>]    sortie en couleur (%s, %s ou %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<mode>]      utiliser le verrouillage exclusif du périphiérque (%s, %s ou %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only               boucle en lecture seule sur le périphérique\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "mode de couleur non pris en charge"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "échec d'allocation du contexte libfdisk"
 
@@ -767,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "Poursuite du traitement… "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -814,10 +818,10 @@ msgstr "argument incorrect - repair"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -825,7 +829,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "échec de stat sur %s"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -875,7 +879,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Utilisation de la réponse %c par défaut."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Valeur hors limites."
 
@@ -987,7 +991,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "impossible de lire"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Premier secteur"
 
@@ -1142,13 +1146,13 @@ msgstr "Les propriétés du périphérique (taille de secteur et géométrie) ne
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
@@ -1167,7 +1171,24 @@ msgstr ""
 "Les modifications resteront en mémoire jusqu'à écriture.\n"
 "Soyez prudent avant d'utiliser la commande d'écriture.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Le disque est actuellement utilisé — le repartitionner est\n"
+"probablement une mauvaise idée.\n"
+"Démontez tous les systèmes de fichiers, et désactivez (avec\n"
+"swapoff) toutes les partitions d'échange de ce disque.\n"
+"Utilisez l'option --no-reread pour supprimer cette vérification.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "Un GPT hybride a été détecté. Vous devez synchroniser le secteur d’amorçage hybride vous même (commande pour spécialistes « M »)."
 
@@ -1217,43 +1238,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Index d'alignement : %lu octets"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "échec d'allocation d'itérateur"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "échec d’allocation du tableau de sortie"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "échec d’allocation de la ligne de sortie"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "échec d'ajout de données de sortie"
 
@@ -1272,22 +1293,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Secteurs"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
@@ -1797,47 +1818,47 @@ msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s : échec d'analyse de fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "échec de la fonction « fork »"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s : échec d'exécution"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "attente : plus aucun processus enfant ?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "échec de la fonction « waitpid »"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Avertissement… %s, périphérique %s, signal de fin %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s : état %x, cela ne devrait pas arriver."
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "erreur %d (%m) lors de l'exécution de fsck.%s pour %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1845,82 +1866,82 @@ msgstr ""
 "Soit tous, soit aucun des types de systèmes de fichiers précisés par -t,\n"
 "doivent être préfixés par « no » (non) ou « ! »."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : remontage avec nombre de passes fsck non nul"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s : périphérique inexistant ignoré\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à ignorer ce périphérique)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s : type de système de fichiers inconnu ignoré\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "impossible de contrôler %s, fsck.%s introuvable"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Contrôle de tous les systèmes de fichiers.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [options] — [options-sysf] [<système de fichiers> …]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Vérifier et réparer un système de fichiers Linux.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         vérifier tous les systèmes de fichiers\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 " -C [<fd>]  afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux\n"
 "              interfaces graphiques\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         verrouiller le périphérique pour garantir l'exclusivité de l'accès\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         ne pas vérifier les systèmes de fichiers montés\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         ne pas exécuter, ne montrer que ce qui serait accompli\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la racine\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 " -R         ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec\n"
 "              l'option « -A »\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1928,15 +1949,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié ;\n"
 "            le descripteur de fichier est pour les IHMs\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         réaliser les opérations de vérification en série\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         ne pas afficher le titre au démarrage\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1944,57 +1965,57 @@ msgstr ""
 " -t <type>  indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n"
 "            <type> peut être une liste séparée par des virgules\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         expliquer les actions en cours\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Consultez les commandes fsck.* pour les options-sysf disponibles."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "trop de périphériques"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "/proc est-il monté ?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "seul le superutilisateur peut rechercher le type de systèmes de fichiers : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "impossible de trouver un système de fichiers correspondant : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "argument incorrect pour -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "l'option « %s » ne peut être indiquée qu'une seule fois"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "l’option « %s » nécessite un argument"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "argument incorrect pour -r : %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique — ignorée"
 
@@ -2147,8 +2168,8 @@ msgstr "octets non associés à une taille (%ld contre %ld) "
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "échec d'écriture : %s"
@@ -2716,7 +2737,7 @@ msgstr ""
 "---------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2933,7 +2954,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "échec d'exécution de %s"
@@ -3477,138 +3498,138 @@ msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "avertissement : la vérification des blocs défectueux du fichier d’espace d’échange n’est pas prise en charge : %s"
 
 # disk-utils/mkswap.c:612
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "impossible de réinitialiser la zone d'échange"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "impossible d'effacer le secteur d'amorçage"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s : avertissement : effacement de l'ancienne signature %s."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s : avertissement : n'effacez pas les secteurs de démarrage"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s table de partitions détectée). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (compilé sans libblkid). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Utilisez -f pour forcer.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s : impossible d'écrire la page de signature"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "échec d'analyse de la taille de page"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "échec d'analyse du numéro de version"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "version %d d'espace d'échange (swap) non prise en charge"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "avertissement : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge par %s)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "un seul argument de périphérique est actuellement permis."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "erreur : échec d'analyse de l'UUID"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "erreur : aucun endroit pour définir une zone d'échange."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "argument de nombre de blocs incorrect"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %<PRIu64> Kio"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "erreur : la zone d'échange (swap) doit être d'au moins %ld Kio"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "avertissement : zone d'échange (swap) tronquée à %llu Kio"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "erreur : %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s : droits %04o non sûrs, %04o conseillées."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s : propriétaire %d de fichier non sûr, 0 (superutilisateur) conseillé."
 
 # disk-utils/mkswap.c:605
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Impossible d'initialiser l'espace d'échange : illisible"
 
 # disk-utils/mkswap.c:606
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version %d, taille = %s (%<PRIu64> octets)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s : impossible d'obtenir l'étiquette du fichier SELinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s : impossible d'obtenir l'étiquette du fichier SELinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "impossible de créer un nouveau contexte SELinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "impossible d'évaluer le contexte SELinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "impossible d'étiqueter %s en %s"
@@ -3682,7 +3703,7 @@ msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3782,8 +3803,8 @@ msgstr[1] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteurs, %6ju Mo)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "échec d’allocation de la colonne de sortie"
 
@@ -4019,7 +4040,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "impossible de se positionner %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "impossible d'écrire %s"
@@ -5806,7 +5827,7 @@ msgstr "Premier cylindre"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Dernier cylindre, +/-cylindres ou +/-taille{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Dernier secteur, +/-secteurs ou +/-taille{K,M,G,T,P}"
 
@@ -5957,7 +5978,7 @@ msgstr "Étiquette de disque écrite sur %s. (N'oubliez pas d'écrire aussi l'é
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Étiquette de disque écrite sur %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synchronisation des disques."
 
@@ -5986,60 +6007,60 @@ msgstr "TailleB"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s : échec de fsync sur le périphérique"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s : échec de fermeture du périphérique"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Appel d'ioctl() pour relire la table de partitions."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Échec de relecture de la table de partitions."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "Le noyau continue à utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilisée lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou partx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "Impossible de retirer la partition %zu du système"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du système à propos de la partition %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Impossible d'ajouter la partition %zu au système"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "Le noyau continue à utiliser les anciennes partitions. La nouvelle table sera utilisée lors du prochain démarrage. "
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cylindre"
 msgstr[1] "cylindres"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "secteur"
 msgstr[1] "secteurs"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Configuration incomplète de la géométrie."
 
@@ -6134,14 +6155,14 @@ msgstr "Indicateur 0x%02x%02x incorrect de secteur d’amorçage de partition é
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Début de secteur %ju hors limites."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "La partition %zu est déjà définie. Supprimez-là avant de l'ajouter."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Aucun secteur libre disponible."
 
@@ -6215,7 +6236,7 @@ msgstr "Partition %zu : vide."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Partition logique %zu : pas entièrement dans la partition %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Aucune erreur détectée."
 
@@ -6229,7 +6250,7 @@ msgstr "Total de secteurs alloués %llu supérieur au maximum %llu."
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "%lld secteurs de %ld octets non alloués restant."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6300,7 +6321,7 @@ msgstr "Type de partition « %c » incorrect."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Impossible d'écrire le secteur %jd : échec de positionnement"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Identifiant de disque"
 
@@ -6312,7 +6333,7 @@ msgstr "Type 0 signifie libérer l'espace sur plusieurs systèmes. Avoir des par
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Impossible de changer le type d'une partition étendue qui est déjà utilisée par des partitions logiques. Supprimez d'abord les partitions logiques."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Rien à faire. L'ordre est déjà correct."
 
@@ -6340,7 +6361,7 @@ msgstr "L’indicateur d’amorçage de la partition %zu est maintenant activé
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "L’indicateur d’amorçage de la partition %zu est maintenant désactivé."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Périphérique"
@@ -6361,7 +6382,7 @@ msgstr "Début-C/T/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Fin-C/T/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Attr."
 
@@ -6369,318 +6390,318 @@ msgstr "Attr."
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "échec d'allocation d’en-tête GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Le premier LBA spécifié par le script est hors limite."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Le dernier LBA spécifié par le script est hors limite."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "Mauvaise concordance des tailles de partition du secteur d'amorçage GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>), elles seront corrigées par l'écriture."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt : échec de stat()"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt : impossible de traiter les fichiers en mode %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "En-tête GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "Entrées GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "Entrées GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "En-tête GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "Premier LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Dernier LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "LBA alternatif"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "Entrées de partition LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Entrées de partitions allouées"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "La table de partitions GPT de sauvegarde est corrompue, mais la primaire semble fonctionnelle, elle sera donc utilisée."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "La table de partitions GPT primaire est corrompue, mais la sauvegarde semble fonctionnelle, elle sera donc utilisée."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "La table GPT de sauvegarde n'est pas à la fin du périphérique."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "La table GPT de sauvegarde n'est pas à la fin du périphérique. Ce problème sera corrigé par l'écriture."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "Échec du recalcule de la position de la table GPT de sauvegarde"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "bit « %s » d’attribut GPT non pris en charge"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "échec d'analyse de la chaîne d'attribut GPT « %s »"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "UUID de partition modifié de %s en %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "Échec de la traduction du nom de partition, le nom est inchangé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Nom de partition modifié de « %s » en « %.*s »."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "le début de la partition dépasse FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Fin de la partition en dessous de LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "Le périphérique contient un secteur d’amorçage hybride — écriture de GPT seulement."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Le disque ne contient pas d'en-tête de sauvegarde valable."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête primaire incorrecte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête de sauvegarde incorrecte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Somme de contrôle d'entrée de partition incorrecte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête primaire incorrects."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête de sauvegarde incorrects."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête primaire."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête de sauvegarde."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Le disque est trop petit pour contenir toutes les données."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Les en-têtes primaire et de sauvegarde ne correspondent pas."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "La partition %u chevauche la partition %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "La partition %u est trop grande pour le disque."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "La partition %u se termine avant de commencer."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Version d'en-tête : %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Utilisation de %zu partitions sur %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Un total de %ju secteurs libres est disponible dans %u segment."
 msgstr[1] "Un total de %ju secteurs libres est disponible dans %u segments (le plus grand est %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Toutes les partitions sont déjà en cours d'utilisation."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Le secteur %ju est déjà utilisé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Impossible de créer la partition %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Le dernier secteur GPT utilisable est %ju mais %ju est demandé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Le premier secteur GPT utilisable est %ju mais %ju est demandé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Une nouvelle étiquette de disque GPT a été créée (GUID : %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Le nombre maximal de partitions a été créé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Saisissez le nouvel UUID du disque (au format 8-4-4-4-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Échec d'analyse de l’UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Identifiant de disque modifié de %s en %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Pas assez d’espace pour la nouvelle table de partition !"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partition n°%zu hors limite (le début minimal est %<PRIu64> secteurs)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partition n°%zu hors limite (la fin maximale est %<PRIu64> secteurs)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "La taille d'entrée de la partition est zéro."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Le nombre de la partition doit être inférieur à %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Allocation de mémoire impossible"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Longueur de la table de partitions modifiée de %<PRIu32> en %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Le attributs de la partition %zu modifiés en 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Saisissez le bit spécifique au GUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "échec de modification du bit %lu non pris en charge"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant activé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant désactivé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant activé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant désactivé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Type-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
@@ -6696,7 +6717,7 @@ msgstr "Échec de redimensionnement de la partition #%zu."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
@@ -7504,16 +7525,17 @@ msgstr "%s : pas une partition d'échange valable"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s : ne prend pas en charge la version « %s » de l'espace d'échange"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: débordement de tampon."
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "le temps %ld est hors limites."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [options] [<utilisateur>]\n"
@@ -7726,7 +7748,7 @@ msgstr "L'interpréteur a été modifié.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Utilisation : %s <fichier_de_mot_de_passe> <nom_d’utilisateur>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7833,7 +7855,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "échec d'analyse du numéro"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "valeur de temps « %s » non valable"
@@ -8331,20 +8353,20 @@ msgstr "type mime non pris en charge"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "échec de la composition de la chaîne de temps"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "échec d’obtention des groupes supplémentaires"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "impossible de trouver « %s »"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "erreur interne : colonne inconnue"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8353,118 +8375,118 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dernières connexions :\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Afficher des renseignements sur les utilisateurs connus du système.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 " -a, --acc-expiration     afficher les renseignements sur l’expiration des\n"
 "                            mots de passe\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 " -c, --colon-separate     afficher les données dans un format similaire à\n"
 "                            /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             afficher dans un format de sortie exportable\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr ""
 " -f, --failed             afficher les données sur les dernières connexions\n"
 "                            échouées des utilisateurs\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        afficher des renseignements sur les groupes\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 " -g, --groups=<groupes>   afficher les utilisateurs appartenant à un des\n"
 "                            <groupes>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr ""
 " -L, --last               afficher des renseignements sur les dernières\n"
 "                            sessions de connexion des utilisateurs\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<connexions>  n’afficher que les utilisateurs de <connexions>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            afficher chaque renseignement sur une nouvelle ligne\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         ne pas afficher les en-têtes\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         ne pas tronquer la sortie\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<liste>]   définir les colonnes à afficher\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         afficher toutes les colonnes\n"
 
 # NOTE: s/\.$//
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                afficher les renseignements relatifs à la connexion par mot de passe\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                afficher en mode brut\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        afficher les comptes système\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<type>  afficher les dates au format court (« short »), complet (« full ») ou ISO (« iso »)\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          afficher les comptes utilisateur\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            afficher les contextes SELinux\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             délimiter les entrées utilisateur par un caractère NULL\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <chemin>  définir un chemin alternatif pour wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <chemin>  définir un chemin alternatif pour btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <chemin>   définir un chemin alternatif pour lastlog\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "échec de demande de l’état SELinux"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Un seul utilisateur peut être indiqué. Utilisez -l pour plusieurs utilisateurs."
 
@@ -8513,7 +8535,7 @@ msgstr "échec de setuid"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8585,12 +8607,12 @@ msgstr "impossible d'initialiser le gestionnaire de signaux"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "impossible d'initialiser le masque de signaux"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "échec de création d'un pseudo terminal"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "impossible de créer un processus fils"
@@ -9564,7 +9586,7 @@ msgstr "impossible de lire %s"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "échec d'initialisation de l'itérateur libmount"
@@ -9674,12 +9696,12 @@ msgstr " -f, --first-only       n'afficher que le premier système de fichiers t
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           inverser le sens de correspondance\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json              utiliser le format de sortie JSON\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             utiliser le format de sortie en liste\n"
 
@@ -9763,7 +9785,7 @@ msgstr " -t, --types <liste>    limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             ignorer les systèmes de fichiers avec plusieurs cibles\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
 
@@ -10096,7 +10118,7 @@ msgstr "sauvegardé"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i seconde\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10263,7 +10285,7 @@ msgstr "impossible de restaurer le traitement de signaux"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "aucun répertoire indiqué"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11075,15 +11097,15 @@ msgstr " -b, --bytes            afficher la TAILLE en octets plutôt qu'en forma
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   ignorer les verrous sans permission de lecture\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       ne pas afficher les en-têtes\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <liste>   définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       afficher toutes les colonnes\n"
 
@@ -11091,13 +11113,13 @@ msgstr "     --output-all       afficher toutes les colonnes\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>        afficher uniquement les verrous détenus par ce processus\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "argument PID incorrect"
 
@@ -11117,7 +11139,7 @@ msgstr " -m, --max-size <num>  limiter la quantité lue depuis les fichiers de j
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         expliquer les actions en cours\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr "<num>"
@@ -11134,7 +11156,7 @@ msgstr[1] "A obtenu %zu octets de %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "échec de fermeture de %s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "échec d'analyse de longueur"
@@ -11184,7 +11206,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "argument chemin manquant"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "échec d'allocation du cache d’UID"
 
@@ -11414,8 +11436,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "expiration du délai [%d s]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "échec de lecture"
 
@@ -11659,8 +11681,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "basé sur sha1"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie"
 
@@ -11974,56 +11996,56 @@ msgstr "nouveaux paramètres de durée d'exécution / date limite / période du
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "paramètres de durée d'exécution / date limite / période du PID %d : %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "impossible d'obtenir la liste des tâches"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "propriété min/max %s\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "%s non pris en charge ?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du TID %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du PID %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "argument de durée d'exécution incorrect"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "argument période incorrect"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "argument de date limite incorrect"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "argument de priorité incorrect"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "les options --sched-{runtime,deadline,period} sont uniquement supportées pour SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_DEADLINE non pris en charge"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "valeur de priorité non supportée pour la stratégie : %d : voyez --max pour la plage valide"
@@ -12333,110 +12355,110 @@ msgstr "argument chaîne_opt manquant"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "échec d'exécution de %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s : %<PRIu64> octets remplis de zéros à partir de la position %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s : %<PRIu64> octets abandonnés à partir de la position %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Abandonner le contenu des secteurs sur un périphérique.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force         désactiver tous les contrôles\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -o, --offset <num>  offset en octets à partir duquel abandonner\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <num>  longueur en octets à abandonner à partir de l'offset\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -p, --step <num>    taille des itérations abandonnées pour l'offset\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -s, --secure        réaliser un abandon de sécurisation\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -z, --zeroout       remplacer par des zéros au lieu d’abandonner\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose       imprimer la longueur alignée et l'offset\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "échec d'analyse de position"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "échec d'analyse du pas"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "nombre d'arguments inattendu"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s : échec d'ioctl BLKGETSIZE64 ioctl"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSSZGET"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s : l’index %<PRIu64> n’est pas aligné sur une taille de secteur %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s : position au-delà de la taille du périphérique"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s : la taille %<PRIu64> n’est pas alignée sur une taille de secteur %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr "Ceci est une opération destructrice, les données seront perdues ! Utilisez l'option -f pour forcer."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr "Opération forcée, les données seront perdues !"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "échec du sondage du périphérique"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s : BLKZEROOUT ioctl échoué"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSECDISCARD"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s : échec d'ioctl BLKDISCARD"
@@ -13820,11 +13842,12 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "délai expiré en attendant d'obtenir le verrou"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s : verrou acquis en %ld.%06ld secondes\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s : exécution %s\n"
@@ -13902,7 +13925,7 @@ msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) réduits sur %s\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) réduits\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -13970,20 +13993,20 @@ msgstr "échec d'analyse de longueur étendue minimale"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "Aucun point de montage indiqué"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "L'horloge matérielle est supposée conserver l'heure %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "locale"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -13991,114 +14014,124 @@ msgstr ""
 "Avertissement : troisième ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de l'heure\n"
 "(valeurs possibles : « UTC », « LOCAL » ou rien)."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Le dernier ajustement de dérive a été fait %ld secondes après 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "La dernière calibration a été faite %ld secondes après 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "L'horloge matérielle fonctionne selon le temps %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "En attente d'un tic d'horloge…\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "… échec de synchronisation\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "… a obtenu un tic d'horloge\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "valeurs non valables dans l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Heure lue de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "Type RTC: « %s »\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "Délai utilisé: %.6f secondes\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "saut de temps en arrière de %.6f secondes à %ld.%06ld — reciblage\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "raté — %ld.%06ld est trop loin après %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld.%06ld est assez près de %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "Définition de l’horloge matérielle à %ld (%ld + %d ; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Appel de settimeofday(NULL, 0) pour verrouiller la fonction warp_clock."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Appel de settimeofday(NULL, %d) pour définir le fuseau horaire du noyau.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr "Appel de settimeofday(NULL, %d) pour boucler l'heure système, définir PCIL et le fuseau horaire du noyau.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Appel de settimeofday(%ld.%06ld, null) pour définir l'heure système.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "Échec de settimeofday()"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l’option --update-drift n’était pas utilisée.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14107,12 +14140,12 @@ msgstr ""
 "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier temps de calibration indique zéro.\n"
 "L'historique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce que moins de quatre heures se sont écoulées depuis la dernière calibration.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -14121,7 +14154,7 @@ msgstr ""
 "Le facteur de dérive de l’horloge était calculé à %f secondes/jour.\n"
 "C’est beaucoup trop. Réinitialisation à zéro.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14132,19 +14165,22 @@ msgstr ""
 "%f secondes malgré un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n"
 "Ajustement du facteur de dérive de %f secondes/jour\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "L'heure depuis le dernier ajustement est de %ld seconde\n"
 msgstr[1] "L'heure depuis le dernier ajustement est de %ld secondes\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "La dérive calculée de l’horloge matérielle est de %ld.%06ld secondes\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
@@ -14153,207 +14189,210 @@ msgstr ""
 "Nouvelle donnée %s :\n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "impossible de mettre à jour %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc mauvais historique.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Heure non modifiée car le facteur de dérive %f est beaucoup trop grand.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Aucune interface d'horloge utilisable n'a été repérée.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Impossible d'accéder à l'horloge matérielle à l'aide d'une méthode connue."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Utilisez l'option --verbose pour plus de précisions sur la recherche d'une méthode connue."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "Date cible :   %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr "RTC prédite :  %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr "La lecture de l'horloge temps réel a retourné une valeur invalide."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de l'horloge.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "impossible de lire l'époque de l'horloge temps réel."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr "L'époque de l'horloge temps réel est définie à %lu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr "--epoch est requise avec --setepoch."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Impossible d'initialiser l'époque de l'horloge temps réel."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [fonction] [option...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr "Utilitaire des horloges de temps."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --show            afficher le temps RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "     --get            afficher l'heure RTC corrigée par le décalage"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "     --set            définir le RTC selon --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr " -s, --hctosys        définir l'heure système depuis le RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -w, --systohc        définir le RTC depuis l'heure système"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --systz          envoyer la configuration de l'échelle de temps au noyau"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr " -a, --adjust         ajuster le RTC pour tenir compte d'une dérive systématique"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --getepoch       afficher l'époque de l'horloge temps réel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr "     --setepoch       définir l'époque RTC selon --epoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr "     --predict        prédir le temps de dérive RTC selon --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc            l'échelle temps RTC est UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --localtime      l'échelle de temps RTC est locale"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <fichier>  utiliser un fichier alternatif pour %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr "     --directisa      utiliser le bus ISA au lieu de l'accès %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <time>    entrée date/heure pour --set et --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr "     --delay <sec>    délai utilisé lors de la définition d'un nouveau temps RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr "     --epoch <année>  entrée époque pour --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr "     --update-drift   mettre à jour le facteur de dérive RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile      ne pas utiliser %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "     --adjfile <fichier> utiliser un fichier alternatif pour %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test           exécution à vide, implique --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose        afficher plus de détails"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Impossible de se connecter au système d'audit"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "utilisez --verbose, --debug est déprécié."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%d trop d'arguments"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr "--update-drift requiert --set ou --systohc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "Avec --noadjfile, vous devez soit indiquer --utc, soit --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr "--date est requis pour --set ou --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "date invalide « %s »"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Heure système : %ld.%06ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Mode test : rien n'a été changé"
 
@@ -15245,11 +15284,11 @@ msgid "name"
 msgstr "nom"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "échec d'initialisation du tableau de sortie"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "échec d'ajout d'une ligne en sortie"
 
@@ -16006,193 +16045,193 @@ msgstr "Processeurs / cœurs matériels :"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Drapeaux :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architecture :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Mode(s) opératoire(s) des processeurs :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "Tailles des adresses:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Boutisme :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Processeur(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Masque de processeur(s) en ligne :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste de processeur(s) en ligne :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Masque de processeur(s) hors ligne :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste de processeur(s) hors ligne :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Identifiant constructeur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "Identifiant constructeur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Type de virtualisation :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisation :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hyperviseur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Constructeur d'hyperviseur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Type de virtualisation :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Cache %s :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "Cache %s :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nœud(s) NUMA :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Nœud NUMA %d de processeur(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Capacités héritables : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "capacité « %s » inconnue"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Afficher des informations sur l'architecture du processeur.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 " -a, --all               afficher à la fois les processeurs en et hors ligne\n"
 "                           (par défaut pour -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 " -b, --online            n'afficher que les processeurs en ligne\n"
 "                           (par défaut pour -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -B, --bytes             afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
 # s/an/in/
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -C, --caches[=<liste>]  informations sur les caches dans un format lisible étendu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           n'afficher que les processeurs hors ligne\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json              utiliser JSON comme format par défaut et étendu\n"
 
 # s/an/in/
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<liste>]  afficher en format étendu lisible\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<liste>]   afficher en format analysable\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <rép.>    utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 " -x, --hex               afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n"
 "                           listes de processeurs\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          afficher les ID physique au lieu des logiques\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all        afficher toutes les colonnes disponibles pour -e, -p ou -C\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -16200,7 +16239,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colonnes de sortie disponibles pour -e ou -p :\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -16208,7 +16247,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colonnes de sortie disponibles pour -C :\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées qu'avec les options --extended ou --parse.\n"
@@ -16718,85 +16757,97 @@ msgstr "argument incorrect pour --sysroot"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Échec d'initialisation de la colonne de sortie"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "identifiant d’espace de nom (inode number)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "type d’espace de nom"
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "chemin de l'espace de nom"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "nombre de processus dans l'espace de nom"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "plus petit PID dans l'espace de nom"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PPID du PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "ligne de commande du PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "UID du PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr "nom d'utilisateur du PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr "ID de l'espace de nom tel qu'utilisé par le sous-système réseau"
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr "point de montage nsfs (sous-système réseau habituellement utilisé)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifiant d’espace de nom (inode number)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifiant d’espace de nom (inode number)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [options] [<namespace>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Afficher les espaces de nom système.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <pid>       afficher les espaces de nom de processus\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           ne pas utiliser une représentation multi-lignes\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr " -t, --type <nom>       type d'espace de nom (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "type d’espace de nom inconnu : %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "l'option --task et <namespace> s'excluent mutuellement"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "argument d’espace de nom incorrect"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "espace de nom non trouvé : %ju"
@@ -16967,10 +17018,13 @@ msgstr ""
 "     --target <cible>    indiquer explicitement le point de montage\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "     --target-prefix <path>\n"
+#| "                         specifies path use for all mountpoints\n"
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr ""
 "     --target-prefix <chemin>\n"
 "                         spécifier l'utilisation du chemin pour tous les points de montages\n"
@@ -17457,46 +17511,46 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           temps processeur en microseconde qu'un processus\n"
 "                        a prévu dans un ordonnancement en temps réel\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "sans limite"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "échec d'obtention de l'ancienne limite %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "la limite souple %s ne peut pas dépasser la limite absolue"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Nouvelle limite %s pour le pid %d : "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "échec de configuration de la limite de ressource %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "échec d'obtention de la limite de ressource %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "impossible d'analyser la limite %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "l'option --pid ne peut être indiquée qu'une seule fois"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "les options --pid et <commande> s'excluent mutuellement"
 
@@ -17689,39 +17743,40 @@ msgid "cannot set non-blocking %s"
 msgstr "impossible de rendre %s non bloquant"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr "mauvaise taille de l'événement rfkill: %zu < %d"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "échec de l'interrogation de %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "identifiant invalide"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "blocked"
 msgstr "bloqué"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "unblocked"
 msgstr "débloqué"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "identifiant invalide : %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [options] commande [identifiant ...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr "Outil pour activer ou désactiver les périphériques sans fil.\n"
 
@@ -17730,27 +17785,27 @@ msgstr "Outil pour activer ou désactiver les périphériques sans fil.\n"
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr " help (aide)\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr " event (événement)\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr " list   [identifier] (lister [identifiant])\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr " block   identifier (bloquer identifiant)\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr " unblock identifier (débloquer identifiant)\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr " block   identifier (bloquer identifiant)\n"
@@ -17837,7 +17892,7 @@ msgstr "abandon de stdin"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "trois lignes inattendues dans %s : %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "échec de lecture de l'alarme de l'horloge matérielle"
 
@@ -17865,100 +17920,101 @@ msgstr "%s : impossible de trouver le périphérique"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "Impossible de lire : %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "état de veille non reconnu « %s »"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "argument en secondes incorrect"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "argument d'heure incorrect"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s : on considère que l'horloge matérielle utilise l'échelle UTC…\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Heure UTC utilisée.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Heure locale utilisée.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "vous devez fournir l'heure de réveil (consultez les options ---seconds, --time et --date)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s non activé pour les événements « wakeup » (réveil)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "alarme %ld, heure_système %ld, heure_horloge %ld, secondes %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "l'heure ne peut pas reculer vers %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s : « wakeup » (réveil) avec %s à %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s : « wakeup » (réveil) depuis « %s » avec %s à %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "mode de veille : aucun ; sortie\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "mode de veille : éteint ; exécution de %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "impossible de trouver la commande d'extinction"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "mode de veille : en fonctionnement ; lecture de l'horloge matérielle\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "échec de lecture de l'horloge matérielle"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "mode de veille : désactivé ; désactivation de l'alarme\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "mode de veille : montré ; affichage d'information d'alarme\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "mode de veille : %s ; mise en veille du système\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "échec de désactivation de l'interruption gérant l'alarme de l'horloge matérielle"
 
@@ -18547,7 +18603,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas le superutilisateur."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s : échec de swapoff"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [options] [<fichier_spécial>]\n"
@@ -18612,173 +18668,171 @@ msgstr "UUID d’espace d’échange"
 msgid "swap label"
 msgstr "étiquette d’espace d’échange"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tTaille\tUtilisé\tPriorité\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s : réinitialisation de l'espace d'échange."
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s : échec de la fonction « lseek »"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s : échec d'écriture de signature"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s : droits %04o non sûrs, %04o conseillées."
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s : propriétaire %d de fichier non sûr, 0 (superutilisateur) conseillé."
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s : ignoré — semble avoir des trous."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s : échec d'obtention de la taille"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s : échec de lecture d'en-tête d'espace d'échange"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s : signature trouvée [pagesize=%d, signature=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s : taille de page : %d, taille d'espace d'échange : %llu, taille de périphérique : %llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s : dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle de l'espace d'échange"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s : le format de la taille de page ne correspond pas."
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s : la taille de page ne correspond pas avec le format d'espace d'échange (utilisez --fixpgsz pour la réinitialiser)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la signature de l'espace d'échange."
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s : échec de swapon"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s : option noauto — ignorée"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s : déjà active — ignorée"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s : innaccessible — ignoré"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Activer les périphériques et fichiers pour la pagination sur disque.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                activer tous les espaces d’échange de /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 " -d, --discard[=<stratégie>]  activer les abandons d’espace d’échange,\n"
 "                                si le périphérique le permet\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 " -e, --ifexists           passer silencieusement les périphériques qui\n"
 "                            n’existent pas\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr " -f, --fixpgsz            réinitialiser l'espace d’échange si nécessaire\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr ""
 " -o, --options <liste>    liste d’options d’espace d’échange séparées par\n"
 "                            des virgules\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>    indiquer la priorité du périphérique d’échange\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr ""
 " -s, --summary            afficher un résumé sur les périphériques d’échange\n"
 "                            utilisés (obsolète)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<colonnes>]  afficher un résumé en tableau définissable\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         ne pas afficher l'en-tête du tableau (avec --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                utiliser le format de sortie brut (avec --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr ""
 "     --bytes              afficher la taille de l'espace d’échange en octet dans\n"
 "                            la sortie de --show\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            mode bavard\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -18802,7 +18856,7 @@ msgstr ""
 " <périphérique>         nom du périphérique à utiliser\n"
 " <fichier>              nom du fichier à utiliser\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -18817,11 +18871,11 @@ msgstr ""
 "Si aucune stratégie n’est sélectionnée, les deux types d’abandons sont activés\n"
 "(comportement par défaut).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "échec d'analyse de priorité"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "stratégie d’abandon non prise en charge : %s"
@@ -19307,9 +19361,10 @@ msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "impossible d'exécuter chdir avec « %s »"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "échec du démontage de %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "impossible de modifier la propagation au système de fichiers root"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20125,26 +20180,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script terminé sur %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Script démarré sur %s ["
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr "<pas exécuté sur le terminal>"
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr "Script terminé, taille des fichiers de sortie max %<PRIu64> dépassée.\n"
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "taille de sortie maximale dépassée"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20155,50 +20210,50 @@ msgstr ""
 "Utilisez --force si vous désirez réellement l'utiliser.\n"
 "Le programme n'a pas été démarré."
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "mode écho non pris en charge : « %s »"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "impossible d'analyser la taille limite de sortie"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "format de journalisation non pris en charge : « %s »"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "journaliser plusieurs flux est mutuellement exclusif avec le format « classic »"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Script démarré"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ", le fichier journal de sortie est « %s »"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ", le fichier journal d'entrée est « %s »"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ", le fichier de timing est « %s »"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ".\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script terminé.\n"
@@ -20240,11 +20295,11 @@ msgstr " -d, --divisor <nbr>     accélérer ou ralentir l'exécution avec un di
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr " -m, --maxdelay <nbr>    attendre au plus ce nombre de secondes entre les mises à jour\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "échec de l'analyse de l'argument du délai maximum"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "fichier de timing pas indiqué"
 
@@ -20299,31 +20354,31 @@ msgstr " -x, --stream <nom>      type de flux (out, in, signal ou info)\n"
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr " -c, --cr-mode <type>    mode du caractère retour chariot (auto, never, always)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "échec de tcgetattr"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "nom de mode non pris en charge : « %s »"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "nom de flux non prise en charge : « %s »"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "aucun fichier journal de données indiqué"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "%s: erreur avec le fichier journal"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: ligne %d: erreur dans le fichier de timing"
@@ -20744,7 +20799,7 @@ msgstr "— ligne déjà éliminée"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "argument de -l erroné"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [options] [<fichier>...]\n"
@@ -20802,155 +20857,155 @@ msgstr "échec d'analyse de la colonne"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "nom de colonne indéfini « %s »"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "échec d'analyse de la liste --table-order"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "échec d'analyse de la liste --table-right"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "échec d'analyse de la liste --table-trunc"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "échec d'analyse de la liste --table-noextreme"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "échec d'analyse de la liste --table-wrap"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "échec d'analyse de la liste --table-hide"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr "ligne %zu : avec JSON, le nom de la colonne %zu est requis"
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "échec d’allocation des données de sortie"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Formater des listes en plusieurs colonnes.\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      créer un tableau\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --table-name <nom>           nom de table pour la sortie JSON\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <colonnes>     spécifier l'ordre des colonnes de sortie\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <noms>       noms de colonnes séparés par des virgules\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -c, --count <nombre>    nombre maximum de zones\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr " -E, --table-noextreme <colonnes> ne pas compter les textes longs des colonnes dans la largeur des colonnes\n"
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -d, --table noheadings           ne pas affiche l'en-tête\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr " -e, --table-header-repeat        répéter l'en-tête sur chaque page\n"
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -H, --table-hide <colonnes>      ne pas afficher les colonne\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr " -R, --table-right <colonnes>     aligner le texte à droite dans ces colonnes\n"
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -T, --table-truncate <colonnes>  tronquer le texte dans les colonnes si nécessaire\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -W, --table-wrap <colonnes>      imposer un retour à la ligne dans les colonnes si nécessaire\n"
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --table-empty-lines          ne pas ignorer les lignes vides\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                       utiliser le format de sortie JSON pour la table\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -r, --tree <colonne>             colonne pour utiliser une sortie arborescente pour la table\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --tree-id <colonne>          ID de ligne pour spécifier la relation enfant/parent\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -p, --tree-parent <colonne>      parent pour spécifier la relation enfant/parent\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <largeur>     largeur de la sortie en nombre de caractères\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr " -o, --output-separator <chaîne>  séparateur de colonnes pour la sortie table (deux espaces par défaut)\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <chaîne>         délimiteurs de tableau possibles\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   remplir les lignes avant les colonnes\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "argument de colonnes incorrect"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "argument de colonnes incorrect"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "échec d'analyse des noms de colonne"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "les options --tree-id et --tree-parent sont requises pour le format arborescent"
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "l'option --table est requise pour toutes les --table-*"
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr "l'option --table-columns est requise pour --json"
 
@@ -21514,6 +21569,13 @@ msgstr "problème à la lecture de terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut"
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nom de fichier"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "échec du démontage de %s"
+
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index 8d4f911f455cb889522711bf6a6395da5c5b7e92..d4f7770a525fee6c6de564e0302f383a91761b53 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:09+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -41,10 +41,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -57,22 +57,22 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "obtén o tamaño en sectores de 512 bytes"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 #, fuzzy
 msgid "no device specified"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Sae do programa sen escribir a táboa de particións"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "tipo"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "non se pode abrir %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Valor de cabezas ilegal"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr ""
 
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "non se pode abrir %s"
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 #, fuzzy
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Esta partición non é usábel"
@@ -721,43 +721,47 @@ msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr "Uso: %s [opción]\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "%s necesita un argumento\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
@@ -810,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "Continuando... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -858,10 +862,10 @@ msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, fuzzy, c-format
@@ -869,7 +873,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat fallou: %s"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -921,7 +925,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr ""
 
@@ -1031,7 +1035,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Primeiro %s"
@@ -1200,13 +1204,13 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 #, fuzzy
@@ -1224,7 +1228,14 @@ msgid ""
 "Be careful before using the write command.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 
@@ -1274,46 +1285,46 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "obter posición de aliñamento"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
@@ -1334,22 +1345,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
@@ -1910,203 +1921,203 @@ msgstr "erro de análise na liña: "
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s fallou."
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: fstat fallou."
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "Orde descoñecida: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr "Uso: %s [opción]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 #, fuzzy
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr "  t          Cambiar o tipo de sistema de ficheiros"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 #, fuzzy
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr "  t          Cambiar o tipo de sistema de ficheiros"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr "  d          Eliminar a partición actual"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "too many devices"
 msgstr "demasiadas páxinas incorrectas"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "%s está montado.\t "
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 #, fuzzy
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiadas páxinas incorrectas"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "%s necesita un argumento\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
 
@@ -2263,8 +2274,8 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "write falou: (%s)"
@@ -2840,7 +2851,7 @@ msgstr ""
 "----------------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -3051,7 +3062,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr ""
@@ -3602,140 +3613,140 @@ msgstr ""
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "Non é posíbel escribir a táboa de nodos-i"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 #, fuzzy
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "produciuse un fallo na busca"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 #, fuzzy
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 #, fuzzy
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "a execución de %s fallou."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 #, fuzzy
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "Non é posíbel escribir a táboa de nodos-i"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "Non é posíbel ler os nodos-i"
@@ -3819,7 +3830,7 @@ msgstr "%s fallou."
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3919,8 +3930,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
@@ -4162,7 +4173,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "non se pode abrir %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "non se pode abrir %s"
@@ -5963,7 +5974,7 @@ msgstr "cilindros"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr ""
 
@@ -6125,7 +6136,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "etiqueta: %.*s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr ""
@@ -6157,62 +6168,62 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: fstat fallou."
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: fstat fallou."
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "   p   Imprime a táboa de particións BSD"
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6312,14 +6323,14 @@ msgstr ""
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
@@ -6394,7 +6405,7 @@ msgstr "Esta partición non é usábel"
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr ""
 
@@ -6408,7 +6419,7 @@ msgstr ""
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6486,7 +6497,7 @@ msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "non se pode abrir %s"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Unidade de disco: %s"
@@ -6499,7 +6510,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr ""
 
@@ -6527,7 +6538,7 @@ msgstr "Troca a opción de arrinque da partición actual"
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Troca a opción de arrinque da partición actual"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr ""
@@ -6548,7 +6559,7 @@ msgstr ""
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr ""
 
@@ -6557,331 +6568,331 @@ msgstr ""
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s: fstat fallou."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "First LBA"
 msgstr "Primeiro %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "   d   eliminar a partición BSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "   d   eliminar a partición BSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "%s necesita un argumento\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "erro de análise: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
 msgstr[1] "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Esta partición xa está en uso"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "%s non contén ningunha etiqueta de disco.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "número de liñas non válido"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Aviso: a conta de nodos-i é demasiado grande.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "número de liñas non válido"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "tipo"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -6897,7 +6908,7 @@ msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
@@ -7711,16 +7722,16 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr ""
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr ""
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "A liña é demasiado longa"
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr "Uso: %s [opción]\n"
@@ -7929,7 +7940,7 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "uso: rev [ficheiro...]\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -8030,7 +8041,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "%s fallou."
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "converter a hora rtc"
@@ -8538,145 +8549,145 @@ msgstr "%s necesita un argumento\n"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 #, fuzzy
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "non se pode abrir %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 #, fuzzy
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 #, fuzzy
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 #, fuzzy
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 #, fuzzy
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 #, fuzzy
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 #, fuzzy
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 #, fuzzy
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 #, fuzzy
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 #, fuzzy
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 #, fuzzy
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr ""
 
@@ -8730,7 +8741,7 @@ msgstr "produciuse un fallo na busca"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8808,13 +8819,13 @@ msgstr ""
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "non se pode abrir %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 #, fuzzy
 msgid "cannot create child process"
@@ -9815,7 +9826,7 @@ msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr ""
@@ -9923,13 +9934,13 @@ msgstr "  t          Cambiar o tipo de sistema de ficheiros"
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
@@ -10016,7 +10027,7 @@ msgstr ""
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 #, fuzzy
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
@@ -10360,9 +10371,9 @@ msgid "Saved:"
 msgstr "gardado"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
-#, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy
@@ -10524,7 +10535,7 @@ msgstr "erro: non se pode abrir %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11376,17 +11387,17 @@ msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
@@ -11395,14 +11406,14 @@ msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheir
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 #, fuzzy
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "%s necesita un argumento\n"
@@ -11424,7 +11435,7 @@ msgstr ""
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11441,7 +11452,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "a execución de %s fallou."
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse length"
@@ -11486,7 +11497,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
@@ -11739,8 +11750,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
 msgstr "read fallou: %s"
@@ -12000,8 +12011,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr ""
 
@@ -12336,60 +12347,60 @@ msgstr ""
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "Non se encontrou o patrón"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "%s fallou."
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 #, fuzzy
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "converter a hora rtc"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 #, fuzzy
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 #, fuzzy
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 #, fuzzy
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "%s necesita un argumento\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -12669,120 +12680,120 @@ msgstr ""
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "Non é posíbel abrir «%s»: %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 #, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr "Introduza o número de cilindros:"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 #, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr "Introduza o número de cilindros:"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 #, fuzzy
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 #, fuzzy
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: fstat fallou."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: fstat fallou."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: fstat fallou."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: fstat fallou."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: fstat fallou."
@@ -14177,10 +14188,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:334
 #, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: fstat fallou."
@@ -14260,7 +14271,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14339,150 +14350,150 @@ msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
+#: sys-utils/hwclock.c:275
 #, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
+#: sys-utils/hwclock.c:277
 #, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
+#: sys-utils/hwclock.c:362
 #, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
+#: sys-utils/hwclock.c:415
 #, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "tipo: %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14490,238 +14501,238 @@ msgid ""
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "non se pode abrir %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "non é posíbel ler o superbloque"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Non é posíbel abrir «%s»: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr "Uso: %s [opción]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr "  t          Cambiar o tipo de sistema de ficheiros"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "                t - Táboa con formato en crú"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "demasiadas páxinas incorrectas"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr ""
 
@@ -15613,11 +15624,11 @@ msgid "name"
 msgstr "Modelo"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr ""
 
@@ -16408,203 +16419,203 @@ msgstr "obtener o tamaño do bloque físico (sector)"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Opcións"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arquitectura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Modo(s) OP da CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Socket(s) da CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID do fabricante:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "ID do fabricante:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Tipo de virtualización:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualización:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Fabricante do hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Fabricante do hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Tipo de virtualización:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "disco: %.*s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 msgid "Caches:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nodo(s) NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "Orde descoñecida: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr "Ordes dispoñíbeis:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
 msgstr "Ordes dispoñíbeis:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -17151,89 +17162,97 @@ msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 #, fuzzy
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "o número de bloques é demasiado pequeno"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr "Uso: %s [opción]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 #, fuzzy
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "Orde descoñecida: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
@@ -17379,7 +17398,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -17838,46 +17857,46 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "%s fallou."
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "%s fallou."
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "%s fallou."
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
@@ -18075,41 +18094,41 @@ msgstr "non se pode abrir %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "Unidade de disco: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "%ld bloques\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "%ld bloques\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Unidade de disco: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr "Uso: %s [opción]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -18118,30 +18137,30 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "Unidade de disco: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "Unidade de disco: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "Unidade de disco: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "Unidade de disco: %s"
@@ -18234,7 +18253,7 @@ msgstr "obter posición de aliñamento"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 #, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "activar a alarma rtc"
@@ -18264,104 +18283,104 @@ msgstr "%s fallou."
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "%s necesita un argumento\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "converter a hora rtc"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: asumindo que RTC usa UTC ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Usando a hora UTC.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Usando a hora local.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: non é posíbel ler os eventos de inotify"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
 #, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "read fallou: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -18980,7 +18999,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr "Uso: %s [opción]\n"
@@ -19038,169 +19057,166 @@ msgstr ""
 msgid "swap label"
 msgstr "sen etiqueta, "
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "erro de análise na liña: "
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "erro de análise na liña: "
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "Non é posíbel escribir nodos-i"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 #, fuzzy
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 #, fuzzy
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -19214,7 +19230,7 @@ msgid ""
 " <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19223,12 +19239,12 @@ msgid ""
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "%s necesita un argumento\n"
@@ -19734,8 +19750,8 @@ msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "%s: fstat fallou."
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "   t   Cambia o id do sistema de ficheiros da partición"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, fuzzy, c-format
@@ -20573,26 +20589,26 @@ msgid ""
 "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao ler: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "%s: produciuse un erro ao ler: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20600,51 +20616,51 @@ msgid ""
 "Program not started."
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "%s necesita un argumento\n"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "%s necesita un argumento\n"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao ler: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao ler: %s\n"
@@ -20688,12 +20704,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "Orde descoñecida: %s"
@@ -20750,32 +20766,32 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "%s: fstat fallou."
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "%s necesita un argumento\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "%s necesita un argumento\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "Orde descoñecida: %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -21219,7 +21235,7 @@ msgstr ""
 msgid "bad -l argument"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr "Uso: %s [opción]\n"
@@ -21276,176 +21292,176 @@ msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr "Introduza o número de cabezas:"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -21980,6 +21996,10 @@ msgstr ""
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "%s: fstat fallou."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
 #~ msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
index 2094f4ab0ddb99ce98862b2579c56118a662be73..e1cf894855e15a78b2dd379130d5e6b44e193a99 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.36-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 11:59-0800\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -44,10 +44,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "nema dovoljno argumenata"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -60,22 +60,22 @@ msgstr "nema dovoljno argumenata"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr " %-25s pokaže veličinu u sektorima od 512 bajta\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "nijedan uređaj nije specificiran"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Q = završi program bez zapisivanja ikakvih promjena"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Odaberite vrstu oznake"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu."
 
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Nije uspjelo zapisati oznaku diska."
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Tablica particija je promijenjena."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku."
 
@@ -684,40 +684,44 @@ msgstr "nije uspjelo pročitati particije"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [opcije] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<kȁd>]      oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               započinje s praznom particijskom tablicom\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<mode>]      rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only               postavi loop-uređaj samo-za-čitanje\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nepodržani način bojenja"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst"
 
@@ -768,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "Nastavlja se... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -815,10 +819,10 @@ msgstr "nevaljani argument - repair"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -826,7 +830,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat() od %s nije uspio"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -876,7 +880,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Koristi se zadani odgovor %c."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Vrijednost je izvan raspona."
 
@@ -988,7 +992,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "nije moguće čitati"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Prvi sektor"
 
@@ -1152,13 +1156,13 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
@@ -1177,7 +1181,23 @@ msgstr ""
 "Promjene se obavljaju i ostaju u memoriji računala dok ih ne odlučite\n"
 "zapisati na disk. Budite oprezni prije uporabe naredbe za pisanje.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj disk je u uporabi - re-particionirati ga sad je vjerojatno loša ideja.\n"
+"Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sve particije za\n"
+"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n"
+"Ili s opcijom „--no-reread“ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 "Otkriven je hibridni GPT.\n"
@@ -1229,43 +1249,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke"
 
@@ -1284,22 +1304,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Početak"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Kraj"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektori"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
@@ -1815,47 +1835,47 @@ msgstr "%s: greška pri raščlambi retka %d -- ignorira se"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "fork nije uspio"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s:  nije uspjelo izvršiti"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "wait: nema više djece procesa?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid() nije uspjela"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Upozorenje... %s za uređaj %s je izašao sa signalom %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: stanje je %x, nikad se ne bi smjelo dogoditi."
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Završeno s %s (izlazni status %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "greška %d (%m) pri izvršavanju fsck.%s za %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1864,82 +1884,82 @@ msgstr ""
 "prefiks „no” ili „!”."
 
 # bp: A bind mount is an alternate view of a directory tree. Classically, mounting creates a view of a storage device as a directory tree. A bind mount instead takes an existing directory tree and replicates it under a different point.
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 "%s: preskače loši redak u /etc/fstab:\n"
 "„bind mount“ s različitim od nula fsck prolazom"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: preskače nepostojeći uređaj\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 "%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija „nofail” može se rabiti\n"
 "za preskakanje ovog uređaja)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: preskače se nepoznata vrsta datotečnog sustava\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "nije moguće provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Provjeravaju se svi datotečni sustavi.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--čeka se-- (prolaz %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [opcije_fsck] [-- opcije_datotečnog_sustava] [<datotečni_sustav>...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Provjera i popravljanje Linux datotečnog sustava.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         provjeri sve datotečne sustave\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  prikaže tijek napretka; „fd“ je deskriptor datoteke za GUI-je\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         zaključa uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         ne provjerava montirane datotečne sustave\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         ne čini ništa, samo pokaže što bi se moglo učiniti\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz „-A”\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1947,15 +1967,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  pokaže statistiku za svaki provjereni uređaj;\n"
 "              „fd“ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         serijski izvršava operaciju provjeravanja\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         bez naslova pri pokretanju\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1963,57 +1983,57 @@ msgstr ""
 " -t <vrsta>  vrste datotečnih sustava koje treba provjeriti;\n"
 "               <vrsta> može biti popis odvojen zarezima\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         objašnjava što radi\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Pogledajte specifične fsck.* naredbe za dostupne opcije datotečnog sustava."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "previše uređaja"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "Je li /proc montiran?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "previše argumenata"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "nevaljani argument za -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "nevaljani argument za -r: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno"
 
@@ -2170,8 +2190,8 @@ msgstr "pogrešna veličina (%ld umjesto %ld) bajta"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "pisanje nije uspjelo: %s"
@@ -2739,7 +2759,7 @@ msgstr ""
 "-------------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2958,7 +2978,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "nije uspjelo izvršiti %s"
@@ -3524,137 +3544,137 @@ msgstr ""
 "upozorenje: provjera oštećenih blokova\n"
 "u datoteci odlagališta nije podržana: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "nije moguće premotati swap-uređaj"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "nije moguće izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: upozorenje: briše se stari potpis %s."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: upozorenje: nemojte izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (otkrivena %s particijska tablica). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (kompilirano bez libblkid). "
 
 # prisilno što?
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Za prisilu koristite -f.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: nije moguće napisati stranicu s potpisom"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "nije uspjelo razabrati veličine stranice"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "nije uspjelo razabrati broj inačice"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "upozorenje: ignorira se opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "za sada je podržan samo jedan argument za uređaj"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "greška: UUID nije uspjelo raščlaniti"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "greška: Nema gdje napraviti odlagalište?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "nevaljani argument broja blokova"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "greška: veličina %llu KiB je veća od veličine uređaja %<PRIu64> KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "greška: odlagalište treba biti ne manje od %ld KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "upozorenje: odlagalište se smanjuje na %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "greška: %s je montiran; odlagalište se tu neće napraviti"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Nije moguće napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (%<PRIu64> bajta)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "nije moguće kreirati SELinux kontekst"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s"
@@ -3728,7 +3748,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3829,8 +3849,8 @@ msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac"
 
@@ -4068,7 +4088,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "nije moguće tražiti (seek) %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "nije moguće pisati %s"
@@ -5875,7 +5895,7 @@ msgstr "Prvi cilindar"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Zadnji cilindar, +/-cilindri ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Zadnji sektor, +/-sektori ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
 
@@ -6026,7 +6046,7 @@ msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s. (Ne zaboravite zapisati i %s oznaku.)"
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Sinkroniziramo diskove."
 
@@ -6055,66 +6075,66 @@ msgstr "Blok"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: neuspješan pokušaj sinkronizacije (fsync) uređaja"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: zatvaranje uređaja nije uspjelo"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Pozivamo ioctl() za ponovno čitanje particijske tablice."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Ponovno čitanje particijske tablice nije uspjelo."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
 "Jezgra (kernel) još uvijek koristi staru tablicu. Nova će se tablica koristiti\n"
 "tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili partx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "Particiju %zu nije uspjelo ukloniti iz sustava"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Nije uspjelo informirati sustav (ažurirati podatke sustava) o particiji %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Particiju %zu nije uspjelo dodati sustavu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr ""
 "Jezgra (kernel) još uvijek koristi stare particije. Nova će se tablica\n"
 "koristiti tek nakon ponovnog pokretanja."
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilindar"
 msgstr[1] "cilindra"
 msgstr[2] "cilindara"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektora"
 msgstr[2] "sektora"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Nepotpune postavke geometrije."
 
@@ -6217,14 +6237,14 @@ msgstr "Nevaljani flag 0x%02x%02x od EBR (za particiju %zu) bit će ispravljen p
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Početni sektor %ju je izvan raspona."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Particija %zu je već definirana. Izbrišite ju prije ponovnog dodavanja."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora."
 
@@ -6298,7 +6318,7 @@ msgstr "Particija %zu je prazna."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Logička particija %zu nije u potpunosti unutar particije %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Nema grešaka."
 
@@ -6312,7 +6332,7 @@ msgstr "Ukupni broj dodijeljenih sektora %llu je veći od maksimuma %llu."
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Preostalo je %lld nerezerviranih sektora od %ld bajta."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6384,7 +6404,7 @@ msgstr "Nevaljana vrsta particije „%c“."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Sektor %jd nije moguće pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Identifikator diska"
 
@@ -6400,7 +6420,7 @@ msgstr ""
 "Nije moguće promijeniti vrstu proširene particije ako ju već koriste logičke\n"
 "particije. Izbrišite prvo logičke particije."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Nema ništa za raditi. Particije su već u ispravnom poretku."
 
@@ -6428,7 +6448,7 @@ msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad aktiviran."
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad deaktiviran."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Uređaj"
@@ -6449,7 +6469,7 @@ msgstr "Početak-C/H/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Kraj-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Atributi"
 
@@ -6457,190 +6477,190 @@ msgstr "Atributi"
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "failed to allocate GPT header"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Prvi LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Zadnji LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "Neusklađenost veličina GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) bit će korigirana s „write“ (zapisivanjem)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() nije uspjela"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: nije moguće rukovati s datotekama u %o mȏdu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "Zaglavlje GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "Stavke GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "Stavke GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "Zaglavlje GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "Prvi LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Zadnji LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "Alternativni LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "LBA stavki particija"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Rezervirane particijske stavke"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice je oštećeno. Primarna tablica izgleda dobro, pa će se ona koristiti."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Primarna GPT tablica je oštećena. Osiguranje (backup) izgleda dobro, pa će se ono koristiti."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "Ponovno definiranje mjesta za osiguranje (backup) GPT tablice nije uspjelo"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti string „%s“ GPT atributa"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "UUID particije je promijenjen od %s u %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "Nije uspjelo prevesti ime particije -- ime nije promijenjeno."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Ime particije je promijenjeno od „%s“ u „%.*s“."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Početak particije je manji od FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Kraj particije je veći od LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- zapisat će se samo GPT."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk ne sadrži valjano osiguranje (backup) zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC primarnog zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC osiguranja (backup) zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj stavke particije."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA primarnog zaglavlja nije prošla."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u primarnom zaglavlju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u osiguranju (backup) zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Disk je premalen da sadrži sve podatke."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Primarno zaglavlje se ne podudara s osiguranjem (backup) zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Particija %u preklapa se s particijom %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Particija %u je prevelika za disk."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Particija %u završava prije nego započinje."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Verzija zaglavlja: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Koristi se %zu od %zu particija."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
@@ -6648,128 +6668,128 @@ msgstr[0] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmentu (najveći je %
 msgstr[1] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenta (najveći je %s)."
 msgstr[2] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenata (najveći je %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Sve particije su već iskorištene."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sector %ju je već iskorišten."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Nije (bilo) moguće kreirati particiju %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Zadnji upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Prvi upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Kreirana je nova oznaka diska GPT (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Već je kreiran maksimalan broj particija."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Unesite novi UUID diska (u 8-4-4-4-12 formatu)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Nije uspjelo razabrati vaš UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Identifikator diska promijenjen je od %s na %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Nema dovoljno prostora za novu particijsku tablicu!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (minimalni početak u sektorima je %<PRIu64>)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (maksimalni kraj u sektorima je %<PRIu64>)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Veličina unosa za particiju je nula."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Broj particije mora biti manji od %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Duljina particijske tablice je promijenjena od %<PRIu32> na %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Atributi particije %zu promijenjeni su na 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Unesite GUID-specifični bit"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "nije uspjelo preklopiti nepodržani bit %lu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "GUID-specifični bit %d na particiji %zu je sad aktiviran."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "GUID-specifične bit %d na particiji %zu je sad deaktiviran."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad aktiviran."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad deaktiviran."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Vrsta-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
@@ -6785,7 +6805,7 @@ msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznato"
 
@@ -7629,16 +7649,17 @@ msgstr "%s: nije valjana particija za odlagalište (swap)"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: nepodržana verzija odlagališta „%s“"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: prelijevanje međuspremnika."
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "vrije %ld je izvan raspona."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>]\n"
@@ -7854,7 +7875,7 @@ msgstr "Ljuska je promijenjena.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Uporaba: %s <datoteka_s_lozinkama> <ime_korisnika>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7955,7 +7976,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "nije uspjelo razabrati broj"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "nevaljana vrijednost za vrijeme „%s“"
@@ -8453,20 +8474,20 @@ msgstr "nepodržana vrsta vremena"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "nije uspjelo složiti string vremena"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "nije uspjelo dobiti dodatne grupe"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "nije moguće naći „%s“"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8475,109 +8496,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Posljednji dnevnici:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Prikaže informacije o poznatim korisnicima u sustavu.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     informacije o isteku lozinki\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     podatci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             prikaže izlaz u formatu prikladnom za eksport\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed             podatci o posljednjim neuspješnim prijavama korisnika\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        informacije o grupama\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<grupe>     korisnici koji pripadaju grupi u danim <grupama>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last               informacije o posljednjim sjednicama prijave korisnika\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr ""
 " -l, --logins=<logins>    pokaže samo korisnike navedene u <logins>\n"
 "                            <logins> je popis imena/ID-ova odvojenih zarezom\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            svaku stavku informacija pokaže u novom retku\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         ne ispisuje zaglavlja\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         ne krati izlazne podatke\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<popis>]   definicija stupaca za izlazne podatke\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         ispiše sve stupce\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                informacije o prijavama s lozinkom\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                prikaz u sirovom formatu (neformatiran izlaz)\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        prikaže popis računa na sustavu\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<format>  datume prikaže u short, full ili iso formatu\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          popis korisničkih računa sustava\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            prikaže SELinux kontekste\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             odvoji stavke korisnika sa znakom NULL\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <staza>  alternativna staza za wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <staza>  alternativna staza za btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <path>     alternativna staza (path) za lastlog\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "nije uspjelo zatražiti stanje SELinux-a"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Možete navesti samo jednog korisnika. Koristite -l za nekoliko korisnika."
 
@@ -8626,7 +8647,7 @@ msgstr "setuid() nije uspjela"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8698,12 +8719,12 @@ msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "nije moguće postaviti signalnu masku"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "nije uspjelo kreirati pseudo-terminal"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete-proces)"
@@ -9679,7 +9700,7 @@ msgstr "nije moguće čitati %s"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-iterator"
@@ -9787,12 +9808,12 @@ msgstr " -f, --first-only       ispiše samo prvi pronađeni datotečni sustav\n
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           invertira kriterij podudaranja (u traženju)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             koristi izlaz u JSON formatu\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             izlaz u formatu popisa\n"
 
@@ -9874,7 +9895,7 @@ msgstr " -t, --types <popis>    datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             ignorira datotečne sustave s već postojećim ciljem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       ne krati tekst u stupcima\n"
 
@@ -10212,7 +10233,7 @@ msgstr "spremljeno"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i sekunda\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10379,7 +10400,7 @@ msgstr "nije moguće uspostaviti rukovatelja signala"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "nije specificiran nijedan direktorij"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11188,15 +11209,15 @@ msgstr " -b, --bytes            veličine u bajtovima umjesto u čitljivom oblik
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   zanemari brave bez prava na čitanje\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       ne ispisuje zaglavlja\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <popis>   popis stupaca za prikaz izlaza\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       ispiše sve stupce\n"
 
@@ -11204,13 +11225,13 @@ msgstr "     --output-all       ispiše sve stupce\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <PID>        prikaže samo brave tog procesa\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              koristi sirovi format za izlaz\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "nevaljani argument PID-a"
 
@@ -11230,7 +11251,7 @@ msgstr " -m, --max-size <broj>  ograniči čitanje (na broj bajta) iz sjemenskih
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose          objašnjava što radi\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr "<broj>"
@@ -11248,7 +11269,7 @@ msgstr[2] "%zu bajtova primljeno od %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "zatvaranje %s nije uspjelo"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "nije uspjelo razabrati duljinu"
@@ -11299,7 +11320,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "nedostaje argument za stazu (pathname)"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju"
 
@@ -11529,8 +11550,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "predugo traje [%d sekunda]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "čitanje nije uspjelo"
 
@@ -11777,8 +11798,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "na osnovu sha1"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
 
@@ -12097,56 +12118,56 @@ msgstr "Novi parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "Sadašnji parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "nije moguće dobiti popis zadataka"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "%s nije podržano?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za TID %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za PID %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "nevaljani argument za runtime (razdoblje izvršavanja)"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "nevaljani argument perioda"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "nevaljani argument termina (deadline)"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "nevaljani argument prioriteta"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_DEADLINE nije podržano"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "nepodržana vrijednost prioriteta za pravilo %d: v. --max za valjani raspon"
@@ -12451,110 +12472,110 @@ msgstr "nedostaje opcijski_string"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "nije uspjelo izvršiti %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> popunjeno je nulama\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> je odbačeno\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force         isključi sve provjere\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -o, --offset <broj>  odmak od kuda započinje odbacivanje\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <broj>  broj bajta koje treba odbaciti\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -p, --step <broj>    broj bajta koji se odbaci pri svakoj iteraciji (koraku)\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -s, --secure         obavi sigurnu operaciju odbacivanja\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -z, --zeroout        umjesto odbacivanja sektor ispuni nulama\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose        ispiše duljinu poravnanja i odmak\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "neočekivan broj argumenata"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) nije uspjela"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) nije uspjela"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu sektora %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: duljina %<PRIu64> nije poravnata na veličinu sektora %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr "Ovo je destruktivna operacija, podaci će se izgubiti! Koristite opciju -f da to poništite."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr "Operacija je forsirana, podaci će biti izgubljeni!"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "nije uspjelo isprobati uređaj"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) nije uspjela"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) nije uspjela"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) nije uspjela"
@@ -13936,11 +13957,12 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "vrijeme za čekanje na bravu je isteklo"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s: trebalo je %ld.%06ld sekunda za dobivanje brave\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: izvršavamo %s\n"
@@ -14018,7 +14040,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano na %s\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14090,20 +14112,20 @@ msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "točka montiranja nije specificirana"
 
 # This clock is commonly called the hardware clock, the real time  clock,  the  RTC,  the  BIOS clock, and the CMOS clock.  Hardware Clock, in its capitalized form, was coined for use by hwclock.  The Linux kernel also refers to it as the persistent clock.
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Pretpostavljamo da je hardverski sat (hw sat) sinkroniziran s %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "lokalno vrijeme"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -14111,116 +14133,126 @@ msgstr ""
 "Upozorenje:  treći redak u adjtime-datoteci nije prepoznat\n"
 "(Očekivano je: „UTC“ ili „LOCAL“ ili ništa.)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Posljednja korekcija odstupanja izvršena je u %ld sekunda nakon 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Posljednja kalibracija izvršena je u %ld sekunda nakon 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Hardverski sat je na %s vremenu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Čekamo na signal od sata...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "...sinkronizacija nije uspjela\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "... signal je primljen.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Nevaljane vrijednosti u hardverskom satu: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Vrijeme hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunde nakon 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Vrijeme pročitano iz hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Hardverski sat se postavlja na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunda nakon 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "RTC vrsta: „%s“\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "Kašnjenje: %.6f sekunda\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "vrijeme je skočilo %.6f sekunda unatrag na %ld.%06ld -- novi cilj...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "prespavano -- %ld.%06ld je predaleko od %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld.%06ld je dovoljno blizu %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "RTC je postavljen na %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) da zaključamo funkciju warp_clock."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da postavimo vremensku zonu jezgre (kernel)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da warp sustavsko vrijeme, postavimo PCIL i vremensku zonu jezgre.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Poziva settimeofday(%ld.%06ld, NULL) da postavi sustavsko vrijeme\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr ""
 "Drift-faktor nije korigiran jer\n"
 "nije bila korištena opcija --update-drift.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14230,14 +14262,14 @@ msgstr ""
 "vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
 "Budući da nema iskoristive povijesti, potrebna je nova kalibracija.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr ""
 "Drift-faktor nije korigiran jer\n"
 "nije prošlo četiri sata od posljednje kalibracije.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -14246,7 +14278,7 @@ msgstr ""
 "Izračunati drift-faktor je %f sekunda/dan.\n"
 "To je previše. Postavlja se na nulu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14257,20 +14289,23 @@ msgstr ""
 "%2$f sekundi sat odstupa %1$f sekunda.\n"
 "Drift-faktor će se korigirati za %4$f sekunde/dan.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Prošlo je %ld sekunda od posljednje korekcije.\n"
 msgstr[1] "Prošlo je %ld sekunde od posljednje korekcije.\n"
 msgstr[2] "Prošlo je %ld sekunda od posljednje korekcije.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "Izračunati drift hardverskog sata je %ld.%06ld sekundi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
@@ -14279,12 +14314,12 @@ msgstr ""
 "Novi podatci %s:\n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "nije moguće ažurirati %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr ""
@@ -14292,203 +14327,206 @@ msgstr ""
 "vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
 "Znači da nema iskoristive povijesti.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr ""
 "Sat neće biti postavljen jer\n"
 "drift-faktor %f je previše velik.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Nije pronađeno ni jedno upotrebljivo sučelje sata.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Ni jednom poznatom metodom nije moguće pristupiti hardverskom satu."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Koristite opciju --verbose za detalje potrage za metodom pristupa."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "Ciljani datum:   %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr "Predviđeno vrijeme RTC-a: %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr "RTC je vratio nevaljanu vrijednost."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Potrebna korekcija je manja od jedne sekunde; sat se neće mijenjati.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "nije moguće pročitati epohu iz RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr "Epoha RTC je postavljena na %lu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr "opcija --epoch je obvezna za --setepoch."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "nije moguće postaviti epohu RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [funkcija] [opcija...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 "Alat za manipuliranje satova (time clocks).\n"
 "Hardverski sat je još poznat kao Real Time Clock (RTC) ili CMOS Clock."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --show           pokaže vrijeme RTC-a"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "     --get            pokaže korigirano vrijeme RTC-a s uračunatim driftom"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "     --set            postavi RTC u skladu s --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr " -s, --hctosys        postavi sustavsko na RTC-ovo vrijeme"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -w, --systohc        postavi RTC na sustavsko vrijeme"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --systz          pošalje konfiguracije vremenskih zona jezgri (kernel)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr " -a, --adjust         korigira RTC s obzirom na sistematski drift"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --getepoch       pokaže epohu RTC-a"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr "     --setepoch       postavi epohu RTC-a u skladu s --epoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 "     --predict        predvidi vrijeme s uračunatim\n"
 "                        driftom RTC-a u skladu s --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc            RTC koristi UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --localtime      RTC koristi Local (lokalnu vremensku zonu)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <datoteka>  koristi <datoteku> umjesto %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr "     --directisa      koristi ISA bus umjesto pristupa k %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <vrijeme>  ulazni podatci datum/vrijeme za --set i --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr "     --delay <sek>    kašnjenje u sekundama za postavku novog vremena RTC-a"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr "     --epoch <godina>  ulazni podatci za epohu za --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr "     --update-drift   ažurira drift-faktor RTC-a"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile      ne koristi %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "     --adjfile <datoteka>  koristi <datoteku> umjesto %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test           testiranje (dry-run); implicira --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose        ispisuje više detalja"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Nije moguće spojiti se na revizijski sustav (audit system)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "koristite --verbose, opcija --debug je zastarjela."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%d navedeno je previše argumenata"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr "--update-drift zahtijeva --set ili --systohc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "S --noadjfile morate specificirati ili --utc ili --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr "--date je obvezan uz --set ili --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "nevaljani datum „%s“"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Sustavsko vrijeme: %ld.%06ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "To je bilo samo testiranje: ništa nije promijenjeno."
 
@@ -15380,11 +15418,11 @@ msgid "name"
 msgstr "ime"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podatcima"
 
@@ -16138,91 +16176,91 @@ msgstr "Broj fizičkih jezgri/čip:"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Flagovi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arhitektura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Op-mod(ovi) CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "Veličine adresa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Poredak bajtova:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU(-a)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maska online CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Popis online CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za skup procesora"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maska offline CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Popis offline CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID proizvođača:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "ID proizvođača:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Vrsta virtualizacije:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualizacija:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hipervizor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Proizvođač hipervizora:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Vrsta virtualizacije:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s: u redu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
@@ -16230,7 +16268,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
@@ -16238,87 +16276,87 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "%s cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA čvor(ovi):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Inheritable (naslijedljive) sposobnosti: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "nepoznata sposobnost \"%s\""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Prikaže informacije o arhitekturi procesora.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               pokaže online i offline CPU-e (zadano za -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            pokaže samo online CPU-e (zadano za -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -B, --bytes             veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -C, --caches[=<popis>]  ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           pokaže samo offline CPU-e\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json              koristi JSON za zadani ili prošireni izlazni format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<popis>]  ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<popis>]   ispis u raščlanjivom formatu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <dir>     koristi taj direktorij kao root sustava\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               ispiše heksadecimalne maske umjesto popisa CPU-a\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all        ispiše sve dostupne stupce za -e, -p ili -C\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -16326,7 +16364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dostupni izlazni stupci za -e ili -p:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -16334,7 +16372,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dostupni izlazni stupci za -C:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -16846,87 +16884,99 @@ msgstr "nevaljani argument za --sysroot"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "identifikator imenskog prostora (inodov broj)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "vrsta imenskog prostora"
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "staza do imenskog prostora"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "broj procesa u imenskom prostoru"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "najniži PID u imenskom prostoru"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PPID PID-a"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "naredbeni redak PID-a"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "UID PID-a"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr "ime korisnika PID-a"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr "ID imenskog prostora koji koristi mrežni podsustav"
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr "točka montiranja nsfs (koju obično koristi mrežni podsustav)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikator imenskog prostora (inodov broj)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikator imenskog prostora (inodov broj)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [opcije] [<imenski_prostor>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Izlista imenske prostore sustava.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <PID>       ispiše imenske prostore procesa\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           ne koristi više-redni prikaz\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 " -t, --type <vrsta>     vrsta imenskog prostora\n"
 "                          (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "nepoznati imenski prostor: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "--task se ne može koristiti zajedno s <imenski_prostor>"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "nevaljani argument za imenski prostor"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "nije pronađen imenski prostor: %ju"
@@ -17098,10 +17148,13 @@ msgstr ""
 "     --target <cilj>     eksplicitna specifikacija točke montiranja\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "     --target-prefix <path>\n"
+#| "                         specifies path use for all mountpoints\n"
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr "     --target-prefix <staza>  specifikacija staze za sve točke montiranja\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -17584,46 +17637,46 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           CPU vrijeme u mikrosekundama planirano procesom\n"
 "                          pod uvjetima real-time raspoređivanja\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "neograničeno"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "nije uspjelo dobiti staro ograničenje od %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "meka granica %s ne može biti veća od tvrde granice"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Novo ograničenje %s za PID %d: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "nije uspjelo postaviti ograničenje resursa na %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "nije uspjelo dobiti ograničenje resursa na %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti granicu %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "opcija --pid može se specificirati samo jedanput"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "opcije --pid i NAREDBA se ne mogu zajedno koristiti"
 
@@ -17819,39 +17872,40 @@ msgid "cannot set non-blocking %s"
 msgstr "postaviti %s da ne blokira nije moguće"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr "pogrešna veličina rfkill događaja: %zu < %d"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "upit (poll) %s nije uspio"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "nevaljani identifikator"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "blocked"
 msgstr "blokirano"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "unblocked"
 msgstr "deblokirano"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "nevaljani identifikator: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [opcije] naredba [identifikator...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr "Alat za omogućavanje i onemogućavanje bežičnih uređaja.\n"
 
@@ -17860,27 +17914,27 @@ msgstr "Alat za omogućavanje i onemogućavanje bežičnih uređaja.\n"
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr " help\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr " event\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr " list    [identifikator]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr " block   identifikator\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr " unblock identifikator\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr " block   identifikator\n"
@@ -17971,7 +18025,7 @@ msgstr "odbacuje se standardni ulaz"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "neočekivani treći redak u: %s: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "nije uspjelo pročitati RTC budilicu"
 
@@ -17999,100 +18053,101 @@ msgstr "%s: nije moguće naći uređaj"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "neprepoznato stanje spavanja „%s“"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "nevaljani broj sekundi"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "nevaljano vrijeme"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: pretpostavlja se da hardverski sat (RTC) koristi UTC ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Koristi se UTC vrijeme.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Koristi se lokalno vrijeme.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "morate navesti vrijeme buđenja s opcijom -s, ili -t ili --date"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s ne može rukovati s buđenjem"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "vrijeme buđenja %ld, vrijeme sustava %ld, RTC vrijeme %ld, sekunde %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "vrijeme se ne smanjuje na %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: buđenje pomoću %s na %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: buđenje iz „%s“ pomoću %s na %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "način spavanja: no -- zaustavlja se\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "način spavanja: off -- izvršava se %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "nije uspjelo naći naredbu za shutdown"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "način spavanja: on -- čita se hardverski sat\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "čitanje hardverskog sata nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "način spavanja: disable -- alarm na budilici se isključuje\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "način spavanja: show -- ispis informacija o budilici\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "način spavanja: %s -- sustav ide spavati\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "nije uspjelo deaktivirati prekid (interrrupt) hardverskog sata"
 
@@ -18677,7 +18732,7 @@ msgstr "Vi niste superkorisnik (root)."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff nije uspio"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [opcije] [<spec>]\n"
@@ -18742,168 +18797,166 @@ msgstr "swap UUID (UUID odlagališta)"
 msgid "swap label"
 msgstr "swap label (oznaka odlagališta)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: reinicijaliziranje odlagališta (swap-a)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek nije uspio"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: zapisivanje potpisa nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o."
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: preskače se - čini se da ima rupa."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: veličinu nije uspjelo doznati"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: zaglavlje odlagališta (swap header) nije uspjelo pročitati"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: potpis je nađen [pagesize=%d, signature=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 
 # last_page This is the last usable page in the area
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 "%s: veličina posljednjeg odlaganja (last_page) 0x%08llx\n"
 "je veća od stvarne veličine odlagališta (swapspace)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna"
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 "%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna;\n"
 "reinicijalizirajte ju s --fixpgsz"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: otkriveni su podatci spavanja -- potpis je ponovno zapisan."
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon nije uspio"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: opcija noauto -- ignorira se"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: je već aktiv -- ignorira se"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: nije dostupno -- ignorira se"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Aktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging and swapping).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                   aktivira sve u /etc/fstab za razmjenu\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr " -d, --discard[=<politika>]  omogući odbacivanje ako to uređaj podržava\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr " -e, --ifexists              prešutno preskače nepostojeće uređaje\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr " -f, --fixpgsz               reinicijalizira razmjenu ako je potrebno\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <list>        zarezima odvojen popis (swap) opcija za razmjenu\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>       specificira prioritet swap-uređaja\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr " -s, --summary               sažetak korištenja svih swap-uređaja (ZASTARJELO)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<stupac>]       prikaz sažetka u tablici (koja se može definirati)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings            ispis tablice bez zaglavlja (sa --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                   koristi sirovi format za izlaz (sa --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --bytes                 prikaže veličinu razmjene u bajtovima (sa --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose               prikaže više informacija\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -18925,7 +18978,7 @@ msgstr ""
 " <uređaj>                        uređaj koji će se koristiti\n"
 " <datoteka>                      datoteka koja će se koristiti\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -18939,11 +18992,11 @@ msgstr ""
 " pages   : oslobođene stranice se prije ponovne uporabe odbace\n"
 "Ako politika nije odabrana, koriste se oba tipa (zadano).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "prioritet nije razumljiv"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "nepodržana politika odbacivanja: %s"
@@ -19444,9 +19497,10 @@ msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "nije se moguće premjestiti u direktorij „%s“"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "nije uspjelo demontirati %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "nije moguće promijeniti propagaciju korijenskog datotečnog sustava"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20267,26 +20321,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script je završio na %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Script je pokrenut na %s ["
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr "<ne izvršava se na na terminalu>"
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr "Script je prekinut -- premašena maksimalna veličina izlaznih datoteka %<PRIu64>.\n"
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "premašena je maksimalna veličina"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20297,50 +20351,50 @@ msgstr ""
 "koristite --force ako ju zaista želite koristiti.\n"
 "Script nije pokrenut."
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "nepodržani echo način: „%s“"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "nepodržani format dnevnika: „%s“"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "urudžbiranje višestrukih tokova ne ide zajedno s 'classic' formatom"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Script je pokrenut"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ", dnevnik izlaza je „%s“"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ", dnevnik ulaza je „%s“"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ", dnevnik vremenskih podataka je „%s“"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ".\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script je gotov.\n"
@@ -20382,11 +20436,11 @@ msgstr " -d, --divisor <broj>     ubrza ili uspori reprizu djeliteljem <broj>\n"
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr " -m, --maxdelay <broj>    pričeka ne više od <broj> sekundi između ažuriranja\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za maksimalnu zadršku"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "nije specificirana datoteka vremenskih podataka"
 
@@ -20441,31 +20495,31 @@ msgstr " -x, --stream <vrsta>     vrsta toka (out, in, signal ili info)\n"
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr " -c, --cr-mode <vrsta>    način za znak CR (auto, never ili always)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr() nije uspjela"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "nepodržano ime vrste za način znaka CR: „%s“"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "nepodržano ime toka: „%s“"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "nije specificiran dnevnik"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "%s: greška u dnevničkoj datoteci"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: redak %d: greška u datoteci s vremenskim podacima"
@@ -20887,7 +20941,7 @@ msgstr "-- redak je već počišćen"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "nevaljani argument opcije -l"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
@@ -20945,157 +20999,157 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti stupac"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "ime stupca „%s“ nije definirano"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-order"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-right"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-trunc"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-noextreme"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-wrap"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-hide"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr "redak %zu: JSON zahtijeva ime stupca %zu"
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazne podatke"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Popis prikaže u stupcima.\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      kreira tablicu\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --table-name <ime>           ime tablice za izlaz JSON-a\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <stupci>       specifikacija redoslijeda izlaznih stupaca\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <imena>      zarezom odvojena imena stupaca\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -c, --count <broj>   maksimalni broj zona\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr " -E, --table-noextreme <stupci>   ne krati (pre)dugački tekst na širinu stupaca\n"
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -d, --table-noheadings           ne ispisuje zaglavlja\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr " -e, --table-header-repeat        zaglavlje ponavlja na svakoj stranici\n"
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -H, --table-hide <stupci>        ne ispisuje te stupce\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr " -R, --table-right <stupci>       ove stupce poravna nadesno\n"
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -T, --table-truncate <stupci>    skrati tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -W, --table-wrap <stupci>        omota tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --table-empty-lines          ne ignorira prazne retke\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                       tablica u formatu JSON izlaza\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -r, --tree <column>              stupac rabi stablasti izlaz za tablicu\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --tree-id <stupac>           ID retka specificira odnos potomak-predak\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -p, --tree-parent <stupac>       roditelj specificira odnos potomak-predak\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <broj>        broj je širina izlaza u znakovima\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output-separator <string>  string je separator za izlaz tablice;\n"
 "                                    zadano: dva razmaka\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <string>         string su mogući separatori u tablici\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   prvo ispuni retke a potom stupce\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "nevaljani argument stupca"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "nevaljani argument stupca"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti imena stupaca"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "opcije --tree-id i --tree-parent su obvezne za formatiranje stabla"
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "opcija --table je obvezna za sve opcije tipa --table-*"
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr "opcija --table-columns je obvezna uz opciju --json"
 
@@ -21663,6 +21717,13 @@ msgstr "problem pri čitanju terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal"
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Ime datoteke"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "nije uspjelo demontirati %s"
+
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index 0775808992eadfe806407dedbf2232af54555316..51013ffed2a7a13b9e924dccea6c6a8e5208f803 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,10 +40,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "Túl kevés argumentum"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -56,22 +56,22 @@ msgstr "Túl kevés argumentum"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "méret lekérése 512 bájtos szektorokban"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 #, fuzzy
 msgid "no device specified"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Kilépés a partíciós tábla kiírása nélkül"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Érvénytelen típus\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "A partíciós tábla módosítva!\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 #, fuzzy
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr ""
@@ -734,43 +734,47 @@ msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nincs parancs?\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
@@ -823,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "Folytatás ... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -871,10 +875,10 @@ msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, fuzzy, c-format
@@ -882,7 +886,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "az elérés meghiúsult: %s"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -934,7 +938,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 #, fuzzy
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
@@ -1051,7 +1055,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Első %s"
@@ -1222,13 +1226,13 @@ msgstr "Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kel
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 #, fuzzy
@@ -1251,7 +1255,20 @@ msgstr ""
 "a korábbi tartalom elvész.\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A lemez jelenleg használatban van; az újraparticionálása rossz ötlet.\n"
+"Válassza le az összes fájlrendszert és használja a swapoff parancsot a\n"
+"lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n"
+"ellenőrzés letiltásához.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 
@@ -1303,46 +1320,46 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "igazítási eltolás lekérése"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
@@ -1365,23 +1382,23 @@ msgstr ""
 "A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "Start"
 msgstr "kezdet"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Vége"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Szektorok"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
@@ -1959,208 +1976,208 @@ msgstr "az első sor után"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 #, fuzzy
 msgid "fork failed"
 msgstr "az indítás meghiúsult\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 #, fuzzy
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 #, fuzzy
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 #, fuzzy
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr "  t          A fájlrendszer típusának megváltoztatása"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr "    -l [vagy --list]:      kiírja az egyes eszközök partícióit"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr "  d          Az aktuális partíció törlése"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr "    -n :                   a lemez tényleges írásának kihagyása"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 #, fuzzy
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "too many devices"
 msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "%s leválasztva\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 #, fuzzy
 msgid "too many arguments"
 msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "%s egy paramétert igényel\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
 
@@ -2317,8 +2334,8 @@ msgstr "nem méret bájtok (%ld vs %ld)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "az írás meghiúsult: %s"
@@ -2894,7 +2911,7 @@ msgstr ""
 "----------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -3106,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
@@ -3664,141 +3681,141 @@ msgstr "nem rendelhető eszköz a libblkid vizsgálathoz"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "a rendszerindítóbit-szektorokat nem lehet törölni"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: %s: figyelmeztetés: ne törölje a rendszerindítóbit-szektorokat\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s partíciós tábla észlelve). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (a program a libblkid nélkül lett lefordítva). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "A lista megjelenítéséhez használja a következő parancsot: %s -l\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 #, fuzzy
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 #, fuzzy
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az UUID-ket)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 #, fuzzy
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 #, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "%s hiba: Nem állítja be sehová a lapozóterületet?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 #, fuzzy
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "%s: hiba: a(z) %llu KiB méret nagyobb mint az eszköz %llu KiB mérete\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "%s hiba: a lapozóterületnek legalább %ld KiB méretűnek kell lennie\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %llu KiB méretre lesz csonkítva\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "A lapozóterület nem állítható be: olvashatatlan"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "1. verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n"
@@ -3885,7 +3902,7 @@ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3985,8 +4002,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
@@ -4235,7 +4252,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "a programindítás meghiúsult"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
@@ -6114,7 +6131,7 @@ msgstr "cilinder"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}"
@@ -6280,7 +6297,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n"
@@ -6310,27 +6327,27 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
@@ -6339,22 +6356,22 @@ msgstr ""
 "következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n"
 "Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr ""
@@ -6363,21 +6380,21 @@ msgstr ""
 "következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n"
 "Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilinder"
 msgstr[1] "cilinder"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "szektor"
 msgstr[1] "szektor"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6482,14 +6499,14 @@ msgstr "Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táb
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n"
@@ -6564,7 +6581,7 @@ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n"
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr ""
 
@@ -6578,7 +6595,7 @@ msgstr "Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "%lld szektor nincs lefoglalva\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6660,7 +6677,7 @@ msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n"
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
@@ -6678,7 +6695,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr ""
@@ -6709,7 +6726,7 @@ msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Eszköz"
@@ -6731,7 +6748,7 @@ msgstr "kezdet"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr ""
 
@@ -6740,337 +6757,337 @@ msgstr ""
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s meghiúsult.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "First LBA"
 msgstr "Első %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Last LBA"
 msgstr " Utolsó %s"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr ""
 "\n"
 "Az indítópartíció nem létezik.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "%s: írási hiba: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Nem érhető el szabad szektor\n"
 msgstr[1] "Nem érhető el szabad szektor\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Ez a partíció már használatban van"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Ne hozzon létre partíciót"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "   s   új, üres Sun lemezcímke létrehozása"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "A(z) „%s” partíció az érvénytelen 0. szektorban kezdődik.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr ""
 "\n"
 "Az indítópartíció nem létezik.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "a programindítás meghiúsult"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Típus"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
@@ -7087,7 +7104,7 @@ msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
@@ -7985,16 +8002,16 @@ msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr ""
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n"
@@ -8228,7 +8245,7 @@ msgstr "A parancsértelmező megváltozott.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Használat: %s [fájl]\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -8333,7 +8350,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
@@ -8875,149 +8892,149 @@ msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 #, fuzzy
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "belső hiba"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
 msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s "
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 #, fuzzy
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 #, fuzzy
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 #, fuzzy
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 #, fuzzy
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 #, fuzzy
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 #, fuzzy
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 #, fuzzy
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "    -n :                   a lemez tényleges írásának kihagyása"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr "  -o, --options=kapcsoló-karakterlánc  Felismerendő rövid kapcsolók\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "  -o, --options=kapcsoló-karakterlánc  Felismerendő rövid kapcsolók\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 #, fuzzy
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 #, fuzzy
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 #, fuzzy
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr ""
 "  -a, --alternative                Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n"
 "                                     kapcsolókat\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 #, fuzzy
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr ""
 
@@ -9073,7 +9090,7 @@ msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -9152,13 +9169,13 @@ msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 #, fuzzy
 msgid "cannot create child process"
@@ -10191,7 +10208,7 @@ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr ""
@@ -10299,13 +10316,13 @@ msgstr "   l   az ismert fájlrendszertípusok felsorolása"
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
@@ -10394,7 +10411,7 @@ msgstr "   l   az ismert fájlrendszertípusok felsorolása"
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 #, fuzzy
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
@@ -10745,7 +10762,7 @@ msgstr "elmentve"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%s  %.6f másodperc\n"
 
 # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani
@@ -10911,7 +10928,7 @@ msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11783,17 +11800,17 @@ msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr "  -o, --options=kapcsoló-karakterlánc  Felismerendő rövid kapcsolók\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "  -o, --options=kapcsoló-karakterlánc  Felismerendő rövid kapcsolók\n"
@@ -11802,14 +11819,14 @@ msgstr "  -o, --options=kapcsoló-karakterlánc  Felismerendő rövid kapcsolók
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 #, fuzzy
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
@@ -11831,7 +11848,7 @@ msgstr ""
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11848,7 +11865,7 @@ msgstr[1] "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse length"
@@ -11894,7 +11911,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
@@ -12155,8 +12172,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
 msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
@@ -12417,8 +12434,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr ""
 
@@ -12764,61 +12781,61 @@ msgstr ""
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 #, fuzzy
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "umount: %s nem található"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 #, fuzzy
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 #, fuzzy
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 #, fuzzy
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 #, fuzzy
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -13104,121 +13121,121 @@ msgstr "hiányzó kapcsoló-karakterlánc paraméter"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 #, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr "    -C# [vagy --cylinders #]:  a használandó cilinderszám beállítása"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 #, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr "    -C# [vagy --cylinders #]:  a használandó cilinderszám beállítása"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 #, fuzzy
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 #, fuzzy
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 #, fuzzy
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "a várt szám helyett „%s” található"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s meghiúsult.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s meghiúsult.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s meghiúsult.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s meghiúsult.\n"
@@ -14640,10 +14657,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f másodperc\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "Hiba a következő futtatásakor:\t%s\n"
@@ -14726,7 +14743,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14809,133 +14826,137 @@ msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Feltesszük, hogy a hardveróra a(z) %s időben marad.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "helyi"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr "%s: Figyelmeztetés: az adjtime fájl harmadik sora ismeretlen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Utolsó csúszó igazítás: 1969 után %ld másodperccel\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Utolsó beállítás: 1969 után %ld másodperccel\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "A hardveróra a(z) %s időt mutatja\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Várakozás az óra ütésére...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "   az óraütés megvan\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Érvénytelen értékek a hardverórában: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "A hardverórából olvasott idő: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "A hardveróra beállítása %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "típus: %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f másodperc\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "A settimeofday hívása:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "A settimeofday hívása:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "A settimeofday hívása:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "A settimeofday() nem sikerült"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban szemetet tartalmazott.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14944,19 +14965,19 @@ msgstr ""
 "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n"
 "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az utolsó kalibráció óta.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14966,248 +14987,248 @@ msgstr ""
 "Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n"
 "A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n"
 msgstr[1] "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f másodperc\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr ""
 "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n"
 "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr ""
 "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n"
 "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Nem található használható órafelület\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "A hardveróra egyetlen ismert módon sem érhető el.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos részletek megjelenítéséhez.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "kilapozott lapok:        %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül beállításra.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "a szuperblokk nem olvasható"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr "   l   az ismert fájlrendszertípusok felsorolása"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "    -n :                   a lemez tényleges írásának kihagyása"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 "  -a, --alternative                Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n"
 "                                     kapcsolókat\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 #, fuzzy
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "%s: Nem lehet a megfigyelőrendszerhez csatlakozni.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime egyikét\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "rendszeridő olvasása"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
@@ -16144,11 +16165,11 @@ msgid "name"
 msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr ""
 
@@ -16953,206 +16974,206 @@ msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Jelek"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "nem foglalható le pufferterület"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Régi helyzet:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Régi helyzet:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s: Rendben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 msgid "Caches:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 #, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "  -o, --options=kapcsoló-karakterlánc  Felismerendő rövid kapcsolók\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr "Elérhető parancsok:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
 msgstr "Elérhető parancsok:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -17737,92 +17758,100 @@ msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 #, fuzzy
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 #, fuzzy
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 #, fuzzy
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 #, fuzzy
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
@@ -17968,7 +17997,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -18445,46 +18474,46 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 #, fuzzy
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n"
@@ -18699,41 +18728,41 @@ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "zárolva"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "zárolva"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -18742,30 +18771,30 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
@@ -18859,7 +18888,7 @@ msgstr "igazítási eltolás lekérése"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 #, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "rtc riasztás engedélyezése"
@@ -18889,105 +18918,106 @@ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "UTC idő használata.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Helyi idő használata.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 #, fuzzy
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 #, fuzzy
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása"
@@ -19613,7 +19643,7 @@ msgstr "Nem rendszergazda.\n"
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s meghiúsult.\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
@@ -19681,169 +19711,166 @@ msgstr ""
 msgid "swap label"
 msgstr "nincs címke, "
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület ismételt előkészítése.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület ismételt előkészítése.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "%s a következőn: %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s meghiúsult.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "az első sor után"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "az első sor után"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "az inode-ok nem írhatók"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 #, fuzzy
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr "    -l [vagy --list]:      kiírja az egyes eszközök partícióit"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 #, fuzzy
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -19864,7 +19891,7 @@ msgstr ""
 " <fájl>                               a használandó fájl neve\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19873,12 +19900,12 @@ msgid ""
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
@@ -20393,8 +20420,8 @@ msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "a csatolás meghiúsult"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, fuzzy, c-format
@@ -21256,26 +21283,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A parancsfájl kész ekkor: %s"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "A parancsfájl elindult ekkor: %s"
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -21286,52 +21313,52 @@ msgstr ""
 "Használja a(z) „%s [kapcsolók] %s” parancsot, ha valóban\n"
 "használni akarja. A parancsfájl nem indult el.\n"
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "nincs parancs?\n"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 #, fuzzy
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "A parancsfájl elindult ekkor: %s"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "nem nyitható meg az időzítésfájl (%s)"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n"
@@ -21378,12 +21405,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
@@ -21440,32 +21467,32 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "%s: az elérés meghiúsult"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "klogctl hiba: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -21918,7 +21945,7 @@ msgstr "-- a sor már ki van ürítve"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
@@ -21975,176 +22002,176 @@ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr "  -n, --name=programnév            A hibák ezen név alatt kerülnek jelentésre\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr "  -o, --options=kapcsoló-karakterlánc  Felismerendő rövid kapcsolók\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr "    -S# [vagy --sectors #]:    a használandó szektorszám beállítása"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr "    -H# [vagy --heads #]:      a használandó fejszám beállítása"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr "  -o, --options=kapcsoló-karakterlánc  Felismerendő rövid kapcsolók\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -22706,6 +22733,10 @@ msgstr "hiba a terminfo olvasásakor"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "a csatolás meghiúsult"
+
 #~ msgid "unable to matchpathcon()"
 #~ msgstr "nem hajtható végre a matchpathcon() hívás"
 
index 172d4e04a5923576d6d78d85b9ac9f695abe8230..0f5b4d0f25ffa6b3098304a43847d220c5f9acda 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 04:00+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -41,10 +41,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "Argumen tidak cukup"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -57,22 +57,22 @@ msgstr "Argumen tidak cukup"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Dapatkan ukuran dalam 512-byte sektor"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 #, fuzzy
 msgid "no device specified"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Berhenti dari aplikasi tanpa menulis tabel partisi"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Tipe ilegal\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "Tabel partisi telah diubah!\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 #, fuzzy
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr ""
@@ -736,43 +736,47 @@ msgstr "membaca lagi tabel partisi"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "membaca lagi tabel partisi"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "tidak ada perintah?\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
@@ -825,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "Melanjutkan ..."
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -873,10 +877,10 @@ msgstr "id tidak valid: %s\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, fuzzy, c-format
@@ -884,7 +888,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat gagal: %s"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -936,7 +940,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Menggunakan nilai default %u\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 #, fuzzy
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n"
@@ -1053,7 +1057,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Pertama %s"
@@ -1224,13 +1228,13 @@ msgstr "Peringatan: pilihan -b (set ukuran sektor) seharusnya digunakan dengan s
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 #, fuzzy
@@ -1252,7 +1256,19 @@ msgstr ""
 "sampai anda memutuskan untuk menulis perubahan tersebut. Sesudah itu, tentu\n"
 ", isi sebelumnya tidak dapat di kembalikan.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk ini saat ini sedang digunakan - repartitioning mungkin merupakan ide \n"
+"Buruk. Umount seluruh filesystem, dan swapoff seluruh partisi swap di disk \n"
+"ini. Gunakan pilihan --no-reread untuk menekan pengechekan ini.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 
@@ -1304,46 +1320,46 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Penyesuaian ofset: %lu bytes\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
@@ -1366,23 +1382,23 @@ msgstr ""
 "Masukan tabel partisi tidak dalam urutan disk\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "Start"
 msgstr "awal"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Akhir"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektor"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
@@ -1960,48 +1976,48 @@ msgstr "error mengambil\n"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "gagal fork"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: gagal menulis"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 #, fuzzy
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "%s: tunggu: Tida ada proses anak lagi?!?\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid gagal"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Selesai dengan %s (status keluar %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
@@ -2010,159 +2026,159 @@ msgstr ""
 "Baik seluruh atau kosong dari tipe sistem berkas dilewatkan ke -t harus\n"
 "diawali dengan 'no' atau '!'.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: melewatkan baris buruk dalam /etc/fstab: jalankan mount dengan tahap bukan nol di fsck\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: melewatkan perangkat yang tidak ada\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 #, fuzzy
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 #, fuzzy
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr "  t          Ubah tipe filesystem"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr "    -l [atau --list]:    tampilkan partisi di setiap perangkat"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr "  d          Hapus partisi terpilih"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 #, fuzzy
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "too many devices"
 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "Apakah /proc telah terpasang?\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "Harus root untuk dapat memindai untuk mencocokan sistem berkas: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "Tidak dapat menemukan sistem berkas yang cocok: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 #, fuzzy
 msgid "too many arguments"
 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "id tidak valid: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "Anda menspesifikasikan cylinder yang lebih besar dari ukuran di disk"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "%s membutuhkan sebuah argument\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "id tidak valid: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
 
@@ -2319,8 +2335,8 @@ msgstr "bukan ukuran (%ld vs %ld) bytes"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "gagal menulis: %s"
@@ -2895,7 +2911,7 @@ msgstr ""
 "----------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -3107,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "gagal menjalankan %s"
@@ -3664,141 +3680,141 @@ msgstr "tidak dapat menempatkan perangkat ke penelitian liblkid"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "Peringatan: pilihan untuk nolock tidak dilayani.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "tidak dapat menghapus sektor bootbits"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: %s: peringatan: jangan hapus sektor bootbits\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s tabel partisi terdeteksi). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (dikompilasi tanpa libblkid). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Gunakan %s -l untuk melihat list.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: %s: tidak dapat menulis page signature: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 #, fuzzy
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 #, fuzzy
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "pembuatan semaphor gagal"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "kecepatan %d tidak didukung"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "%1$s: peringatan: mengabaikan -U (UUIDs tidak didukung oleh %1$s)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 #, fuzzy
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "error: UUID parsing gagal"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 #, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "%s: error: Tidak ada tempat untuk menset swap?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 #, fuzzy
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "%s: error: ukuran %llu KiB lebih besar dari ukuran perangkat %llu KiB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "%s: error: daerah swap membutuhkan setidaknya %ld kiB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "%s: peringatan: memotong daerah swap menjadi %llu kiB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "%s: error: %s ter-mount; tidak akan membuat swapspace.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: mode tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: mode tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Tidak dapat men set-up swap-space: tidak dapat dibaca"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Membuat swapspace versi 1, ukuran = %llu kiB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: %s: tidak dapat memperoleh selinux file label: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: %s: tidak dapat memperoleh selinux file label: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "tidak dapat membuat context selinux baru"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "tidak dapat menentukan context selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "%s: tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n"
@@ -3885,7 +3901,7 @@ msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3985,8 +4001,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
@@ -4236,7 +4252,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "tidak dapat melakukan fork"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "tidak dapat membuka %s"
@@ -6111,7 +6127,7 @@ msgstr "cylinder"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}"
@@ -6275,7 +6291,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Disk Drive: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Sinkronisasi disks.\n"
@@ -6307,27 +6323,27 @@ msgstr ", besar=%9lu"
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: lseek gagal"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: lseek gagal"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Memanggil ioctl() untuk membaca kembali tabel partisi.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Membaca kembali tabel partisi ...\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
@@ -6336,22 +6352,22 @@ msgstr ""
 "Kernel masih menggunakan tabel yang lama.Tabel yang baru akan digunakan\n"
 "setelah reboot atau setelah anda menjalankan partprobe(8) atau kpartx(8)\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "membaca lagi tabel partisi"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "%s: bukan sebuah block device\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "membaca lagi tabel partisi"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr ""
@@ -6360,21 +6376,21 @@ msgstr ""
 "Kernel masih menggunakan tabel yang lama.Tabel yang baru akan digunakan\n"
 "setelah reboot atau setelah anda menjalankan partprobe(8) atau kpartx(8)\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cylinder"
 msgstr[1] "cylinder"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektor"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6490,14 +6506,14 @@ msgstr "Peringatan: tanda tidak valid 0x%04x dari tabel partisi %d akan dibetulk
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Partisi %d sudah didefinisikan. Hapus ini sebelum menambahkannya.\n"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n"
@@ -6572,7 +6588,7 @@ msgstr "Peringatan: partisi %d kosong\n"
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Partisi logical %d tidak seluruhnya berada di partisi %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr ""
 
@@ -6586,7 +6602,7 @@ msgstr "Total sektor teralokasi %llu lebih besar dari pada maksimal %llu\n"
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Sisa %lld sektor tidak dialokasikan %d-byte sektor\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6668,7 +6684,7 @@ msgstr "Nomor partisi tidak valid untuk tipe `%c'\n"
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas script, error: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
@@ -6686,7 +6702,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr ""
@@ -6717,7 +6733,7 @@ msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Perangkat"
@@ -6739,7 +6755,7 @@ msgstr "awal"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr ""
 
@@ -6748,337 +6764,337 @@ msgstr ""
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s: stat gagal"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "First LBA"
 msgstr "Pertama %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Last LBA"
 msgstr " Terakhir %s"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "Gagal menset personality ke %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "membaca lagi tabel partisi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Gagal menset personality ke %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr ""
 "\n"
 "Partisi boot tidak ada.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Nomor partisi tidak valid untuk tipe `%c'\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Peringatan: partisi %d overlaps partisi %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partisi berakhir sebelum sektor 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "error mengambil\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "aneh, hanya %d partisi yang didefinisikan.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Tidak ada sektor yang kosong\n"
 msgstr[1] "Tidak ada sektor yang kosong\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Partisi ini sudah dipakai"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %llu sudah dialokasikan\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Jangan membuat sebuah partisi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "   s   buat sebuah disklabel Sun yang kosong"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Maksimum jumlah partisi telah dibuat\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Gagal menset personality ke %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partisi %s mempunyai sektor 0 awal yang tidak valid.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr ""
 "\n"
 "Partisi boot tidak ada.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Maksimum jumlah partisi telah dibuat\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "tidak dapat melakukan fork"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Gagal menset personality ke %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Tipe"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
@@ -7095,7 +7111,7 @@ msgstr "membaca lagi tabel partisi"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "tidak diketahui"
 
@@ -7993,17 +8009,17 @@ msgstr "%s: tidak ada partisi seperti itu\n"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: tidak mendukung versi swapsapce %d.\n"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 #, fuzzy
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "namei: buf overflow\n"
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr ""
@@ -8229,7 +8245,7 @@ msgstr "Shell berubah.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "penggunaan: %s [file]\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -8336,7 +8352,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "gagal mendapatkan prioritas"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "pilihan tidak valid"
@@ -8878,147 +8894,147 @@ msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 #, fuzzy
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "tidak dapat membuka %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "kesalahan internal"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
 msgstr "Login terakhir: %.*s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 #, fuzzy
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 #, fuzzy
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 #, fuzzy
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 #, fuzzy
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 #, fuzzy
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 #, fuzzy
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 #, fuzzy
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 #, fuzzy
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 #, fuzzy
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 #, fuzzy
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "  -a, --alternative            Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 #, fuzzy
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr ""
 
@@ -9074,7 +9090,7 @@ msgstr "setuid() gagal"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -9153,13 +9169,13 @@ msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 #, fuzzy
 msgid "cannot create child process"
@@ -10181,7 +10197,7 @@ msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
@@ -10290,13 +10306,13 @@ msgstr "   l   list tipe filesystem yang diketahui"
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
@@ -10385,7 +10401,7 @@ msgstr "   l   list tipe filesystem yang diketahui"
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 #, fuzzy
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
@@ -10732,7 +10748,7 @@ msgstr "disimpan"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%s  %.6f detik\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10897,7 +10913,7 @@ msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11769,17 +11785,17 @@ msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
@@ -11788,14 +11804,14 @@ msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 #, fuzzy
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "id tidak valid: %s\n"
@@ -11817,7 +11833,7 @@ msgstr ""
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11834,7 +11850,7 @@ msgstr[1] "Memperoleh %d bytes dari %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "gagal menjalankan %s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse length"
@@ -11888,7 +11904,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "argumen --date terlalu panjang\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
@@ -12142,8 +12158,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
 msgstr "gagal membaca: %s"
@@ -12404,8 +12420,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
@@ -12750,62 +12766,62 @@ msgstr ""
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "pid %d %s prioritas antrian: %d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 #, fuzzy
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "tidak dapat menemukan perangkat %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "SCHED_%s min/max prioritas\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "SCHED_%s tidak didukung?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 #, fuzzy
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 #, fuzzy
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 #, fuzzy
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 #, fuzzy
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 #, fuzzy
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_%s tidak didukung?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -13089,121 +13105,121 @@ msgstr "hilang argument optstring"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "gagal menjalankan %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr "Anda dapat mematikan seluruh pemeriksaan konsistensi dengan:"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 #, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr "    -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 #, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr "    -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 #, fuzzy
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 #, fuzzy
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 #, fuzzy
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "diduga sebuah nomor, tetapi diperoleh '%s'"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl gagal di %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: gagal menulis"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: gagal menulis"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: gagal menulis"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: gagal menulis"
@@ -14629,10 +14645,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f detik\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "Error menjalankan\t%s\n"
@@ -14715,7 +14731,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14798,133 +14814,137 @@ msgstr "gagal membaca berkas pewaktu %s"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Diasumsikan clock hardware tetap di waktu %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "lokal"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr "%s: Peringatan: tidak dikenal baris ketiga di adjtime file\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Penyesuaian drift terakhir dilakukan pada %ld detik setelah 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Kalibrasi terakhir dilakuka di %ld detik setelah 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Hardware clock adalah di waktu %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Menunggu untuk clock tick...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "...sinkronisasi gagal\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...diperoleh clock tick\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Nilai tidak valid di hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik sejak 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Waktu terbaca dari Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "tipe: %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f detik\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Memanggil settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Memanggil settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Memanggil settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() gagal"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi sampah.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14933,19 +14953,19 @@ msgstr ""
 "Tidak menyesuaikan faktor drift karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol,\n"
 "jadi history buruk dan pengulangan kalibrasi diperlukan.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena ini lebih kecil dari hari semenjak terakhir dikalibrasi.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14955,242 +14975,242 @@ msgstr ""
 "Clock digeser %.1f detik dari waktu sebelumnya, %d detik  dari pada faktor drift %f detik/hari.\n"
 "menyesuaikan faktor drift sebesar %f detik/hari.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n"
 msgstr[1] "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f detik\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "tidak dapat membuka %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Tidak menyesuaikan jam karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol, jadi sejarah buruk."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Tidak menyesuaikan jam karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol, jadi sejarah buruk."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Tidak ditemukan antarmuka clock yang berguna.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Tidak dapat mengakses Hardware Clock melalui semua metode yang diketahui.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Gunakan pilihan --debug untuk melihat detail dari pencarian kita untuk sebuah metode akses.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "pages yang di swap %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak menset clock.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "tidak dapat membaca super block"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr "   l   list tipe filesystem yang diketahui"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "  -a, --alternative            Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 #, fuzzy
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "%s: Tidak dapat menghubungi ke sistem audit\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "%s: Dengan --noadjfile, anda harus menspesifikasi baik --utc atau --localtime\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "id tidak valid: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Waktu sistem sekarang: %ld = %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
@@ -16116,12 +16136,12 @@ msgid "name"
 msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 #, fuzzy
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
@@ -16932,209 +16952,209 @@ msgstr "get ukuran fisik blok (sektor)"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Tanda"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU op-mode:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU soket:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID Pembuat:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "ID Pembuat:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Tipe virtualisasi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisasi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Pembuat Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Pembuat Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Tipe virtualisasi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s persediaan:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "%s persediaan:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Titik NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Titik NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "Bukan direktori %s!\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 #, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
 msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -17712,53 +17732,61 @@ msgstr "id tidak valid: %s\n"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 #, fuzzy
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 #, fuzzy
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr ""
@@ -17766,41 +17794,41 @@ msgstr ""
 "Penggunaan: %s [pilihan]\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 #, fuzzy
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 #, fuzzy
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "tipe resource tidak diketahui: %s\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
@@ -17951,7 +17979,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -18430,46 +18458,46 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 #, fuzzy
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
@@ -18684,41 +18712,41 @@ msgstr "tidak dapat membuka %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "terkunci"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "terkunci"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -18727,30 +18755,30 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
@@ -18844,7 +18872,7 @@ msgstr "get penyesuaian ofset"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "akhir dari berkas tidak diduga di %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 #, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "aktifkan alarm rtc"
@@ -18874,105 +18902,106 @@ msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "Tidak dapat membaca %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: kondisi suspend tidak dikenal '%s'\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: mengasumsikan RTC menggunakan UTC ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Menggunakan waktu UTC.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Menggunakan waktu lokal.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 #, fuzzy
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "%s: harus menyediakan waktu bangun\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s tidak aktif untuk even bangun\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, detik %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "%s: waktu tidak pergi mundur ke %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: bangun dari \"%s\" menggunakan %s di %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: bangun dari \"%s\" menggunakan %s di %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "gagal membaca: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 #, fuzzy
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "menonaktifkan interupsi alarm rtc"
@@ -19597,7 +19626,7 @@ msgstr "Bukan superuser."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: gagal swapoff"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
@@ -19665,169 +19694,166 @@ msgstr ""
 msgid "swap label"
 msgstr "tidak terdapat label, "
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: Menginisialisasi ulang swap."
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek gagal"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: gagal menulis tanda tangan"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: mode tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o."
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: mode tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o."
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: dilewatkan  - kelihatannya memiliki lubang."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: pembacaan header swap gagal"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: ditemukan tanda partisi swap: versi %d, ukuran-halaman %d, susunan byte %s"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: last_page 0x%08llx berukuran lebih besar dari swapspace sebenarnya"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: format swap pagesize tidak cocok."
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: format swap pagesize tidak cocok. (Gunakan --fixpgsz untuk menginisialisasi ulang.)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: aplikasi suspend data terdeteksi. Menulis ulang tanda swap."
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "%s di %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon gagal"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: pilihan tidak diketahui \"-%c\"\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "error mengambil\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "tidak dapat menulis inodes"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 #, fuzzy
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr "    -l [atau --list]:    tampilkan partisi di setiap perangkat"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 #, fuzzy
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -19848,7 +19874,7 @@ msgstr ""
 " <berkas>                             nama dari berkas yang digunakan\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19857,11 +19883,11 @@ msgid ""
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "gagal mendapatkan prioritas"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
@@ -20375,8 +20401,8 @@ msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "mount gagal"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, fuzzy, c-format
@@ -21238,26 +21264,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script selesai di %s"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Script dimulai di %s"
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -21268,52 +21294,52 @@ msgstr ""
 "Penggunaan `%s [pilihan] %s' jika anda benar - benar ingin menggunakannya.\n"
 "Script tidak berjalan.\n"
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "tidak ada perintah?\n"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 #, fuzzy
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Script dimulai di %s"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "Script selesai, file adalah %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "Script selesai, file adalah %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas pewaktu %s"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script selesai, file adalah %s\n"
@@ -21358,12 +21384,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
@@ -21420,32 +21446,32 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "%s: stat gagal"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "klogctl error: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -21902,7 +21928,7 @@ msgstr "-- baris sudah di flush"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "col: argumen %s untuk pilihan -l tidak baik.\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
@@ -21962,176 +21988,176 @@ msgstr "gagal mendapatkan pid"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr "  -n, --name=progname          Nama dimana error tersebut dilaporkan\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr "    -S# [atau --sectors #]: set jumlah dari sectors yang digunakan"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr "    -H# [atau --heads #]:  set jumlah dari heads yang digunakan"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr "  -o, --options=optstring      Pilihan pendek yang dikenal\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -22717,6 +22743,10 @@ msgstr "bermasalah dalam pembacaan terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "mount gagal"
+
 #~ msgid "unable to matchpathcon()"
 #~ msgstr "tidak dapat melakukan matchpathcon()"
 
index 44f26f8a63fca35766fd9e496ca19406da7bdc6c..7ac2bb2291f2cfb298834061af5cdeaa35cb7c70 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -39,10 +39,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "Argomenti insufficienti"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -55,22 +55,22 @@ msgstr "Argomenti insufficienti"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "visualizza la dimensione in settori da 512 byte"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 #, fuzzy
 msgid "no device specified"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Esci dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Tipo non valido\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 #, fuzzy
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr ""
@@ -738,44 +738,48 @@ msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nessun comando?\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -828,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "Continua ... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -876,10 +880,10 @@ msgstr "id non valido: %s\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, fuzzy, c-format
@@ -887,7 +891,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "(File successivo: %s)"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -941,7 +945,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 #, fuzzy
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
@@ -1058,7 +1062,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Primo %s"
@@ -1231,13 +1235,13 @@ msgstr "Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si d
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 #, fuzzy
@@ -1259,7 +1263,19 @@ msgstr ""
 "solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n"
 "contenuto precedente non sarà recuperabile.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva idea.\n"
+"Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo disco.\n"
+"Usare l'opzione --no-reread per eliminare questo controllo.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 
@@ -1311,46 +1327,46 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "dimensione inode non corretta"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -1373,23 +1389,23 @@ msgstr ""
 "Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del disco\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "Start"
 msgstr "inizio"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Settori"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
@@ -1968,208 +1984,208 @@ msgstr "errore di posizionamento"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 #, fuzzy
 msgid "fork failed"
 msgstr "fork non riuscito\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "openpty non riuscita\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 #, fuzzy
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "%s: errore %d durante la decompressione! %p(%d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 #, fuzzy
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 #, fuzzy
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr "    -l [o --list]:      elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " d          Elimina la partizione corrente"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 #, fuzzy
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "too many devices"
 msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "eseguito umount di %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 #, fuzzy
 msgid "too many arguments"
 msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "%s richiede un argomento\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
 
@@ -2330,8 +2346,8 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "(File successivo: %s)"
@@ -2910,7 +2926,7 @@ msgstr ""
 "---------------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -3122,7 +3138,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
@@ -3680,144 +3696,144 @@ msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "Attenzione: L'opzione namlen non è gestita.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 #, fuzzy
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni BSD"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "   s   visualizzazione del disklabel completo"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Utilizzare %s -l per consultare l'elenco.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 #, fuzzy
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 #, fuzzy
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "semafori allocati = %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 #, fuzzy
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr ""
 "\n"
 "Errore durante la chiusura del file\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 #, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 #, fuzzy
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "%s: errore: l'area di swap deve equivalere almeno a %ldkB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "%s: attenzione: troncamento area swap a %ldkB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "%s: errore: %s è montata; qui non verrà creato uno spazio di swap.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Impossibile impostare lo spazio-swap: non leggibile"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %llu kB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "impossibile creare un nuovo contesto selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
@@ -3905,7 +3921,7 @@ msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -4005,8 +4021,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -4255,7 +4271,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "impossibile effettuare il fork"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "impossibile aprire %s"
@@ -6141,7 +6157,7 @@ msgstr "cilindro"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
@@ -6305,7 +6321,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Unità disco: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
@@ -6335,27 +6351,27 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
@@ -6364,22 +6380,22 @@ msgstr ""
 "Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
 "La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr ""
@@ -6388,21 +6404,21 @@ msgstr ""
 "Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
 "La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilindro"
 msgstr[1] "cilindro"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "settore"
 msgstr[1] "settore"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6505,14 +6521,14 @@ msgstr "Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
@@ -6587,7 +6603,7 @@ msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr ""
 
@@ -6601,7 +6617,7 @@ msgstr "Numero totale dei settori allocati %ld superiore al massimo %lld\n"
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "%lld settori non allocati\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6683,7 +6699,7 @@ msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo \"%c\"\n"
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
@@ -6701,7 +6717,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Niente da fare. L'ordine è già corretto.\n"
@@ -6730,7 +6746,7 @@ msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
@@ -6752,7 +6768,7 @@ msgstr "inizio"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr ""
 
@@ -6761,337 +6777,337 @@ msgstr ""
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "First LBA"
 msgstr "Primo %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Last LBA"
 msgstr " Ultimo %s"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "Partizione selezionata %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Partizione selezionata %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr ""
 "\n"
 "la partizione di avvio non esiste.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo \"%c\"\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
 msgstr[1] "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Questa partizione è già in uso"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Il settore %llu è già allocato\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Non creare una partizione"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "La partizione %s ha settore di inizio 0 non valido.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr ""
 "\n"
 "la partizione di avvio non esiste.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "impossibile effettuare il fork"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Tipo"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -7108,7 +7124,7 @@ msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
@@ -8004,17 +8020,17 @@ msgstr "%s: nessuna partizione di questo tipo\n"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: errore: versione sconosciuta %d\n"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 #, fuzzy
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "namei: buf overflow\n"
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
@@ -8237,7 +8253,7 @@ msgstr "Shell modificata.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Uso: %s [file]\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -8342,7 +8358,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "id non valido"
@@ -8891,150 +8907,150 @@ msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 #, fuzzy
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "errore interno"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
 msgstr "Ultimo login: %.*s "
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 #, fuzzy
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 #, fuzzy
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 #, fuzzy
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 #, fuzzy
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 #, fuzzy
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 #, fuzzy
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 #, fuzzy
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 #, fuzzy
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 #, fuzzy
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 #, fuzzy
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con un singolo -\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 #, fuzzy
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr ""
 
@@ -9090,7 +9106,7 @@ msgstr "setuid() non riuscito"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -9169,13 +9185,13 @@ msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 #, fuzzy
 msgid "cannot create child process"
@@ -10209,7 +10225,7 @@ msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
@@ -10321,13 +10337,13 @@ msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
@@ -10419,7 +10435,7 @@ msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 #, fuzzy
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
@@ -10769,7 +10785,7 @@ msgstr "salvato"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%s  %.6f secondi\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10937,7 +10953,7 @@ msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "mount: loop device specificato due volte"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11809,17 +11825,17 @@ msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
@@ -11828,14 +11844,14 @@ msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 #, fuzzy
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "id non valido: %s\n"
@@ -11857,7 +11873,7 @@ msgstr ""
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11874,7 +11890,7 @@ msgstr[1] "Ottenuti %d byte da %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "exec fallita\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse length"
@@ -11920,7 +11936,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -12179,8 +12195,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
 msgstr "(File successivo: %s)"
@@ -12442,8 +12458,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -12794,62 +12810,62 @@ msgstr ""
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 #, fuzzy
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 #, fuzzy
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 #, fuzzy
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 #, fuzzy
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 #, fuzzy
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 #, fuzzy
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -13137,121 +13153,121 @@ msgstr "argomento optstring mancante"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 #, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 #, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 #, fuzzy
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 #, fuzzy
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 #, fuzzy
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "openpty non riuscita\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "openpty non riuscita\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "openpty non riuscita\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "openpty non riuscita\n"
@@ -14680,10 +14696,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f secondi\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "Errore durante l'esecuzione di\t%s\n"
@@ -14763,7 +14779,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14844,152 +14860,156 @@ msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Si presuppone che il clock hardware sia mantenuto nell'orario %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "locale"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr "%s: attenzione: terza linea non riconosciuta nel file adjtime\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Ultima regolazione della deriva effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Ultima calibrazione effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Il clock hardware è sull'orario %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Attesa del segnale dal clock...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...ricevuto segnale dal clock\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Orario clock hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Orario letto dal clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "tipo: %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f secondi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr " settimeofday() non riuscito"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14999,243 +15019,243 @@ msgstr ""
 "Il clock ha accumulato una deriva di %.1f secondi negli ultimi %d secondi nonostante il fattore di deriva fosse di %f secondi/giorno.\n"
 "Regolazione del fattore di deriva a %f secondi/giorno\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
 msgstr[1] "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f secondi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità test.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità test.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Impossibile trovare un'interfaccia clock utilizzabile.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Usare l'opzione --debug per vedere i dettagli della ricerca di un metodo di accesso.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "pagine scambiate (swapping)   %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non viene impostato.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "impossibile leggere super block"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con un singolo -\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 #, fuzzy
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "%s: Con --noadjfile, occorre specificare o --utc o --localtime\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
@@ -16171,12 +16191,12 @@ msgid "name"
 msgstr "Nome utente non valido"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 #, fuzzy
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -16978,208 +16998,208 @@ msgstr "visualizza la dimensione del settore"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Flag"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Vecchia situazione:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Vecchia situazione:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 msgid "Caches:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "Nessuna directory %s!\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 #, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
 msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -17766,93 +17786,101 @@ msgstr "id non valido: %s\n"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 #, fuzzy
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 #, fuzzy
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 #, fuzzy
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 #, fuzzy
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "tipo di risorsa sconosciuto: %s\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
@@ -17999,7 +18027,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -18466,46 +18494,46 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 #, fuzzy
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
@@ -18713,41 +18741,41 @@ msgstr "impossibile aprire %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "bloccato"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "bloccato"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -18756,30 +18784,30 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
@@ -18874,7 +18902,7 @@ msgstr "dimensione inode non corretta"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 #, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "semafori allocati = %d\n"
@@ -18904,106 +18932,106 @@ msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Utilizzo di %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Utilizzo di %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
 #, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -19630,7 +19658,7 @@ msgstr "Non superutente.\n"
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
@@ -19691,170 +19719,167 @@ msgstr ""
 msgid "swap label"
 msgstr "nessuna etichetta, "
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: file %s ignorato - sembra avere dei buchi.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "%s su %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "Ignorata l'opzione sconosciuta \"%c\""
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "impossibile scrivere inode"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 #, fuzzy
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr "    -l [o --list]:      elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 #, fuzzy
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -19868,7 +19893,7 @@ msgid ""
 " <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19877,12 +19902,12 @@ msgid ""
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
@@ -20398,8 +20423,8 @@ msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "mount non riuscito"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, fuzzy, c-format
@@ -21268,26 +21293,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script effettuato su %s"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Script iniziato su %s"
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -21298,52 +21323,52 @@ msgstr ""
 "Usare \"%s [opzioni] %s\" se si vuole veramente usarlo.\n"
 "Script non avviato.\n"
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "nessun comando?\n"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 #, fuzzy
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Script iniziato su %s"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
@@ -21389,12 +21414,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
@@ -21451,32 +21476,32 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "errore klogctl : %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -21936,7 +21961,7 @@ msgstr "-- linea già svuotata"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
@@ -21993,180 +22018,180 @@ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr "  -n, --name=progname          Il nome con il quale vengono riportati gli errori\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr "    -S# [o --sectors #]:  imposta il numero di settori da utilizzare"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -22705,6 +22730,10 @@ msgstr "problemi leggendo terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "mount non riuscito"
+
 #~ msgid "unable to matchpathcon()"
 #~ msgstr "impossibile fare matchpathcon()"
 
index 7fb9bc6f75e4db50ebcfe5738c741e9921e6801a..69b8dee47a2660e30e49b8e71de0cdb659689b75 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-19 21:15+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -51,10 +51,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "十分な引数がありません"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -67,22 +67,22 @@ msgstr "十分な引数がありません"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr " %-25s 512バイトセクタのサイズを取得\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "デバイスが指定されていません"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "変更を書き込まずにプログラムを終了します"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "タイプ"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "スクリプトファイル %s への書き込みに失敗しました"
 msgid "Select label type"
 msgstr "ラベルのタイプを選択"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "デバイスには認識可能なパーティション情報が含まれていません。"
 
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "ディスクラベルの書き込みに失敗しました。"
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "パーティション情報が変更されました。"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "パーティション情報の項目順がディスク上の順序と一致しません。"
 
@@ -687,40 +687,44 @@ msgstr "パーティションの読み込みに失敗しました"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [オプション] <ディスクデバイス>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "ディスクのパーティション情報を表示または操作します。\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<いつ>]     メッセージを色づけします(%s, %s, %s のどれか)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               パーティションテーブルを何もない状態から作成します\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<モード>]      排他的デバイスロックを使用します(%s, %s, %s のどれか)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only               読み込み専用のループバックデバイスを設定します\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "未対応の色モードです"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "libfdisk コンテキストの割り当てに失敗しました"
 
@@ -771,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "続けます ... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -818,10 +822,10 @@ msgstr "引数が正しくありません - 修復試行回数"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -829,7 +833,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "%s の stat に失敗しました"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -879,7 +883,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "既定の回答 %c であるものとみなします。"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "範囲外の値です。"
 
@@ -991,7 +995,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "読み取れません"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "最初のセクタ"
 
@@ -1144,13 +1148,13 @@ msgstr "デバイスのプロパティ (セクタサイズ及びジオメトリ)
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
@@ -1169,7 +1173,23 @@ msgstr ""
 "ここで設定した内容は、書き込みコマンドを実行するまでメモリのみに保持されます。\n"
 "書き込みコマンドを使用する際は、注意して実行してください。\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"このディスクは現在使用中です - パーティションの再設定は避けておいたほうがよいでしょう。\n"
+"ディスク上にある全てのファイルシステムをアンマウントし、全てのスワップ\n"
+"パーティションを無効化してください。 --no-reread フラグを指定すると、\n"
+"このチェックを省略することができます。\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "ハイブリッド GPT を見つけました。ハイブリッド MBR を手動で同期する必要があります(熟練者向けコマンド 'M')。"
 
@@ -1220,43 +1240,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "アライメントオフセット: %lu バイト"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "出力先への行追加に失敗しました"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "出力データの追加に失敗しました"
 
@@ -1275,22 +1295,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "パーティション情報の項目がディスクの順序と一致しません。"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "開始位置"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "終了位置"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "セクタ"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
@@ -1801,124 +1821,124 @@ msgstr "%s: %d 行目で解析エラーです -- 無視しました"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: fstab の解析に失敗しました"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "子プロセスの起動に失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: 実行に失敗しました"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "wait: 既に子プロセスがなくなっています?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid に失敗しました"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "警告... デバイス %2$s に対する %1$s が、シグナル %3$d で終了しました。"
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: 状態は %x ですが、これは発生しないはずの値です。"
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "%s が完了しました (終了ステータス %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "エラー %d (%m) が発生、fsck.%s を %s で実行中でした"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr "-t でファイルシステムのタイプを指定する際、リストの一部だけに否定演算子 ('no' または '!') を付けることはできません。"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: /etc/fstab 内の不正な行を読み飛ばしています: fsck pass number がゼロ以外の値になっている bind mount が存在しています"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: 存在しないデバイスを読み飛ばしています\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: 存在しないデバイスです (\"nofail\" fstab オプションを利用することで、このデバイスを読み飛ばすことができます)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: 不明なファイルシステムタイプを読み飛ばしています\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "%s をチェックできません: fsck.%s が見つかりません"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "すべてのファイルシステムを検査します。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--待機中-- (パス %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [オプション] -- [ファイルシステムオプション] [<ファイルシステム> ...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Linux のファイルシステムを検査/修正します。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         すべてのファイルシステムを検査します\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  進捗を表示します; <fd> は GUI の場合に指定します\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         排他アクセスを保証するため、デバイスをロック(施錠)します\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         マウント済みのファイルシステムはチェックしません\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         実際には何も実行せず、何が行われるかだけを表示します\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         ルートファイルシステムを含め、チェックを並列で処理します\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R          ルートファイルシステムを飛ばす; '-A' と併用した場合に便利です\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1926,15 +1946,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  チェックした個々のデバイスに対して統計情報を報告します\n"
 "            ファイル記述子 <fd> は GUI の場合に指定します\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         チェック処理を逐次的に行います\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         起動時にタイトルを表示しないようにします\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1942,57 +1962,57 @@ msgstr ""
 " -t <タイプ> チェック対象のファイルシステムを指定します;\n"
 "             <タイプ> はカンマ区切りのリストで指定します\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         何が行われるのかを詳しく表示します\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "ファイルシステム固有のオプションについては、 fsck.* コマンドのヘルプをお読みください。"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "デバイスが多すぎます"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "/proc をマウントしていますか?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "該当するファイルシステムをチェックするには、 root でなければなりません: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "該当するファイルシステムが見つかりません: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "引数が多すぎます"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "-r の引数が正しくありません"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "オプション '%s' は一度だけ指定できます"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "オプション '%s' には引数が必要です"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "-r の引数が正しくありません: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "-l オプションは 1 つのデバイスのみを指定した場合にのみ有効です -- エラーを無視しています"
 
@@ -2145,8 +2165,8 @@ msgstr "サイズ不正 (%ld vs %ld) バイト"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "書き込みに失敗しました: %s"
@@ -2713,7 +2733,7 @@ msgstr ""
 "--------------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2930,7 +2950,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "%s の実行に失敗しました"
@@ -3467,136 +3487,136 @@ msgstr "libblkid プローブをデバイスに割り当てることができま
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "警告: スワップファイルの不良ブロック検査はサポートされていません: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "スワップデバイスを巻き戻すことができません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "bootbits セクタを消去できません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: 警告: 古い %s 署名を消去しています。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: 警告: bootbits セクタを消去しません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s パーティション情報を認識しました)。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (libblkid なしでコンパイルされています)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "強制するには -f を指定してください。\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: 署名ページを書き込むことができません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "ページサイズの処理に失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "バージョン番号の処理に失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "スワップ領域バージョン %d は未対応です"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "警告: -U を無視します (UUID は %s でサポートしていないため)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "現時点では、 1 つのデバイスのみを指定できます"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "エラー: UUID の解析に失敗"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "エラー: スワップの作成先がなくなっています?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "ブロックカウントの指定が正しくありません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "エラー: サイズ %llu KiB はデバイスのサイズ %<PRIu64> KiB よりも大きい値です"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "エラー: スワップ領域には少なくとも %ld KiB が必要です"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "警告: スワップ領域のサイズを %llu KiB に切り詰めました"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "エラー: %s はマウントされています; スワップ領域を作成できません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: パーミッション %04o は安全な値ではありません。 %04o をお勧めします。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: ファイルの所有者 %d が安全な値ではありません。 0 (root) をお勧めします。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "スワップ空間を設定できません: 読み込むことができません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "スワップ空間バージョン %d を設定します。サイズ = %s (%<PRIu64> バイト)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: selinux ファイルラベルを取得できません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: selinux ファイルラベルを取得できません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "新しい selinux コンテキストを作成できません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "selinux コンテキストを計算できません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "%s を %s にラベル変更できません"
@@ -3670,7 +3690,7 @@ msgstr "%s: ループバックデバイスの設定に失敗しました"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3769,8 +3789,8 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju セクタ, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "出力先への桁数割当に失敗しました"
 
@@ -4006,7 +4026,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "%s をシークできません"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "%s に書き込むことができません"
@@ -5789,7 +5809,7 @@ msgstr "最初のシリンダ"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "最後のシリンダ, +/-シリンダ番号または +/-サイズ{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "最終セクタ, +/-セクタ番号 または +/-サイズ{K,M,G,T,P}"
 
@@ -5940,7 +5960,7 @@ msgstr "ディスクラベルを %s に書き込みました。(%s ディスク
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "ディスクラベルを %s に書き込みました。"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "ディスクを同期しています。"
 
@@ -5969,58 +5989,58 @@ msgstr "Bsize"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: デバイスの fsync に失敗しました"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: デバイスのクローズに失敗しました"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "ioctl() を呼び出してパーティション情報を再読み込みします。"
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "パーティション情報の再読み込みに失敗しました。"
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "カーネルは古い情報を使用しています。新しい情報を利用するには、システムを再起動するか、もしくは partprobe(8) または partx(8) を実行してください。"
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "パーティション %zu の削除に失敗しました"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "システム内のパーティション %zu の情報更新に失敗しました"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "パーティション %zu をシステムに追加できませんでした"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "カーネルは古い情報を使用しています。新しい情報はシステムを再起動した後に利用されます。"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "シリンダ"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "セクタ"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "ジオメトリ設定が不完全です。"
 
@@ -6115,14 +6135,14 @@ msgstr "無効なフラグ 0x%02x%02x がパーティション %zu の EBR に
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "開始セクタ番号 %ju が範囲外の値です。"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "パーティション %zu は定義済みです。再追加を行うには、まず削除してください。"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "利用可能な空きセクタがありません。"
 
@@ -6196,7 +6216,7 @@ msgstr "パーティション %zu: 空き領域。"
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "論理パーティション %zu: パーティション %zu の全部ではありません。"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "エラーは検出されませんでした。"
 
@@ -6210,7 +6230,7 @@ msgstr "割り当て済みセクタの合計値 %llu が、最大値 %llu より
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "未割り当ての %2$ld バイトセクタが %1$lld 個あります。"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6280,7 +6300,7 @@ msgstr "パーティションの種類 `%c' が正しくありません。"
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "セクタ %jd に書き込めません: シークに失敗しました"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "ディスク識別子"
 
@@ -6292,7 +6312,7 @@ msgstr "タイプ 0 は多くのシステムで空き領域を意味します。
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "すでに論理パーティションを含む拡張パーティションの種類を変更することはできません。まず論理パーティションを削除してください。"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "すべきことは何もありません。既に正常な順序になっています。"
 
@@ -6320,7 +6340,7 @@ msgstr "パーティション %zu の起動フラグを有効にしました。"
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "パーティション %zu の起動フラグを無効にしました。"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "デバイス"
@@ -6341,7 +6361,7 @@ msgstr "始点 シリンダ/ヘッド/セクタ"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "終点 シリンダ/ヘッド/セクタ"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "属性"
 
@@ -6349,317 +6369,317 @@ msgstr "属性"
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "GPTヘッダの割り当てに失敗しました"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "最初のLBAのスクリプトでの指定が範囲外です。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "最後のLBAのスクリプトでの指定が範囲外です。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "GPT PMBR のサイズが合致していません (%<PRIu64> != %<PRIu64>) が、w (書き込み) コマンドで修正されます。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() に失敗しました"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: モード %o が設定されたファイルを扱うことができません1"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "GPT ヘッダ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "GPT エントリー"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "GPT エントリー"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "GPT ヘッダ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "先頭の LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "最後の LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "代替 LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "パーティションエントリー LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "割り当てたパーティションエントリー"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "バックアップの GPT テーブルは破損しているようです、しかしプライマリテーブルは大丈夫のようですので、そちらを使用します。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "プライマリの GPT テーブルは破損しているようです、しかしバックアップテーブルは大丈夫のようですので、そちらを使用します。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "GPTテーブルのバックアップがデバイスの終端にありません。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "GPTテーブルのバックアップがデバイスの終端にありません。この問題は、書き込むと修正されます。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "バックアップGPTテーブルの位置の再計算に失敗しました"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "未対応の GPT 属性ビット '%s' です"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "GPT属性文字列 '%s' の処理に失敗しました"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "パーティション UUID を `%s' から `%s' に変更しました。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "パーティション名の翻訳に失敗しました、名前は変更していません。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "パーティションの名前を `%s' から `%.*s' に変更しました。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "パーティションの開始位置が FirstUsableLBA よりも前にあります。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "パーティションの終了位置が LastUsableLBA よりも後にあります。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "デバイスがハイブリッド MBR を含んでいます -- GPT のみを書き込みます。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "ディスクには有効なバックアップヘッダが含まれていません。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "プライマリヘッダの CRC チェックサムが正しくありません。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "バックアップヘッダの CRC チェックサムが正しくありません。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "パーティション項目のチェックサムが正しくありません。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "プライマリヘッダの LBA がチェックに合格しませんでた。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "バックアップヘッダの LBA がチェックに合格しませんでた。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "プライマリヘッダにある MyLBA の値が、実際の位置とは異なっています。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "バックアップにある MyLBA の値が、実際の位置とは異なっています。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "すべてのデータを収めるには、ディスクが小さすぎます。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "プライマリヘッダとバックアップヘッダの内容が合致していません。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "パーティション %u は、パーティション %u と重複しています。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "パーティション %u はディスクに比べて大きすぎます。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "パーティション %u は開始位置よりも前で終わってしまっています。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "ヘッダバージョン: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "%2$zu 個のパーティションのうち、 %1$zu 個を使用しています。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "合計 %ju 個の空きセクタが %u セグメント(最大 %s)内に、あります。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "すべてのパーティションが使用済みです。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "セクタ %ju は既に使用済みです。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "パーティション %zu を作成できませんでした"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "最後の使用可能な GPT セクターは %ju ですが、 %ju を要求されました。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "最初の使用可能なの GPT セクターは %ju ですが、 %ju を要求されました。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "新しい GPT ディスクラベル (GUID: %s) を作成しました。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "パーティションは最大数まで作成済みです。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "新しいディスク UUID を (8-4-4-4-12 形式で) 入力してください"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "UUID の解析に失敗しました。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "ディスク識別子を `%s' から `%s' に変更しました。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "新しくパーティションを作成するための十分な空き領域がありません!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "パーティション #%zu の範囲が間違っています(最小開始セクターは %<PRIu64>セクターです)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "パーティション #%zu の範囲が間違っています(最大終了セクターは %<PRIu64>セクターです)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "パーティション入力サイズが 0 です。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "パーティション番号は %zu より小さい数です。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "メモリの割り当てに失敗しました!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "パーティションテーブルの長さを %<PRIu32> から %<PRIu64> に変更しました。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "パーティション %zu の属性を 0x%016<PRIx64> に変更しました。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "GUIDの指定ビットを入力してください"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "サポートされていないビット %lu を変更できませんでした"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "GUIDの指定ビット %d をパーティション %zu で有効にしました。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "GUIDの指定ビット %d をパーティション %zu で無効にしました。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "%s フラグ (パーティション %zu) を有効にしました。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "%s フラグ (パーティション %zu) を無効にしました。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "パーティションの種類 (UUID)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
@@ -6675,7 +6695,7 @@ msgstr "パーティション #%zu のサイズ変更に失敗しました。"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
@@ -7487,16 +7507,17 @@ msgstr "%s: 正しいスワップパーティションではありません"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: 未対応のスワップバージョン '%s' です"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: バッファーオーバーフロー。"
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "time %ld は範囲外の値です。"
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [オプション] [<ユーザ名>]\n"
@@ -7708,7 +7729,7 @@ msgstr "シェルを変更しました。\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "使い方: %s <パスワードファイル> <ユーザ名>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7810,7 +7831,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "数値の解析に失敗"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "時間の値 \"%s\" が正しくありません"
@@ -8308,20 +8329,20 @@ msgstr "サポートされてない時間タイプです"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "時間文字列の構成に失敗しました"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "補助グループの取得に失敗しました"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "%s が見つかりません"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "内部エラー: 未知の欄があります"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8330,121 +8351,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "最終更新: "
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "システム内の既知のユーザーについての情報を表示します。\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 #, fuzzy
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -r, --raw              特に加工を行わずに出力します\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 #, fuzzy
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -u, --userspace             ユーザスペースのメッセージを出力します\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 #, fuzzy
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -h, --help           使用法 (これ) を表示します\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last               ユーザの前回のログインセッションについて表示します\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 #, fuzzy
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -w, --fullnames          ユーザ名とドメイン名を完全な形式で表示します\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 #, fuzzy
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -h, --help           使用法 (これ) を表示します\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings        ヘッダを表示しません\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 #, fuzzy
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --nohints              ヒントを表示しないようにします\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<list>]    出力する列を指定します\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         すべての列を出力します\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 #, fuzzy
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -h, --help           使用法 (これ) を表示します\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                加工を行なわない出力形式を使用します\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 #, fuzzy
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -a, --hostlast           最後の列に表示するホスト名\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 #, fuzzy
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format <形式> タイムスタンプを指定した形式で表示します:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --userspace             ユーザスペースのメッセージを出力します\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -k, --kernel                カーネルメッセージを表示します\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 #, fuzzy
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -p, --pid              シグナルを送信せず、 PID を表示します\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr " -F, --file <ファイル>    %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 #, fuzzy
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "名前の取得に失敗しました: %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "一つのユーザのみ指定できます。複数のユーザを指定するには -l を使用してください。"
 
@@ -8493,7 +8514,7 @@ msgstr "setuid に失敗しました"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8568,12 +8589,12 @@ msgstr "シグナルハンドラを設定できません"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "シグナルマスクを設定できません"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "疑似端末の作成に失敗しました"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "子プロセスを作成できません"
@@ -9547,7 +9568,7 @@ msgstr "%s を読み込むことができません"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "libmount 列挙子の準備に失敗しました"
@@ -9658,13 +9679,13 @@ msgstr " -t, --types <リスト>    ファイルシステムの種類を指定
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -s, --inverse        依存関係を逆転します\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -r, --raw              特に加工を行わずに出力します\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             一覧形式で出力します\n"
 
@@ -9749,7 +9770,7 @@ msgstr ""
 " -l, --lazy              今すぐファイルシステムを切り離しますが、\n"
 "                           クリーンアップは後から行うようにします\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 #, fuzzy
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr ""
@@ -10093,7 +10114,7 @@ msgstr "保存しました"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i 秒\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10261,7 +10282,7 @@ msgstr "シグナルハンドラを設定できません"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "デバイスが指定されていません"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11087,17 +11108,17 @@ msgstr " -b, --bytes          可読性の高い形式ではなく、バイト
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings     ヘッダを表示しません\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr " -o, --output <list>           出力する列を指定します\n"
@@ -11106,14 +11127,14 @@ msgstr " -o, --output <list>           出力する列を指定します\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              特に加工を行わずに出力します\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "PID 引数が正しくありません"
 
@@ -11135,7 +11156,7 @@ msgstr ""
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose    何が行われるのかを詳しく表示します\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11151,7 +11172,7 @@ msgstr[0] "%2$s から %1$zu バイト取得しました\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "%s を閉じる際にエラーが発生しました"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "長さの解釈に失敗しました"
@@ -11203,7 +11224,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "パス名の引数が見つかりません"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "UID キャッシュの割り当てに失敗しました"
 
@@ -11446,8 +11467,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "時間切れ [%d sec]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "読み込みに失敗しました"
 
@@ -11695,8 +11716,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "出力カラムの準備に失敗しました"
 
@@ -12034,59 +12055,59 @@ msgstr ""
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "プロセス ID %d の現在のスケジュール優先順位: %d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "タスクの一覧を取得できません"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "SCHED_%s での優先順位最小値/最大値\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "SCHED_%s には対応していません?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "タスク ID %d のポリシー設定に失敗しました"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "プロセス ID %d のポリシー設定に失敗しました"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 #, fuzzy
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "時刻の引数が間違っています"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 #, fuzzy
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "速度引数が正しくありません"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 #, fuzzy
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "ヘッド数の引数が正しくありません"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "優先順位の指定が正しくありません"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_DEADLINE には対応していません"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -12392,119 +12413,119 @@ msgstr "解析対象の文字列が指定されていません"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "%s の実行に失敗しました"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%1$s: 開始位置 %3$<PRIu64> から %2$<PRIu64> バイトを 0で埋めました\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%1$s: 開始位置 %3$<PRIu64> から %2$<PRIu64> バイトを破棄しました\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "デバイスのセクタの内容を破棄します。\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force               すべての整合性チェックを無効にします\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 #, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -c, --cylinders <数値> 利用するシリンダの数をセットします\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 #, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -c, --cylinders <数値> 利用するシリンダの数をセットします\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 #, fuzzy
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -o, --offset <番号>    ファイル内の <番号> で示されたオフセット位置から始めます\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 #, fuzzy
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " --securebits <ビット>    secure bit を設定します\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -n, --nonblock           待機が必要な場合、失敗させるようにします\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose    何が行われるのかを詳しく表示します\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "開始位置の解釈に失敗しました"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "引数の個数が正しくありません"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl に失敗しました"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl に失敗しました"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: オフセット %<PRIu64> はセクタのサイズ %i の倍数ではありません"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: オフセットがデバイスサイズよりも大きいです"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: 長さ %<PRIu64> はセクタのサイズ %i の倍数ではありません"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "デバイスの割り当てに失敗しました"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl に失敗しました"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl に失敗しました"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl に失敗しました"
@@ -13899,11 +13920,12 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "ロックの取得中にタイムアウトしました"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s: ロックの取得に %ld.%06ld 秒 かかりました\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: %s を実行中\n"
@@ -13981,7 +14003,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> バイト) に切り揃えました\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> バイト) に切り揃えました\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14060,20 +14082,20 @@ msgstr "最小エクステント長の解釈に失敗しました"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "マウントポイントが指定されていません"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "ハードウェアの時刻が %s に設定されているものと仮定します。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "ローカル時刻"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -14081,113 +14103,117 @@ msgstr ""
 "警告: adjtime ファイルの 3 行目が解釈できません\n"
 "(`UTC', `LOCAL' または空文字のいずれかである必要があります)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "直前のズレの修正は、 1969 年から %ld 秒経過した時点で行なわれました\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "直前の調整は 1969 年から %ld 秒経過した時点で行なわれました\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "ハードウェアの時刻は %s です\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "クロックティックを待っています...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "...同期に失敗しました\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...クロックティックを取得しました\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "ハードウェアの時刻値が正しくありません: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "ハードウェアの時刻値 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年から %ld 秒経過\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "ハードウェアの時計から読み込んだ時刻: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "ハードウェアの時刻値を %.2d:%.2d:%.2d (= 1969 年から %ld 秒経過) に設定しています\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "RTC タイプ: '%s'\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  .%06d 秒\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "settimeofday を呼び出しています:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "settimeofday を呼び出しています:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "settimeofday を呼び出しています:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() に失敗しました"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "以前、ハードウェアの時計内にゴミが含まれていたため、ズレの値を調整する処理は行いません。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14196,19 +14222,19 @@ msgstr ""
 "直近の校正時刻がゼロになっているため、ズレの値を調整する処理は行いません。\n"
 "これは校正履歴が正しいものではないため、校正をやり直す必要があるためです。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "直近の校正時刻から、少なくとも 1 日以上経過しないと、ズレの値を調整することができません。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14218,238 +14244,238 @@ msgstr ""
 "ズレの値が 1 日あたり %3$f 秒に設定されているにも関わらず、過去 %2$d 秒間に%1$.1f 秒のズレが発生しました。\n"
 "ズレの値を %4$f 秒/日に調整します。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "前回の修正からの %d 秒が経過しています\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  .%06d 秒\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "%s を open できません"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "直近の校正時刻がゼロになっていて履歴が取得できないため、時刻設定は行いません。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "直近のドリフト %f が大きすぎるため、時刻設定は行いません。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "利用可能なクロックインターフェイスが見つかりません。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "既知のいずれの方法を使用しても、ハードウェアの時計にアクセスすることができません。"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "--debug オプションを使用すると、アクセス方法の検索処理を詳しく確認することができます。"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "必要な修正が 1 秒未満なので、時刻設定は行いません。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "スーパーブロックを読み込むことができません"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "システム時刻を設定することができません。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [機能] [オプション...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --raw            加工を行なわない出力形式を使用します\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr " -k, --kernel                カーネルメッセージを表示します\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr " -r, --reset                  ポートをリセットします\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -t, --types <リスト>    ファイルシステムの種類を指定します\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --help                 このヘルプを表示して終了します\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc                RTC が UTC になっているものとみなします\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --local              RTC がローカル時刻になっているものとみなします\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -F, --file <ファイル>    %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 #, fuzzy
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr " -t, --time <time_t>      復帰する時刻を指定します\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr " -n, --noheadings        ヘッダを表示しません\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -F, --file <ファイル>    %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --fake              実際には umount(2) のシステムコールを行いません\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose             冗長なデータ出力を行います\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "監査システムに接続することができません"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "引数が多すぎます"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "--noadjfile を使用するには、 --utc または --localtime のいずれかを指定しなければなりません"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "無効な日付 '%s'"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "現在のシステム時刻: %ld = %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "テストモード: 何も変更していません。"
 
@@ -15348,11 +15374,11 @@ msgid "name"
 msgstr "新しい名前"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "出力先への行追加が失敗しました"
 
@@ -16127,188 +16153,188 @@ msgstr "物理コア数/チップ:"
 msgid "Flags:"
 msgstr "フラグ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "アーキテクチャ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU 操作モード:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "バイト順序:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "オンラインになっている CPU のマスク:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "オンラインになっている CPU のリスト:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "callocate cpu set に失敗しました"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "オフラインになっている CPU のマスク:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "オフラインになっている CPU のリスト:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ベンダー ID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "ベンダー ID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "仮想化タイプ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "仮想化:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "ハイパーバイザ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "ハイパーバイザのベンダー:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "仮想化タイプ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s キャッシュ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "%s キャッシュ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA ノード数:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA ノード %d CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "継承可能なケーパビリティ: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "未知のケーパビリティ \"%s\" です"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "CPUアーキテクチャについての情報を表示します。\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               オンラインの CPU とオフラインの CPU を両方表示します (-e を指定した場合の既定値)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            オンラインの CPU のみを表示します (-p を指定した場合の既定値)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes            可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 #, fuzzy
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<リスト>] 読みやすい拡張形式で表示します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           オフラインの CPU のみを表示します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -r, --raw              特に加工を行わずに出力します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<リスト>] 読みやすい拡張形式で表示します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<list>]    プログラムなどで処理しやすい形式で表示します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <dir>     指定したディレクトリをシステムルートとみなすようにします\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               CPU をリストではなく 16 進数のマスク形式で表示します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -a, --all            すべてのデバイスを表示します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr " -o, --output <list>           出力する列を指定します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -16317,7 +16343,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "利用可能な出力の列:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -16326,7 +16352,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "利用可能な出力の列:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: --all, --online, --offline の各パラメータは、 --extended か --parse のオプションと共に使用します。\n"
@@ -16873,90 +16899,102 @@ msgstr "--sysroot への引数が正しくありません"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "出力カラムの初期化に失敗しました"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "名前空間の識別子(inode 番号)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "名前空間へのパス"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "名前空間内で実行中のプロセス数"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "名前空間の識別子(inode 番号)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "名前空間の識別子(inode 番号)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [オプション] [<名前空間>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 #, fuzzy
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "ローカルシステムのロックを表示します。\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 #, fuzzy
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -t, --target <pid>     ネームスペースを取得するプロセスを指定します\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab に書き込まないようにします\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "未知の名前空間タイプ: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "オプション --find は <device> と同時に指定することができません"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "Pause"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
@@ -17124,7 +17162,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr " --default                         端末のデフォルト設定を使用します\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -17628,46 +17666,46 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           リアルタイムスケジュール環境で、プロセスに割り当てる最大の\n"
 "                        CPU 時間をマイクロ秒単位で指定します\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "制限なし"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "古い %s 制限の取得に失敗しました"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "%s のソフトリミット値は、ハードリミットの値より大きくすることはできません"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "新しい %s リミット: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "%s リソース制限値の設定に失敗しました"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "%s リソース制限値の取得に失敗しました"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "%s リミットの解釈に失敗しました"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "オプション --pid は一度だけ指定できます"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "--pid とコマンドは同時に指定することはできません"
 
@@ -17870,41 +17908,41 @@ msgstr "%s をロックできません"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "%s の処理に失敗しました"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "デバイス識別子"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "ロック"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "ロック"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "ディスク識別子: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [オプション] [<デバイス> ...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -17913,30 +17951,30 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "ディスク識別子"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "ディスク識別子"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "ディスク識別子"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "ディスク識別子"
@@ -18025,7 +18063,7 @@ msgstr "discard アライメントオフセット"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "%s で予期しないファイルの終端が見つかりました"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "RTC アラームの読み込みに失敗しました"
 
@@ -18053,102 +18091,103 @@ msgstr "%s: デバイスを検出できません"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "%s を読み込むことができませんでした"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "未知のサスペンド状態 '%s' です"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "秒数の指定が間違っています"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "時刻の引数が間違っています"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: RTC が UTC を使用しているものと仮定します ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "UTC を使用します。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "ローカル時刻を使用します。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 #, fuzzy
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "復帰時刻を指定しなければなりません (-t および -s オプションで指定できます)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s は復帰イベントとして有効ではありません"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "アラーム %ld, システム時刻 %ld, RTC 時刻 %ld, 秒数 %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "現在よりも前の時刻 (%s) に設定することはできません"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%1$s: %3$s にある %2$s を利用して復帰します"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%1$s: %4$s にある %3$s を利用して、 \"%2$s\" から復帰します"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "サスペンドモード: no; 終了します\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "サスペンドモード: off; %s を実行しています\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "%s からの読み込みに失敗しました"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "サスペンドモード: on; RTC を読み込んでいます\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "RTC の読み込みに失敗しました"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "サスペンドモード: 無効; アラームを無効にしています\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "サスペンドモード: show; アラーム情報を表示しています\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "サスペンドモード: %s; システムをサスペンド状態に移行しています\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "RTC アラーム割り込みの無効化に失敗しました"
 
@@ -18759,7 +18798,7 @@ msgstr "スーパーユーザーではありません"
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff が失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [オプション] [<指定>]\n"
@@ -18824,169 +18863,167 @@ msgstr "スワップの UUID"
 msgid "swap label"
 msgstr "スワップのラベル"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tタイプ\t\tサイズ\t使用済み\t優先順位\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: スワップを再初期化しています。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek に失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: 署名の書き込みに失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: パーミッション %04o は安全な値ではありません。 %04o をお勧めします。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: ファイルの所有者 %d が安全な値ではありません。 0 (root) をお勧めします。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: 飛ばしています - ホールを検出しました。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: サイズの取得に失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: スワップヘッダの読み込みに失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: 署名が見つかりました: [ページサイズ=%d, 署名=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: ページサイズ=%d, スワップサイズ=%llu, デバイスサイズ=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: 最終ページ 0x%08llx は、スワップ領域の実際のサイズより大きい値です"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: スワップ領域に書かれたページサイズが合致しません。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: スワップ領域に書かれたページサイズが合致しません (--fixpgsz を使用すると、再初期化することができます。)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: ソフトウェアのサスペンドデータを検出しました。スワップ署名を書きなおしています。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "スワップ %s を有効化しています\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon が失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: %d 行目で解析エラーです -- 無視しました"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: %d 行目で解析エラーです -- 無視しました"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: inode を書き込むことができません"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all              使用しているすべてのデバイスを表示します\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 #, fuzzy
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -O, --options <list>   マウントオプションでファイルシステムの出力を制限します\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 #, fuzzy
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -p, --priority <優先順位> 対象のメッセージを指定した優先順位にします\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 #, fuzzy
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr " -s, --getsz                   デバイスのサイズを 512バイトセクタ数で表示します(非推奨)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         --show での表示の際、ヘッダを表示しません\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 #, fuzzy
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw              --list の結果を特に加工を行わずに出力します\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --help                 このヘルプを表示して終了します\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            冗長出力モードを指定します\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -19010,7 +19047,7 @@ msgstr ""
 " <デバイス>             使用するデバイスの名前\n"
 " <ファイル>             使用するファイルの名前\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19024,11 +19061,11 @@ msgstr ""
 " pages   : 開放したページを再利用する前に破棄します。\n"
 "ポリシーが選択されない場合は、破棄の種類は両方とも有効化されます。(既定値)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "優先順位の解釈に失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "未対応の破棄ポリシーです: %s"
@@ -19525,8 +19562,8 @@ msgstr "ディレクトリを '%s' に変更できません"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "%s のマウントに失敗しました"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "ファイルシステムのルート"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20361,28 +20398,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "スクリプト終了 %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "スクリプト開始 %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
 # Translator's NOTE: 意味不明
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 #, fuzzy
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "事前に割り当てたサイズを超えています"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20393,52 +20430,52 @@ msgstr ""
 "どうしてもこのファイルを使用したい場合は、 --force を指定してください。\n"
 "プログラムの起動を中止しました。"
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "未対応の色モードです"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "%s リミットの解釈に失敗しました"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "未対応のオプション形式です: %s"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 #, fuzzy
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "オプション --find は <device> と同時に指定することができません"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "スクリプト開始 %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "スクリプトを終了しました。ファイルは %s です\n"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "スクリプトを終了しました。ファイルは %s です\n"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "タイミングファイル %s の読み込みに失敗しました"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr "\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "スクリプトを終了しました。ファイルは %s です\n"
@@ -20484,12 +20521,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr "     --delay <秒数>         プロンプトを表示する前に指定した秒数待ちます\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "引数の処理に失敗しました"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "ファイルが指定されていません"
@@ -20547,32 +20584,32 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr に失敗しました"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "未対応のラベルです: '%s'"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "未対応の引数です: %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "ファイルが指定されていません"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "klogctl でエラーが発生しました"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -21026,7 +21063,7 @@ msgstr "行は既に書き込まれてしまったため"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "-l 引数が正しくありません"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [オプション] [<ファイル>...]\n"
@@ -21085,97 +21122,97 @@ msgstr "終了位置の処理に失敗しました"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "マウントポイントが定義されていません"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "--timeout の解釈に失敗しました"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "開始位置の処理に失敗しました"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "--timeout の解釈に失敗しました"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "--timeout の解釈に失敗しました"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "開始位置の処理に失敗しました"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "--timeout の解釈に失敗しました"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "入力を列ごとに整形します。\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      表を作成します\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --name <プログラム名>    エラーが報告された場合に使用する名前を指定します\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -o, --output <list>  出力する列を指定します\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -O, --options <list>   マウントオプションでファイルシステムの出力を制限します\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -s, --sectors <数値>   利用するセクタの数をセットします\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -n, --noheadings          ヘッダを表示しません\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -n, --noheadings       ヘッダを表示しません\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
@@ -21187,76 +21224,76 @@ msgstr ""
 " -h, --help             このヘルプを表示して終了します\n"
 " -V, --version          バージョン情報を表示して終了します\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -n, --noheadings          ヘッダを表示しません\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                       表をJSON形式で出力します ()\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -O, --output <cols>    --list で表示する列を指定します\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 #, fuzzy
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --irq <番号>             パラレルポートの IRQ を指定します\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -H, --heads <数値>            ヘッド数を指定します\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <幅>       出力幅を文字数で指定します\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr " -o, --output-separator <文字列>  表出力時の列区切りを指定します。(既定値はスペース 2 つ)\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <文字列>         表の区切り文字列を指定します\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   列の前に行を埋めます\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "列の引数が正しくありません"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "列の引数が正しくありません"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "列の名前の解釈に失敗しました"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -21830,6 +21867,13 @@ msgstr "terminfo の読み込み中にトラブルが発生しました"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します"
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "ファイル名"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "%s のマウントに失敗しました"
+
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index 05c98708dcf58eb24e710977b21cfe2c38b1338e..6153a4923b047061dd70f345b9dbef69f726144e 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:01+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -65,10 +65,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -81,22 +81,22 @@ msgstr "te weinig argumenten"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "  %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "geen apparaat gegeven"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt."
 msgid "Select label type"
 msgstr "Kies een labeltype"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
 
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Schrijven van schijflabel is mislukt."
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
 
@@ -707,41 +707,45 @@ msgstr "lezen van partities is mislukt"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr "  %1$s [opties] <apparaat>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "  -L, --color[=<wanneer>]    de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
 
 # COMMA
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "  -z, --zero                 met een lege partitietabel beginnen\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "  -L, --color[=<wanneer>]    de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr "  -r, --read-only           een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "ongeldige kleurmodus"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdisk'-context is mislukt"
 
@@ -792,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "doorgegaan... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -839,10 +843,10 @@ msgstr "ongeldig argument bij --repair"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -850,7 +854,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -901,7 +905,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Waarde valt buiten bereik."
 
@@ -1014,7 +1018,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "kan niet lezen"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Eerste sector"
 
@@ -1176,13 +1180,13 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 #, fuzzy
@@ -1203,7 +1207,23 @@ msgstr ""
 "tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
 "Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
+"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
+"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
+"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 "Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
@@ -1255,43 +1275,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
@@ -1311,22 +1331,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Begin"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Einde"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sectoren"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
@@ -1835,47 +1855,47 @@ msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "fork() is mislukt"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid() is mislukt"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1883,96 +1903,96 @@ msgstr ""
 "Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
 "dienen te beginnen met 'no' of '!'."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 "%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
 "een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgordenummer"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 "%s: niet-bestaand apparaat\n"
 "(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr "  %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Controleert en repareert een Linux-bestandssysteem.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr "  -A          alle bestandssystemen controleren\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr "  -C [<bd>]   voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr "  -l          het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr "  -M          aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr "  -N          niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr "  -P          bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr "  -R          het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr "  -r [<bs>]   statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole;                 (de bestandsdescriptor is voor GUI's)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr "  -s          de controle-acties serialiseren\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr "  -T          geen titel tonen bij programmastart\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1980,57 +2000,57 @@ msgstr ""
 "  -t <soort>  alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
 "                <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr "  -V          weergeven wat er gedaan wordt\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "te veel apparaten"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "te veel argumenten"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "ongeldig argument bij -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "optie '%s' vereist een argument"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "ongeldig argument bij -r: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
 
@@ -2184,8 +2204,8 @@ msgstr "onjuiste grootte (%ld i.p.v. %ld bytes)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "schrijven is mislukt: %s"
@@ -2757,7 +2777,7 @@ msgstr ""
 "----------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2980,7 +3000,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
@@ -3538,138 +3558,138 @@ msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "waarschuwing: het controleren op slechte blokken in een wisselgeheugenbestand wordt niet ondersteund: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s-partitietabel gedetecteerd). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr ""
 "waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
 "(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "ongeldig blokkenaantal"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%<PRIu64> KiB)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
@@ -3743,7 +3763,7 @@ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3843,8 +3863,8 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
@@ -4087,7 +4107,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
@@ -5900,7 +5920,7 @@ msgstr "Eerste cilinder"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
@@ -6052,7 +6072,7 @@ msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s.  (Vergeet niet om ook het %s-label te
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
 
@@ -6081,66 +6101,66 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
 "De kernel gebruikt nog de oude tabel.  De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
 "opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "informatie over een partitie weergeven"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr ""
 "De kernel gebruikt nog de oude tabel.  De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
 "opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilinder"
 msgstr[1] "cilinders"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sector"
 msgstr[1] "sectoren"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
 
@@ -6245,14 +6265,14 @@ msgstr "Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu) zal worden gecorri
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Partitie %zu is al gedefinieerd.  Verwijder deze eerst, en voeg hem dan opnieuw toe."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
 
@@ -6326,7 +6346,7 @@ msgstr "Partitie %zu is leeg."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Geen fouten gevonden."
 
@@ -6340,7 +6360,7 @@ msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6411,7 +6431,7 @@ msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Schijf-ID"
 
@@ -6425,7 +6445,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Kan het type van een uitgebreide partitie die al door logische partities gebruikt wordt niet wijzigen.  Verwijder eerst de logische partities."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden.  De ordening is al goed."
 
@@ -6453,7 +6473,7 @@ msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
@@ -6474,7 +6494,7 @@ msgstr "Begin-C/K/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Eind-C/K/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Kenm."
 
@@ -6482,325 +6502,325 @@ msgstr "Kenm."
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Eerste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Laatste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zal worden gerepareerd door schrijven."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() is mislukt"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "GPT-kop"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "GPT-items"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "GPT-items"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "GPT-kop"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "Eerste LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Laatste LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "Alternatieve LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "LBA van partitie-items"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Gereserveerde partitie-items"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed.  Deze laatste zal worden gebruikt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed.  Deze laatste zal worden gebruikt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed.  Deze laatste zal worden gebruikt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "niet-ondersteund GPT-eigenschapsbit '%s'"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Begin van de partitie is kleiner dan FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Begin van de partitie is groter dan LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 #, fuzzy
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr ""
 "Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
 "U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Header-versie: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
 msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "De laatste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "De eerste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar voor een nieuwe partitietabel!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het minimum begin is %<PRIu64> sectoren)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het maximum einde is %<PRIu64> sectoren)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "De eigenschappen van partitie %zu zijn gewijzigd naar 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Voer GUID-specifiek bit in"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Type-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
@@ -6816,7 +6836,7 @@ msgstr "Van grootte veranderen van partitie #%zu is mislukt."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
@@ -7665,17 +7685,17 @@ msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 #, fuzzy
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "namei: bufferoverloop\n"
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr "   %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
@@ -7892,7 +7912,7 @@ msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7993,7 +8013,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "ontleden van getal is mislukt"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
@@ -8497,21 +8517,21 @@ msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "samenstellen van tijdstekenreeks is mislukt"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "kan %s niet openen"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
 
 # FIXME: clarify with translator comment
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8520,110 +8540,110 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Laatste logberichten:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Toont informatie over gebruikers in het systeem.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr "  -G, --supp-group         informatie over groepen tonen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "      --noheadings         geen kopregel tonen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr "  -o, --output[=<lijst>]   weer te geven uitvoerkolommen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "  -O, --output-all      alle kolommen tonen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "  -f, --file <bestand>  te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
 
 # FIXME: request failed
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Slechts één gebruiker mag worden gegeven.  Gebruik '-l' voor meerdere gebruikers."
 
@@ -8672,7 +8692,7 @@ msgstr "setuid() is mislukt"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8750,13 +8770,13 @@ msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "kan geen dochterproces starten"
@@ -9758,7 +9778,7 @@ msgstr "kan %s niet lezen"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
@@ -9869,12 +9889,12 @@ msgstr "  -f, --first-only       alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr "  -i, --invert           de overeenkomsten inverteren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr "  -J, --json             uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr "  -l, --list             uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
 
@@ -9959,7 +9979,7 @@ msgstr "  -t, --types <lijst>    set van bestandssystemen beperken tot deze soor
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr "  -U, --uniq             bestandssystemen met reeds bestaand doel negeren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr "  -u, --notruncate       tekst in de kolommen niet afkappen\n"
 
@@ -10292,7 +10312,7 @@ msgstr "opgeslagen"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i seconde\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10457,7 +10477,7 @@ msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "geen apparaat gegeven"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11275,15 +11295,15 @@ msgstr "  -b, --bytes        grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbar
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr "  -n, --noheadings       geen kopregel tonen\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr "  -o, --output <lijst>   weer te geven uitvoerkolommen\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "  -O, --output-all      alle kolommen tonen\n"
@@ -11292,13 +11312,13 @@ msgstr "  -O, --output-all      alle kolommen tonen\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr "  -p, --pid <PID>        alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr "  -r, --raw              rauwe uitvoer produceren\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "ongeldig PID-argument"
 
@@ -11318,7 +11338,7 @@ msgstr "  -m, --max-size <getal>   beperken hoeveel uit seed-bestanden gelezen w
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr "  -v, --verbose            vermelden wat er gedaan wordt\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11335,7 +11355,7 @@ msgstr[1] "%zu bytes ontvangen van %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "sluiten van %s is mislukt"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
@@ -11388,7 +11408,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
 
@@ -11621,8 +11641,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "duurde te lang [%d seconden]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "lezen is mislukt"
 
@@ -11878,8 +11898,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
 
@@ -12214,56 +12234,56 @@ msgstr "Nieuwe runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "Huidige runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "%s wordt niet ondersteund?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "ongeldig runtime-argument"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "ongeldig periode-argument"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "ongeldig deadline-argument"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "opties '--sched-{runtime,deadline,period}' worden alleen voor SCHED_DEADLINE ondersteund"
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_DEADLINE wordt niet ondersteund"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "ongeldige prioriteitswaarde (%d) voor beleid; zie '--max' voor geldig bereik"
@@ -12574,112 +12594,112 @@ msgstr "ontbrekende optiereeks"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes met nul gevuld vanaf positie %<PRIu64>.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Verwerpt de inhoud van sectoren op een apparaat.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr "  -f, --force        controle afdwingen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr "  -o, --offset <getal>   de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr "  -l, --length <getal>   het aantal te verwerpen bytes\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr "  -p, --step <getal>     grootte van de verwerpingsstappen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr "  -s, --secure           veilige verwerpingsoperaties uitvoeren\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr "  -z, --zeroout          met nullen vullen in plaats van verwerpen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr "  -v, --verbose          uitgelijnde lengtes en posities vermelden\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "ontleden van positie is mislukt"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "onverwacht aantal argumenten"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: lengte %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) is mislukt"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
@@ -14068,11 +14088,12 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "tijdslimiet is verstreken tijdens wachten op vergrendeling"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s: verkrijgen van vergrendeling duurde %ld.%06ld seconden\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: uitvoeren van %s\n"
@@ -14151,7 +14172,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14229,21 +14250,21 @@ msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC-tijd"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "lokale tijd"
 
 # FIXME: backticks
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -14251,117 +14272,126 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
 "(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Wachten op kloktik...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  .%06d seconden\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06ld -- nieuw doel...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "verslapen -- %ld.%06ld is te ver voorbij %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld.%06ld is dicht genoeg bij %ld.%06ld (%.6f < %.6f);\n"
 "instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06ld)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() is mislukt"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr ""
 "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
 "omdat de optie --update-drift niet is gebruikt.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14372,14 +14402,14 @@ msgstr ""
 "Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
 "en een latere hercalibratie is nodig.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr ""
 "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
 "omdat de vorige calibratie minder dan vier uur geleden is.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -14388,7 +14418,7 @@ msgstr ""
 "De verschuivingsfactor werd berekend op %f seconden/dag.\n"
 "Dat is veel te veel.  Is teruggezet op nul.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14399,31 +14429,32 @@ msgstr ""
 "ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
 "De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n"
 msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "De berekende hardwareklokdrift is %ld.%06ld seconden.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "kan %s niet openen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr ""
@@ -14431,218 +14462,218 @@ msgstr ""
 "omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
 "Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr ""
 "De klok wordt niet ingesteld\n"
 "omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr ""
 "Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
 "naar een toegangsmethode te zien."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr ""
 "De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
 "de klok wordt niet veranderd.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "kan superblok niet lezen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr "  hwclock [functie] [optie...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr ""
 "  -s, --show           partities tonen\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "      --help                deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "  -3, --three           drie maanden rondom de datum tonen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr "  -t, --types <lijst>       de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "      --help                deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr "  -u, --utc                hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr "  -l, --local              hardwareklok is in lokale tijd\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "  -f, --file <bestand>  te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 #, fuzzy
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "      --date <datumtijd>   het tijdstip om weer wakker te worden\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "      --noheadings         geen kopregel tonen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "  -f, --file <bestand>  te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "      --fake                doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr "      --verbose          gedetailleerde uitvoer produceren\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "te veel argumenten"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "ongeldig ID: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Tijd van laatste wijziging"
@@ -15548,11 +15579,11 @@ msgid "name"
 msgstr "Nieuwe naam"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
 
@@ -16321,190 +16352,190 @@ msgstr "Fysieke cores/chip:"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Vlaggen:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architectuur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU-modus(sen):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Bytevolgorde:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU's:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Online CPU's-masker:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Online CPU's-lijst:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Offline CPU's-masker:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Offline CPU's-lijst:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Producent-ID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "Producent-ID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Virtualisatiesoort:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisatie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisorproducent:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisatiesoort:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
 # FIXME: add translator comment
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s-cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "%s-cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA-nodes:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Overerfbare capabilities: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "onbekende capability \"%s\""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -a, --all               online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -b, --online            alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "  -b, --bytes            groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 #, fuzzy
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr "  -e, --extended[=LIJST]  uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -c, --offline           alleen offline CPU's tonen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -J, --json             uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr "  -e, --extended[=LIJST]  uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr "  -p, --parse[=LIJST]     ontleedbare uitvoer produceren\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr "  -s, --sysroot MAP       deze map als hoofdmap gebruiken\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -x, --hex               hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "  -y, --physical          fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "  -O, --output-all      alle kolommen tonen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -16513,7 +16544,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -16522,7 +16553,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -17056,87 +17087,99 @@ msgstr "ongeldig argument: %s"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "soort naamsruimte"
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "pad naar de naamsruimte"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "aantal processen in de naamsruimte"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "laagste PID in de naamsruimte"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PPID van de PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "opdrachtregel van de PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "UID van de PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr "gebruikersnaam van de PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr "  %s [opties] [<naamsruimte>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Somt de naamsruimtes in het systeem op.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr "  -p, --task <PID>       procesnaamsruimten tonen\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr "  -n, --no-mtab             niet naar /etc/mtab schrijven\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 #, fuzzy
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr "  -t, --type <naam>      soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "ongeldig naamsruimteargument"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "niet gevonden naamsruimte: %ju"
@@ -17291,7 +17334,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -17746,47 +17789,47 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "onbegrensd"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
 
 # FIXME: oooh, come on, don't use fill-in words!
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Nieuwe %s-grens voor PID %d: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "instellen van hulpbrongrens %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "opvragen van hulpbrongrens %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
 
@@ -17994,41 +18037,41 @@ msgstr "kan %s niet vergrendelen"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "ontleden van %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "apparaat-ID"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "vergrendeld"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "vergrendeld"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Schijf-ID: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr "  %s [opties] [<apparaat>...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -18037,30 +18080,30 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "Schijf-ID"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "Schijf-ID"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "Schijf-ID"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "Schijf-ID"
@@ -18148,7 +18191,7 @@ msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "onverwachte derde regel in %s: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
 
@@ -18176,101 +18219,102 @@ msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "kan %s niet lezen"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "ongeldig aantal seconden"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "ongeldige tijd"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t' of '--date'"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "openen van %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
 
@@ -18887,7 +18931,7 @@ msgstr "U bent niet root."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff is mislukt"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr "  %s [opties] [<naam>]\n"
@@ -18950,166 +18994,164 @@ msgstr "swap-UUID"
 msgid "swap label"
 msgstr "swap-label"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
 
 # FIXME: %ud?
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden [paginagrootte=%d, vingerafdruk=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
 "gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon is mislukt"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: heeft noauto optie -- is overgeslagen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: is al actief -- genegeerd"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: is ontoegankelijk -- genegeerd"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Activeert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr "  -a, --all                 alle wisselgeheugens in /etc/fstab activeren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr "  -d, --discard[=<beleid>]  verwerpingen activeren, als apparaat dat kent\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr "  -e, --ifexists            apparaten die niet bestaan stilzwijgend overslaan\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr "  -f, --fixpgsz             wisselgeheugen indien nodig herinitialiseren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr "  -o, --options <lijst>     kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr "  -p, --priority <getal>    te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr "  -s, --summary             gebruikte wisselgeheugenapparaten opsommen  [OUD]\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "      --show[=<lijst>]      samenvatting tonen in definieerbare tabel\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "      --noheadings          geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "      --raw                 rauwe uitvoer produceren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "      --bytes               wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose             gedetailleerde uitvoer produceren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -19131,7 +19173,7 @@ msgstr ""
 "  <apparaat>                    naam van te gebruiken apparaat\n"
 "  <bestand>                     naam van te gebruiken bestand\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19145,11 +19187,11 @@ msgstr ""
 "  pages   vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
 "Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
@@ -19660,8 +19702,9 @@ msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "kan propagatie voor root-bestandssysteem niet wijzigen"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20487,28 +20530,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script is beëindigd op %s."
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Script is gestart op %s."
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 #, fuzzy
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
 
 # FIXME: backtick
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20519,52 +20562,52 @@ msgstr ""
 "gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
 "Script is niet gestart."
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "ongeldige kleurmodus"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 #, fuzzy
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Script is gestart op %s."
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr "\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
@@ -20610,12 +20653,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr "      --delay <getal>       dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "ontleden van argument is mislukt"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
@@ -20674,32 +20717,32 @@ msgstr "  -t, --type <naam>      soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, ut
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr() is mislukt"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "klogctl() is mislukt"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -21153,7 +21196,7 @@ msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "ongeldig argument van '-l'"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr "  %s [opties] [<bestand>...]\n"
@@ -21211,179 +21254,179 @@ msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "ontleden van begin is mislukt"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "ontleden van begin is mislukt"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr "  -t, --table                een tabel produceren\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr "  -n, --name=<programmanaam>    fouten rapporteren onder deze naam\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr "  -x, --sort <kolom>    uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr "  -o, --options <lijst>     kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr "  -t, --streams <getal>    het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr "  -n, --noheadings         geen kopregel tonen\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr "  -n, --noheadings       geen kopregel tonen\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr "  -u, --notruncate       tekst in de kolommen niet afkappen\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr "  -n, --noheadings         geen kopregel tonen\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr "  -J, --json                uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr "  -O, --output <lijst>      te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 #, fuzzy
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr "  -g, --group <groep>             te gebruiken primaire groep\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr "  -c, --columns <breedte>    breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 "  -o, --output-separator <tekenreeks>    kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
 "                                           standaard zijn twee spaties\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 #, fuzzy
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr "  -s, --separator <tekens>   mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr "  -x, --fillrows             rijen eerder vullen dan kolommen\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "ongeldig aantal kolommen"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "ongeldig aantal kolommen"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -21960,6 +22003,13 @@ msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Bestandsnaam"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
+
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index 337d1bdd54c578e2a3016347ee3e98993fe45436..0a56cdbedd75059e26e337557550d2b191e34847 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-10 20:15+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,10 +39,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "za mało argumentów"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -55,22 +55,22 @@ msgstr "za mało argumentów"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "nie podano urządzenia"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Zakończenie programu bez zapisu zmian"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Nie udało się zapisać skryptu %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Proszę wybrać typ etykiety"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji."
 
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Nie udało się zapisać etykiety dysku."
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Tablica partycji została zmodyfikowana."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Uwaga: wpisy w tablicy partycji nie są teraz w tej kolejności, co na dysku."
 
@@ -674,40 +674,44 @@ msgstr "nie udało się odczytać partycji"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [opcje] <dysk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Wyświetlenie lub modyfikowanie tablicy partycji dysku.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<kiedy>]    kolorowanie wyjścia (%s, %s lub %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               rozpoczęcie z wyzerowaną tablicą partycji\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<tryb>]      użycie wyłącznej blokady urządzenia (%s, %s lub %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only               ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nie obsługiwany tryb koloru"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu libfdisk"
 
@@ -758,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "Kontynuacja... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -805,10 +809,10 @@ msgstr "błędny argument - opcja naprawy"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -816,7 +820,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat %s nie powiodło się"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -866,7 +870,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Wartość spoza zakresu."
 
@@ -978,7 +982,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "nie można odczytać"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Pierwszy sektor"
 
@@ -1133,13 +1137,13 @@ msgstr "Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być u
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
@@ -1158,7 +1162,23 @@ msgstr ""
 "Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n"
 "Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym pomysłem.\n"
+"Proszę odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje wymiany\n"
+"z tego dysku.\n"
+"Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "Wykryto hybrydowe GPT. Trzeba zsynchronizować hybrydowy MBR ręcznie (polecenie eksperta 'M')."
 
@@ -1208,43 +1228,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "nie udało się przydzielić iteratora"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "nie udało się przydzielić tabeli wyjściowej"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "nie udało się dodać danych wyjściowych"
 
@@ -1263,22 +1283,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Początek"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektory"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
@@ -1788,47 +1808,47 @@ msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "wywołanie fork nie powiodło się"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć."
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "błąd %d (%m) podczas wywoływania fsck.%s dla %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1836,78 +1856,78 @@ msgstr ""
 "Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n"
 "poprzedzony 'no' lub '!'."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym numerem przebiegu fsck"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do pominięcia tego urządzenia)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: pominięto nieznany typ systemu plików\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [opcje] -- [opcje-fs] [<system-plików> ...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Sprawdzanie i naprawa linuksowego systemu plików.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         sprawdzenie wszystkich systemów plików\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         zablokowanie urządzenia w celu zagwarantowania wyłączności dostępu\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         bez wykonywania, jedynie pokazywanie, co zostałoby zrobione\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         równoległe sprawdzanie systemów plików, wraz z głównym\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z '-A'\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1915,15 +1935,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  wypisywanie statystyk dla każdego sprawdzonego urządzenia;\n"
 "            deskryptor pliku jest dla GUI\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         szeregowe operacje sprawdzania\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         bez wyświetlania tytułu na początku działania\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1931,57 +1951,57 @@ msgstr ""
 " -t <typ>   określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n"
 "            może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w konkretnych fsck.*"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "zbyt dużo urządzeń"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "Czy /proc jest zamontowany?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zbyt dużo argumentów"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "błędny argument opcji -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "opcja '%s' może być podana tylko raz"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "błędny argument opcji -r: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano"
 
@@ -2134,8 +2154,8 @@ msgstr "błędny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "zapis nie powiódł się: %s"
@@ -2702,7 +2722,7 @@ msgstr ""
 "---------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2919,7 +2939,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "nie udało się uruchomić %s"
@@ -3466,136 +3486,136 @@ msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "uwaga: sprawdzanie wadliwych bloków z pliku wymiany nie jest obsługiwane: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: uwaga: usuwanie starej sygnatury %s."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (wykryto tablicę partycji %s). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (zbudowano bez libblkid). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "W celu wymuszenia można użyć opcji -f.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "obszar wymiany w wersji %d nie jest obsługiwany"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "obecnie obsługiwany jest tylko jeden argument będący urządzeniem"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "błędna liczba bloków"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %<PRIu64> KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji %d, rozmiar = %s (bajtów: %<PRIu64>)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s"
@@ -3669,7 +3689,7 @@ msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3770,8 +3790,8 @@ msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorów, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "nie udało się przydzielić kolumny wyjściowej"
 
@@ -4010,7 +4030,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "nie można przemieścić %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "nie można zapisać %s"
@@ -5793,7 +5813,7 @@ msgstr "Pierwszy cylinder"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Ostatni cylinder, +/-cylindrów lub +/-rozmiar{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Ostatni sektor, +/-sektorów lub +/-rozmiar{K,M,G,T,P}"
 
@@ -5944,7 +5964,7 @@ msgstr "Etykieta dysku zapisana na %s (proszt nie zapomnieć zapisać także ety
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Etykieta dysku zapisana na %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synchronizacja dysków."
 
@@ -5973,62 +5993,62 @@ msgstr "RozmB"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: fsync urządzenia nie powiodło się"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: zamknięcie urządzenia nie powiodło się"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji nie powiódł się."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub partx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "Nie udało się usunąć partycji %zu z systemu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Nie udało się uaktualnić informacji systemowych o partycji %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Nie udało się dodać partycji %zu do systemu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "Jądro nadal używa starej tablicy partycji. Nowa tablica będzie używana po następnym restarcie systemu. "
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cylinder"
 msgstr[1] "cylindry"
 msgstr[2] "cylindrów"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektory"
 msgstr[2] "sektorów"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Niekompletne ustawienia geometrii."
 
@@ -6123,14 +6143,14 @@ msgstr "Niepoprawna flaga 0x%02x%02x EBR (dla partycji %zu) będzie poprawiona p
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Sektor początkowy %ju spoza zakresu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Partycja %zu jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Nie ma już wolnych sektorów."
 
@@ -6204,7 +6224,7 @@ msgstr "Partycja %zu: jest pusta."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Partycja logiczna %zu: nie zawiera się w pełni w partycji %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Nie wykryto błędów."
 
@@ -6218,7 +6238,7 @@ msgstr "Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksy
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6290,7 +6310,7 @@ msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Nie można zapisać sektora %jd nie powiódł się: seek nie powiodło się"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Identyfikator dysku"
 
@@ -6302,7 +6322,7 @@ msgstr "Typ 0 dla wielu systemów oznacza wolne miejsce. Trzymanie partycji o ty
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Nie można zmienić typu partycji rozszerzonej, która jest już używana przez partycje logiczne. Najpierw trzeba usunąć partycje logiczne."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa."
 
@@ -6330,7 +6350,7 @@ msgstr "Flaga rozruchu dla partycji %zu jest teraz włączona."
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Flaga rozruchu dla partycji %zu jest teraz wyłączona."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Urządzenie"
@@ -6351,7 +6371,7 @@ msgstr "Początek-C/H/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Koniec-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Atrybuty"
 
@@ -6359,190 +6379,190 @@ msgstr "Atrybuty"
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "nie udało się przydzielić nagłówka GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Pierwszy LBA podane przez skrypt jest poza zakresem."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Ostatni LBA podane przez skrypt jest poza zakresem."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "niezgodność rozmiaru PMBR GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zostanie naprawiona przy zapisie."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() nie powiodło się"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: nie można obsłużyć plików z uprawnieniami %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "Nagłówek GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "Wpisy GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "Wpisy GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "Nagłówek GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "Pierwszy LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Ostatni LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "LBA alternatywnego nagłówka GPT"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "LBA wpisów partycji"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Przydzielono wpisy partycji"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Zapasowa tablica GPT jest uszkodzona, ale główna wygląda dobrze, więc zostanie użyta główna."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Główna tablica GPT jest uszkodzona, ale zapasowa wygląda dobrze, więc zostanie użyta zapasowa."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "Zapasowa tablica GPT nie jest na końcu urządzenia."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "Zapasowa tablica GPT nie jest na końcu urządzenia. Ten problem zostanie naprawiony przy zapisie."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "Nie udało się przeliczyć położenia zapasowej tablicy GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "nie obsługiwany bit atrybutu GPT '%s'"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "niezrozumiały łańcuch atrybutu GPT '%s'"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "UUID partycji zmieniony z %s na %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy partycji, nazwa nie została zmieniona."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Nazwa partycji zmieniona z '%s' na '%.*s'."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Początek partycji jest poniżej FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Koniec partycji przekracza LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "Urządzenie zawiera hybrydowy MBR - zapis tylko GPT."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Dysk nie zawiera poprawnego nagłówka zapasowego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Błędna suma CRC nagłówka głównego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Błędna suma CRC nagłówka zapasowego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Błędna suma kontrolna wpisu partycji."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka głównego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka zapasowego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku głównym."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku zapasowym."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Dysk jest zbyt mały, aby pomieścić wszystkie dane."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Niezgodność głównego i zapasowego nagłówka."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Partycja %u zachodzi na partycję %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partycja %u jest zbyt duża dla tego dysku."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partycja %u kończy się przed początkiem."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Wersja nagłówka: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "W użyciu jest %zu z %zu partycji."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
@@ -6550,128 +6570,128 @@ msgstr[0] "Dostępne sektory: razem %ju w %u segmencie."
 msgstr[1] "Dostępne sektory: razem %ju w %u segmentach (największy %s)."
 msgstr[2] "Dostępne sektory: razem %ju w %u segmentach (największy %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Wszystkie partycje są już w użyciu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %ju jest już w użyciu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Nie udało się utworzyć partycji %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Ostatni używalny sektor GPT to %ju, ale żądano %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Pierwszy używalny sektor GPT to %ju, ale żądano %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Utworzono nową etykietę dysku GPT (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Proszę wprowadzić nowy UUID dysku (w formacie 8-4-4-4-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Niezrozumiały UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Identyfikator dysku zmieniony z %s na %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Za mało miejsca na nową tablicę partycji!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (minimalny początek w sektorach: %<PRIu64>)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (maksymalny koniec w sektorach: %<PRIu64>)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Zerowy rozmiar wpisu partycji."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Numer partycji musi być mniejszy niż %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Długość tablicy partycji zmieniła się z %<PRIu32> na %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Atrybuty partycji %zu zmieniono na 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Bit specyficzny dla GUID-a"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "nie udało się przełączyć nie obsługiwanego bitu %lu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Specyficzny dla GUID-a bit %d dla partycji %zu jest teraz włączony."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Specyficzny dla GUID-a bit %d dla partycji %zu jest teraz wyłączony."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Flaga %s dla partycji %zu jest teraz włączona."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Flaga %s dla partycji %zu jest teraz wyłączona."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Typ-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
@@ -6687,7 +6707,7 @@ msgstr "Nie udało się zmienić rozmiaru partycji #%zu."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
@@ -7495,16 +7515,17 @@ msgstr "%s: nie jest poprawną partycją wymiany"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: nie obsługiwana wersja obszaru wymiany '%s'"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: przepełnienie bufora."
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "czas %ld jest poza zakresem."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [opcje] [<użytkownik>]\n"
@@ -7716,7 +7737,7 @@ msgstr "Powłoka zmieniona.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Składnia: %s <plik_hasła> <użytkownik>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7817,7 +7838,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "niezrozumiała liczba"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "błędna wartość czasu \"%s\""
@@ -8315,20 +8336,20 @@ msgstr "nie obsługiwany rodzaj czasu"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "nie udało się złożyć łańcucha czasu"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "nie udało się pobrać grup dodatkowych"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "nie znaleziono '%s'"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "błąd wewnętrzny: nieznana kolumna"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8337,107 +8358,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ostatnie logi:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Wyświetlenie informacji o znanych użytkownikach w systemie.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     wypisanie informacji o wygaśnięciu haseł\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     wyświetlenie danych w formacie podobnym do /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             wyświetlenie wyjścia w formacie eksportowalnym\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed             wypisanie danych o ostatnich nieudanych logowaniach\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        wypisanie informacji o grupach\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<grupy>     wypisanie użytkowników należących do którejś z <grup>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last               wypisanie informacji o ostatnich sesjach użytkowników\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<nazwy>     wyświetlanie tylko użytkowników o nazwach spośród <nazw>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            każda informacja w nowej linii\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         bez wypisywania nagłówków\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         bez ucinania wyjścia\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<lista>]   określenie kolumn do wypisania\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         wypisanie wszystkich kolumn\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                wypisanie informacji związanych z logowaniem hasłem.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                wyświetlenie w trybie surowym\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        wypisanie kont systemowych\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<typ>  format wyświetlania dat (short, full, iso)\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          wypisanie kont użytkowników\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            wypisanie kontekstów SELinuksa\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             oddzielanie wpisów użytkowników znakiem NUL\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <plik>   ustawienie alternatywnej ścieżki do wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <plik>   ustawienie alternatywnej ścieżki do btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <plik>     ustawienie alternatywnej ścieżki do lastlog\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "żądanie stanu SELinuksa nie powiodło się"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Można podać tylko jednego użytkownika. Dla wielu użytkowników proszę użyć -l."
 
@@ -8486,7 +8507,7 @@ msgstr "setuid nie powiodło się"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8558,12 +8579,12 @@ msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "nie można ustawić maski sygnałów"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "nie udało się utworzyć pseudoterminala"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego"
@@ -9529,7 +9550,7 @@ msgstr "nie można odczytać %s"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount"
@@ -9639,12 +9660,12 @@ msgstr " -f, --first-only       wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. pl
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           odwrócenie dopasowania\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             wyjście w formacie JSON\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             wyjście w formacie listy\n"
 
@@ -9724,7 +9745,7 @@ msgstr " -t, --types <lista>    ograniczenie zbioru systemów plików wg typów
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             zignorowanie systemów plików z powtórzonym celem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
 
@@ -10059,7 +10080,7 @@ msgstr "zachowano"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i sekunda\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10226,7 +10247,7 @@ msgstr "nie można odtworzyć procedury obsługi sygnału"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "nie podano katalogu"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11034,15 +11055,15 @@ msgstr ""
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   ignorowanie blokad bez prawa odczytu\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       bez wypisywania nagłówków\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <lista>   określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       wypisanie wszystkich kolumn\n"
 
@@ -11050,13 +11071,13 @@ msgstr "     --output-all       wypisanie wszystkich kolumn\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>        wyświetlanie tylko blokad trzymanych przez ten proces\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              wyjście w formacie surowym\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "błędna wartość PID-u"
 
@@ -11076,7 +11097,7 @@ msgstr " -m, --max-size <ile>  limit odczytu z plików zarodków\n"
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         wyjaśnianie, co się dzieje\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr "<ile>"
@@ -11094,7 +11115,7 @@ msgstr[2] "Pobrano %zu bajtów z %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "niezrozumiała długość"
@@ -11145,7 +11166,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "brak argumentu będącego ścieżką"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "nie udało się przydzielić pamięci podręcznej UID-ów"
 
@@ -11375,8 +11396,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "przekroczony limit czasu [%d s]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "odczyt nie powiódł się"
 
@@ -11623,8 +11644,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "oparty na sha1"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
 
@@ -11939,56 +11960,56 @@ msgstr "nowe parametry czasu działania/terminu/okresu dla pidu %d: %ju/%ju/%ju\
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "aktualne parametry czasu działania/terminu/okresu dla pidu %d: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "nie można uzyskać listy zadań"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "Minimalny/maksymalny priorytet %s\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "Polityka %s nie jest obsługiwana?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "błędna wartość czasu działania"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "błędna wartość okresu"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "błędna wartość terminu"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "błędna wartość priorytetu"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "opcje --sched-{runtime,deadline,period} są obsługiwane tylko dla SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_DEADLINE nie jest obsługiwane"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "nie obsługiwana wartość priorytetu dla polityki: %d: --max pokaże poprawny zakres"
@@ -12293,110 +12314,110 @@ msgstr "brak parametru optstring"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "nie udało się uruchomić %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: Wypełniono zerami %<PRIu64> B od offsetu %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: Usunięto %<PRIu64> B od offsetu %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Porzucenie zawartości sektorów na urządzeniu.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force         wyłączenie wszelkiego sprawdzania\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -o, --offset <ile>  offset w bajtach do początku usuwania\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <ile>  liczba bajtów do usunięcia od offsetu\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -p, --step <ile>    rozmiar iteracji usuwania od offsetu\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -s, --secure        wykonanie bezpiecznego usuwania\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -z, --zeroout       wypełnianie zerami zamiast usuwania\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose       wypisanie wyrównanej długości i offsetu\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "niezrozumiały offset"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "niezrozumiały krok"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl BLKGETSIZE64 nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl BLKSSZGET nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: offset %<PRIu64> nie jest wyrównany do rozmiaru sektora %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: offset jest większy niż rozmiar urządzenia"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: długość %<PRIu64> nie jest wyrównana do rozmiaru sektora %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr "Ta operacja jest destrukcyjna, wszystkie dane zostaną utracone! Opcja -f pozwala wymusić."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr "Operacja wymuszona, wszystkie dane zostaną utracone!"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "nie udało się rozpoznać urządzenia"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl BLKZEROOUT nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl BLKSECDISCARD nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD nie powiódł się"
@@ -13763,11 +13784,12 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "upłynął limit czasu podczas oczekiwania na blokadę"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s: pobranie blokady zajęło %ld.%06ld sekund\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: wykonywanie %s\n"
@@ -13845,7 +13867,7 @@ msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>) na urządzeniu %s\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>)\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -13913,20 +13935,20 @@ msgstr "niezrozumiała minimalna długość ekstentu"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "nie podano punktu montowania"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Przyjęto, że zegar sprzętowy przechowuje czas %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "lokalny"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -13934,114 +13956,124 @@ msgstr ""
 "Uwaga: nierozpoznana trzecia linia w pliku adjtime\n"
 "(Oczekiwano: `UTC', `LOCAL' lub niczego)."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Ostatnia korekta niedokładności wykonana %ld sekund po 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Ostatnia kalibracja wykonana %ld sekund po 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Zegar sprzętowy przechowuje czas %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Oczekiwanie na przeskok zegara...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "...synchronizacja nie powiodła się\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...wyłapano przeskok zegara\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Czas odczytany z zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "Typ RTC: '%s'\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "Użycie opóźnienia: %.6f sekund\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "czas przeskoczył wstecz %.6f sek na %ld.%06ld - ponowne wyliczanie\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "chybienie - %ld.%06ld jest za bardzo wstecz od %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld.%06ld jest wystarczająco blisko %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "Ustawienie RTC na %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Wywoływanie settimeofday(NULL, 0) w celu zablokowania funkcji warp_clock."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Wywoływanie settimeofday(NULL, %d) w celu ustawienia strefy czasowej jądra.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr "Wywoływanie settimeofday(NULL, %d) w celu przekręcenia czasu systemowego, ustawienia PCIL i strefy czasowej jądra.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Wywoływanie settimeofday(%ld.%06ld, NULL) w celu ustawienia czasu systemowego.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie podano opcji --update-drift.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14050,12 +14082,12 @@ msgstr ""
 "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest zerowy,\n"
 "więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ od poprzedniej kalibracji minęło mniej niż cztery godziny.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -14064,7 +14096,7 @@ msgstr ""
 "Współczynnik korekty zegara został wyliczony na %f s/dzień.\n"
 "Jest to zdecydowanie za dużo - przywrócono zero.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14075,20 +14107,23 @@ msgstr ""
 "mimo współczynnika korekty %f sekund/dzień.\n"
 "Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Czas od ostatniej korekty to %ld sekunda\n"
 msgstr[1] "Czas od ostatniej korekty to %ld sekundy\n"
 msgstr[2] "Czas od ostatniej korekty to %ld sekund\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "Obliczony dryf zegara sprzętowego to %ld.%06ld sekund\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
@@ -14097,207 +14132,210 @@ msgstr ""
 "Nowe dane %s:\n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "nie można uaktualnić %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc historia jest błędna.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Bez ustawiania zegara, współczynnik korekty %f jest zdecydowanie za duży.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Proszę użyć opcji --verbose, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody dostępu."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "Data docelowa: %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr "Przewidywany RTC: %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr "Odczyt RTC zwrócił błędną wartość."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "nie udało się odczytać epoki RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr "Epoka RTC ustawiona na %lu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr "--epoch jest wymagane dla --setepoch."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "nie udało się ustawić epoki RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [funkcja] [opcja...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr "Narzędzie do obsługi zegarów czasu rzeczywistego."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --show           wyświetlenie czasu RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "     --get            wyświetlenie czasu RTC z korektą dryfu"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "     --set            ustawienie RTC zgodnie z --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr " -s, --hctosys        ustawienie czasu systemowego z RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -w, --systohc        ustawienie RTC z czasu systemowego"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --systz          wysłanie konfiguracji skali czasu do jądra"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr " -a, --adjust         regulacja RTC w celu uwzględnienia systematycznego dryfu"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --getepoch       wyświetlenie epoki RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr "     --setepoch       ustawienie epoki RTC zgodnie z --epoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr "     --predict        przewidzenie czasu RTC z dryfem zgodnie z --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc            RTC używa skali czasu UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --local          RTC używa skali czasu lokalnego"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <plik>     użycie alternatywnego pliku zamiast %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr "     --directisa      użycie szyny ISA zamiast dostępu do %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <czas>    wejście daty/czasu dla --set i --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr "     --delay <sek>    opóźnienie użyte przy ustawianiu nowego czasu RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr "     --epoch <rok>    wejście epoki dla --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr "     --update-drift   uaktualnienie współczynnika dryfu RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile      bez wykorzystania %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "     --adjfile <plik> użycie alternatywnego pliku zamiast %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test           testowe uruchomienie; włącza --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose        wypisanie większej ilości szczegółów"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "proszę użyć opcji --verbose, --debug jest wycofywana."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "podano o %d za dużo argumentów"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr "--update-drift wymaga --set lub --systohc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr "--date jest wymagane dla --set lub --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "błędna data '%s'"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Czas systemowy: %ld.%06ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Tryb testowy: nic nie zostało zmienione."
 
@@ -15189,11 +15227,11 @@ msgid "name"
 msgstr "nazwa"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia"
 
@@ -15942,91 +15980,91 @@ msgstr "Fizyczne rdzenie/układ:"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Flagi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Tryb(y) pracy CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "Rozmiary adresów:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Kolejność bajtów:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maska aktywnych CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista aktywnych CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maska nieaktywnych CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista nieaktywnych CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID producenta:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "ID producenta:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Typ wirtualizacji:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Wirtualizacja:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hipernadzorca:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Producent hipernadzorcy:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Typ wirtualizacji:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Cache %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
@@ -16034,7 +16072,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
@@ -16042,87 +16080,87 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "Cache %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Węzłów NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Procesory węzła NUMA %d:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Dziedziczone zdolności: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "nieznana zdolność \"%s\""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Wyświetlenie informacji o architekturze procesora.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all                wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online             wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -B, --bytes             wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast czytelnie dla człowieka\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -C, --caches[=<lista>]  informacja o pamięciach podręcznych w rozszerzonym, czytelnym formacie\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline            wypisanie tylko wyłączonych CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json              wyjście domyślne lub rozszerzone w formacie JSON\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<lista>]    wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <katalog>  użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex                wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          wypisanie identyfikatorów fizycznych zamiast logicznych\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all        wypisanie wszystkich dostępnych kolumn dla -e, -p lub -C\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -16130,7 +16168,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dostępne kolumny wyjściowe dla -e lub -p:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -16138,7 +16176,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dostępne kolumny wyjściowe dla -C:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --extended lub --parse.\n"
@@ -16650,85 +16688,97 @@ msgstr "błędny argument opcji --sysroot"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "identyfikator przestrzeni nazw (numer i-węzła)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "rodzaj przestrzeni nazw"
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "ścieżka do przestrzeni nazw"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "liczba procesów w przestrzeni nazw"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "najniższy PID w przestrzeni nazw"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PPID tego PID-u"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "linia poleceń PID-u"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "UID tego PID-u"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr "nazwa użytkownika PID-u"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr "ID przestrzeni nazw używane przez podsystem sieciowy"
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr "punkt montowania nsfs (zwykle używany przez podsystem sieciowy)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identyfikator przestrzeni nazw (numer i-węzła)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identyfikator przestrzeni nazw (numer i-węzła)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [opcje] [<przestrzeń>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Lista systemowych przestrzeni nazw.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <pid>       wypisanie przestrzeni nazw procesów\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           bez używania reprezentacji wielowierszowej\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr " -t, --type <nazwa>     rodzaj przestrzeni (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "nieznany rodzaj przestrzeni nazw: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "opcja --task wyklucza się z <przestrzenią>"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "błędny argument przestrzeni nazw"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "nie znaleziono przestrzeni: %ju"
@@ -16895,10 +16945,13 @@ msgstr ""
 "     --target <cel>      określenie punktu montowania\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "     --target-prefix <path>\n"
+#| "                         specifies path use for all mountpoints\n"
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr ""
 "     --target-prefix <ścieżka>\n"
 "                         określenie ścieżki do użycia dla wszystkich punktów montowania\n"
@@ -17382,46 +17435,46 @@ msgstr ""
 " -x, --locks            maksymalna liczba blokad plików\n"
 " -y, --rttime           czas CPU w mikrosekundach szeregowania real-time\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "brak"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "miękki limit \"%s\" nie może przekroczyć limitu twardego"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Nowy limit %s dla PID-u %d: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "nie udało się ustawić limitu \"%s\""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "niezrozumiały limit \"%s\""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "opcje --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie"
 
@@ -17613,39 +17666,40 @@ msgid "cannot set non-blocking %s"
 msgstr "nie można ustawić trybu nieblokującego %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr "błędny rozmiar zdarzenia rfkill: %zu < %d"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "nie udało się poll na %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "błędny identyfikator"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "blocked"
 msgstr "aktywna"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "unblocked"
 msgstr "nieaktywna"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "błędny identyfikator: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [opcje] polecenie [identyfikator ...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr "Narzędzie do włączania i wyłączania urządzeń bezprzewodowych.\n"
 
@@ -17654,27 +17708,27 @@ msgstr "Narzędzie do włączania i wyłączania urządzeń bezprzewodowych.\n"
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr " help                     pomoc\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr " event                    zdarzenie\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr " list   [identyfikator]   lista\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr " block   identyfikator    włączenie blokady\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr " unblock identyfikator    wyłączenie blokady\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr " block   identyfikator    włączenie blokady\n"
@@ -17761,7 +17815,7 @@ msgstr "porzucanie stdin"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "nieoczekiwana trzecia linia w: %s: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się"
 
@@ -17789,100 +17843,101 @@ msgstr "%s: nie udało się odnaleźć urządzenia"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "nie udało się odczytać: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "błędna liczba sekund"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "błędna wartość czasu"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Użycie czasu UTC.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcje --seconds, --time oraz --date)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "nie udało się odnaleźć polecenia shutdown"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "odczyt RTC nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się"
 
@@ -18469,7 +18524,7 @@ msgstr "Trzeba być superużytkownikiem."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n"
@@ -18534,163 +18589,161 @@ msgstr "UUID obszaru wymiany"
 msgid "swap label"
 msgstr "etykieta obszaru wymiany"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tRozmiar\tUżyte\tPriorytet\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa."
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o."
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: znaleziono sygnaturę [rozmiar strony=%d, sygnatura=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się."
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to przeinicjować)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa."
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: opcja noauto - zignorowano"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: już aktywny - zignorowano"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: niedostępny - zignorowano"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Włączenie urządzeń i plików w przestrzeń stronicowania i wymiany.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                włączenie wszystkich przestrzeni wymiany z /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr " -d, --discard[=<polityka>] włączenie kasowania swapa, jeśli urządzenie obsługuje\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr " -e, --ifexists           ciche pominięcie urządzeń nieistniejących\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr " -f, --fixpgsz            ponowne inicjowanie przestrzni wymiany w razie potrzeby\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <lista>    rozdzielona przecinkami lista opcji przestrzni wymiany\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>    określenie priorytetu danego urządzenia wymiany\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr " -s, --summary            wyświetlenie podsumowania używanych przestrzeni (PRZESTARZAŁE)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<kolumny>]   wyświetlenie podsumowania w definiowalnej tabeli\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         bez wypisywania nagłówków tabeli (przy --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                wyjście w formacie surowym (przy --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --bytes              wyświetlenie rozmiaru wymiany w bajtach (przy --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            tryb szczegółowy\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -18714,7 +18767,7 @@ msgstr ""
 " <urządzenie>           nazwa urządzenia do użycia\n"
 " <plik>                 nazwa pliku do użycia\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -18728,11 +18781,11 @@ msgstr ""
 " pages   : kasowanie wolnych stron przed ponownym użyciem\n"
 "Jeśli nie wybrano polityki, włączane są oba rodzaje (domyślne).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "niezrozumiały priorytet"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "nie obsługiwana polityka kasowania: %s"
@@ -19213,9 +19266,10 @@ msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "nie można zmienić katalogu na '%s'"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "odmontowanie %s nie powiodło się"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "nie można zmienić propagowania głównego systemu plików"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20032,26 +20086,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skrypt wykonany %s [KOD_WYJŚCIA=\"%d\"]\n"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Skrypt uruchomiony %s ["
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr "<nie wykonywany na terminalu>"
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr "Skrypt zakończony, przekroczono maksymalny rozmiar plików wyjściowych %<PRIu64>.\n"
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "przekroczono maksymalny rozmiar wyjścia"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20062,50 +20116,50 @@ msgstr ""
 "Proszę użyć opcji --force, jeżeli naprawdę ma by użyty.\n"
 "Skrypt nie uruchomiony."
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "nie obsługiwany tryb powtarzania: '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "niezrozumiały rozmiar ograniczenia wyjścia"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "nie obsługiwany format logowania: '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "logowanie wielu strumieni wyklucza się z formatem 'classic'"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Skrypt uruchomiony"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ", log wyjścia to '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ", log wejścia to '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ", plik czasów to '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ".\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Skrypt wykonany.\n"
@@ -20147,11 +20201,11 @@ msgstr " -d, --divisor <liczba>  przyspieszenie lub spowolnienie wykonywania o d
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr " -m --maxdelay <liczba>  oczekiwanie najwyżej podaną liczbę sekund między uaktualnieniami\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "niezrozumiały argument maksymalnego opóźnienia"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "nie podano pliku czasów"
 
@@ -20206,31 +20260,31 @@ msgstr " -x, --stream <nazwa>    rodzaj strumienia (out, in, signal lub info)\n"
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr " -c, --cr-mode <typ>     tryb znaku CR (auto, never, always)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr nie powiodło się"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "nie obsługiwana nazwa trybu: '%s'"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "nie obsługiwana nazwa strumienia: '%s'"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "nie podano pliku logu danych"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "%s: błąd pliku logu"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: linia %d: błąd pliku czasów"
@@ -20654,7 +20708,7 @@ msgstr "- linia już zapisana"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "błędny argument -l"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [opcje] [<plik>...]\n"
@@ -20712,155 +20766,155 @@ msgstr "nie udało się przeanalizować kolumny"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "nie zdefiniowana nazwa kolumny '%s'"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-order"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-right"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-trunc"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-noextreme"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-wrap"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-hide"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr "linia %zu: dla formatu JSON wymagana jest nazwa kolumny %zu"
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "nie udało się przydzielić danych wyjściowych"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Wypisywanie list w kolumnach.\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      utworzenie tabeli\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr "  -n, --table-name <nazwa>        nazwa tabeli do wyjścia JSON\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <kolumny>      określenie kolejności kolumn wyjściowych\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <nazwy>      nazwy kolumn odddzielone przecinkami\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -c, --count <liczba>   maksymalna liczba stref\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr " -E, --table-noextreme <kolumny>  bez liczenia długich tekstów z kolumn do ich szerokości\n"
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -d, --table-noheadings           bez wypisywania nagłówka\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr " -e, --table-header-repeat        powtórzenie nagłówka na każdej stronie\n"
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -H, --table-hide <kolumny>       bez wypisywania kolumn\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr " -R, --table-right <kolumny>      wyrównanie tekstu w tych kolumnach do prawej\n"
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -T, --table-truncate <kolumny>   ucięcie tekstu w kolumnach jeśli trzeba\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -W, --table-wrap <kolumny>       zawinięcie tekstu w kolumnach jeśli trzeba\n"
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --table-empty-lines          bez ignorowania pustych wierszy\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                       użycie JSON jako formatu wyjścia tabeli\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -r, --tree <kolumny>             kolumny do użycia wyjścia drzewiastego dla tabeli\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --tree-id <kolumna>          ID wiersza do określenia relacji dziecko-rodzic\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -p, --tree-parent <kolumna>      rodzic do określenia relacji dziecko-rodzic\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <szerokość>   szerokość wyjścia w znakach\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr " -o, --output-separator <łańcuch> separator kolumn w tabeli wyjściowej (domyślnie dwie spacje)\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <łańcuch>        możliwe znaki rozdzielające dla tabeli\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   wypełnianie wierszy przed kolumnami\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "błędna szerokość kolumn"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "błędna szerokość kolumn"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "nie udało się przeanalizować nazw kolumn"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "opcje --tree-id oraz --tree-parent są wymagane do formatowania drzewiastego"
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "opcja --table jest wymagana dla wszystkich --table-*"
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr "opcja --table-columns jest wymagana dla --json"
 
@@ -21426,6 +21480,13 @@ msgstr "problem z odczytem terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal `%s' jest nieznany, użycie domyślnego `dumb'"
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nazwa pliku"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "odmontowanie %s nie powiodło się"
+
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index 78208eb3ee44065043482215a8c7d0256ac3af17..2843f37f33a171f82a69c9a387c182b05fb5f719 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-10 08:08+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,10 +39,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "argumentos insuficientes"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -55,22 +55,22 @@ msgstr "argumentos insuficientes"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr " %-25s obter tamanho em sectores de 512 byte\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "sem dispositivo especificado"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Sair do programa sem escrever as alterações"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Falha ao escrever o script %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Seleccionar o tipo de rótulo"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "O dispositivo não contém uma tabela de partições reconhecida."
 
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Falha ao escrever o rótulo do disco."
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "A tabela de partições foi alterada."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Note que as entradas da tabela de partições agora não estão na ordem do disco."
 
@@ -675,42 +675,46 @@ msgstr "falha ao ler partições"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Dispositivo aberto em modo só-de-leitura."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [opções] <disco>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Mostrar ou manipular uma tabela de partições.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<quando>]     Colorir a saída (%s, %s ou %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               Iniciar com uma tabela de partições a zero\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<modo>]      usar bloqueio exclusivo do dispositivo (%s, %s ou %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr ""
 " -r, --read-only               configurar um dispositivo de ciclo só\n"
 "                                 de leitura\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "modo de cor não suportado"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "falha ao alocar contexto libfdisk"
 
@@ -761,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "A continuar... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -808,10 +812,10 @@ msgstr "argumento inválido - repair"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -819,7 +823,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "falhou a análise de %s"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -869,7 +873,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "A usar resposta predefinida %c."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Valor fora do intervalo."
 
@@ -981,7 +985,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "impossível ler"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Primeiro sector"
 
@@ -1134,13 +1138,13 @@ msgstr "As propriedades do dispositivo (tamanho e geometria do sector) só devem
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
@@ -1159,7 +1163,22 @@ msgstr ""
 "As alterações permanecerão só em memória até que decida escrevê-las.\n"
 "Tenha cuidado antes de usar o comando de escrita.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Este disco está actualmente em uso - re-particioná-lo é provavelmente má ideia.\n"
+"Desmonte os sistemas de ficheiros e faça swapoff em todas as partições de swap\n"
+"no disco. Use --no-reread para suprimir este teste.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "Foi detectado um GPT híbrido. Tem de sincronizar o MBR híbrido manualmente (comando perito M)."
 
@@ -1209,43 +1228,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Desvio do alinhamento: %lu bytes"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "falha ao alocar o iterador"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "falha ao alocar tabela de saída"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "falha ao alocar linha de saída"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "falha ao adicionar dados de saída"
 
@@ -1264,22 +1283,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "As entradas da tabela de partições não estão na ordem do disco."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sectores"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
@@ -1789,47 +1808,47 @@ msgstr "%s: erro de análise na linha %d - ignorada"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: falha ao analisar fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "falha ao bifurcar"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: falha ao executar"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "wait: não há mais processos-filho?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid falhou"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Aviso: %s para o dispositivo %s saiu com sinal %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: o estado é %x, nunca devia acontecer."
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Terminado com %s (estado de saída %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "erro %d (%m) ao executar fsck.%s para %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1837,78 +1856,78 @@ msgstr ""
 "Ou todos ou nenhum dos tipos de sistema de ficheiros passados a -t têm de ser\n"
 "prefixados com \"no\" ou \"!\"."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: a saltar linha má em /etc/fstab: ligar montagem com número de passagem fsck não zero"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: a ignorar dispositivo não existente\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: dispositivo não existente (pode usar a opção \"nofail\" de fstab para ignorar este dispositivo)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: a ignorar sistema de ficheiros desconhecido\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "impossível verificar %s: fsck.%s não encontrado"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "A verificar todos os sistemas de ficheiros.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--em espera-- (passo %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [opções] -- [fs-options] [<sistficheiros> ...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Verificar e reparar um sistema de ficheiros Linux.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         verificar todos os sistemas de ficheiros\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<df>]  mostrar a barra de progresso; o descritor de ficheiros é para GUIs\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         bloquear o dispositivo para garantir acesso exclusivo\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         não verificar sistemas de ficheiros montados\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         não executar, mostrar só o que seria feito\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         verificar sistemas de ficheiros em paralelo, incluindo root\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         ignorar o sistema de ficheiros root; útil só co \"-A\"\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1916,15 +1935,15 @@ msgstr ""
 " -r [<df>]  reportar estatísticas para cada dispositivo verificado;\n"
 "            o descritor de ficheiro é para GUIs\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         seriar as operações de verificação\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         não mostrar o título no arranque\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1932,57 +1951,57 @@ msgstr ""
 " -t <tipo>  especificar os tipos de sistemas de ficheiros a verificar;\n"
 "            <tipo> pode ser uma lista separada por vírgulas\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         explicar o que está a ser feito\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Veja os comandos específicos fsck.*  para obter as opções fs disponíveis."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "demasiados dispositivos"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "/proc está montada?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "tem de ser root para procurar sistemas de ficheiros correspondentes: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "impossível encontrar sistema de ficheiros correspondente: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados argumentos"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "argumento de -r inválido"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "A opção \"%s\" só pode ser especificada uma vez"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "a opção \"%s\" requer um argumento"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "argumento de -r inválido: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "a opção -l só pode ser usada com um dispositivo -- ignorar"
 
@@ -2135,8 +2154,8 @@ msgstr "(%ld vs %ld) bytes não-tamanho"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "%s: falha ao escrever"
@@ -2703,7 +2722,7 @@ msgstr ""
 "-----------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2920,7 +2939,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "falha ao executar %s"
@@ -3465,136 +3484,136 @@ msgstr "impossível atribuir dispositivo a teste libblkid"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "aviso: verificar maus blocos do ficheiro de swap não é suportado: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "impossível rebobinar dispositivo de swap"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "impossível apagar sectores bootbits"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: aviso: a apagar assinatura %s antiga."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: aviso: não apague sectores bootbits"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (tabela de partição %s detectada). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (compilado sem libblkid). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Use -f para forçar.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: impossível escrever página de assinatura"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "falha ao analisar tamanho da página"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "falha ao analisar número da versão"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "área de swap versão %d não é suportada"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "aviso: a ignorar -U (UUIDs não são suportadas por %s)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "actualmente só um argumento de dispositivo é suportado"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "erro: falha ao analisar UUID"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "erro: nenhum sítio onde definir swap?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "argumento de contagem de blocos inválido"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "erro: tamanho %llu KiB é maior que o tamanho do dispositivo %<PRIu64> KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "erro: a área de swap tem de ter pelo menos %ld KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "aviso: a truncar a área de swap para %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "erro: %s está montado; não fará área de swap"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: permissões %04o inseguras, %04o sugeridas."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: dono de ficheiro %d inseguro, 0 (root) sugerido."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Impossível configurar área de swap; ilegível"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "A configurar área de swap versão %d, tamanho = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: impossível obter rótulo do ficheiro selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: impossível obter rótulo do ficheiro selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "impossível criar novo contexto selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "impossível computar contexto selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "impossível renomear %s para %s"
@@ -3668,7 +3687,7 @@ msgstr "%s: falha ao configurar o dispositivo de ciclo"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3768,8 +3787,8 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectores, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "falha ao alocar coluna de saída"
 
@@ -4005,7 +4024,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "impossível procurar %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "impossível escrever %s"
@@ -5787,7 +5806,7 @@ msgstr "Primeiro cilindro"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Último cilindro, +/-cilindros ou +/-tamanho{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Último sector, +/-sectores ou +/-tamanho{K,M,G,T,P}"
 
@@ -5938,7 +5957,7 @@ msgstr "Rótulo de disco escrito em %s (não se esqueça de escrever também o r
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Rótulo de disco escrito em %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "A sincronizar discos."
 
@@ -5967,60 +5986,60 @@ msgstr "Bsize"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: fsync no dispositivo falhou"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: falha ao fechar dispositivo"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "A chamar ioctl() para reler a tabela de partições."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Falha ao reler a tabela de partições."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "O kernel ainda usa a tabela antiga. A nova tabela será usada no reinício seguinte ou após executar partprobe(8) ou partx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "Falha ao remover a partição %zu do sistema"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Falha ao actualizar a informação do sistema sobre a partição %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Falha ao adicionar a partição %zu ao sistema"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "O kernel ainda usa as partições antigas. A nova tabela será usada no reinício seguinte. "
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilindro"
 msgstr[1] "cilindros"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sector"
 msgstr[1] "sectores"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Definição de geometria incompleta."
 
@@ -6115,14 +6134,14 @@ msgstr "Bandeira 0x%02x%02x de EBR (para a partição %zu) inválida será corri
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Sector inicial %ju fora de alcance."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "A partição %zu já está definida. Elimine-a antes de a re-adicionar."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Não há sectores livres disponíveis."
 
@@ -6196,7 +6215,7 @@ msgstr "Partição %zu: vazia."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Partição lógica %zu: não inteiramente na partição %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Sem erros detectados."
 
@@ -6210,7 +6229,7 @@ msgstr "Total de sectores alocados %llu maior que o máximo %llu."
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Restam %lld sectores não alocados de %ld-byte."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6281,7 +6300,7 @@ msgstr "Tipo de partição \"%c\" inválido."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Impossível escrever o sector %jd: seek falhou"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Identificador de disco"
 
@@ -6293,7 +6312,7 @@ msgstr "O tipo 0 significa espaço livre para muitos sistemas. Ter partições d
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Impossível alterar o tipo da partição estendida, que já é usado por partições lógicas. Elimine as partições lógicas primeiro."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Nada a fazer. A ordem já está correcta."
 
@@ -6321,7 +6340,7 @@ msgstr "A bandeira de arranque na partição %zu está activa agora."
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "A bandeira de arranque na partição %zu está inactiva agora."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
@@ -6342,7 +6361,7 @@ msgstr "Início-C/C/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Fim-C/C/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Atrib"
 
@@ -6350,318 +6369,318 @@ msgstr "Atrib"
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "falha ao alocar cabeçalho GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "O primeiro LBA especificado pelo script está fora do intervalo."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "O último LBA especificado pelo script está fora do intervalo."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "Tamanho do GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) trocado será corrigido por write."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() falhou"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: impossível gerir ficheiros com modo %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "Cabeçalho GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "Entradas GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "Entradas GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "Cabeçalho GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "Primeiro LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Último LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "LBA alternativo"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "LBA das entradas de partição"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Entradas de partição alocadas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "A tabela GPT de segurança está corrompida, mas a primária parece estar bem, será usada."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "A tabela GPT primária está corrompida, mas a de segurança parece estar bem, será usada."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "A tabela GPT de segurança não está no final do dispositivo."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "A tabela GPT de segurança não está no final do dispositivo. Este problema será corrigido por write."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "falha ao recalcular localização da tabela GPT de segurança"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "bit de atributo \"%s\" GPT não suportado"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "falah ao analisar cadeia de atributo \"%s\" GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "UUID da partição alterada de %s para %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "Falha ao traduzir o nome da partição, nome inalterado."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Nome da partição alterado de \"%s\" para \"%.*s\"."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "O início da partição fica abaixo de FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "O fim da partição fica acima de LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "O dispositivo contém um MBR híbrido -- a escrever só GPT."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "O disco não contém um cabeçalho de segurança válido."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Checksum do cabeçalho primário da CRC inválida."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Checksum do cabeçalho da CRC inválida."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Checksum da entrada de partição inválida."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Testes de sanidade ao LBA do cabeçalho primário inválidos"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Testes de sanidade ao LBA do cabeçalho de segurança inválidos"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA trocado com a posição real no cabeçalho primário."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA trocado com a posição real no cabeçalho de segurança."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Disco muito pequeno para armazenar os dados."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Troca de cabeçalhos primário e de segurança."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Partição %u sobrepõe-se com a partição %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partição %u muito grande para o disco."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partição %u termina antes de começar."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Versão do cabeçalho: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "A usar %zu de %zu partições."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Está disponível um total de %ju sectores livres no segmento %u."
 msgstr[1] "Está disponível um total de %ju sectores livres nos segmentos %u (o maior é %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Todas as partições estão já em uso."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sector %ju já usado."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Impossível criar a partição %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "O último sector GPT usável é %ju, mas foi pedido %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "O primeiro sector GPT usável é %ju, mas foi pedido %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Criado um novo rótulo de disco GPT (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Foi criado o número máximo de partições."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Insira a nova UUID do disco (em formato 8-4-4-4-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Falha ao analisar a sua UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Identificador de disco alterado de %s para %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Sem espaço suficiente para a nova tabela de partições!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partição nº %zu fora do intervalo (início mínimo é %<PRIu64> sectores)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partição nº %zu fora do intervalo (fim máximo é %<PRIu64> sectores)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "O tamanho da entrada de partição é zero."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "O número da partição tem de ser menor que %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Impossível alocar memória!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Tamanho da tabela de partições alterado de %<PRIu32> para %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Os atributos na partição %zu foram alterados para 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Insira o bit específico da GUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "falha ao alternar o bit %lu não suportado"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "O bit específico da GUID %d na partição %zu está activo agora."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "O bit específico da GUID %d na partição %zu está inactivo agora."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "A bandeira %s na partição %zu está activa agora."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "A bandeira %s na partição %zu está inactiva agora."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Tipo-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -6677,7 +6696,7 @@ msgstr "Falha ao redimensionar a partição %zu."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
@@ -7488,16 +7507,17 @@ msgstr "%s: não é uma partição swap válida"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: versão swap \"%s\" não suportada"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: transporte de buffer."
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "hora %ld fora do intervalo."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [opções] [<utilizador>]\n"
@@ -7709,7 +7729,7 @@ msgstr "Consola alterada.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Uso: %s <fichsenha> <utilizador>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7810,7 +7830,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "falha ao analisar o número"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "Valor de hora \"%s\" inválido"
@@ -8308,20 +8328,20 @@ msgstr "tipo de tempo não suportado"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "falha ao compor cadeia de tempo"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "falha ao obter grupos suplementares"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "impossível encontrar \"%s\""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "erro interno: coluna desconhecida"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8330,107 +8350,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Últimos diários:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Mostrar informação sobre utilizadores conhecidos no sistema.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     mostrar informação sobre expiração de senhas\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     mostrar dados num formato similar a /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             mostrar num formato de saída exportável\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed             mostrar dados das últimas sessões falhadas do utilizador\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        mostrar informação sobre grupos\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<grupos>    mostrar utilizadores pertencentes a um grupo em <grupos>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last               mostrar dados das últimas sessões do utilizador\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<sessões>   mostrar só utilizadores de <sessões>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            mostrar cada informação em nova linha\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         não imprimir títulos\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         não truncar a saída\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<lista>]   definir as colunas a imprimir\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         imprimir todas as colunas\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                mostrar informação relacionada com a sessão por senha.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                mostrar em modo bruto\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        mostrar contas do sistema\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<tipo> mostrar datas em formato curto, completo ou iso\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          mostrar contas do utilizador\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            mostrar contextos SELinux\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             delimitar entradas do utilizador com carácter nulo\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <path>   definir caminho alternativo para wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <path>   definir caminho alternativo para btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <path>     definir caminho alternativo para lastlog\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "falha ao pedir estado selinux"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Só pode especificar um utilizador. Use -l para múltiplos utilizadores."
 
@@ -8479,7 +8499,7 @@ msgstr "setuid falhou"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8551,12 +8571,12 @@ msgstr "impossível definir gestor de sinal"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "impossível definir máscara de sinal"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "falha ao criar pseudo-terminal"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "impossível criar processo-filho"
@@ -9519,7 +9539,7 @@ msgstr "impossível ler %s"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "falha ao inicializar o repetidor libmount"
@@ -9629,12 +9649,12 @@ msgstr " -f, --first-only       imprimir só o primeiro sistema de ficheiros enc
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           inverter o sentido da comparação\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             usar formato de saída JSON\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             usar formato de saída em lista\n"
 
@@ -9716,7 +9736,7 @@ msgstr " -t, --types <lista>    limitar o conjunto de sistemas de ficheiros por
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             ignorar sistemas de ficheiros com alvo duplicado\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       não truncar texto em colunas\n"
 
@@ -10049,7 +10069,7 @@ msgstr "Gravado"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i segundo\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10216,7 +10236,7 @@ msgstr "impossível restaurar o gestor do sinal"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "sem pasta especificada"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11021,15 +11041,15 @@ msgstr " -b, --bytes            imprimir TAMANHO em bytes em vez do formato leg
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   ignorar bloqueios com permissões de leitura\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       não imprimir títulos\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <lista>   definir as colunas de saída a usar\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       imprimir todas as colunas\n"
 
@@ -11037,13 +11057,13 @@ msgstr "     --output-all       imprimir todas as colunas\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>        mostrar só bloqueios detidos por este processo\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              usar formato de saída bruto\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "argumento PID inválido"
 
@@ -11063,7 +11083,7 @@ msgstr " -m, --max-size <núm>  limitar a leitura de ficheiros-semente\n"
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         explicar o que está a ser feito\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr "<núm>"
@@ -11080,7 +11100,7 @@ msgstr[1] "Obtidos %zu bytes de %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "falha ao fechar %s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "falha ao analisar tamanho"
@@ -11130,7 +11150,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "argumento de caminho em falta"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "falha ao alocar cache UID"
 
@@ -11360,8 +11380,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "expiração [%d seg]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "read falhou"
 
@@ -11605,8 +11625,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "baseado em sha1"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "falha ao inicializar coluna de saída"
 
@@ -11922,56 +11942,56 @@ msgstr "novos parâmetros de execução/fim de prazo/período da pid %d: %ju/%ju
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "parâmetros actuais de execução/fim de prazo/período da pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "impossível obter a lista de tarefas"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "prioridade mín/máx de %s\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "%s não suportado?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "falha ao definir política da tid %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "falha ao definir política da pid %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "argumento de execução inválido"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "argumento de período inválido"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "argumento de fim de prazo inválido"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "argumento de prioridade inválido"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "as opções --sched-{runtime,deadline,period} só são suportadas para SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_DEADLINE não é suportado"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "valor de prioridade não suportado para a política: %d: veja --max para valores válidos"
@@ -12278,110 +12298,110 @@ msgstr "argumento de cadeiaopc em falta"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "falha ao executar %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: %<PRIu64> bytes preenchidos a zero a partir do desvio %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: descartados %<PRIu64> bytes a partir do desvio %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Descartar o conteúdo de sectores num dispositivo.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force         desactivar todos os testes\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -o, --offset <núm>  desvio em bytes de onde descartar\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <núm>  tamanho em bytes a descartar a partir do desvio\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -p, --step <núm>    tamanho dos ciclos de descarte dentro do desvio\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -s, --secure        realizar descarte seguro\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -z, --zeroout       preencher a zeros em vez de descartar\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose       imprimir tamanho e desvio alinhados\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "falha ao analisar o desvio"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "falha ao analisar o passo"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "número de argumentos inesperado"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl falhou"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl falhou"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: desvio %<PRIu64> não está alinhado ao tamanho do sector %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: desvio maior que o tamanho do dispositivo"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: tamanho %<PRIu64> não está alinhado ao tamanho do sector %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr "Esta é uma operação destrutiva, os dados serão perdidos! Use a opção -f para sobrepor."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr "Operação forçada, os dados serão perdidos!"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "falha ao testar dispositivo"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl falhou"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl falhou"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl falhou"
@@ -13750,11 +13770,12 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "expirado ao esperar para obter bloqueio"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s: obter o bloqueio levou %ld.%06ld segundos\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: a executar %s\n"
@@ -13832,7 +13853,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado em %s\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -13900,20 +13921,20 @@ msgstr "falha ao analisar o tamanho mínimo da extensão"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "sem ponto de montagem especificado"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "A assumir que o relógio do equipamento é mantido na hora %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "local"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -13921,114 +13942,124 @@ msgstr ""
 "Aviso: terceira linha não reconhecida no ficheiro adjtime\n"
 "(esperado \"UTC\", \"LOCAL\" ou nada)."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Último ajuste de deriva feito a %ld segundos após 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Última calibração feita a %ld segundos após 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "O relógio de equipamento está na hora %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "A aguardar tique do relórgio...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "... sincronização falhou\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "... obtido tique do relógio\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Valores inválidos no relógio do equipamento: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Hora do relógio : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Hora lida do relógio do equipamento: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "A definir o relógio do equipamento para %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "Tipo RTC: \"%s\"\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "A usar atraso: %.6f segundos\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "hora recuou %.6f segundos para %ld.%06ld - a reorientar\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "falhou - %ld.%06ld é muito atrás %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld.%06ld é suficientemente perto de %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "Definir RTC para %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "A chamar settimeofday(NULL, 0) para bloquear a função warp_clock."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "A chamar settimeofday(NULL, %d) para definir o fuso horário do kernel.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr "A chamar settimeofday(NULL, %d) para deformar a hora do sistema, definir PCIL e fuso horário do kernel.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "A chamar settimeofday(%ld.%06ld, NULL) para definir a hora do sistema.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() falhou"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Factor de deriva não ajustado porque a opção --update-drift não foi usada.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14037,12 +14068,12 @@ msgstr ""
 "Factor de deriva não ajustado porque a última hora de calibração é zero,\n"
 "pelo que o histórico é mau e é necessário recomeçar a calibração.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Factor de deriva não ajustado porque passaram menos de 4 horas desde a última calibração.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -14051,7 +14082,7 @@ msgstr ""
 "Factor de deriva do relógio calculado como %f segundos/dia.\n"
 "É demasiado. A repor em zero.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14062,19 +14093,22 @@ msgstr ""
 "apesar de um factor de deriva de %f segundos/dia.\n"
 "A ajustar o factor de deriva por %f segundos/dia\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "O tempo desde o último ajuste é %ld segundo\n"
 msgstr[1] "O tempo desde o último ajuste é %ld segundos\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "A derva calculada do relógio do equipamento é %ld.%06ld segundos\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
@@ -14083,207 +14117,210 @@ msgstr ""
 "Novos dados %s:\n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "impossível actualizar %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Relógio não definido porque a última hora de ajuste é zero, o histórico é mau.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Relógio não definido porque o factor de deriva %f é muito alto.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Ambiente utilizável do relógio não encontrado.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Impossível aceder ao relógio do equipamento por qualquer método."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Use a opção --verbose para ver os detalhes da nossa procura por métodos de acesso."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "Data-alvo:     %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr "RTC previsto:  %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr "A leitura de RTC devolveu um valor inválido."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "O ajuste necessário é inferior a 1 segundo, relógio não definido.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "impossível ler a época RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr "A época RTC está definida para %lu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr "--epoch é requerido para --setepoch."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "impossível definir a época RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [função] [opção...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr "Utilitário de relógios."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --show           mostrar a hora RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "     --get            mostrar a hora RTC corrigida com deriva"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "     --set            definir RTC de acordo com --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr " -s, --hctosys        definir a hora do sistema a partir do RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -w, --systohc        definir RTC a partir da hora do sistema"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --systz          enviar configurações da escala de tempo para o kernel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr " -a, --adjust         ajustar RTC para contar com deriva sistemática"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --getepoch       mostrar a época RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr "     --setepoch       definir a época RTC de acordo com --epoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr "     --predict        prever a hora RTC derivada de acordo com --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc            a escala de tempo RTC é UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --localtime      a escala de tempo RTC é Local"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <ficheiro> usar um ficheiro alternativo a %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr "     --directisa      usar o bus ISA em vez de acesso %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <hora>    entrada de data/hora para --set e --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr "     --delay <seg>    atraso usado ao definir nova hora RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr "     --epoch <ano>    entrada de época para --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr "     --update-drift   actualizar o factor de deriva para RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile      não usar %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "     --adjfile <fich> usar um ficheiro alternativo a %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test           execução seca; implica --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose        mostrar mais detalhes"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Impossível ligar ao sistema de auditoria"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "use --verbose, --debug está obsoleta."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%d argumento em excesso dados"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr "--update-drift requer --set ou --systohc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "Com --noadjfile, tem de especificar --utc ou --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr "--date é requerida para --set ou --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "data inválida \"%s\""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Hora do sistema: %ld.%06ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Modo Teste: nada foi alterado."
 
@@ -15181,11 +15218,11 @@ msgid "name"
 msgstr "nome"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "falha ao inicializar a tabela de saída"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "falha ao adicionar linha à saída"
 
@@ -15944,189 +15981,189 @@ msgstr "Núcleos/Circuitos integrados físicos:"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Bandeiras:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arquitectura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Modos de operação da CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "tamanhos de endereços:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Ordem de byte:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Máscara das CPUs online:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista das CPUs online:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "falha ao callocate conjunto de cpu"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Máscara das CPUs offline:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista das CPUs offline:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID de fornecedor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "ID de fornecedor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Tipo de virtualização:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualização:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hipervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Fornecedor do hipervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Tipo de virtualização:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s: CORRECTO\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "cache %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "cache %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nós NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "CPUs de nó%d NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Capacidades hereditárias: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "capacidade \"%s\" desconhecida"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Mostrar informação sobre a arquitectura da CPU.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               imprimir CPUs online e offline (predefinição para -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            imprimir só CPUs online CPUs (predefinição para -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -B, --bytes             imprimir tamanho em bytes em vez do formato legível\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -C, --caches[=<list>]   informação sobre caches em formato legível estendido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           imprimir só CPUs online CPUs\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json              usar JSON para formato predefinido ou estendido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<list>] imprimir um formato legível estendido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<lista>]   imprimir um formato analisável\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <pasta>   usar a pasta especificada como raiz do sistema\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 " -x, --hex               imprimir maścaras hexadecimais em vez de\n"
 "                           listas de CPUs\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          imprimir IDs físicas em vez de lógicas\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr ""
 "     --output-all        imprimir todas as colunas disponíveis \n"
 "                           para -e, -p ou -C\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -16134,7 +16171,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colunas de saída disponíveis para -e ou -p:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -16142,7 +16179,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colunas de saída disponíveis para -C:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: as opções --all, --online e --offline só podem ser usadas com as opções --extended ou --parse.\n"
@@ -16654,85 +16691,97 @@ msgstr "argumento inválido para --sysroot"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "falha ao inicializar a coluna de saída"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "identificador de espaço de nome (nº de inode)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "tipo de espaço de nome"
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "caminho para o espaço de nome"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "nº de processos no espaço de nome"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "PID mais baixa no espaço de nome"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PPID da PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "linha de comando da PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "UID da PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr "utilizador da PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr "ID do espaço de nome como usada pelo sub-sistema de rede"
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr "ponto de montagem nsfs (sub-sistema de rede habitualmente usado)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificador de espaço de nome (nº de inode)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificador de espaço de nome (nº de inode)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [opções] [<espaçonome>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Listar espaços de nome do sistema.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <pid>       imprimir espaços de nome do processo\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           não usar representação multi-linha\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr " -t, --type <nome>      tipo de espaço de nome (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "--task é mutuamente exclusiva com <espaçonome>"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "argumento de espaço de nome inválido"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "espaço de nome não encontrado: %ju"
@@ -16899,10 +16948,13 @@ msgstr ""
 "     --target <alvo>     explicitamente especifica o ponto de montagem\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "     --target-prefix <path>\n"
+#| "                         specifies path use for all mountpoints\n"
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr ""
 "     --target-prefix <caminho>\n"
 "                         especifica o caminho para todos os pontos de montagem\n"
@@ -17387,46 +17439,46 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           hora CPU em micro-segundos que um processo agendou\n"
 "                        sob agendamento em tempo real\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "falha ao obter limite %s antigo"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "o limite suave %s não pode exceder o limite físico"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Novo limite %s para pid %d: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "falha ao definir o limite do recurso %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "falha ao obter o limite do recurso %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "falha ao analisar limite %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "a opção --pid só pode ser especificada uma vez"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "as opções --pid e COMMAND são mutuamente exclusivas"
 
@@ -17618,39 +17670,40 @@ msgid "cannot set non-blocking %s"
 msgstr "impossível definir não-bloqueio %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr "tamanho errado de evento rfkill: %zu < %d"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "impossível sondar %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "identificador inválido"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "blocked"
 msgstr "bloqueado"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "unblocked"
 msgstr "desbloqueado"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "identificador inválido: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [opções] comando [identificador ...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr "Ferramenta para activar e desactivar dispositivo wireless.\n"
 
@@ -17659,27 +17712,27 @@ msgstr "Ferramenta para activar e desactivar dispositivo wireless.\n"
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr " help\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr " event\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr " list   [identificador]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr " block   identificador\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr " unblock identificador\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr " block   identificador\n"
@@ -17768,7 +17821,7 @@ msgstr "a descartar stdin"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "terceira linha inesperada em: %s: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "falha ao ler alarme rtc"
 
@@ -17796,100 +17849,101 @@ msgstr "%s: impossível encontrar o dispositivo"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "impossível ler %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "estado de suspensão \"%s\" não reconhecido"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "argumento de segundos inválido"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "argumento de hora inválido"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: a assumir que RTC usa UTC...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "A usar hora UTC.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "A usar hora local.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "tem de indicar a hora de acordar (veja as opções --seconds, --time e --date)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s não activado para eventos de acordar"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "alarme %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, segundos %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "a hora não recua para %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: acordar usando %s em %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: acordar de \"%s\" usando %s em %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "modo de suspensão: no; a sair\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "modo de suspensão: off; a executar %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "falha ao procurar o comando de encerramento"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "modo de suspensão: on; a ler rtc\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "falha ao ler rtc"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "modo de suspensão: disable; a desactivar o alarme\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "modo de suspensão: show; a imprimir informação do alarme\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "modo de suspensão: %s; a suspender o sistema\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "falha ao desactivar interrupção do alarme rtc"
 
@@ -18480,7 +18534,7 @@ msgstr "Não é super-utilizador."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff falhou"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [opções] [<especificação>]\n"
@@ -18545,163 +18599,161 @@ msgstr "uuid do swap"
 msgid "swap label"
 msgstr "rótulo do swap"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tTipo\t\tTam.\tUsado\tPrioridade\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome de ficheiro"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: a reinicializar o swap."
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek falhou"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: falha ao escrever a assinatura"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: permissões %04o inseguras, %04o sugeridas."
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: dono de ficheiro %d inseguro, 0 (root) sugerido."
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: a ignorar - parece ter buracos."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: falha ao obter tamanho"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho do swap"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: encontrada assinatura [tampágina=%d, assinatura=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: tampágina=%d, tamswap=%llu, tamdisp=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: last_page 0x%08llx é maior que o tamanho actual da área de swap"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: tamanho de página do formato do swap não coincide."
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: tamanho de página do formato do swap não coincide (use --fixpgsz para o reinicializar)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: dados de suspensão do programa detectados. A reescrever a assinatura de swap."
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon falhou"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: opção noauto -- ignorado"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: já activo -- ignorado"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: inacessível -- ignorado"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Activar dispositivos e ficheiros para paginação e troca.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                activar todos os swaps de /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr " -d, --discard[=<política>] activar descartes de swap, se suportado pelo dispositivo\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr " -e, --ifexists           ignorar silenciosamente dispositivos que não existem\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr " -f, --fixpgsz            reinicializar a área de swap, se necessário\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <lista>    lista separada por vírgulas de opções de swap\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>    especificar a prioridade do dispositivo de swap\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr " -s, --summary            mostrar resumo sobre os dispositivos de swap usados (OBSOLETO)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<colunas>]   mostrar resumo em tabela definível\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         não imprimir cabeçalho da tabela (com --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                usar o formato de saída em bruto (com --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --bytes              mostrar tamanho do swap em bytes na saída --show\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            modo verboso\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -18725,7 +18777,7 @@ msgstr ""
 " <dispositivo>          nome do dispositivo a usar\n"
 " <ficheiro>             nome do ficheiro a usar\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -18739,11 +18791,11 @@ msgstr ""
 " pages   : páginas libertadas são descartadas antes de serem reutilizadas\n"
 "Se não for seleccionada uma política, ambos os tipos de descarte são activados (predefinição).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "falha ao analisar a proridade"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "política de descarte não suportada: %s"
@@ -19225,9 +19277,10 @@ msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "impossível chdir para \"%s\""
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "umount %s falhou"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "impossível alterar propagação do sistema de ficheiros raiz"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20043,26 +20096,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script terminado em %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Script iniciado em %s ["
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr "<não executado no terminal>"
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr "Script terminado, tamanho máximo do ficheiro de saída %<PRIu64> excedido.\n"
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "tamanho máximo de saída excedido"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20073,50 +20126,50 @@ msgstr ""
 "Use --force se realmente o quer usar.\n"
 "Programa não iniciado."
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "modo de eco não suportado: \"%s\""
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "falha ao analisar tamanho limite da saída"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "formato de registo não suportado: \"%s\""
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "registar múltiplos fluxos é mutuamente exclusivo com o formato \"classic\""
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Script iniciado"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ", o diario de saída é \"%s\""
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ", o diário de entrada é \"%s\""
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ", o ficheiro de horas é \"%s\""
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ".\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script terminado.\n"
@@ -20158,11 +20211,11 @@ msgstr " -d, --divisor <núm>     acelerar ou travar a execução com divisor de
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr " -m, --maxdelay <núm>    esperar no máximo estes segundos entre actualizações\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "falha ao analisar o argumento de atraso máximo"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "sem ficheiro de horas especificado"
 
@@ -20217,31 +20270,31 @@ msgstr " -x, --stream <nome>     tipo de fluxo (out, in, signal ou info)\n"
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr " -c, --cr-mode <tipo>    modo do carácter CR (auto, never, always)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr falhou"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "nome de modo não suportado: \"%s\""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "nome de fluxo não suportado: %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "sem ficheiro de diário de dados"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "%s: erro no ficheiro de diário"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: linha %d: erro no ficheiro de horas"
@@ -20674,7 +20727,7 @@ msgstr "-- linha já despejada"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "mau argumento -l"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [opções] [<ficheiro>...]\n"
@@ -20732,165 +20785,165 @@ msgstr "falha ao analisar a coluna"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "nome de coluna \"%s\" indefinido"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "falha ao analisar lista --table-order"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "falha ao analisar lista --table-right"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "falha ao analisar lista --table-trunc"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "falha ao analisar lista --table-noextreme"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "falha ao analisar lista --table-wrap"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "falha ao analisar lista --table-hide"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr "linha %zu: para JSON, é requerido o nome da coluna %zu"
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "falha ao alocar dados de saída"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Listas colunadas.\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      criar uma tabela\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --table-name <nome>          nome da tabela para saída JSON\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <colunas>      especificar a ordem das colunas de saída\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <nomes>      nomes de colunas separados por vírgulas\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -c, --count <núm>      número máximo de zonas\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 " -E, --table-noextreme <colunas>  não contar texto longo das colunas como\n"
 "                                    largura da coluna\n"
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -d, --table-noheadings           não imprimir cabeçalho\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr " -e, --table-header-repeat        repetir cabeçalho em cada página\n"
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -H, --table-hide <colunas>       não imprimir as <colunas>\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr " -R, --table-right <colunas>      alinhar texto à direita nestas <colunas>\n"
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 " -T, --table-truncate <colunas>   truncar texto nas <colunas> quando\n"
 "                                    necessário\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 " -W, --table-wrap <colunas>       quebrar texto nas <colunas> quando\n"
 "                                    necessário\n"
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --table-empty-lines          não ignorar linhas vazias\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                       usar formato de saída JSON para a tabela\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr ""
 " -r, --tree <coluna>              <coluna> a usar em saída em árvore para\n"
 "                                    a tabela\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --tree-id <coluna>           ID da linha a especificar relação filho-mãe\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -p, --tree-parent <coluna>       mãe a especificar relação filho-mãe\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <largura>     largura da saída em número de caracteres\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output-separator <cadeia>  separador de colunas para a tabela\n"
 "                                    (predefinido como dois espaços)\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <cadeia>         delimitadores de tabela possíveis\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   encher as linhas antes das colunas\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "argumento de colunas inválido"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "argumento de colunas inválido"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "falha ao analisar nomes de coluna"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "as opções --tree-id e --tree-parent são requeridas para formatar a árvore"
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "a opção --table é requeridsa para --table-*"
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr "a opção --table-columns é requerida para --json"
 
@@ -21452,6 +21505,13 @@ msgstr "problema ao ler terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal \"%s\" não é conhecido, a reverter para \"dumb\""
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nome de ficheiro"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "umount %s falhou"
+
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index 6447a2fe734e653bc1301fda37696441525e4e33..5ee4ce3d96a4b43fbb97d3a20d147d076e4de7ef 100644 (file)
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-10 07:44-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -49,10 +49,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "argumentos insuficientes"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -65,22 +65,22 @@ msgstr "argumentos insuficientes"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr " %-25s obtém tamanho em setores de 512 bytes\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "nenhum dispositivo especificado"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Sai do programa sem gravar as alterações"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Falha ao escrever o script %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Selecione um tipo de rótulo"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "A unidade não contém uma tabela de partição conhecida."
 
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Falha ao gravar rótulo do disco."
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "A tabela de partição foi alterada."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Note que as entradas da tabela de partição não está na ordem do disco agora."
 
@@ -699,42 +699,46 @@ msgstr "falha ao ler partições"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "O dispositivo está aberto no modo somente leitura."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [opções] <unidade>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Exibe ou manipula a tabela de partição de uma unidade.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<quando>]   colore a saída (%s, %s ou %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero              inicia com uma tabela de partição zerada\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<modo>]      usa trava exclusiva de dispositivo (%s, %s ou %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr ""
 " -r, --read-only               configura um dispositivo de loop\n"
 "                                 somente leitura\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "sem suporte a modo de cores"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "falha ao alocar contexto de libfdisk"
 
@@ -785,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "Continuando ... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -832,10 +836,10 @@ msgstr "argumento inválido - repair"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -843,7 +847,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "obtenção de estado de %s falhou"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -896,7 +900,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Usando resposta padrão %c."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Valor fora do intervalo."
 
@@ -1008,7 +1012,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "não foi possível ler"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Primeiro setor"
 
@@ -1174,13 +1178,13 @@ msgstr "As propriedades de dispositivo (tamanho e geometria do setor) devem ser
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
@@ -1199,7 +1203,22 @@ msgstr ""
 "As alterações permanecerão apenas na memória, até que você decida gravá-las.\n"
 "Tenha cuidado antes de usar o comando de gravação.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Este disco está em usado - reparticioná-lo não parece ser uma boa ideia.\n"
+"Desmonte todos sistemas de arquivos e swapoff todas partições swap do disco.\n"
+"Use a opção --no-reread para suprimir esta verificação.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "O GPT híbrido foi detectado. Você tem que sincronizar a MBR híbrida manualmente (comando \"M\" avançado)."
 
@@ -1249,43 +1268,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Posição de alinhamento: %lu bytes"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "falha ao alocar iterador"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "falha ao alocar tabela da saída"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "falha ao alocar linha de saída"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "falha ao adicionar dados de saída"
 
@@ -1304,22 +1323,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Partições lógicas fora da ordem do disco."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Setores"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
@@ -1830,47 +1849,47 @@ msgstr "%s: erro de análise na linha %d -- ignorado"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: falha ao analisar fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "fork falhou"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: execução falhou"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "espera: nenhum processo filho?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid falhou"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Aviso... %s para dispositivo %s saiu com sinal %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: status é %x, nunca deveria acontecer."
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Finalizado com %s (status de saída %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "erro %d (%m) ao executar fsck.%s no %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1878,80 +1897,80 @@ msgstr ""
 "Todo ou nenhum dos tipos de sistema de arquivos passados para -t devem ser\n"
 "prefixados com \"no\" ou \"!\"."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: pulando linha inválida em /etc/fstab: montagem bind com número de \"pass\" de fsck não-zero"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: pulando dispositivo não existente\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 "%s: dispositivo não existente (opção fstab \"nofail\" pode ser usada\n"
 "para pular este dispositivo)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: pulando tipo de sistema de arquivos desconhecido\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "não foi possível verificar %s: fsck.%s não encontrado"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Verificando todos os sistemas de arquivos.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--esperando-- (pass %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [opções] -- [opções-sis.arq.] [<sistema de arquivos> ...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Verifica e repara um sistema de arquivos do Linux.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         verifica todos os sistemas de arquivos\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  exibe uma barra de progresso; descritor de arquivo para GUIs\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         trava o dispositivo para garantir acesso exclusivo\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         não verifica sistemas de arquivos montados\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         não executa, apenas mostra o que seria feito\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         verifica sistemas de arquivos em paralelo, incluindo o raiz\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         ignora o sistema de arquivos raiz; útil apenas com \"-A\"\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1959,15 +1978,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  relata estatísticas para cada dispositivo verificado;\n"
 "            descritor de arquivos fd é para interfaces gráficas (GUI)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         serializar as operações de verificação\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         não mostra o título no início\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1975,57 +1994,57 @@ msgstr ""
 " -t <tipo>  especifica tipos de sistemas de arquivos a serem verificados;\n"
 "            <tipo> pode ser uma lista separada por vírgula\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         explica o que está sendo feito\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Veja os comandos específicos do fsck.* das opções de sistemas de arquivos disponíveis."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "número excessivo de dispositivos"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "O /proc está montado?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "deve ser root para procurar por sistemas de arquivos correspondentes: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "não foi possível localizar sistemas de arquivos correspondentes: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "número excessivo de argumentos"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "argumento inválido de -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "a opção \"%s\" só pode ser especificada uma vez"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "a opção \"%s\" exige um argumento"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "argumento inválido de -r: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "a opção -l pode ser usada com apenas um dispositivo -- ignorar"
 
@@ -2182,8 +2201,8 @@ msgstr "não tamanho (%ld vs %ld) bytes"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "gravação falhou: %s"
@@ -2750,7 +2769,7 @@ msgstr ""
 "----------------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2971,7 +2990,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "falha ao executar %s"
@@ -3515,136 +3534,136 @@ msgstr "não foi possível designar um dispositivo para examinar com libblkid"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "aviso: sem suporte a verificação de blocos defeituosos de arquivo swap: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "não foi possível rebobinar o dispositivo de swap"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "não foi possível apagar setores de bits de inicialização"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: aviso: apagando assinaturas antigas de %s."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: aviso: não apague os setores de bits de inicialização"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (tabela de partição %s detectada). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (compilado sem libblkid). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Use -f para forçar.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: não foi possível gravar a página de assinatura"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "análise de tamanho de página falhou"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "análise de número de versão falhou"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "sem suporte a espaço de swap versão %d"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "aviso: ignorando -U (%s não oferece suporte a UUIDs)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "há suporte, atualmente, apenas a um argumento de dispositivo"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "erro: análise de UUID falhou"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "erro: nenhum lugar para se configurar swap?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "argumento inválido de contagem de blocos"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "erro: tamanho %llu KB é maior do que o tamanho do dispositivo, %<PRIu64> KB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "erro: área de swap precisa ter pelo menos %ld KB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "aviso: reduzindo área de swap para %llu KB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "erro: %s está montado; não criará um espaço de swap"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: permissões inseguras %04o, sugere-se %04o."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: proprietário de arquivo inseguro %d; sugere-se 0 (root)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Não foi possível configurar espaço de swap: ilegível"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Configurando espaço de swap versão %d, tamanho = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: não foi possível obter o rótulo de arquivo selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: não foi possível obter o rótulo de arquivo selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "não foi possível gravar novo contexto selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "não foi possível computar o contexto selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "não foi possível rotular novamente %s para %s"
@@ -3718,7 +3737,7 @@ msgstr "%s: falha ao configurar dispositivo de loop"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3818,8 +3837,8 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setores, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "falha ao alocar coluna de saída"
 
@@ -4055,7 +4074,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "não foi possível buscar %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "não é possível escrever em \"%s\""
@@ -5851,7 +5870,7 @@ msgstr "Primeiro cilindro"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Último cilindro, +/-cilindros ou +/-tamanho{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Último setor, +/-setores ou +/-tamanho{K,M,G,T,P}"
 
@@ -6002,7 +6021,7 @@ msgstr "Tipo de rótulo de disco gravado em %s. (lembre-se de gravar %s também.
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Tipo de rótulo do disco gravado em %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Sincronizando discos."
 
@@ -6031,60 +6050,60 @@ msgstr "Bsize"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: fsync do dispositivo falhou"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: fechamento do dispositivo falhou"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Chamando ioctl() para reler tabela de partição."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Releitura da tabela de partição falhou."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "O kernel ainda usa a tabela antiga. A nova tabela será usada na próxima reinicialização ou após você executar partprobe(8) ou partx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "Falha ao remover partição %zu do sistema"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Falha ao atualizar informações do sistema sobre a partição %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Falha ao adicionar partição %zu ao sistema"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "O kernel ainda usa as partições antigas. A nova tabela será usada na próxima reinicialização. "
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilindro"
 msgstr[1] "cilindros"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "setor"
 msgstr[1] "setores"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Configuração de geometria incompleta."
 
@@ -6179,14 +6198,14 @@ msgstr "A opção inválida 0x%02x%02x da EBR (para a partição %zu) será corr
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Setor inicial %ju fora do intervalo."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "A partição %zu já está definida. Exclua-a antes de adicioná-la novamente."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Não há setores livres disponíveis."
 
@@ -6260,7 +6279,7 @@ msgstr "Partição %zu: vazia."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Partição lógica %zu: não está completamente na partição %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Nenhum erro detectado."
 
@@ -6274,7 +6293,7 @@ msgstr "O total de setores alocados, %llu, é maior do que o máximo, %llu."
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Restam %lld setores não alocados de %ld bytes."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6345,7 +6364,7 @@ msgstr "Tipo de partição inválida \"%c\"."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Não foi possível gravar o setor %jd: busca falhou"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Identificador do disco"
 
@@ -6357,7 +6376,7 @@ msgstr "Tipo 0 significa espaço livre para muitos sistemas. Manter partições
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Não foi possível alterar o tipo da partição estendida, a qual já está sendo usada por partições lógicas. Exclua as partições lógicas primeiro."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Nada a fazer. Ordem já está correta."
 
@@ -6385,7 +6404,7 @@ msgstr "A opção de inicialização na partição %zu está agora habilitada."
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "A opção de inicialização da partição %zu está agora desabilitada."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
@@ -6406,7 +6425,7 @@ msgstr "Início-C/H/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Fim-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Attrs"
 
@@ -6414,319 +6433,319 @@ msgstr "Attrs"
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "falha ao alocar cabeçalho GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Primeiro LBA especificado pelo script está fora do intervalo."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Último LBA especificado pelo script está fora do intervalo."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "Descompasso no tamanho da PMBR GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>) será corrigido ao gravar."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() falhou"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: não foi possível manipular arquivos com modo %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "Cabeçalho GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "Entradas GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "Entradas GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "Cabeçalho GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "Primeiro LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Último LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "LBA alternativo"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "LBA de entradas de partição"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Entradas de partição alocada"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "A tabela GPT reserva está backup, mas a primária parece estar OK e, por isso, esta será usada."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "A tabela GPT primária está corrompida, mas a backup parece estar OK e, por isso, esta será usada."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "A tabela GPT backup não está no fim do dispositivo."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "A tabela GPT backup não está no fim do dispositivo. Esse problema será corrigido ao gravar."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "Falha ao realocar o local da tabela GPT backup"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "sem suporte ao bit \"%s\" atributo de GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "falha ao analisar string de atributo GPT \"%s\""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "UUID da partição alterada de %s para %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "Falha ao traduzir o nome da partição, nome não alterado."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Nome da partição alterado de \"%s\" to \"%.*s\"."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "O início da partição é menor que FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "O fim de partição excede LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "O dispositivo contém MBR híbrida -- escrevendo apenas GPT."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "O disco não contém uma tabela de partição válida."
 
 # cabeçalho primário ou cabeçalho de uma partição primária, ou da primeira?
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Verificação de soma CRC do cabeçalho primário inválida."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Verificação de soma CRC do cabeçalho backup inválida."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Verificação de soma de entrada de partição inválida."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Verificação de sanidade do LBA do cabeçalho primário inválida."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Verificação de sanidade do LBA do cabeçalho backup inválida."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA não confere com a posição real no cabeçalho primário."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA não confere com a posição real no cabeçalho backup."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "O disco é pequeno demais para manter todos os dados."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Cabeçalhos primário e backup não conferem."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "A partição %u sobrepõe-se à partição %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "A partição %u é grande demais para o disco."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "A partição %u termina antes dela começar."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Versão do cabeçalho: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Usado %zu de %zu partições."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Um total de %ju setores livres disponíveis em %u segmento."
 msgstr[1] "Um total de %ju setores livres disponíveis em %u segmento(s) (maior %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Esta partição já está sendo usada."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "O setor %ju já está em uso."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Não foi possível criar a partição %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "O último setor GPT usável é %ju, mas %ju é requisitado."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "O primeiro setor GPT usável é %ju, mas %ju é requisitado."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Criado um novo rótulo de disco GPT (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "O número máximo de partições foi criado."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Digite um novo UUID de disco (no formato 8-4-4-4-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Falha ao analisar seu UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Identificador de disco alterado de %s para %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Não há espaço suficiente para nova tabela de partição!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partição nº %zu está fora do intervalo (início mínimo é %<PRIu64> setores)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partição nº %zu está fora do intervalo (final máximo é %<PRIu64> setores)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "O tamanho da entrada da partição é zero."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "O número da partição tem que ser menor que %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Não foi possível alocar memória!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Comprimento da tabela de partição alterado de %<PRIu32> para %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Os atributos na partição %zu foram alterados para 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Insira o bit específico de GUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "falha ao ativar bit sem suporte %lu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "O bit específico de GUID %d na partição %zu está habilitado agora."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "O bit específico de GUID %d na partição %zu está desabilitado agora."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "A opção %s na partição %zu está habilitada agora."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "A opção %s na partição %zu está desabilitada agora."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Tipo-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -6742,7 +6761,7 @@ msgstr "Falha ao redimensionar partição #%zu."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecida"
 
@@ -7548,16 +7567,17 @@ msgstr "%s: não é uma partição de swap válida"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: sem suporte à versão de swap \"%s\""
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: estouro de buffer."
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "tempo %ld está fora do intervalo."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [opções] [usuário>]\n"
@@ -7769,7 +7789,7 @@ msgstr "Shell alterado.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Uso: %s <arquivo-senha> <usuário>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7873,7 +7893,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "falha ao analisar número"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "valor de horário inválido \"%s\""
@@ -8371,20 +8391,20 @@ msgstr "tipo de horário sem suporte"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "falha ao compor o texto de tempo"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "falha ao obter grupos suplementares"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "não foi possível localizar \"%s\""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "erro interno: coluna desconhecida"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8393,113 +8413,113 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Último login:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Exibe informação sobre usuários conhecidos no sistema.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     exibe informação sobre expiração de senhas\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     exibe dados em um formato similar a /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             exibe em um formato de saída exportável\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed             exibe dados das últimas falhas de login do usuário\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        exibe informação sobre grupos\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<grupos>    exibe usuários pertencentes a um grupo em <grupos>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr ""
 " -L, --last               mostra informações sobre sessões do último login\n"
 "                            dos usuários\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<logins>    exibe apenas usuários de <logins>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            exibe cada pedaço de informação em uma nova linha\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         não exibe cabeçalhos\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         não trunca a saída\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<lista>]   define as colunas a serem exibidas\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         mostra todas as colunas\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                exibe informação relacionada a login por senha.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                exibe em modo não tratado\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        exibe contas de sistema\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<tipo> exibe datas no formato, curto, completo ou iso\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          exibe contas de usuários\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            exibe contextos SELinux\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             delimita entradas de usuários com um caractere nulo\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 "     --wtmp-file <caminho>\n"
 "                          define um caminho alternativo para wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 "     --btmp-file <caminho>\n"
 "                          define um caminho alternativo para btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <caminho>  define um caminho alternativo para lastlog\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "falha ao requisitar estado de selinux"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Apenas um usuário pode ser especificado. Use -l para múltiplos usuários."
 
@@ -8548,7 +8568,7 @@ msgstr "setuid falhou"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8620,12 +8640,12 @@ msgstr "não foi possível definir manipulador de sinal"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "não foi possível definir máscara de sinal"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "falha ao criar o pseudoterminal"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "não foi possível criar processo filho"
@@ -9607,7 +9627,7 @@ msgstr "não foi possível ler %s"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "falha ao inicializar o iterador do libmount"
@@ -9722,12 +9742,12 @@ msgstr " -f, --first-only       exibe apenas o primeiro sistema de arquivos enco
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           inverte o sentido das ocorrências\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             usa formato de saída JSON\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             usa saída no formato de lista\n"
 
@@ -9811,7 +9831,7 @@ msgstr " -t, --types <lista>    limita o conjunto de sistemas de arquivos por ti
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             ignora sistemas de arquivos com alvos duplicados\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       não trunca texto em colunas\n"
 
@@ -10147,7 +10167,7 @@ msgstr "salvo"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i segundos\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10318,7 +10338,7 @@ msgstr "não foi possível restaurar manipulador de sinal"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "nenhum diretório especificado"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11133,15 +11153,15 @@ msgstr " -b, --bytes            exibe TAMANHO em bytes em vez de formato legíve
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   ignora travas sem permissão de leitura\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       não exibe os cabeçalhos\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <lista>   define quais colunas de saída se deve usar\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       mostra todas as colunas\n"
 
@@ -11149,13 +11169,13 @@ msgstr "     --output-all       mostra todas as colunas\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>        exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              usa formato de saída não tratado (raw)\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "argumento inválido de PID"
 
@@ -11175,7 +11195,7 @@ msgstr " -m, --max-size <núm>  limita quanto é lido de arquivos semente\n"
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         explica o que está sendo feito\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr "<núm>"
@@ -11192,7 +11212,7 @@ msgstr[1] "Obtidos %zu bytes de %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "fechamento de %s falhou"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "falha ao analisar comprimento"
@@ -11242,7 +11262,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "argumento de nome de caminho está faltando"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "falha ao alocar cache de UID"
 
@@ -11472,8 +11492,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "tempo limite [%d segundos]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "leitura falhou"
 
@@ -11717,8 +11737,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "baseado em sha1"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "falha ao inicializar coluna da saída"
 
@@ -12034,56 +12054,56 @@ msgstr "novos parâmetros de tempo real/prazo/período do pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "atuais parâmetros de tempo real/prazo/período do pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "não foi possível obter a lista de tarefas"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "prioridade mín/máx de %s\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "sem suporte a %s?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "falha ao configurar política do tid %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "falha ao configurar a política do pid %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "argumento inválido de tempo real"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "argumento inválido de período"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "argumento inválido de prazo"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "argumento inválido de prioridade"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "há suporte às opções --sched-{runtime,deadline,period} para apenas SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "Sem suporte a SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "valor de prioridade sem suporte para a política: %d: veja --max para intervalo válido"
@@ -12391,110 +12411,110 @@ msgstr "faltando o argumento optstring"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "falha ao executar %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: %<PRIu64> bytes preenchidos com zero da posição %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: %<PRIu64> bytes descartados da posição %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Descarta o conteúdo de setores em um dispositivo.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force         desabilita toda verificação\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -o, --offset <núm>  posição em bytes de onde iniciará o descarte\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <núm>  quantidade de bytes para descartar a partir posição\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -p, --step <núm>    tamanho das iterações de descarte na posição\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -s, --secure        executa descarte seguro\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -z, --zeroout       preenche com zero, ao invés de descartar\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose       emite quantidade e posição alinhados\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "falha ao analisar posição"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "falha ao analisar a etapa"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "número inesperado de argumentos"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl de BLKGETSIZE64 falhou"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl de BLKSSZGET falhou"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: a posição %<PRIu64> não está alinhada ao tamanho de setor %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: a posição é maior que o tamanho do dispositivo"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: o comprimento %<PRIu64> não está alinhado ao tamanho de setor %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr "Esta é uma operação destrutiva, dados serão perdidos! Use a opção -f para forçar."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr "Operação forçada, dados serão perdidos!"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "falha ao sondar o dispositivo"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl de BLKZEROOUT falhou"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl de BLKSECDISCARD falhou"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl de BLKDISCARD falhou"
@@ -13875,11 +13895,12 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "tempo esgotado enquanto esperava para obter trava"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s: obtenção da trava levou %ld.%06ld segundos\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: executando %s\n"
@@ -13958,7 +13979,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado em %s\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14030,20 +14051,20 @@ msgstr "falha ao analisar comprimento mínimo da extensão"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "nenhum ponto de montagem especificada"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Pressupondo que o relógio de hardware é mantido na hora %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "local"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -14051,114 +14072,124 @@ msgstr ""
 "Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
 "(Esperava: \"UTC\" ou \"LOCAL\" ou nada.)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Último ajuste de variação feito %ld segundos após 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Última calibração feita %ld segundos após 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "O relógio de hardware está na hora %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Esperando o tique do relógio...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "...sincronização falhou\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...tique do relógio obtido\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Valores inválidos no relógio de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Hora do relógio de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Hora lida do relógio de Hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Configurando o relógio de hardware para %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "Tipo de RTC: \"%s\"\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "Usando atraso: %.6f segundos\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "tempo voltou %.6f segundos para %ld.%06ld - refazendo alvo\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "perdi - %ld.%06ld é muito distante de %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld.%06ld é perto suficiente de %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "Definido RTC para %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Chamando settimeofday(NULL, 0) para bloquear a função warp_clock."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Chamando settimeofday(NULL, %d) para definir o fuso horário do kernel.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr "Chamando settimeofday(NULL, %d) para ajustar tempo do sistema, definir PCIL e o fuso horário do kernel.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Chamando settimeofday(%ld.%06ld, NULL) para definir a hora do sistema.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() falhou"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque a opção --update-drift não foi usada.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14167,12 +14198,12 @@ msgstr ""
 "O fator de variação não está sendo ajustado porque a data de sua última calibração é zero,\n"
 "então o histórico é inválido e é necessário reiniciar a calibração.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque menos de quatro horas se passaram desde a última calibração.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -14181,7 +14212,7 @@ msgstr ""
 "O fator de variação do relógio foi calculado como %f segundos/dia.\n"
 "Isso é distante demais. Redefinindo para zero.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14192,19 +14223,22 @@ msgstr ""
 "apesar de um fator de variação de %f segundos/dia.\n"
 "Ajustando o fator de variação em %f segundos/dia\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "O tempo desde o último ajuste é de %ld segundo\n"
 msgstr[1] "O tempo desde o último ajuste é de %ld segundos\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "Variação do relógio de hardware calculada é %ld.%06ld segundos\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
@@ -14213,207 +14247,210 @@ msgstr ""
 "Novos dados de %s:\n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "não foi possível atualizar %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque a data do último ajuste é zero, então o histórico é inválido.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque o fator de diferenciação %f está alto demais.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Não foi encontrada uma interface de relógio utilizável.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Não foi possível acessar o relógio de hardware por nenhum método conhecido."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Use a opção --verbose para consultar os detalhes de nossa pesquisa por um método de acesso."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "Data alvo: %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr "RTC predito: %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr "A leitura do RTC retornou um valor inválido."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "O ajuste necessário é menor do que um segundo, portanto o relógio não será ajustado.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "não foi possível ler o valor de epoch do RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr "O epoch do RTC está definido para %lu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr "--epoch é exigido para --setepoch."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "não foi possível ler o valor de epoch do RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [função] [opção...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr "Utilitário de relógios."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --show           exibe o horário de RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "     --get            exibe horário de RTC corrigido com ajuste"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "     --set            defina o RTC de acordo com --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr " -s, --hctosys        defina o tempo do sistema a partir do RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -w, --systohc        defina o RTC a partir da hora do sistema"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --systz          enviar configurações de marca de tempo para o kernel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr " -a, --adjust         ajusta o RTC para dar conta do ajuste sistemático"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --getepoch       exibe o epoch do RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr "     --setepoch       define o epoch do RTC conforme o --epoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr "     --predict        prediz o tempo ajustado do RTC conforme o --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc            a escala de tempo do RTC usa UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --localtime      a escala de tempo do RTC é Local"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <arquivo>  usa um arquivo alternativo a %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr "     --directisa      usa o barramento ISA em vez do acesso %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <time>    entrada de data/tempo para --set e --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr "     --delay <seg>    atraso usado quando definido novo horário de RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr "     --epoch <ano>    entrada do epoch para --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr "     --update-drift   atualiza o fator de ajuste do RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile      não use %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "     --adjfile <arquivo> usa um arquivo alternativo para %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test           simulação; implica em --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose        exibe mais detalhes"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Não foi possível conectar ao sistema de auditoria"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "use --verbose, --debug está obsoleto."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%d número excessivo de argumentos dado"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr "--update-drift exige --set ou --systohc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "Com --noadjfile, você deve especificar --utc ou --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr "--date é exigido para --set ou --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "data inválida \"%s\""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Tempo do sistema: %ld.%06ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Modo de teste: nada foi alterado."
 
@@ -15311,11 +15348,11 @@ msgid "name"
 msgstr "nome"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "falha ao inicializar tabela da saída"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "falha ao adicionar linha à saída"
 
@@ -16086,186 +16123,186 @@ msgstr "núcleos/chips físicos:"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Opções:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arquitetura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Modo(s) operacional da CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "Tamanhos de endereço:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Ordem dos bytes:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Máscara de CPU(s) on-line:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista de CPU(s) on-line:"
 
 # set = conjunto de instruções? ou outra característica do cpu?
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "falha ao callocate o conjunto da cpu"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Máscara de CPU(s) off-line:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista de CPU(s) off-line:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID de fornecedor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "ID de fornecedor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Tipo de virtualização:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualização:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hipervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Fabricante do hipervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Tipo de virtualização:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "cache de %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "cache de %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nó(s) de NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "CPU(s) de nó%d NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Capacidades herdáveis: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "capacidade desconhecida \"%s\""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Exibe informações sobre a arquitetura da CPU.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all                exibe CPUs on-lines e off-lines (padrão para -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online             exibe apenas CPUs on-line (padrão para -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -B, --bytes              exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -C, --caches[=<lista>]   informações sobre caches em formato legível estendido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline            exibe apenas CPUs off-line\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json               usa JSON para formato padrão ou estendido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<lista>] exibe um formato legível estendido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<lista>]    exibe um formato analisável\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <dir>      usa o diretório especificado como raiz do sistema\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex                exibe máscaras hexadecimais em vez de listas de CPUs\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical           exibe IDs físicos em vez de lógicos\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all         exibe todas as colunas disponíveis para -e, -p ou -C\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -16273,7 +16310,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colunas de saída disponíveis para -e ou -p:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -16281,7 +16318,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colunas de saída disponíveis para -C:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: as opções --all, --online e --offline podem só podem ser usadas com as opções --extended ou --parse.\n"
@@ -16797,87 +16834,99 @@ msgstr "argumento inválido para --sysroot"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Falha ao inicializar coluna da saída"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "identificador de espaço de nome (número de inode)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "tipo de espaço de nome"
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "caminho do espaço de nome"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "número de processos no espaço de nome"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "menor PID no espaço de nome"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PPID do PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "linha de comando do PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "UID do PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr "nome de usuário do PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr "ID de espaço de nomes conforme usado por subsistema de rede"
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr "ponto de montagem nsfs (geralmente o subsistema de rede usado)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificador de espaço de nome (número de inode)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificador de espaço de nome (número de inode)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [opções] [<espaço de nome>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Lista espaços de nomes de sistema.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <pid>       exibe espaços de nomes do processo\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           não usa representação multilinha\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 " -t, --type <nome>      tipo de espaço de nomes (mnt, net, ipc, user, pid, uts,\n"
 "                          cgroup, time)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "--task é mutuamente exclusiva com <espaço de nome>"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "argumento inválido de espaço de nome"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "espaço de nome não encontrado: %ju"
@@ -17048,10 +17097,13 @@ msgstr ""
 "     --target <alvo>     especifica ponto de montagem explicitamente\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "     --target-prefix <path>\n"
+#| "                         specifies path use for all mountpoints\n"
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr ""
 "     --target-prefix <caminho>\n"
 "                         especifica uso de caminho para os pontos de montagem\n"
@@ -17550,46 +17602,46 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
 "                        agendado sob agendamento de tempo real\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "falha ao obter limite antigo %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "o limite soft de %s não pode exceder o limite hard"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Novo limite de %s para o pid %d: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "falha ao definir o limite do recurso de %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "falha ao obter o limite do recurso de %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "falha ao analisar o limite de %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "a opção --pid só pode ser especificada uma vez"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "as opções --pid e COMANDO são mutuamente exclusivas"
 
@@ -17785,39 +17837,40 @@ msgid "cannot set non-blocking %s"
 msgstr "não foi possível definir %s não bloqueante"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr "tamanho incorreto de evento rfkill: %zu < %d"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "falha ao consultar %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "identificador inválido"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "blocked"
 msgstr "bloqueado"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "unblocked"
 msgstr "desbloqueado"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "identificador inválido: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [opções] comando [identificador ...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr "Ferramenta para habilitar e desabilitar os dispositivos sem fio.\n"
 
@@ -17826,27 +17879,27 @@ msgstr "Ferramenta para habilitar e desabilitar os dispositivos sem fio.\n"
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr " help\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr " event\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr " list   [identificador]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr " block   identificador\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr " unblock identificador\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr " block   identificador\n"
@@ -17935,7 +17988,7 @@ msgstr "descartando stdin (entrada padrão)"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "terceira linha inesperada em: %s: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "leitura de alarme do rtc falhou"
 
@@ -17963,100 +18016,101 @@ msgstr "%s: não foi localizar o dispositivo"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "não foi possível ler: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "estado de suspensão desconhecida \"%s\""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "argumento inválido de segundos"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "argumento inválido de horário"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: presumindo que RTC usa UTC ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Usando horário UTC.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Usando horário local.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "deve-se fornecer horário para acordar (veja as opções --seconds, --time e --date)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s não habilitado para eventos de wakeup"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "alarme %ld, horário_sist %ld, horário_rtc %ld, segundos %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "horário não pode retroagir para %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: acordar usando %s em %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: acordar de \"%s\" usando %s em %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "modo de suspensão: não; saindo\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "modo de suspensão: desligado; executando %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "falha ao encontrar o comando de desligamento"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "modo de suspensão: ligado; lendo rtc\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "leitura de rtc falhou"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "modo de suspensão: desabilitado; desabilitando alarme\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "modo de suspensão: mostrar; exibindo informação sobre alarme\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "modo de suspensão: %s; suspendendo sistema\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "falha ao desabilitar interrupção de alarme rtc"
 
@@ -18643,7 +18697,7 @@ msgstr "Não é superusuário."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff falhou"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [opções] [<espec>]\n"
@@ -18708,167 +18762,165 @@ msgstr "uuid de swap"
 msgid "swap label"
 msgstr "rótulo de swap"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tTipo\t\tTamanho\t\tUsado\tPrioridade\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: reinicializando a swap."
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek falhou"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: assinatura de gravação falhou"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: permissões inseguras %04o, sugere-se %04o."
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: proprietário de arquivo inseguro %d; sugere-se 0 (root)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: pulando - ele parece ter buracos."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: falha ao obter tamanho"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho de swap"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: encontrada assinatura [tamanho de página=%d, assinatura=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: last_page 0x%08llx é maior do que o tamanho atual do espaço de swap"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: tamanho de página do formato de swap não confere."
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: tamanho de página do formato de swap não confere. (Use --fixpgsz para reinicializá-lo)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: dados de suspensão de software detectado. Reescrevendo a assinatura da swap."
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon falhou"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: opção noauto -- ignorado"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: já ativo -- ignorado"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: inacessível -- ignorado"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Habilita dispositivos e arquivos para paginação e troca (swapping).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                habilita todas swaps do /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 " -d, --discard[=<política>]\n"
 "                          habilita descarte de swap, se houver suporte\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr " -e, --ifexists           ignora silenciosamente dispositivos inexistentes\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr " -f, --fixpgsz            reinicializa o espaço de swap, se necessário\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <lista>    limita separada por vírgula de opções de swap\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>    especifica a prioridade do dispositivo da swap\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr ""
 " -s, --summary            exibe um resumo sobre os dispositivos de swap\n"
 "                            usados (OBSOLETO)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<colunas>]   exibe um resumo em uma tabela definível\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         não exibe cabeçalho da tabela (com --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                usa formato de saída não tratado (com --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --bytes              exibe tamanho da swap em bytes na saída de --show\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            modo detalhado\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -18892,7 +18944,7 @@ msgstr ""
 " <dispositivo>          nome do dispositivo a ser usado\n"
 " <arquivo>              nome do arquivo a ser usado\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -18906,11 +18958,11 @@ msgstr ""
 " pages   : páginas liberadas são descartadas antes de serem reusadas\n"
 "Se nenhuma política for selecionada, ambos tipos de descarte são habilitados (padrão).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "falha ao analisar prioridade"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "sem suporte à política de descarte: %s"
@@ -19405,9 +19457,10 @@ msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "não foi possível executar chdir para \"%s\""
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "umount %s falhou"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "não foi possível alterar a propagação do sistema de arquivos raiz"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20230,26 +20283,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script concluído em %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Script iniciado em %s ["
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr "<não executado no terminal>"
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr "Script encerrado, tamanho máximo de arquivos de saída %<PRIu64> excedido.\n"
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "tamanho máximo de arquivo de saída excedido"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20260,50 +20313,50 @@ msgstr ""
 "Use --force se você realmente deseja usá-lo.\n"
 "Programa não iniciado."
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "modo de eco sem suporte: \"%s\""
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "falha ao analisar o tamanho limite de saída"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "formato de registro sem suporte: \"%s\""
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "registro de vários fluxos é mutuamente exclusivo com formato \"classic\""
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Script iniciado"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ", arquivo de registro de saída é \"%s\""
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ", arquivo de registro de entrada é \"%s\""
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ", arquivo de tempo é \"%s\""
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ".\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script concluído.\n"
@@ -20349,11 +20402,11 @@ msgstr ""
 " -m, --maxdelay <núm>    espera no máximo essa quantidade de segundos\n"
 "                           entre atualizações\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "falha ao analisar argumento de atraso máximo"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "arquivo de tempo não especificado"
 
@@ -20410,31 +20463,31 @@ msgstr " -x, --stream <nome>     tipo de fluxo (out, in, signal ou info)\n"
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr " -c, --cr-mode <tipo>    modo de caracteres CR (auto, never, always)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr falhou"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "nome de modo sem suporte: \"%s\""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "nome de fluxo sem suporte: \"%s\""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "arquivo de registro de dados não especificado"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "%s: erro de arquivo de registro"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: linha %d: erro de arquivo de tempo"
@@ -20873,7 +20926,7 @@ msgstr "-- linha já descarregada"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "argumento inválido de -l"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [opções] [<arquivo>...]\n"
@@ -20931,163 +20984,163 @@ msgstr "falha ao analisar a coluna"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "nome de coluna indefinida \"%s\""
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "falha ao analisar a lista de --table-order"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "falha ao analisar a lista de --table-right"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "falha ao analisar a lista de --table-trunc"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "falha ao analisar a lista de --table-noextreme"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "falha ao analisar a lista de --table-wrap"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "falha ao analisar a lista de --table-hide"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr "linha %zu: para JSON o nome da coluna %zu é necessário"
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "falha ao alocar dados de saída"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Listas de colunas.\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      cria uma tabela\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --table-name <nome>          nome da tabela para saída JSON\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <colunas>      especifica a ordem de colunas de saída\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <nomes>      nomes de colunas separadas por vírgula\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -c, --count <número>   máximo de número de zonas\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 " -E, --table-noextreme <colunas>  não conta texto longos de colunas para\n"
 "                                    largura de coluna\n"
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -d, --table-noheadings           não exibe cabeçalhos\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr " -e, --table-header-repeat        repete o cabeçalho de cada página\n"
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -H, --table-hide <colunas>       não exige as colunas\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr " -R, --table-right <colunas>      alinha texto à direita nestes colunas\n"
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -T, --table-truncate <colunas>   trunca texto nas colunas quando necessário\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -W, --table-wrap <colunas>       quebra linha nas colunas quando necessário\n"
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --table-empty-lines          não ignora linhas vazias\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                       usa o formato de saída JSON para tabela\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr ""
 " -r, --tree <coluna>              coluna para usar a saída tipo árvore para\n"
 "                                    a tabela\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 " -i, --tree-id <coluna>           ID de linha para especificar a relação\n"
 "                                    filho-pai\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -p, --tree-parent <coluna>       pai para especificar relação filho-pai\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <largura>     largura da saída em número de caracteres\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output-separator <texto>   separador de colunas para saída de tabela\n"
 "                                    (padrão é dois espaços)\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <texto>          delimitadores de tabela possíveis\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   preenche linhas antes de colunas\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "argumento inválido de colunas"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "argumento inválido de colunas"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "falha ao analisar os nomes de coluna"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "as opções --tree-id e --tree-parent são exigidas para formatação em árvore"
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "opção --table exigida para todas --table-*"
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr "opção --table-columns exigida para --json"
 
@@ -21650,6 +21703,13 @@ msgstr "problemas na leitura de terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "o terminal \"%s\" não é conhecido, usando o padrão \"dumb\""
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "umount %s falhou"
+
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index b447fbc7bdf2aca12c1d6a48b5be92e0538d3e34..ca8981ef0da5904946f28e690924a45f2c8b4a2c 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.27-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:55+0300\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -39,10 +39,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "недостаточно аргументов"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -55,22 +55,22 @@ msgstr "недостаточно аргументов"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr " %-25s получить размер в секторах по 512 бай
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "не указано устройство"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Выйти из программы без записи таблицы разделов"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Не удалось записать скрипт %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Выберите тип метки"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Устройство не содержит стандартной таблицы разделов."
 
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Не удалось записать метку диска."
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Таблица разделов была изменена."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Обратите внимание, что записи таблицы разделов расположены не в дисковом порядке"
 
@@ -679,40 +679,44 @@ msgstr "не удалось прочитать разделы"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Устройство открыто в режиме для чтения."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [параметры] <диск>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Вывести или отредактировать таблицу разделов диска.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<when>]     вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               начать с обнуленной таблицей разделов\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<when>]     вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --raw                отобразить в формате сырых данных\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
@@ -764,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "Продолжение ... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -811,10 +815,10 @@ msgstr "недопустимый аргумент - repair"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -822,7 +826,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "выполение команды stat для %s завершилось неудачно"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -872,7 +876,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Используется ответ по умолчанию %c"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Значение за пределами диапазона."
 
@@ -984,7 +988,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "ошибка чтения"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Первый сектор"
 
@@ -1143,13 +1147,13 @@ msgstr "Параметры устройства (размера сектора 
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 #, fuzzy
@@ -1169,7 +1173,22 @@ msgstr ""
 "Изменения останутся только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
 "Будьте внимательны, используя команду write.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Диск сейчас используется, скорее всего, разметка - это плохая идея.\n"
+"Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого диска.\n"
+"Используйте флаг --no-reread для отмены этой проверки.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "Обраружена гибридная таблица разделов GPT. Необходимо синхронизировать ее с гибридной таблицей MBR вручную (экспертная команда 'M')."
 
@@ -1219,46 +1238,46 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Смещение выравнивания: %lu байт"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "не удалось добавить данные в таблицу вывода"
@@ -1278,22 +1297,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Элементы таблицы разделов упорядочены не так, как на диске."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "начало"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Секторы"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
@@ -1805,47 +1824,47 @@ msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнориру
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: ошибка разбора fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "не удалось создать дочерний процесс"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: не удалось выполнить"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "wait: больше нет дочерних процессов?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid завершился неудачей"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Предупреждение. %s для устройства %s завершил работу после сигнала %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Работа с %s закончена (статус завершения работы - %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "ошибка %d (%m) при запуске fsck.%s для %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1853,93 +1872,93 @@ msgstr ""
 "Либо ни один из типов файловых систем, либо все типы файловых систем,\n"
 "переданных с параметром -t, должны быть указаны с приставкой 'no' или '!'."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: пропуск строки в файле /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: пропуск несуществующего устройства\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: несуществующее устройство (можно использовать параметр \"nofail\", чтобы пропустить это устройство)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: пропуск неизвестной файловой системы\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "не могу проверить %s: не найден fsck.%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Проверка всех файловых систем.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--ожидание-- (пройдено %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [параметр] -- [параметры ФС] [<файловая система> ...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Проверка и исправление ошибок на файловой системе Linux.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         проверить все файловые системы\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  показывать статус выполнения; fd - дескриптор файла при работе в графическом интерфейсе\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         заблокировать устройство для гарантии исключительного доступа\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         не проверять примонтированные файловые системы\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         не запускать, показать имитацию выполнения\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         проверить файловые системы одновременно, включая корневую\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         прропустить корневую файловую систему; может быть использовано только с '-A'\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr "    -l [или --list]:      список разделов каждого устройства"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         последовательное выполнение проверок\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         не показывать заголовок при запуске\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1947,57 +1966,57 @@ msgstr ""
 " -t <тип>  указать файловую систему для проверки;\n"
 "           в качестве параметра можно перечислить несколько файловых систем через запятую\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         подробное описание выполняемых действий\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Посмотрите конкретную команду fsck.* для доступных параметров файловых систем."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "слишком много устройств"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "Файловая система /proc примонтирована?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "необходимо запустить от имени учетной записи root, чтобы просканировать выбранные файловые системы: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "не найдены подходящие файловые системы: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "неверный iаргмент параметра -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "для параметра '%s' требуется аргумент"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "неверный iаргмент параметра -r: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "параметр -l может быть использован только с одним устройством -- игнорируем"
 
@@ -2150,8 +2169,8 @@ msgstr "безразмерные (%ld против %ld) байты"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "ошибка write: %s"
@@ -2720,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 "----------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2940,7 +2959,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "невозможно выполнить %s"
@@ -3494,136 +3513,136 @@ msgstr ""
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "предупреждение: проверка на бэдблоки в swap-файлах не поддерживается: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "невозможно очистить загрузочные сектора"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: предупреждение: очистка старой сигнатуры %s."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: предупреждение: не очищать загрузочный сектор"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (обнаружена таблица разделов %s). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (скомпилировано без libblkid). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Используйте -f для принудительного применения.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: невозможно записать страницу с сигнатурой"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "не удалось определить размер страницы"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "не удалось определить номер версии"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "версия swap %d не поддерживается"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "предупреждение: игнорирование -U (%s не поддерживает UUID)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "в данный момент поддерживается только одно устройство в качестве аргумента"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "ошибка: не удалось определить UUID"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "ошибка: негде создать раздел подкачки?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "недопустимый аргумент количества блоков"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "ошибка: размер %llu КиБ больше, чем размер устройства %ju КиБ"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "ошибка: пространство для swap должно быть по крайней мере %ld КиБ"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "предупреждение: пространство для swap уменьшается до %llu КиБ"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "ошибка: %s примонтирован; пространство swap не будет создано"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Невозможно установить пространство для свопинга: нечитаемый"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Устанавливается пространство для swap версии %d, размер = %s (%ju байт)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: не удалось обнаружить файловую метку selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: не удалось обнаружить файловую метку selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "не удалось создать новый контекст selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "не удалось вычислить контекст selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "невозможно переименовать %s в %s"
@@ -3697,7 +3716,7 @@ msgstr "%s: не удалось настроить устройство обра
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3798,8 +3817,8 @@ msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju секторов, %6ju МБ)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
@@ -4042,7 +4061,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "ошибка поиска %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "ошибка записи %s"
@@ -5894,7 +5913,7 @@ msgstr "Первый цилиндр"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Последний цилиндр + число цилиндров или + размер{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Последний сектор + число секторов или + размер{K,M,G,T,P}"
@@ -6046,7 +6065,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Метка диска записана %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Синхронизируются диски."
 
@@ -6075,64 +6094,64 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: не удалось закрыть устройство"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: не удалось закрыть устройство"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Перечитывание таблицы разделов не удалось."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "Ядро все еще использует старую таблицу. Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке или при запуске partprobe(8) или kpartx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "не удалось удалить раздел"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "вывести информацию о разделе"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "не удалось добавить раздел"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "Ядро все еще использует старую таблицу. Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке или при запуске partprobe(8) или kpartx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "цилиндр"
 msgstr[1] "цилиндра"
 msgstr[2] "цилиндров"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "сектор"
 msgstr[1] "сектора"
 msgstr[2] "секторов"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Неполные параметры геометрии."
 
@@ -6228,14 +6247,14 @@ msgstr "Неверный флаг 0x%02x%02x расширенной загруз
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Раздел %zu уже определен.  Удалите его перед тем, как снова добавить его."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы."
 
@@ -6309,7 +6328,7 @@ msgstr "Раздел %zu: пуст."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Логический раздел %zu: не находится целиком в разделе %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Ошибок не обраружено."
 
@@ -6323,7 +6342,7 @@ msgstr "Суммарное количество выделенных секто
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Осталось %lld незанятых %ld-байтовых секторов."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6395,7 +6414,7 @@ msgstr "Неверный тип раздела `%c'."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Невозможно записать сектор %jd: поиск завершился неудачей"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Идентификатор диска"
 
@@ -6408,7 +6427,7 @@ msgstr "Тип 0 означает свободное пространство д
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Не удается изменить тип расширенного раздела, в котором уже есть логические разделы. Сначала удалите их."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Нечего выполнять. Очередность уже правильная."
@@ -6437,7 +6456,7 @@ msgstr "Флаг загрузки раздела %zu включен."
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Флаг загрузки раздела %zu выключен."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Устр-во"
@@ -6458,7 +6477,7 @@ msgstr "Начало-C/H/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Конец-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Атрибуты"
 
@@ -6466,196 +6485,196 @@ msgstr "Атрибуты"
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "не удалось определить заголовок GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Начальный адрес LBA, указанный в скрипте, вне допустимого диапазона."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Конечный адрес LBA, указанный в скрипте, вне допустимого диапазона."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: выполнение stat() завершилось неудачно"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "Заголовок GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "Записи GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "Записи GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "Заголовок GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "Начальный адрес LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Конечный адрес LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "Альтернативный адрес LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "Раздел (a-%c): "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Резервная таблица GPT повреждена, но с основной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Основная таблица GPT повреждена, но с резервной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "Резервная таблица GPT повреждена, но с основной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "неподдерживаемый бит атрибута GPT '%s'"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "UUID раздела изменен с %s на %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "не удалось определить имя раздела"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Загрузочный раздел не существует."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "конец раздела в секторах"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "На диске отсутствует допустимый резервный заголовок."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Недопустимая контрольная сумма CRC первичного заголовка."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Недопустимая контрольная сумма CRC резервного заголовка."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Недопустимая контрольная сумма записи раздела."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Размер диска слишком мал, чтобы вместить все данные."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Первичный и резервный заголовки не совпадают."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Предупреждение: раздел %u перекрывает раздел %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Раздел %u слишком большой для диска."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Конец раздела %u находится раньше его начала."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Версия заголовка: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Используются %u разделов из %d."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
@@ -6663,131 +6682,131 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Все разделы уже используются."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Сектор %ju уже используется."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Не удалось создать раздел %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Введите новый UUID диска (в формате 8-4-4-4-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Не удалось обработать ваш UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Идендификатор диска изменен с %s на %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Нет свободных доступных разделов!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Раздел %zd содержит неверный начальный нулевой сектор."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Загрузочный раздел не существует."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "не удалось переключить неподдерживаемый бит %lu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Флаг %s раздела %zu теперь включен."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Флаг %s раздела %zu теперь выключен."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Тип UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
@@ -6803,7 +6822,7 @@ msgstr "Не удалось изменить размер раздела #%zu."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестный"
 
@@ -7652,16 +7671,16 @@ msgstr "%s: не является допустимым своп-разделом
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: неподдерживаемая версия своп '%s'"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr ""
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "Значение за пределами диапазона."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
@@ -7873,7 +7892,7 @@ msgstr "Шелл изменён.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7972,7 +7991,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "не удалось разобрать номер"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "неверное значение времени: '%s'"
@@ -8478,20 +8497,20 @@ msgstr "неподдерживаемый тип времени"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "не удалось получить дополнительные группы"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "невозможно открыть %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестный столбец"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8500,110 +8519,110 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Последние входы в систему:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Показать информацию об известных пользователях системы.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     вывести информацию об истечении срока действия паролей\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     вывести данные в формате схожем с форматом файла /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             вывести в формате для экспортирования данных\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed             вывести данные по последним неудачным входам пользователей\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        вывести информацию о группах\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<группы>    вывести пользователей, входящих в группу из <группы>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last               показать информацию о последнем входе пользователя\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<logins>    вывести только пользователей из <logins>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            выводить каждый блок информации с новой строки\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 #, fuzzy
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<list>]    определить выводимые столбцы\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     выводить все столбцы\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                вывести информацию, связанную со входом по паролю.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                отобразить в формате сырых данных\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        вывести системных пользователей\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<type> вывести даты в коротком, полном формате или формате iso\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          отобразить пользовательские аккаунты\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            показать контекст SELinux\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             разграничить пользовательские данные нуль-символом\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <path>   установить путь для wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <path>   установить путь для wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --wtmp-file <path>   установить путь для wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "не удалось запросить состояние selinux"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Может быть указан только один пользователь. Используйте -l для указания нескольких пользователей."
 
@@ -8652,7 +8671,7 @@ msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8729,13 +8748,13 @@ msgstr "Невозможно установить обработчик сигн
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "не могу создать дочерний процесс"
@@ -9732,7 +9751,7 @@ msgstr "не удаётся прочитать %s"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "ошибка инициализации libmount iterator"
@@ -9836,13 +9855,13 @@ msgstr ""
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
@@ -9927,7 +9946,7 @@ msgstr "   l   список типов известных файловых си
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr ""
 
@@ -10273,7 +10292,7 @@ msgstr "сохранен"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i секунда\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10438,7 +10457,7 @@ msgstr "Невозможно установить обработчик сигн
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "не указано устройство"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11263,16 +11282,16 @@ msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     выводить все столбцы\n"
@@ -11281,14 +11300,14 @@ msgstr " -O, --output-all     выводить все столбцы\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "недопустимый аргумент PID"
 
@@ -11308,7 +11327,7 @@ msgstr ""
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         разъяснение выполняемых действий\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11326,7 +11345,7 @@ msgstr[2] "Получено %zu байт из %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "не удалось закрыть %s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "не удалось определить длину"
@@ -11371,7 +11390,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "отсутствует аргумент пути"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "не удалось определить заголовок GPT"
@@ -11626,8 +11645,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "истекло время ожидания в %u секунд"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "ошибка чтения"
 
@@ -11889,8 +11908,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "не удалось проинициализировать столбец вывода"
 
@@ -12224,62 +12243,62 @@ msgstr ""
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 #, fuzzy
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 #, fuzzy
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "недопустимый аргумент времени"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 #, fuzzy
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "неверный id: %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 #, fuzzy
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "недопустимый аргумент головок"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 #, fuzzy
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "неверный id"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 #, fuzzy
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -12564,120 +12583,120 @@ msgstr "отсутствует аргумент строки опций"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "невозможно выполнить %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 #, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -n, --namelength <кол-во>  максимальная длина имен файлов\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 #, fuzzy
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -n, --months <num>    показать num месяцев, начиная с месяца даты\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 #, fuzzy
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -v, --verbose        режим подробного вывода\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr "              параметры\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose         разъяснение выполняемых действий\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 #, fuzzy
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "не удалось получить размер устройства"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
@@ -14079,10 +14098,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:334
 #, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: выполняется %s\n"
@@ -14162,7 +14181,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14240,133 +14259,137 @@ msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "не указаны точки монтирования"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Подразумевается, что аппаратные часы выставлены по %s времени.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "местному"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr "Предупреждение: нераспознанная третья строка в файле adjtime\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Дата последней корректировки отклонения - %ld секунд после 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Дата последней калибровки - %ld секунд после 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Аппаратные часы выставлены по %s времени\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Ожидается тиканье часов...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "...синхронизация завершилась неудачей\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...получено тиканье часов\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Неверные значения в аппаратных часах: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Аппаратное время: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Время, прочитанное с аппаратных часов: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Аппаратные часы устанавливаются в %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f секунд\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() завершился неудачей"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14376,19 +14399,19 @@ msgstr ""
 "что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
 "хронология и необходим запуск калибровки.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени последней калибровки прошло менее дня.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14398,32 +14421,32 @@ msgstr ""
 "Часы переведены на %.1f секунд назад, %d секунд несмотря на коэффициент отклонения %f секунд в день.\n"
 "Коэффициент отклонения настраивается на %f секунд в день\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
 msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
 msgstr[2] ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "невозможно открыть %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr ""
@@ -14431,7 +14454,7 @@ msgstr ""
 "что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
 "хронология и необходим запуск калибровки.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr ""
@@ -14439,207 +14462,207 @@ msgstr ""
 "что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
 "хронология и необходим запуск калибровки.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Не найден пригодный часовой интерфейс.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным способом.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске для метода доступа.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Необходимая корректировка составляет меньше секунды, поэтому часы не настраиваются.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "невозможно прочитать суперблок"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --raw                отобразить в формате сырых данных\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr " -Z, --context            показать контекст SELinux\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --help                 показать эту справку и выйти\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --file <file>    использовать указанный файл вместо %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --nohints              не показывать советы\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --file <file>    использовать указанный файл вместо %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 #, fuzzy
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "слишком много аргументов"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "%s: С --noadjfile вы должны указать либо --utc, либо --localtime\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "недопустимый id: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Текущее системное время: %ld = %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr ""
 
@@ -15562,11 +15585,11 @@ msgid "name"
 msgstr "Новое имя"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "не удалось проинициализировать таблицу вывода"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "не удалось добавить строку вывода"
 
@@ -16350,92 +16373,92 @@ msgstr "размер физического сектора"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Флаги:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Архитектура:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Порядок байт:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID прроизводителя:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "ID прроизводителя:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Тип виртуализации:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Виртуализация:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Гипервизор:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Разработчик гипервизора:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Тип виртуализации:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
@@ -16443,7 +16466,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
@@ -16451,104 +16474,104 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 msgid "Caches:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Наследуемые возможности: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr " -O, --output-all     выводить все столбцы\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr "Доступные команды:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
 msgstr "Доступные команды:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -17129,91 +17152,99 @@ msgstr "неверный id: %s\n"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "не удалось проинициализировать столбец вывода"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 #, fuzzy
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "состояние устройства"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 #, fuzzy
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "количество процессов, которые запустил пользователь"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 #, fuzzy
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 #, fuzzy
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "недопустимый аргумент головок"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
@@ -17359,7 +17390,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr "  rdev -o N ...                   использование смещения байтов N"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -17817,46 +17848,46 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "неограничено"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
@@ -18059,41 +18090,41 @@ msgstr "не удаётся заблокировать %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "идентификатор устройства"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "заблокирован"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "заблокирован"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Идентификатор диска: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [параметры] [<устройство> ...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -18102,30 +18133,30 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "Идентификатор диска"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "Идентификатор диска"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "Идентификатор диска"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "Идентификатор диска"
@@ -18216,7 +18247,7 @@ msgstr "отбросить смещение выравнивания"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 #, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "выделено семафоров = %d\n"
@@ -18245,102 +18276,102 @@ msgstr "невозможно перемотать устройство для с
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "не удалось прочитать: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "недопустимый аргумент секунд"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "недопустимый аргумент времени"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Используется всемирное время.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Используется местное время.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
 #, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -18966,7 +18997,7 @@ msgstr "Не суперпользователь."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
@@ -19023,168 +19054,166 @@ msgstr ""
 msgid "swap label"
 msgstr "без метки, "
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tТип\t\tРазмер\tИсп-но\tПриоритет\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "поиск завершился неудачей"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: Пропускается файл %s - похоже в нём имеются дыры.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "поиск завершился неудачей"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "%s на %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "fsync завершился неудачей"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: невозможно записать inode'ы"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 #, fuzzy
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --help                 показать эту справку и выйти\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -19198,7 +19227,7 @@ msgid ""
 " <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19207,12 +19236,12 @@ msgid ""
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr ""
@@ -19713,8 +19742,8 @@ msgstr "не могу сменить каталог на %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "mount завершился неудачей"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "%s: невозможно удалить разделы"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, fuzzy, c-format
@@ -20554,26 +20583,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Скрипт выполнен %s"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Скрипт запущен %s"
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20584,51 +20613,51 @@ msgstr ""
 "Используйте `%s [опции] %s', если вы действительно хотите это использовать.\n"
 "Скрипт не запущен.\n"
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "Введите тип файловой системы:"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Скрипт запущен %s"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
@@ -20672,12 +20701,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "не удалось обработать аргумент"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "Не указана опция --date.\n"
@@ -20735,32 +20764,32 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "неподдерживаемая метка диска '%s'"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "неподдерживаемый аргумент: %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "Не указана опция --date.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "ошибка klogctl: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -21208,7 +21237,7 @@ msgstr "-- строка уже выровнена"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
@@ -21265,174 +21294,174 @@ msgstr "не удалось определить конец"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "не удалось определить начало"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "не удалось определить начало"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr "              параметры\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr "  -n, --name=имя_программы     Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -o, --output <список>         поля вывода\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -S, --sectors <число>         укажите количество секторов на дорожку\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 #, fuzzy
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -g, --group <group>             указать первичную группу\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -H, --heads <число>           укажите количество головок\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -o, --output <список>         поля вывода\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "недопустимый аргумент времени"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -21986,6 +22015,13 @@ msgstr "ошибка чтения terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Имя файла"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "mount завершился неудачей"
+
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index cfff5ccdf621d8a7dcd7313369af2cb2042b2eea..4c72c7c1c2c8c57514c8154c819a08da2ae72ef2 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -43,10 +43,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "Preveè argumentov.\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -59,22 +59,22 @@ msgstr "Preve
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "preberi velikost(v bajtih)"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 #, fuzzy
 msgid "no device specified"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Izhod iz programa brez zapisa tabele razdelkov"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati 
 msgid "Select label type"
 msgstr "Nepravilen tip\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "Tabela razdelkov je bila spremenjena!\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 #, fuzzy
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr ""
@@ -744,43 +744,47 @@ msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "ni ukaza?\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -833,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "Nadaljujemo... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -881,10 +885,10 @@ msgstr "neveljavni id: %s\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, fuzzy, c-format
@@ -892,7 +896,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -944,7 +948,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Uporbljena bo privzeta vrednost %u\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 #, fuzzy
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Vrednost izven dosega.\n"
@@ -1061,7 +1065,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "%s %s ni mogoèe brati.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Prvi %s"
@@ -1232,13 +1236,13 @@ msgstr "Opozorilo: izbira -b (nastavi velikost sektorja) se naj uporablja s poda
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 #, fuzzy
@@ -1261,7 +1265,19 @@ msgstr ""
 "bo prej¹nja vsebina nepovrnljiva.\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ta disk je trenutno v rabi - ponovno razdeljevanje je verjetno slaba ideja.\n"
+"Odklopite vse dat. sisteme in izkljuèite vse izmenjalne razdelke na tem disku.\n"
+"Uporabite --no-reread zastavico da izkljuèite to preverjanje.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 
@@ -1315,46 +1331,46 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "slaba velikost inoda"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -1377,23 +1393,23 @@ msgstr ""
 "Vnosi tabele razdelkov niso v diskovnem vrstnem redu\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "Start"
 msgstr "zaèetek"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektorji"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
@@ -1972,208 +1988,208 @@ msgstr "napaka pri iskanju"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 #, fuzzy
 msgid "fork failed"
 msgstr "vejitev ni uspela\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "openpty ni uspel\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 #, fuzzy
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "klic setuid() ni uspel"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "%s: napaka %d pri raz¹irjanju! %p(%d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Prisilni pregled datoteènega sistema na %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Prisilni pregled datoteènega sistema na %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 #, fuzzy
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr "Prisilni pregled datoteènega sistema na %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 #, fuzzy
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr "  t          Spremeni vrsto datoteènega sistema"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr "    -l [ali --list]:     izpi¹i razdelke za vsako napravo"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr "  d          Izbri¹i trenutni razdelek"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr "    -n :                 ne zapi¹i sprememb na disk"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 #, fuzzy
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "too many devices"
 msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "%s je odklopljen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "Odklapljam preostale datoteène sisteme..."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "Odklapljam preostale datoteène sisteme..."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 #, fuzzy
 msgid "too many arguments"
 msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "neveljavni id: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "Navedli ste veè stez, kot jih je na disku"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "%s zahteva argument\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "neveljavni id: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
 
@@ -2334,8 +2350,8 @@ msgstr "%s: Zapisanih samo %lu od skupno %lu bajtov"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
@@ -2915,7 +2931,7 @@ msgstr ""
 "----------------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -3127,7 +3143,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s"
@@ -3685,145 +3701,145 @@ msgstr "dodelitev medpomnilnika za inode ni uspela"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "Opozorilo: Izbira namlen ni podprta.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "izmenjalne naprave ni mogoèe previti"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 #, fuzzy
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "zagonskega sektorja ni mogoèe poèistiti"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "zagonskega sektorja ni mogoèe poèistiti"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "   p   izpi¹i BSD-jevo tabelo razdelkov"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "   s   prika¾i celostno oznako diska"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Uporabite %s -l za izpis seznama.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "strani s podpisom ni mogoèe zapisati"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 #, fuzzy
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 #, fuzzy
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 #, fuzzy
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr ""
 "\n"
 "Napaka pri zapiranju datoteke\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 #, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "%s: napaka: izmenjalnega prostora ni mo¾no nikamor namestiti?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 #, fuzzy
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "%s: napaka: velikost %lu je veèja od velikosti naprave %lu\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "%s: napaka: velikost izmenjalnega prostora mora biti vsaj %ld KB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "%s: opozorilo: meja izmenjalnega prostora postavljena na %ldKB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "%s je priklopljen; dat. sistema zato ne bo narejen!"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Izmenjalnega prostora ni mogoèe nastaviti: neberljiv"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Pripravljamo izmenjalni prostor razlièice %d, velikost = %llu kB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "izmenjalne naprave ni mogoèe previti"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "izmenjalne naprave ni mogoèe previti"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 #, fuzzy
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "zapis inodov ni uspel"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "ni mogoèe preimenovati %s v %s: %s\n"
@@ -3910,7 +3926,7 @@ msgstr "izmenjalne naprave ni mogo
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -4010,8 +4026,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -4260,7 +4276,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "vejitev ni mogoèa"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "ni mogoèe odpreti %s"
@@ -6130,7 +6146,7 @@ msgstr "steza"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK"
@@ -6294,7 +6310,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Diskovna enota: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Sinhroniziram diske.\n"
@@ -6326,27 +6342,27 @@ msgstr "Najve
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Klièem ioctl() za ponovno branje tabele razdelkov.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Ponovno berem tabelo razdelkov ...\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
@@ -6355,22 +6371,22 @@ msgstr ""
 "Jedro ¹e vedno uporablja staro tabelo.\n"
 "Nova tabelo bo v uporabi ¹ele po naslednjem zagonu.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "%s: ni bloèna naprava\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr ""
@@ -6379,21 +6395,21 @@ msgstr ""
 "Jedro ¹e vedno uporablja staro tabelo.\n"
 "Nova tabelo bo v uporabi ¹ele po naslednjem zagonu.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "steza"
 msgstr[1] "steza"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektor"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6498,14 +6514,14 @@ msgstr "Opozorilo: neveljavna zastavica 0x%04x tabele razdelkov %d bo popravljen
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Vrednost izven dosega.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Razdelek %d je ¾e doloèen. Zbri¹ite ga preden ga ponovno dodate.\n"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Ni veè prostih sektorjev\n"
@@ -6580,7 +6596,7 @@ msgstr "Opozorilo: razdelek %d je prazen\n"
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Logièni razdelek %d ni v celoti v razdelku %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr ""
 
@@ -6594,7 +6610,7 @@ msgstr "Vsota dodeljenih sektorjev %d je ve
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "%lld nedodeljenih sektorjev\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6676,7 +6692,7 @@ msgstr "Neveljavna 
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "%s: za %s ni mogoèe najti naprave\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Diskovni Pogon: %s"
@@ -6693,7 +6709,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr ""
@@ -6724,7 +6740,7 @@ msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
@@ -6746,7 +6762,7 @@ msgstr "za
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr ""
 
@@ -6755,337 +6771,337 @@ msgstr ""
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "First LBA"
 msgstr "Prvi %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Last LBA"
 msgstr " Zadnji %s"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "Izbran razdelek %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Izbran razdelek %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr ""
 "\n"
 "Zagonski razdelek ne obstaja.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Neveljavna ¹tevilka razdelka za tip `%c'\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Opozorilo: razdelek %d prekriva razdelek %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Na disku se vam prekrivajo razdelki. Popravite jih!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Razdelek se konèa pred sektorjem 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "napaka pri iskanju"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "zanimivo, samo %d razdelkov je doloèenih.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Ni veè prostih sektorjev\n"
 msgstr[1] "Ni veè prostih sektorjev\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Ta razdelek se ¾e uporablja"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %d je ¾e dodeljen\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Ne ustvari razdelka"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "   s   ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Najveèje mo¾no ¹tevilo razdelkov je bilo ustvarjeno\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Ni veè prostih sektorjev\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Razdelek %s ima neveljavni zaèetni sektor 0.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr ""
 "\n"
 "Zagonski razdelek ne obstaja.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Najveèje mo¾no ¹tevilo razdelkov je bilo ustvarjeno\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "vejitev ni mogoèa"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Tip"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
@@ -7102,7 +7118,7 @@ msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "neznanem"
 
@@ -8001,17 +8017,17 @@ msgstr "%s: tak razdelek ne obstaja\n"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: napaka: neznana razlièica %d\n"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 #, fuzzy
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "namei: prekoraèitev medpomnilnika\n"
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "Vrednost izven dosega.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
@@ -8236,7 +8252,7 @@ msgstr "Lupina je bila spremenjena.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "uporaba: %s [datoteka]\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -8341,7 +8357,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "neveljaven id"
@@ -8889,147 +8905,147 @@ msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 #, fuzzy
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "ni mogoèe odpreti %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "notranja napaka"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
 msgstr "Zadnja prijava: %.*s "
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 #, fuzzy
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 #, fuzzy
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 #, fuzzy
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 #, fuzzy
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 #, fuzzy
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 #, fuzzy
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 #, fuzzy
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "    -n :                 ne zapi¹i sprememb na disk"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 #, fuzzy
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 #, fuzzy
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 #, fuzzy
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "  -a. --alternative            Dovoli dolge izbire, ki se zaènejo z enim -\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 #, fuzzy
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr ""
 
@@ -9085,7 +9101,7 @@ msgstr "klic setuid() ni uspel"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -9164,13 +9180,13 @@ msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogoèe nastaviti"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 #, fuzzy
 msgid "cannot create child process"
@@ -10196,7 +10212,7 @@ msgstr "%s %s ni mogo
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
@@ -10305,13 +10321,13 @@ msgstr "   l   izpi
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
@@ -10400,7 +10416,7 @@ msgstr "   l   izpi
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 #, fuzzy
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
@@ -10747,7 +10763,7 @@ msgstr "shranjeno"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%s  %.6f sekund\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10912,7 +10928,7 @@ msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11778,17 +11794,17 @@ msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
@@ -11797,14 +11813,14 @@ msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 #, fuzzy
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "neveljavni id: %s\n"
@@ -11826,7 +11842,7 @@ msgstr ""
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11843,7 +11859,7 @@ msgstr[1] "Dobljenih %d bajtov od %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "zagon ni uspel\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse length"
@@ -11889,7 +11905,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "Izbira --date je predolga.\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -12148,8 +12164,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "Prijava je potekla po %d sekundah.\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
 msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
@@ -12410,8 +12426,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -12758,62 +12774,62 @@ msgstr ""
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 #, fuzzy
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "%s: za %s ni mogoèe najti naprave\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "NFS èez TCP ni podprt.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 #, fuzzy
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 #, fuzzy
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 #, fuzzy
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 #, fuzzy
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 #, fuzzy
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "NFS èez TCP ni podprt.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -13101,121 +13117,121 @@ msgstr "manjka izbira nizizbir "
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr "Vsa doslednostna preverjanja lahko onemogoèite z:"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 #, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr "    -C# [ali --cylinders #]:nastavi ¹tevilo stez"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 #, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr "    -C# [ali --cylinders #]:nastavi ¹tevilo stez"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 #, fuzzy
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 #, fuzzy
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 #, fuzzy
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "naj. ¹t. odsekov = %lu\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "BLKGETSIZE od ioctl ni uspel na %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "openpty ni uspel\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogoèe prebrati"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "openpty ni uspel\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "openpty ni uspel\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "openpty ni uspel\n"
@@ -14633,10 +14649,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f sekund\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "Napaka pri izvajanju\t%s\n"
@@ -14716,7 +14732,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14796,133 +14812,137 @@ msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati 
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Privzemamo, da strojna ura teèe v %s èasu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "krajevnem"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr "%s: Opozorilo: neprepoznana tretja vrstica v datoteki adjtime\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Zadnja prilagoditev drsenju opravljena %ld sekund po letu 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Zadnje preverjanje mer je bilo opravljeno %ld sekund po letu 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Strojna ura teèe v %s èasu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Èakamo na tiktak ure...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...dobili tiktak.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Neveljavne vrednosti v strojni uri: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Èas strojne ure: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Èas, prebran iz strojne ure: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Strojno uro nastavljamo na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "vrsta: %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f sekund\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Klièem settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Klièem settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Klièem settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "klic settimeofday() ni uspel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker je strojna ura vsebovala smeti.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14931,19 +14951,19 @@ msgstr ""
 "Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski èas 0,\n"
 "zgodovina je zato po¹kodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, zato ker je minil manj kot en dan od zadnje kalibracije.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14953,246 +14973,246 @@ msgstr ""
 "Ura je drsela %.1f sekund v zadnjih %d sekundah, navkljub temu da je faktor drsenja %f sekund/dan.\n"
 "Prilagajam faktor drsenja za %f sekund/dan\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Èas od zadnje prilagoditve je %d sekund\n"
 msgstr[1] "Èas od zadnje prilagoditve je %d sekund\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f sekund\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "ni mogoèe odpreti %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr ""
 "Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski èas 0,\n"
 "zgodovina je zato po¹kodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr ""
 "Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski èas 0,\n"
 "zgodovina je zato po¹kodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Iskanje uporabnega urinega vmesnika ni bilo uspe¹no.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Do strojne ure ni mogoèe dostopati po znanih metodah.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Uporabite --debug izbiro, za podrobnosti o iskanju metode dostopa.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "%ld izmenjanih strani\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Potrebna prilagoditev je manj¹a od ene sekund, zato ura ne bo nastavljena.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "branje superbloka ni mo¾no"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr "   l   izpi¹i znane datoteène sisteme"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "    -n :                 ne zapi¹i sprememb na disk"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "  -a. --alternative            Dovoli dolge izbire, ki se zaènejo z enim -\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 #, fuzzy
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "%s: --noadjfile morate podati skupaj z --utc ali --localtime\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "neveljavni id: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "stat imenika ni uspel\n"
@@ -16129,12 +16149,12 @@ msgid "name"
 msgstr "Neveljavno uporabni¹ko ime"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 #, fuzzy
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -16933,206 +16953,206 @@ msgstr "preberi velikost sektorja"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Oznake"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Staro stanje:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Staro stanje:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s: Vredu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 msgid "Caches:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 #, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr "Razpolo¾ljivi ukazi:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
 msgstr "Razpolo¾ljivi ukazi:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -17719,92 +17739,100 @@ msgstr "neveljavni id: %s\n"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 #, fuzzy
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "stat imenika ni uspel\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 #, fuzzy
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "naj. ¹t. odsekov = %lu\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 #, fuzzy
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 #, fuzzy
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "neznan vir: %s\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izkljuèujeta. Podali ste obe.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
@@ -17950,7 +17978,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -18417,46 +18445,46 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 #, fuzzy
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izkljuèujeta. Podali ste obe.\n"
@@ -18662,41 +18690,41 @@ msgstr "ni mogo
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "Diskovni Pogon: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "zaklenjen"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "zaklenjen"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Diskovni Pogon: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -18705,30 +18733,30 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "Diskovni Pogon: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "Diskovni Pogon: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "Diskovni Pogon: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "Diskovni Pogon: %s"
@@ -18823,7 +18851,7 @@ msgstr "slaba velikost inoda"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 #, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
@@ -18853,106 +18881,106 @@ msgstr "izmenjalne naprave ni mogo
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "Ni mogoèe odpreti %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Uporabljam %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Uporabljam %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
 #, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "Sporoèilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "Sporoèilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -19578,7 +19606,7 @@ msgstr "Niste sistemski skrbnik.\n"
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
@@ -19639,169 +19667,166 @@ msgstr ""
 msgid "swap label"
 msgstr "ni oznake"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: dat. %s ne bo upo¹tevana zaradi lukenj.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "%s na %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: neznana mo¾nost \"-%c\"\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "napaka pri iskanju"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "zapis inodov ni uspel"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 #, fuzzy
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr "    -l [ali --list]:     izpi¹i razdelke za vsako napravo"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 #, fuzzy
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -19815,7 +19840,7 @@ msgid ""
 " <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19824,12 +19849,12 @@ msgid ""
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
@@ -20341,8 +20366,8 @@ msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogo
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "priklop ni uspel"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "Prisilni pregled datoteènega sistema na %s.\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, fuzzy, c-format
@@ -21201,26 +21226,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script konèan na %s"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Script se je zaèel na %s"
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -21231,52 +21256,52 @@ msgstr ""
 "Uporabite `%s [izbire] %s' èe jo ¾elite uporabiti.\n"
 "Skript ni bil izvr¹en.\n"
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "ni ukaza?\n"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 #, fuzzy
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izkljuèujeta. Podali ste obe.\n"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Script se je zaèel na %s"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "Script konèan, dat. je %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "Script konèan, dat. je %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoèe odpreti"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script konèan, dat. je %s\n"
@@ -21321,12 +21346,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
@@ -21383,32 +21408,32 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "klogctl napaka: %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -21860,7 +21885,7 @@ msgstr "-- vrstica je 
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "col: slab argument -l: %s.\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
@@ -21917,176 +21942,176 @@ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "mount: %s ni mogoèe najti v %s"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr "  -n, --name=imeprograma       Ime na katerega se naslavljajo napake\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr "    -S# [ali --sectors #]: nastavi ¹tevilo sektorjev"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr "    -H# [ali --heads #]:   nastavi ¹tevilo glav"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -22648,6 +22673,10 @@ msgstr "pri branju terminfo baze podatk. je pri
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "priklop ni uspel"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to matchpathcon()"
 #~ msgstr "stanja %s ni mogoèe dobiti"
index 18ceb39da89a5db817dc602ecebfa63b6c498f1d..99dc2f772185112c3c0d1c37df379cd0203d969e 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-17 18:24+0200\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -37,49 +37,49 @@ msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
-#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:524
+#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527
 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
-#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902
-#: term-utils/agetty.c:903
+#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906
+#: term-utils/agetty.c:907
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "inte tillräckligt många argument"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2743 disk-utils/delpart.c:58
-#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:514
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
-#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021
-#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498
-#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:1082 disk-utils/swaplabel.c:65
-#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501
+#: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694
 #: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
-#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
-#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119
-#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139
-#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698
-#: sys-utils/fallocate.c:402 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103
-#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:894 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
-#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:536
-#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192
-#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
-#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517 sys-utils/switch_root.c:167
-#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2961 term-utils/mesg.c:143
-#: term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
+#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
+#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
+#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
+#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
+#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
+#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
+#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
+#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
-#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
-#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
-#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
+#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "kan inte öppna %s"
@@ -218,9 +218,9 @@ msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
-#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:778
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:459 sys-utils/tunelp.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "ingen enhet angiven"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3145 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -351,356 +351,378 @@ msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1287
+#: disk-utils/cfdisk.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s (mounted)"
 msgstr "%s (monterad)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1307
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
 msgid "Partition name:"
 msgstr "Partitionsnamn:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1314
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
 msgid "Partition UUID:"
 msgstr "Partitions-UUID:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1326
+#: disk-utils/cfdisk.c:1340
 msgid "Partition type:"
 msgstr "Partitionstyp:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1333
+#: disk-utils/cfdisk.c:1347
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Attribut:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1357
+#: disk-utils/cfdisk.c:1371
 msgid "Filesystem UUID:"
 msgstr "Filsystems-UUID:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1364
+#: disk-utils/cfdisk.c:1378
 msgid "Filesystem LABEL:"
 msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1370
+#: disk-utils/cfdisk.c:1384
 msgid "Filesystem:"
 msgstr "Filsystem:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1375
+#: disk-utils/cfdisk.c:1389
 msgid "Mountpoint:"
 msgstr "Monteringspunkt:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1733
 #, c-format
 msgid "Disk: %s"
 msgstr "Disk: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1721
+#: disk-utils/cfdisk.c:1735
 #, c-format
 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
 msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1724
+#: disk-utils/cfdisk.c:1738
 #, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
 msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1727
+#: disk-utils/cfdisk.c:1741
 #, c-format
 msgid "Label: %s"
 msgstr "Etikett: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1878
+#: disk-utils/cfdisk.c:1892
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
 msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1884
+#: disk-utils/cfdisk.c:1898
 msgid "Please, specify size."
 msgstr "Ange storlek."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1920
 #, c-format
 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1915
+#: disk-utils/cfdisk.c:1929
 #, c-format
 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1922
+#: disk-utils/cfdisk.c:1936
 msgid "Failed to parse size."
 msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1980
+#: disk-utils/cfdisk.c:1994
 msgid "Select partition type"
 msgstr "Välj partitionstyp"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/cfdisk.c:2060
+#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
 msgid "Enter script file name: "
 msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031
+#: disk-utils/cfdisk.c:2045
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
 msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2040 disk-utils/cfdisk.c:2082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Kan inte öppna %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
 #, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
 msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
 #, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
 msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2061
+#: disk-utils/cfdisk.c:2075
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
 msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
 msgid "Failed to allocate script handler"
 msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2075
+#: disk-utils/cfdisk.c:2089
 msgid "Failed to read disk layout into script."
 msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2089
+#: disk-utils/cfdisk.c:2103
 msgid "Disk layout successfully dumped."
 msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2092 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
 #, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
 msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2128
+#: disk-utils/cfdisk.c:2142
 msgid "Select label type"
 msgstr "Välj etikettstyp"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2139
-msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
+msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
 msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
 msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
 msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Kommando     Betydelse"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2206
 msgid "-------      -------"
 msgstr "--------     ---------"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2208
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Ta bort aktuell partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2209
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Visa denna hjälpskärm"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2210
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2211
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2212
+#, fuzzy
+#| msgid "Reduce or enlarge the current partition"
+msgid "  r          Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2213
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
 msgstr "  s          Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2214
 msgid "  t          Change the partition type"
 msgstr "  t          Byt partitionstypen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2215
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
 msgstr "  u          Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2216
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
 msgstr "  W          Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
 msgstr "             eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#: disk-utils/cfdisk.c:2218
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
 msgstr "             bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2219
 msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
 msgstr "  x          Visa/dölj extra information om en partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+#: disk-utils/cfdisk.c:2220
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Pil upp      Flytta markören till föregående partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2206
+#: disk-utils/cfdisk.c:2221
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Pil ned      Flytta markören till nästa partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2207
+#: disk-utils/cfdisk.c:2222
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
 msgstr "Pil vänster  Flytta markör till föregående menyobjekt"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2208
+#: disk-utils/cfdisk.c:2223
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
 msgstr "Pil höger    Flytta markör till nästa menyobjekt"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2210
+#: disk-utils/cfdisk.c:2225
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2211
+#: disk-utils/cfdisk.c:2226
 msgid "case letters (except for Write)."
 msgstr "(förutom Skriv)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2213
+#: disk-utils/cfdisk.c:2228
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
 msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2223 disk-utils/cfdisk.c:2526
+#: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541
 msgid "Press a key to continue."
 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2309
+#: disk-utils/cfdisk.c:2324
 msgid "Could not toggle the flag."
 msgstr "Kunde inte växla flaggan."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2334
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
 msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2321 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662
 #, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
 msgstr "Partition %zu har tagits bort."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2342
+#: disk-utils/cfdisk.c:2357
 msgid "Partition size: "
 msgstr "Partitionsstorlek: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2383
+#: disk-utils/cfdisk.c:2398
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
 msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2385
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
 #, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
 msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2406
+#: disk-utils/cfdisk.c:2421
 msgid "New size: "
 msgstr "Ny storlek: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2421
+#: disk-utils/cfdisk.c:2436
 #, c-format
 msgid "Partition %zu resized."
 msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2439 disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/fdisk.c:1140
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592
 msgid "Device is open in read-only mode."
 msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2444
+#: disk-utils/cfdisk.c:2459
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
 msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2446
+#: disk-utils/cfdisk.c:2461
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2451 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1602
-#: sys-utils/lscpu.c:1612 sys-utils/lsmem.c:266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412
+#: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2452
+#: disk-utils/cfdisk.c:2467
 msgid "Did not write partition table to disk."
 msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2457
+#: disk-utils/cfdisk.c:2472
 msgid "Failed to write disklabel."
 msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2463 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2486 disk-utils/cfdisk.c:2557
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2523
+#: disk-utils/cfdisk.c:2538
 #, c-format
 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
 msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2534
+#: disk-utils/cfdisk.c:2550
 msgid "failed to create a new disklabel"
 msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2542
+#: disk-utils/cfdisk.c:2559
 msgid "failed to read partitions"
 msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2641
+#: disk-utils/cfdisk.c:2572
+#, fuzzy
+#| msgid "Device is open in read-only mode."
+msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
+msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2644 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2005
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2648
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<when>]     färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2651
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               börja med en nollställd partitionstabell\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2653
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<läge>]      använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305
-#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
+msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgstr " -r, --read-only               ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "färgläge stöds ej"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
 
@@ -751,8 +773,8 @@ msgstr ""
 "Fortsätter… "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648
-#: sys-utils/blkdiscard.c:86 sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
@@ -793,23 +815,24 @@ msgstr "felaktigt argument - till"
 msgid "invalid argument - repair"
 msgstr "ogiltigt argument - reparera"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:959
-#: login-utils/last.c:693 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
-#: sys-utils/blkzone.c:142 sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/fallocate.c:201
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
+#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat för %s misslyckades"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1447
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
-#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
 msgstr "%s: inte en blockenhet"
@@ -858,7 +881,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Använder standardsvaret %c."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2472
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Värde utanför intervall."
 
@@ -912,12 +935,12 @@ msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:510
+#: disk-utils/fdisk.c:511
 #, c-format
 msgid "Failed to parse '%s' partition type."
 msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s”-partitionstyp."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:601
+#: disk-utils/fdisk.c:602
 msgid ""
 "\n"
 "Aliases:\n"
@@ -925,34 +948,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alias:\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:627
+#: disk-utils/fdisk.c:628
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
 msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:628
+#: disk-utils/fdisk.c:629
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
 msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:688
+#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
 msgstr "Partition %zu finns inte än!"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:666 libfdisk/src/ask.c:1028
+#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1028
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:665
+#: disk-utils/fdisk.c:666
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
 msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:669
+#: disk-utils/fdisk.c:670
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:765
+#: disk-utils/fdisk.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -961,35 +984,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:771
+#: disk-utils/fdisk.c:772
 msgid "cannot seek"
 msgstr "kan inte söka"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:776
+#: disk-utils/fdisk.c:777
 msgid "cannot read"
 msgstr "kan inte läsa"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2400
+#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Första sektorn"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:816
+#: disk-utils/fdisk.c:814
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:834
+#: disk-utils/fdisk.c:832
 #, c-format
 msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
 msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kommer att tas bort genom ett skrivkommando. Se manualsidan fdisk(8) och flaggan --wipe för vidare information."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:839
+#: disk-utils/fdisk.c:837
 #, c-format
 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:852
+#: disk-utils/fdisk.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <disk>         change partition table\n"
@@ -998,153 +1021,153 @@ msgstr ""
 " %1$s [options] <disk>         ändra partitionstabell\n"
 " %1$s [options] -l [<disk>...] lista partitionstabell(er)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:860
+#: disk-utils/fdisk.c:858
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgstr " -b, --sector-size <storlek>   fysisk och logisk sektorstorlek\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:861
+#: disk-utils/fdisk.c:859
 msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
 msgstr " -B, --protect-boot            ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:862
+#: disk-utils/fdisk.c:860
 msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
 msgstr " -c, --compatibility[=<läge>]  läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:864
+#: disk-utils/fdisk.c:862
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<när>]           färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:867
+#: disk-utils/fdisk.c:865
 msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
 msgstr " -l, --list                    visa partitioner och avsluta\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:868
+#: disk-utils/fdisk.c:866
 msgid " -x, --list-details            like --list but with more details\n"
 msgstr ""
 " -x, --list-details            som --list men med mer information\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:870
+#: disk-utils/fdisk.c:868
 msgid " -n, --noauto-pt               don't create default partition table on empty devices\n"
 msgstr ""
 " -n, --noauto-pt               skapa inte en standardpartition på tomma enheter\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:871
+#: disk-utils/fdisk.c:869
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
 msgstr " -o, --output <lista>          skriv ut kolumner\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:872
+#: disk-utils/fdisk.c:870
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
 msgstr " -t, --type <typ>              känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:873
+#: disk-utils/fdisk.c:871
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgstr " -u, --units[=<enhet>]         visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:874
+#: disk-utils/fdisk.c:872
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
 msgstr " -s, --getsz                   visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:875
+#: disk-utils/fdisk.c:873
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "     --bytes                   skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:877
+#: disk-utils/fdisk.c:875
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]           use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<läge>]           använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:879
+#: disk-utils/fdisk.c:877
 #, c-format
 msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -w, --wipe <läge>             radera signaturer (%s, %s eller %s)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059
+#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2072
 #, c-format
 msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -W, --wipe-partitions <läge>  radera signaturer från nya partitioner (%s, %s eller %s)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:884
+#: disk-utils/fdisk.c:882
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgstr " -C, --cylinders <nummer>      ange antalet cylindrar\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:885
+#: disk-utils/fdisk.c:883
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
 msgstr " -H, --heads <nummer>          ange antalet huvuden\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:886
+#: disk-utils/fdisk.c:884
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
 msgstr " -S, --sectors <nummer>        ange antalet sektorer per spår\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:882
+#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:973
+#: disk-utils/fdisk.c:971
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:985
+#: disk-utils/fdisk.c:983
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:991
+#: disk-utils/fdisk.c:989
 #, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
 msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:998
+#: disk-utils/fdisk.c:996
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1004
+#: disk-utils/fdisk.c:1002
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1036
+#: disk-utils/fdisk.c:1034
 #, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
 msgstr "disketikett stöds ej: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1044
+#: disk-utils/fdisk.c:1042
 msgid "unsupported unit"
 msgstr "enhet stöds inte"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2266
-#: disk-utils/sfdisk.c:2271
+#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2280
+#: disk-utils/sfdisk.c:2285
 msgid "unsupported wipe mode"
 msgstr "raderingsläge stöds ej"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1078
+#: disk-utils/fdisk.c:1076
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
-#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
-#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
-#: misc-utils/whereis.c:577 misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599
-#: misc-utils/whereis.c:641 schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262
-#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
-#: sys-utils/dmesg.c:1505 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320
-#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643
-#: sys-utils/mount.c:824 sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879
-#: sys-utils/mount.c:892 sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189
-#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992
-#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:598
-#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:2058
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
+#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
+#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
+#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
+#: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
 msgstr "felaktig användning"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1130
+#: disk-utils/fdisk.c:1128
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1771
+#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1783
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
@@ -1152,7 +1175,22 @@ msgstr ""
 "Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
 "Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1164
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
+"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
+"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
 
@@ -1202,43 +1240,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356
-#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2082 misc-utils/lslocks.c:456
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
-#: text-utils/column.c:209
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1078
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1707
-#: sys-utils/lscpu.c:1930 sys-utils/lscpu.c:1958 sys-utils/lsipc.c:480
-#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
-#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
+#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
+#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1119
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
-#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1773 sys-utils/lscpu.c:1938
-#: sys-utils/lscpu.c:1962 sys-utils/lscpu.c:1970 sys-utils/lsipc.c:514
-#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
+#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:460
+#: text-utils/column.c:483
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
 
@@ -1256,23 +1294,23 @@ msgstr "Filsystem/RAID-signatur i partition %zu kommer att rensas bort."
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600
-#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Början"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601
-#: libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Slutet"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602
-#: libfdisk/src/gpt.c:3143 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektorer"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604
-#: libfdisk/src/gpt.c:3144 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
@@ -1575,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hjälp (expert-kommandon):\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1435
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1630,16 +1668,16 @@ msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
 msgid "Script successfully saved."
 msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1661
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1673
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
 msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1664
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1676
 msgid "Do you want to remove the signature?"
 msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1669
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1681
 msgid "The signature will be removed by a write command."
 msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
 
@@ -1704,6 +1742,12 @@ msgstr "Antal huvuden"
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Antal sektorer"
 
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create a new disklabel"
+msgid "Failed to create '%s' disk label"
+msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
+
 #: disk-utils/fsck.c:213
 #, c-format
 msgid "%s is mounted\n"
@@ -1714,14 +1758,15 @@ msgstr "%s är monterad\n"
 msgid "%s is not mounted\n"
 msgstr "%s är inte monterad\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:237
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:647
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
-#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:220 sys-utils/rfkill.c:213
-#: sys-utils/setpriv.c:268 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
-#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
+#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657
+#: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743
+#: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44
+#: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265
+#: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806
+#: term-utils/setterm.c:813
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "kan inte läsa %s"
@@ -1765,8 +1810,8 @@ msgstr "Låser upp %s.\n"
 msgid "failed to setup description for %s"
 msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:793 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
-#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
+#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
 #, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
 msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
@@ -1776,47 +1821,48 @@ msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1016 login-utils/sulogin.c:1024
-#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "fork misslyckades"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: körning misslyckades"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid misslyckades"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända."
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
-#, c-format
-msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+#: disk-utils/fsck.c:938
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "fel %d (%m) vid körning av fsck.%s för %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1824,78 +1870,78 @@ msgstr ""
 "Antingen måste alla eller inga av filsystemstyperna som anges för -t\n"
 "föregås av ”no” eller ”!”."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: hoppar över enhet som saknas\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--väntar-- (steg %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [<filsystem> …]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Kontrollera och reparera ett Linux-filsystem.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         kontrollera alla filsystem\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         kontrollera inte monterade filsystem\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1903,15 +1949,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  rapportera statistik för varje kontrollerad enhet;\n"
 "            fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         serialisera kontrollåtgärder\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         visa inte titel vid start\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1919,322 +1965,322 @@ msgstr ""
 " -t <typ>   ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n"
 "            <typ> får vara en kommaseparerad lista\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         förklara vad som händer\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "allt för många enheter"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "Är /proc monterat?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "allt för många argument"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "ogiltigt argument för -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "ogiltigt argument för -r: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>\n"
 msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
 msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
 msgstr " -a                        endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
 msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
 msgstr " -v, --verbose             var utförligare\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
 msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
 msgstr " -y                        endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
 msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
 msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
 msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
 msgstr "     --extract[=<kat>]     testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
 msgstr "ioctl misslyckades: kunde inte avgöra enhetsstorlek: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
 #, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
 msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212
 msgid "file length too short"
 msgstr "fillängden är för kort"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:254 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
-#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:206
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206
 #, c-format
 msgid "seek on %s failed"
 msgstr "sökning på %s misslyckades"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193
 msgid "superblock magic not found"
 msgstr "superblocksignatur hittades inte"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
 #, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
 msgstr "cramfs endianness är %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
 msgid "big"
 msgstr "big"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
 msgid "little"
 msgstr "little"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
 msgid "unsupported filesystem features"
 msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
 #, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
 msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
 msgid "zero file count"
 msgstr "antal nollfiler"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
 msgid "file extends past end of filesystem"
 msgstr "filen sträcker sig förbi slutet på filsystemet"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
 msgid "old cramfs format"
 msgstr "gammalt cramfs-format"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:225
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:245
 #, c-format
 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
 msgstr "misslyckades med att läsa %<PRIu32> byte från fil %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:277
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:283
 msgid "crc error"
 msgstr "crc-fel"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:307 disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558
 msgid "seek failed"
 msgstr "sökning misslyckades"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:311
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:317
 msgid "read romfs failed"
 msgstr "läsning av romfs misslyckades"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
 msgid "root inode is not directory"
 msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
 #, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
 msgstr "felaktig rotposition (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:371
 msgid "data block too large"
 msgstr "datablock för stort"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
 #, c-format
 msgid "decompression error: %s"
 msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:395
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
 #, c-format
 msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
 msgstr "  hål vid %lu (%zu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 disk-utils/fsck.cramfs.c:554
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560
 #, c-format
 msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
 msgstr "  dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
 #, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
 msgstr "icke-block (%ld) byte"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:419
 #, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:414
-#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "skrivning misslyckades: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
 #, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "lchown misslyckades: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:438
 #, c-format
 msgid "chown failed: %s"
 msgstr "chown misslyckades: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:443
 #, c-format
 msgid "utimes failed: %s"
 msgstr "utimes misslyckades: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:449
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:455
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
 msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "mkdir misslyckades: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "filnamnslängd är noll"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
 msgid "bad filename length"
 msgstr "felaktig filnamnslängd"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
 msgid "bad inode offset"
 msgstr "felaktig inodsstorlek"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
 msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
 msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
 msgid "symbolic link has zero offset"
 msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
 msgid "symbolic link has zero size"
 msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:546
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
 #, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
 msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
 msgstr "symlink misslyckades: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
 msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
 msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:595
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
 msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
 #, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
 msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "mknod misslyckades: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
 #, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:643
 #, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
 msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:641
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "ogiltig fildataposition"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
 msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:712
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:729
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
@@ -2453,7 +2499,7 @@ msgstr "%ld inoder\n"
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "%ld block\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
 #, c-format
 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
 msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n"
@@ -2689,10 +2735,11 @@ msgstr ""
 "FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
 "-----------------------\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:837
-#: disk-utils/mkswap.c:561 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
-#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:678 sys-utils/wdctl.c:386
-#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/pg.c:1259
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
+#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1259
 msgid "write failed"
 msgstr "skrivning misslyckades"
 
@@ -2904,9 +2951,9 @@ msgstr ""
 " -V, --verbose      förklara vad som händer;\n"
 "                      om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1214
-#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
+#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "misslyckades med att köra %s"
@@ -3091,96 +3138,102 @@ msgstr ""
 "VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n"
 "sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga."
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
 #, c-format
 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
 msgid " -1                      use Minix version 1\n"
 msgstr " -1                      använd Minix version 1\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
 msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
 msgstr " -2, -v                  använd Minix version 2\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
 msgid " -3                      use Minix version 3\n"
 msgstr " -3                      använd Minix version 3\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
 msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
 msgstr " -n, --namelength <num>  maximal längd för filnamn\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
 msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
 msgstr " -i, --inodes <num>      antal inoder för filsystemet\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
 msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
 msgstr " -c, --check             kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
 msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
 msgstr " -l, --badblocks <fil>   lista över dåliga block från fil\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgid "     --lock[=<mode>]     use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "     --lock[=<läge>]      använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
 msgstr "%s: sökning till startblock misslyckades i write_tables"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: unable to clear boot sector"
 msgstr "%s: kan inte tömma startsektor"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_tables"
 msgstr "%s: sökning misslyckades i write_tables"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write super-block"
 msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write inode map"
 msgstr "%s: kan inte skriva inodstabell"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write zone map"
 msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write inodes"
 msgstr "%s: kan inte skriva inoder"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_block"
 msgstr "%s: sökning misslyckades i write_block"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: write failed in write_block"
 msgstr "%s: skrivning misslyckades i write_block"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: too many bad blocks"
 msgstr "%s: allt för många felaktiga block"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: not enough good blocks"
 msgstr "%s: inte tillräckligt med korrekta block"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
@@ -3189,26 +3242,26 @@ msgstr ""
 "Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (max %d).\n"
 "Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes <num>"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
 #, c-format
 msgid "%lu inode\n"
 msgid_plural "%lu inodes\n"
 msgstr[0] "%lu inod\n"
 msgstr[1] "%lu inoder\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
 #, c-format
 msgid "%lu block\n"
 msgid_plural "%lu blocks\n"
 msgstr[0] "%lu block\n"
 msgstr[1] "%lu block\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%zu\n"
 msgstr "Zonstorlek=%zu\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%zu\n"
@@ -3217,323 +3270,382 @@ msgstr ""
 "Maxstorlek=%zu\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
 msgstr "%s: sökning misslyckades under test av block"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
 msgstr "%s: sökning misslyckades i check_blocks"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
 msgstr "%s: felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
 #, c-format
 msgid "%d bad block\n"
 msgid_plural "%d bad blocks\n"
 msgstr[0] "%d felaktigt block\n"
 msgstr[1] "%d felaktiga block\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
 msgstr "%s: kan inte öppna fil med felaktiga block"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
 msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
 msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
 #, c-format
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
 msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
 #, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
 msgstr "kan inte avgöra storlek för %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
 msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: number of blocks too small"
 msgstr "%s: antal block för litet"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
 #, c-format
 msgid "unsupported name length: %d"
 msgstr "namnlängd stöds ej: %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
 #, c-format
 msgid "unsupported minix file system version: %d"
 msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
 msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
 msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
 msgid "failed to parse number of inodes"
 msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
 msgid "failed to parse number of blocks"
 msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:81
+#: disk-utils/mkswap.c:90
 #, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %u"
 msgstr "Användardefinierad sidstorlek %u är felaktig"
 
 # sebras: shouldn't this be %u? it is %u in "Bad user-specified page size %u"
-#: disk-utils/mkswap.c:84
+#: disk-utils/mkswap.c:93
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
 msgstr "Använder användardefinierad sidstorlek %d istället för systemvärdet %d"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:125
+#: disk-utils/mkswap.c:134
 msgid "Label was truncated."
 msgstr "Etiketten blev trunkerad."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:133
+#: disk-utils/mkswap.c:142
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "ingen etikett, "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:141
+#: disk-utils/mkswap.c:150
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr "inget uuid\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] device [size]\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Usage:\n"
+#| " %s [options] device [size]\n"
+msgid " %s [options] device [size]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Användning:\n"
 " %s [flaggor] enhet [storlek]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:154
+#: disk-utils/mkswap.c:162
 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
 msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
-" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
-" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
-" -L, --label LABEL         specify label\n"
-" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
-" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-" -c, --check               kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
-" -f, --force               tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
-" -p, --pagesize STORLEK    ange sidstorlek i byte\n"
-" -L, --label ETIKETT       ange etikett\n"
-" -v, --swapversion NUM     ange version för växlingsutrymmet\n"
-" -U, --uuid UUID           ange uuid som ska användas\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
+msgid " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
+msgstr " -c, --check             kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgid " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
+msgstr " -f, --find                hitta en ledig enhet\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
+msgid " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes       visa storlekar i byte\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgid " -L, --label LABEL         specify label\n"
+msgstr " -X, --label <namn>         ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
+msgid " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
+msgstr " -N, --partno <num>         ange partitionsnummer\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048
+#: disk-utils/mkswap.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
+msgid " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
+msgstr " -g, --group <grupp>             ange primärgruppen\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
+msgid "     --verbose             verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose      utförlig utmatning\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]       use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<läge>]       använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:179
+#: disk-utils/mkswap.c:187
 #, c-format
 msgid "too many bad pages: %lu"
 msgstr "för många felaktiga sidor: %lu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:200
+#: disk-utils/mkswap.c:208
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "sökning misslyckades i check_blocks"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:216
 #, c-format
 msgid "%lu bad page\n"
 msgid_plural "%lu bad pages\n"
 msgstr[0] "%lu felaktig sida\n"
 msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:233
+#: disk-utils/mkswap.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
+"        This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgid "        Use --verbose for more details.\n"
+msgstr "     --verbose           skriv ut utförlig information\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300
+#, c-format
+msgid "hole detected at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:283
+#, c-format
+msgid "data inline extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:286
+#, c-format
+msgid "shared extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:289
+#, c-format
+msgid "unallocated extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:329
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
 msgstr "kan inte allokera ny libblkid-avsökare"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:235
+#: disk-utils/mkswap.c:331
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
 msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid-avsökning"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:256
+#: disk-utils/mkswap.c:352
 #, c-format
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "varning: att kontrollera efter felaktiga block i växlingsfil stöds inte: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:272 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:300
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "kan inte tömma startbitssektorer"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:316
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:321
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: varning: radera inte startbitssektorer"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:324
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s-partitionstabell identifierad). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:326
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (kompilerat utan libblkid). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:327
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Använd -f för att tvinga.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:349
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: kan inte skriva signatursida"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:394
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "tolkning av sidstorlek misslyckades"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:400
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:403
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:409
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:436
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:443
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:452
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "ogiltigt argument till blockantal"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:467
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken %<PRIu64> KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:473
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:478
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:483
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:490 sys-utils/swapon.c:528
-#, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+#: disk-utils/mkswap.c:590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:494 sys-utils/swapon.c:533
-#, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+#: disk-utils/mkswap.c:594
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:509
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (%<PRIu64> byte)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "kunde inte matchpathcon()"
+#: disk-utils/mkswap.c:642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
+msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
+msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:540
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:542
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:548
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "kan inte ometikettera %s till %s"
@@ -3562,7 +3674,7 @@ msgstr "läsbart för människor"
 msgid "partition name"
 msgstr "partitionsnamn"
 
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:176
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:183
 msgid "partition UUID"
 msgstr "partitions-UUID"
 
@@ -3570,7 +3682,7 @@ msgstr "partitions-UUID"
 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
 msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
 
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:177
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:184
 msgid "partition flags"
 msgstr "partitionsflaggor"
 
@@ -3578,7 +3690,7 @@ msgstr "partitionsflaggor"
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
 msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
 
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
 msgid "failed to initialize loopcxt"
 msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
 
@@ -3597,17 +3709,17 @@ msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
 msgid "%s: failed to set backing file"
 msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
 
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set up loop device"
 msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
 
 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
-#: sys-utils/irq-common.c:70 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241
-#: sys-utils/lscpu.c:256 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
+#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
+#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3705,10 +3817,10 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
 msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
 msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
+#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
 
@@ -3761,7 +3873,7 @@ msgstr ""
 " -s, --show            lista partitioner\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1780 sys-utils/lsmem.c:515
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes           skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
 
@@ -3773,7 +3885,7 @@ msgstr " -g, --noheadings      skriv inte ut rubriker för --show\n"
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 msgstr " -n, --nr <n:m>        ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:224 sys-utils/lsirq.c:66
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:251 sys-utils/lsirq.c:66
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <lista>  definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
 
@@ -3781,12 +3893,12 @@ msgstr " -o, --output <lista>  definiera vilka utmatningskolumner som ska använ
 msgid "     --output-all     output all columns\n"
 msgstr "     --output-all     skriv ut alla kolumner\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1776 sys-utils/lsirq.c:64
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64
 #: sys-utils/lsmem.c:513
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs           använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1791 sys-utils/lsmem.c:519
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw             använd rått utmatningsformat\n"
 
@@ -3934,147 +4046,147 @@ msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
 msgid "failed to resize partition"
 msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:239
+#: disk-utils/sfdisk.c:241
 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
 msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:299
+#: disk-utils/sfdisk.c:301
 #, c-format
 msgid "cannot seek %s"
 msgstr "kan inte söka %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: term-utils/script.c:461
+#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "kan inte skriva %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:317
+#: disk-utils/sfdisk.c:319
 #, c-format
 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
 msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:323
+#: disk-utils/sfdisk.c:325
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create a backup"
 msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:336
+#: disk-utils/sfdisk.c:338
 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
 msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:362
+#: disk-utils/sfdisk.c:364
 msgid "Backup files:"
 msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:408
+#: disk-utils/sfdisk.c:410
 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
 msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:410
+#: disk-utils/sfdisk.c:412
 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:412
+#: disk-utils/sfdisk.c:414
 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:414
+#: disk-utils/sfdisk.c:416
 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:416
+#: disk-utils/sfdisk.c:418
 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:418
+#: disk-utils/sfdisk.c:420
 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
 msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:420
+#: disk-utils/sfdisk.c:422
 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
 msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:471
+#: disk-utils/sfdisk.c:473
 msgid "Data move: (--no-act)"
 msgstr "Dataförflyttning: (--no-act)"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:471
+#: disk-utils/sfdisk.c:473
 msgid "Data move:"
 msgstr "Dataförflyttning:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:474
+#: disk-utils/sfdisk.c:476
 #, c-format
 msgid " typescript file: %s"
 msgstr " typescript-fil: %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:475
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
 #, c-format
 msgid "  start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
 msgstr "  startsektor: (från/till) %ju / %ju\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:476
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
 #, c-format
 msgid "  sectors: %ju\n"
 msgstr "  sektorer: %ju\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:477
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
 #, c-format
 msgid "  step size: %zu bytes\n"
 msgstr "  stegstorlek: %zu byte\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:487
+#: disk-utils/sfdisk.c:489
 msgid "Do you want to move partition data?"
 msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975
+#: disk-utils/sfdisk.c:491 disk-utils/sfdisk.c:1988
 msgid "Leaving."
 msgstr "Lämnar."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:549
+#: disk-utils/sfdisk.c:553
 #, c-format
 msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
 msgstr "kan inte läsa vid position: %zu; fortsätt"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:560
+#: disk-utils/sfdisk.c:564
 #, c-format
 msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
 msgstr "kan inte skriva vid position: %zu; fortsätt"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:589
+#: disk-utils/sfdisk.c:593
 #, c-format
 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
 msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:594
+#: disk-utils/sfdisk.c:598
 #, c-format
 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
 msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:612
+#: disk-utils/sfdisk.c:622
 #, c-format
 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
 msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.0f%%)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:626
+#: disk-utils/sfdisk.c:635
 msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
 msgstr "Din data har inte flyttats (--no-act)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:628
+#: disk-utils/sfdisk.c:637
 #, c-format
 msgid "%zu I/O errors detected!"
 msgstr "%zu I/O-fel hittades!"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:631
+#: disk-utils/sfdisk.c:640
 #, c-format
 msgid "%s: failed to move data"
 msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:641
+#: disk-utils/sfdisk.c:652
 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
 msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:649
+#: disk-utils/sfdisk.c:660
 msgid ""
 "\n"
 "The partition table has been altered."
@@ -4082,12 +4194,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Partitionstabellen har ändrats."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:724
+#: disk-utils/sfdisk.c:735
 #, c-format
 msgid "unsupported label '%s'"
 msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:727
+#: disk-utils/sfdisk.c:738
 msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
@@ -4095,193 +4207,193 @@ msgstr ""
 "Id  Namn\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:754
+#: disk-utils/sfdisk.c:765
 msgid "unrecognized partition table type"
 msgstr "okänd typ av partitionstabell"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:807
+#: disk-utils/sfdisk.c:818
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:844
+#: disk-utils/sfdisk.c:855
 #, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
 msgstr "totalt: %ju block\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:981 disk-utils/sfdisk.c:1018
-#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1180
-#: disk-utils/sfdisk.c:1235 disk-utils/sfdisk.c:1291 disk-utils/sfdisk.c:1344
-#: disk-utils/sfdisk.c:1382 disk-utils/sfdisk.c:1718
+#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1029
+#: disk-utils/sfdisk.c:1054 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:1192
+#: disk-utils/sfdisk.c:1247 disk-utils/sfdisk.c:1303 disk-utils/sfdisk.c:1356
+#: disk-utils/sfdisk.c:1394 disk-utils/sfdisk.c:1730
 msgid "no disk device specified"
 msgstr "ingen diskenhet angavs"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:913
+#: disk-utils/sfdisk.c:924
 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
 msgstr "att växla startflaggorna stöds inte för hybrid-GPT/MBR"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:918
+#: disk-utils/sfdisk.c:929
 msgid "cannot switch to PMBR"
 msgstr "kan inte växla till PMBR"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:919
+#: disk-utils/sfdisk.c:930
 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
 msgstr "Aktivering stöds inte för GPT -- går in i nästlad PMBR."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:922
+#: disk-utils/sfdisk.c:933
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
 msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:954 disk-utils/sfdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1118
-#: disk-utils/sfdisk.c:1185 disk-utils/sfdisk.c:1240 disk-utils/sfdisk.c:1296
-#: disk-utils/sfdisk.c:1716 disk-utils/sfdisk.c:2240
+#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1129
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197 disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1308
+#: disk-utils/sfdisk.c:1728 disk-utils/sfdisk.c:2254
 msgid "failed to parse partition number"
 msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:959
+#: disk-utils/sfdisk.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
 msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1000
+#: disk-utils/sfdisk.c:1003 disk-utils/sfdisk.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1048
+#: disk-utils/sfdisk.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
 msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1052
+#: disk-utils/sfdisk.c:1063
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1056
+#: disk-utils/sfdisk.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s: failed to dump partition table"
 msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1091
+#: disk-utils/sfdisk.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no partition table found"
 msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1095
+#: disk-utils/sfdisk.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1098
+#: disk-utils/sfdisk.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
 msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1184 disk-utils/sfdisk.c:1239
-#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+#: disk-utils/sfdisk.c:1128 disk-utils/sfdisk.c:1196 disk-utils/sfdisk.c:1251
+#: disk-utils/sfdisk.c:1307
 msgid "no partition number specified"
 msgstr "inget partitionsnummer angivet"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1123 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1245
-#: disk-utils/sfdisk.c:1301 disk-utils/sfdisk.c:1350 disk-utils/sfdisk.c:1384
-#: sys-utils/losetup.c:778
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1202 disk-utils/sfdisk.c:1257
+#: disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1396
+#: sys-utils/losetup.c:782
 msgid "unexpected arguments"
 msgstr "oväntade argument"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1138
+#: disk-utils/sfdisk.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1160
+#: disk-utils/sfdisk.c:1172
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
 msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1164
+#: disk-utils/sfdisk.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1202
+#: disk-utils/sfdisk.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1215 disk-utils/sfdisk.c:1270 disk-utils/sfdisk.c:1324
+#: disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 disk-utils/sfdisk.c:1336
 msgid "failed to allocate partition object"
 msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1219
+#: disk-utils/sfdisk.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1257
+#: disk-utils/sfdisk.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1274
+#: disk-utils/sfdisk.c:1286
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1340
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1365
+#: disk-utils/sfdisk.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set disklabel ID"
 msgstr "%s: misslyckades med att sätta disketikettID"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1380
+#: disk-utils/sfdisk.c:1392
 msgid "no relocate operation specified"
 msgstr "ingen omlokaliseringsoperation angiven"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1394
+#: disk-utils/sfdisk.c:1406
 msgid "unsupported relocation operation"
 msgstr "omlokaliseringsåtgärd stöds ej"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1439
+#: disk-utils/sfdisk.c:1451
 msgid " Commands:\n"
 msgstr " Kommandon:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1441
+#: disk-utils/sfdisk.c:1453
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
 msgstr "   write    skriv tabellen till disk och avsluta\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1442
+#: disk-utils/sfdisk.c:1454
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
 msgstr "   quit     visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1443
+#: disk-utils/sfdisk.c:1455
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
 msgstr "   abort    avsluta sfdisk-skal\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1444
+#: disk-utils/sfdisk.c:1456
 msgid "   print    display the partition table\n"
 msgstr "   print    skriv ut partitionstabellen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1445
+#: disk-utils/sfdisk.c:1457
 msgid "   help     show this help text\n"
 msgstr "   help     visa denna hjälptext\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1447
+#: disk-utils/sfdisk.c:1459
 msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
 msgstr "   Ctrl-D   samma som ”quit”\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1451
+#: disk-utils/sfdisk.c:1463
 msgid " Input format:\n"
 msgstr " Inmatningsformat:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1453
+#: disk-utils/sfdisk.c:1465
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 msgstr "   <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1456
+#: disk-utils/sfdisk.c:1468
 msgid ""
 "   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4291,7 +4403,7 @@ msgstr ""
 "            angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
 "            Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1461
+#: disk-utils/sfdisk.c:1473
 msgid ""
 "   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4301,73 +4413,74 @@ msgstr ""
 "            angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
 "            Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1466
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
 msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
 msgstr "   <typ>    Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1467
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
 msgid "            MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            MBR: hex eller L,S,Ex,X,U,R,V-genvägar.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1468
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V-genvägar.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1471
+#: disk-utils/sfdisk.c:1483
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
 msgstr "   <startbar>  Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1475
+#: disk-utils/sfdisk.c:1487
 msgid " Example:\n"
 msgstr " Exempel:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1477
+#: disk-utils/sfdisk.c:1489
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1509 sys-utils/dmesg.c:1578
+#: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616
 msgid "unsupported command"
 msgstr "kommando stöds in"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1511
+#: disk-utils/sfdisk.c:1523
 #, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1630
-#, c-format
-msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+#: disk-utils/sfdisk.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
 msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kommer att tas bort genom ett skrivkommando. Se manualsidan sfdisk(8) och flaggan --wipe för vidare information."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1637
+#: disk-utils/sfdisk.c:1649
 #, c-format
 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1685
+#: disk-utils/sfdisk.c:1697
 msgid "failed to allocate partition name"
 msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1724
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
 msgid "failed to allocate script handler"
 msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1740
+#: disk-utils/sfdisk.c:1752
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
 msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1745
+#: disk-utils/sfdisk.c:1757
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1751
+#: disk-utils/sfdisk.c:1763
 #, c-format
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
 msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1769
+#: disk-utils/sfdisk.c:1781
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4376,11 +4489,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Välkommen till sfdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1777
+#: disk-utils/sfdisk.c:1789
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
 msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1780
+#: disk-utils/sfdisk.c:1792
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
@@ -4388,7 +4501,7 @@ msgstr ""
 " MISSLYCKADES\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1783
+#: disk-utils/sfdisk.c:1795
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4398,11 +4511,11 @@ msgstr ""
 "Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
 "Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1788
+#: disk-utils/sfdisk.c:1800
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
 msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1790
+#: disk-utils/sfdisk.c:1802
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
@@ -4410,7 +4523,7 @@ msgstr ""
 " OK\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1799
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
@@ -4418,11 +4531,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tidigare situation:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1812
+#: disk-utils/sfdisk.c:1824
 msgid "failed to set script header"
 msgstr "misslyckades med att ställa in skripthuvud"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+#: disk-utils/sfdisk.c:1829
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4435,7 +4548,7 @@ msgstr ""
 "Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
 "för att åsidosätta standardvärdet."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1820
+#: disk-utils/sfdisk.c:1832
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4443,37 +4556,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skriv ”help” för mer information.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1838
+#: disk-utils/sfdisk.c:1850
 msgid "All partitions used."
 msgstr "Alla partitioner använda."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+#: disk-utils/sfdisk.c:1870
 #, c-format
 msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
 msgstr "Okänt skripthuvud ”%s” — hoppas över."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1874
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Färdig.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+#: disk-utils/sfdisk.c:1898
 msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Hoppar över partition."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1895 disk-utils/sfdisk.c:1956
-msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+#: disk-utils/sfdisk.c:1908
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
 msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1916
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
 #, c-format
 msgid "Failed to add #%d partition"
 msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1939
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
 msgid "Script header accepted."
 msgstr "Skripthuvud accepterat."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1963
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1976
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
@@ -4481,15 +4600,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ny situation:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1973
+#: disk-utils/sfdisk.c:1986
 msgid "Do you want to write this to disk?"
 msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1986
+#: disk-utils/sfdisk.c:1999
 msgid "Leaving.\n"
 msgstr "Lämnar.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2001
+#: disk-utils/sfdisk.c:2014
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4498,191 +4617,191 @@ msgstr ""
 " %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
 " %1$s [flaggor] <kommando>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2008
+#: disk-utils/sfdisk.c:2021
 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
 msgstr " -A, --activate <enh> [<part> ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2009
+#: disk-utils/sfdisk.c:2022
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr " -d, --dump <enh>                  dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2010
+#: disk-utils/sfdisk.c:2023
 msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
 msgstr " -J, --json <enh>                  dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2011
+#: disk-utils/sfdisk.c:2024
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
 msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …]     lista geometri för att angivna enheter\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2012
+#: disk-utils/sfdisk.c:2025
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgstr " -l, --list [<enh> …]              lista partitioner för varje enhet\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2013
+#: disk-utils/sfdisk.c:2026
 msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgstr " -F, --list-free [<enh> …]         lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2014
+#: disk-utils/sfdisk.c:2027
 msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
 msgstr " -r, --reorder <enh>               fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2015
+#: disk-utils/sfdisk.c:2028
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
 msgstr " -s, --show-size [<enh> …]         lista storlekar för alla angivna enheter\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2016
+#: disk-utils/sfdisk.c:2029
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
 msgstr " -T, --list-types                  skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2017
+#: disk-utils/sfdisk.c:2030
 msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
 msgstr " -V, --verify [<enh> …]            testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/sfdisk.c:2031
 msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
 msgstr "     --delete <enh> [<part> …]     ta bort alla eller angivna partitioner\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2021
+#: disk-utils/sfdisk.c:2034
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
 msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2022
+#: disk-utils/sfdisk.c:2035
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
 msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>]  skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2023
+#: disk-utils/sfdisk.c:2036
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2024
+#: disk-utils/sfdisk.c:2037
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
 msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2027
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
 msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
 msgstr " --disk-id <enh> [<str>]           skriv ut eller ändra partitionsetikett ID (UUID)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2028
+#: disk-utils/sfdisk.c:2041
 msgid " --relocate <oper> <dev>           move partition header\n"
 msgstr " --relocate <åtgr> <enh>           flytta partitionshuvud\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2031
+#: disk-utils/sfdisk.c:2044
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgstr " <enh>                     sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2032
+#: disk-utils/sfdisk.c:2045
 msgid " <part>                    partition number\n"
 msgstr " <part>                    partitionsnummer\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2033
+#: disk-utils/sfdisk.c:2046
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 msgstr " <typ>                     partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2036
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgstr " -a, --append               lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2037
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
 msgstr " -b, --backup               säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2038
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "     --bytes                skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2039
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
 msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
 msgstr "     --move-data[=<typskript>]  flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2040
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
 msgid "     --move-use-fsync      use fsync after each write when move data\n"
 msgstr "     --move-use-fsync      använd fsync efter varje skrivning när data flyttas\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2041
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr " -f, --force                inaktivera alla konsistenskontroller\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2044
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
 #, c-format
 msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<när>]       färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2049
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgstr " -N, --partno <num>         ange partitionsnummer\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
 msgstr " -n, --no-act               gör allt förutom att skriva till enhet\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2051
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
 msgstr "     --no-reread            kontrollera inte huruvida enheten används\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2052
+#: disk-utils/sfdisk.c:2065
 msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
 msgstr "     --no-tell-kernel       berätta inte för kärna om ändringar\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2053
+#: disk-utils/sfdisk.c:2066
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
 msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2054
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
 msgstr " -o, --output <lista>       mata ut kolumner\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2055
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgstr " -q, --quiet                undertryck extra informationsmeddelanden\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2057
+#: disk-utils/sfdisk.c:2070
 #, c-format
 msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -w, --wipe <läge>         radera signaturer (%s, %s eller %s)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2060
+#: disk-utils/sfdisk.c:2073
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
 msgstr " -X, --label <namn>         ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2061
+#: disk-utils/sfdisk.c:2074
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
 msgstr " -Y, --label-nested <namn>  ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2063
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
 msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
 msgstr " -G, --show-pt-geometry     föråldrad, alias för --show-geometry\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2064
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
 msgstr " -L, --Linux                föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2065
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
 msgstr " -u, --unit S               föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2194
+#: disk-utils/sfdisk.c:2208
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2199
+#: disk-utils/sfdisk.c:2213
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2215
+#: disk-utils/sfdisk.c:2229
 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
 msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2227
+#: disk-utils/sfdisk.c:2241
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
 msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2256
+#: disk-utils/sfdisk.c:2270
 #, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
 msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2351
+#: disk-utils/sfdisk.c:2365
 msgid "--movedata requires -N"
 msgstr "--movedata kräver -N"
 
@@ -4732,12 +4851,12 @@ msgstr ""
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
 
-#: include/c.h:245
+#: include/c.h:260
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
 
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:364
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
@@ -4745,7 +4864,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Användning:\n"
 
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:365
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -4753,7 +4872,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:366
 msgid ""
 "\n"
 "Functions:\n"
@@ -4761,7 +4880,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Funktioner:\n"
 
-#: include/c.h:352
+#: include/c.h:367
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -4769,7 +4888,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kommandon:\n"
 
-#: include/c.h:353
+#: include/c.h:368
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments:\n"
@@ -4777,7 +4896,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Argument:\n"
 
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:369
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns:\n"
@@ -4785,15 +4904,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tillgängliga utdatakolumner:\n"
 
-#: include/c.h:357
+#: include/c.h:372
 msgid "display this help"
 msgstr "visa denna hjälp"
 
-#: include/c.h:358
+#: include/c.h:373
 msgid "display version"
 msgstr "visa version"
 
-#: include/c.h:368
+#: include/c.h:383
 #, c-format
 msgid ""
 " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
@@ -4802,7 +4921,7 @@ msgstr ""
 " %s-argument kan efterföljas av suffix för\n"
 "   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, och YiB (”iB” är valfritt)\n"
 
-#: include/c.h:371
+#: include/c.h:386
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4811,14 +4930,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "För mer information, se %s.\n"
 
-#: include/c.h:373
+#: include/c.h:388
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s från %s\n"
 
-#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
-#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
-#: text-utils/col.c:160
+#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:265
+#: login-utils/vipw.c:284 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
 msgid "write error"
 msgstr "skrivfel"
 
@@ -4830,8 +4948,8 @@ msgstr "färger är aktiverade som standard"
 msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "färger är inaktiverade som standard"
 
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1102
-#: login-utils/login.c:1106 term-utils/agetty.c:1203
+#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192
+#: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
@@ -4930,13 +5048,13 @@ msgid "Linux root (x86)"
 msgstr "Linux rot (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:53
-msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr "Linux rot (ARM)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:54
 msgid "Linux root (x86-64)"
 msgstr "Linux rot (x86-64)"
 
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux rot (ARM)"
+
 #: include/pt-gpt-partnames.h:55
 msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgstr "Linux rot (ARM-64)"
@@ -4970,264 +5088,331 @@ msgstr "Linux variabel data"
 msgid "Linux temporary data"
 msgstr "Linux temporär data"
 
-# sebras: what does verity mean here? truth?
 #: include/pt-gpt-partnames.h:63
-msgid "Linux root verity (x86)"
-msgstr "Linux rot verity (x86)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr (x86)"
+msgstr "Linux rot (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:64
-msgid "Linux root verity (ARM)"
-msgstr "Linux rot verity (ARM)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr (x86-64)"
+msgstr "Linux rot (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "Linux rot (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr (ARM-64)"
+msgstr "Linux rot (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (IA-64)"
+msgid "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux rot (IA-64)"
+
+# sebras: what does verity mean here? truth?
+#: include/pt-gpt-partnames.h:68
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr "Linux rot verity (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
 msgid "Linux root verity (x86-64)"
 msgstr "Linux rot verity (x86-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr "Linux rot verity (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
 msgid "Linux root verity (ARM-64)"
 msgstr "Linux rot verity (ARM-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72
 msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95
+# sebras: what does verity mean here? truth?
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity (x86)"
+msgid "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux rot verity (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity (x86-64)"
+msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr "Linux rot verity (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux rot verity (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux rot verity (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
+msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
 msgid "Linux extended boot"
 msgstr "Linux utökad boot"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux home"
+msgid "Linux user's home"
+msgstr "Linux hemma"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD-data"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD-boot"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "FreeBSD-växling"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD UFS"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD ZFA"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD Vinum"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "Apple HFS/HFS+"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
 msgid "Apple APFS"
 msgstr "Apple APFS"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
 msgid "Apple UFS"
 msgstr "Apple UFS"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
 msgid "Apple RAID"
 msgstr "Apple RAID"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr "Apple RAID frånkopplad"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
 msgid "Apple boot"
 msgstr "Apple start"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
 msgid "Apple label"
 msgstr "Apple etikett"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr "Apple TV återställning"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr "Apple Core lagring"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:77
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris start"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris-rot"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris-växling"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris /var"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris /home"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "Solaris alternativ-sektor"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "Solaris reserved 1"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "Solaris reserverad 2"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "Solaris reserverad 3"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "Solaris reserverad 4"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "Solaris reserverad 5"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "NetBSD-växling"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD FFS"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD LFS"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr "NetBSD konkatenerad"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr "NetBSD krypterad"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD RAID"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr "ChromeOS kärna"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "ChromeOS reserverad"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr "MidnightBSD-data"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr "MidnightBSD start"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "MidnightBSD-växling"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr "MidnightBSD UFS"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr "MidnightBSD ZFS"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr "MidnightBSD Vinum"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
 msgid "Ceph Journal"
 msgstr "Ceph-journal"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
 msgid "Ceph Encrypted Journal"
 msgstr "Ceph Encrypted Journal"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
 msgid "Ceph OSD"
 msgstr "Ceph OSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
 msgid "Ceph crypt OSD"
 msgstr "Ceph krypt OSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
 msgid "Ceph disk in creation"
 msgstr "Ceph disk sparas"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
 msgid "Ceph crypt disk in creation"
 msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:140 include/pt-mbr-partnames.h:104
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104
 msgid "VMware VMFS"
 msgstr "VMware VMFS"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
 msgid "VMware Diagnostic"
 msgstr "VMware-diagnostik"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
 msgid "VMware Virtual SAN"
 msgstr "VMware Virtuell SAN"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
 msgid "VMware Virsto"
 msgstr "VMware Virsto"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:144
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
 msgid "VMware Reserved"
 msgstr "VMware reserverad"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
 msgid "OpenBSD data"
 msgstr "OpenBSD-data"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
 msgid "QNX6 file system"
 msgstr "QNX6-filsystem"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:153
+#: include/pt-gpt-partnames.h:166
 msgid "Plan 9 partition"
 msgstr "Plan 9-partition"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+#: include/pt-gpt-partnames.h:169
 msgid "HiFive Unleashed FSBL"
 msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+#: include/pt-gpt-partnames.h:170
 msgid "HiFive Unleashed BBL"
 msgstr "HiFive Unleashed BBL"
 
@@ -5666,7 +5851,7 @@ msgstr "Första cylindern"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Sista cylinder, +/-cylindrar eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2449
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Sista sektorn, +/-sektorer eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
 
@@ -5715,7 +5900,7 @@ msgstr "Spår/cylinder"
 msgid "Sectors/Cylinder"
 msgstr "Sektorer/cylinder"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2603
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613
 #: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cylindrar"
@@ -5817,7 +6002,7 @@ msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s ock
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Disketikett skriven till %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:751
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synkroniserar diskar."
 
@@ -5846,60 +6031,60 @@ msgstr "B-storlek"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:741
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: fsync av enhet misslyckades"
 
-#: libfdisk/src/context.c:746
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
 
-#: libfdisk/src/context.c:826
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
 
-#: libfdisk/src/context.c:834
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
 
-#: libfdisk/src/context.c:836
+#: libfdisk/src/context.c:864
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller partx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:926
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet"
 
-#: libfdisk/src/context.c:935
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:944
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet"
 
-#: libfdisk/src/context.c:950
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart. "
 
-#: libfdisk/src/context.c:1161
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cylinder"
 msgstr[1] "cylindrar"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1162
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektorer"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1518
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Ofullständig geometriinställning."
 
@@ -5994,14 +6179,14 @@ msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korr
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2323 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2332
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
 
@@ -6075,7 +6260,7 @@ msgstr "Partition %zu: tom."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2229
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Inga fel hittades."
 
@@ -6089,7 +6274,7 @@ msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2249
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6100,7 +6285,7 @@ msgstr[1] "%d fel hittades."
 msgid "The maximum number of partitions has been created."
 msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2238
+#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248
 msgid "Extended partition already exists."
 msgstr "Utökad partition existerar redan."
 
@@ -6108,424 +6293,442 @@ msgstr "Utökad partition existerar redan."
 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
 msgstr "Utökad partition finns inte. Misslyckades med att lägga till logisk partition."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1862
+#: libfdisk/src/dos.c:1871
 msgid "All primary partitions are in use."
 msgstr "Alla logiska partitioner används."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1864 libfdisk/src/dos.c:1875
+#: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885
 msgid "All space for primary partitions is in use."
 msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1878
+#: libfdisk/src/dos.c:1888
 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
 msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1899
+#: libfdisk/src/dos.c:1909
 msgid "Partition type"
 msgstr "Partitionstyp"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1903
+#: libfdisk/src/dos.c:1913
 #, c-format
 msgid "%u primary, %d extended, %u free"
 msgstr "%u primär, %d utökat, %u ledigt"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1908
+#: libfdisk/src/dos.c:1918
 msgid "primary"
 msgstr "primär"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1910
+#: libfdisk/src/dos.c:1920
 msgid "extended"
 msgstr "utökad"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1910
+#: libfdisk/src/dos.c:1920
 msgid "container for logical partitions"
 msgstr "behållare för logiska partitioner"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1912
+#: libfdisk/src/dos.c:1922
 msgid "logical"
 msgstr "logisk"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1912
+#: libfdisk/src/dos.c:1922
 msgid "numbered from 5"
 msgstr "numrerade från 5"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1951
+#: libfdisk/src/dos.c:1961
 #, c-format
 msgid "Invalid partition type `%c'."
 msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1969
+#: libfdisk/src/dos.c:1979
 #, c-format
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1248
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Diskidentifierare"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2243
+#: libfdisk/src/dos.c:2253
 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
 msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2248
+#: libfdisk/src/dos.c:2258
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3050
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2489
+#: libfdisk/src/dos.c:2499
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: no data area."
 msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2522
+#: libfdisk/src/dos.c:2532
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Ny början utav data"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2578
+#: libfdisk/src/dos.c:2588
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
 msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2584
+#: libfdisk/src/dos.c:2594
 #, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2585
+#: libfdisk/src/dos.c:2595
 #, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2599 libfdisk/src/sun.c:40
+#: libfdisk/src/dos.c:2609 libfdisk/src/sun.c:40
 msgid "Boot"
 msgstr "Start"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2605 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
+#: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2609
+#: libfdisk/src/dos.c:2619
 msgid "Start-C/H/S"
 msgstr "Start-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2610
+#: libfdisk/src/dos.c:2620
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Slut-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Attribut"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:682
+#: libfdisk/src/gpt.c:690
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:765
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:777
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:919
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid skrivning."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:944
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() misslyckades"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:954
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1218
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "GPT-huvud"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1223
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "GPT-poster"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1255
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
+#, fuzzy
+#| msgid "GPT Entries"
+msgid "GPT Backup Entries"
+msgstr "GPT-poster"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
+#, fuzzy
+#| msgid "GPT Header"
+msgid "GPT Backup Header"
+msgstr "GPT-huvud"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "Första LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1260
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Sista LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1266
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "Alternativ LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1272
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "Partitionsposter LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1277
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Allokerade partitionsposter"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1619
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1629
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1645
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1648
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1652
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "Misslyckades med att omberäkna position för GPT-tabell"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1807
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1812
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1912
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1921
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "Misslyckades med att översätta partitionsnamn, namn oförändrat."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1923
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1952
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2117
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2153
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2158
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2162
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2167
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2172
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2176
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2181
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2185
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2190
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2200
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2213
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partition %u är för stor för disken."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2220
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2230
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Huvudversion: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2231
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2241
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
 msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2328
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Alla partitioner används redan."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2385 libfdisk/src/gpt.c:2412
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %ju används redan."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2478
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2485
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2492
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2631
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2652
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
+msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2660
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2674
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2694
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2705
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2710
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2756
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Partitionspostens storlek är noll."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2758
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2782
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Kan inte allokera minne!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2811
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2921
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2971
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2986
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2999
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3000
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3004
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3005
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3147
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Typ-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3148
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3149 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
@@ -6539,9 +6742,9 @@ msgstr "Ledigt utrymme"
 msgid "Failed to resize partition #%zu."
 msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
 
-#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:662
-#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:276
+#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
@@ -6961,334 +7164,334 @@ msgstr ""
 "Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
 "Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
 
-#: libmount/src/context.c:2761
+#: libmount/src/context.c:2791
 #, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1653
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
 msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1663
 #, c-format
 msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
 msgstr "VARNING: källa skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1662
+#: libmount/src/context_mount.c:1677
 #, c-format
 msgid "operation permitted for root only"
 msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1666
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
 #, c-format
 msgid "%s is already mounted"
 msgstr "%s är redan monterad"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1672
+#: libmount/src/context_mount.c:1687
 #, c-format
 msgid "can't find in %s"
 msgstr "kan inte hitta i %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1675
+#: libmount/src/context_mount.c:1690
 #, c-format
 msgid "can't find mount point in %s"
 msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1678
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
 #, c-format
 msgid "can't find mount source %s in %s"
 msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1698
 #, c-format
 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
 msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1688
+#: libmount/src/context_mount.c:1703
 #, c-format
 msgid "failed to determine filesystem type"
 msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1689
+#: libmount/src/context_mount.c:1704
 #, c-format
 msgid "no filesystem type specified"
 msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1696
+#: libmount/src/context_mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "can't find %s"
 msgstr "kan inte hitta %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "no mount source specified"
 msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1704
+#: libmount/src/context_mount.c:1719
 #, c-format
 msgid "failed to parse mount options: %m"
 msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1705
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
 #, c-format
 msgid "failed to parse mount options"
 msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1709
+#: libmount/src/context_mount.c:1724
 #, c-format
 msgid "failed to setup loop device for %s"
 msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#: libmount/src/context_mount.c:1728
 #, c-format
 msgid "overlapping loop device exists for %s"
 msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1717 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270
 #, c-format
 msgid "locking failed"
 msgstr "låsning misslyckades"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1721 libmount/src/context_umount.c:1269
-#: sys-utils/umount.c:249 sys-utils/umount.c:265
+#: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276
+#: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273
 #, c-format
 msgid "failed to switch namespace"
 msgstr "misslyckades med att växla namnrymd"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1724
+#: libmount/src/context_mount.c:1739
 #, c-format
 msgid "mount failed: %m"
 msgstr "mount misslyckades: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1734
+#: libmount/src/context_mount.c:1749
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1740
+#: libmount/src/context_mount.c:1755
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
 msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1747
+#: libmount/src/context_mount.c:1762
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1765 libmount/src/context_mount.c:1810
+#: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount point is not a directory"
 msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1767 login-utils/newgrp.c:226
+#: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "åtkomst nekas"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1769
+#: libmount/src/context_mount.c:1784
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1776
+#: libmount/src/context_mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount point is busy"
 msgstr "monteringspunkt är upptagen"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1783
+#: libmount/src/context_mount.c:1798
 #, c-format
 msgid "%s already mounted on %s"
 msgstr "%s är redan monterad på %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1787
+#: libmount/src/context_mount.c:1802
 #, c-format
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
 msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1792
+#: libmount/src/context_mount.c:1807
 #, c-format
 msgid "mount point does not exist"
 msgstr "monteringspunkt finns inte"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1795
+#: libmount/src/context_mount.c:1810
 #, c-format
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1800
+#: libmount/src/context_mount.c:1815
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
 msgstr "specialenhet %s finns inte"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1803 libmount/src/context_mount.c:1819
-#: libmount/src/context_mount.c:1903 libmount/src/context_mount.c:1926
+#: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834
+#: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941
 #, c-format
 msgid "mount(2) system call failed: %m"
 msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1815
+#: libmount/src/context_mount.c:1830
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1827
+#: libmount/src/context_mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount point not mounted or bad option"
 msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1829
+#: libmount/src/context_mount.c:1844
 #, c-format
 msgid "not mount point or bad option"
 msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1832
+#: libmount/src/context_mount.c:1847
 #, c-format
 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
 msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1836
+#: libmount/src/context_mount.c:1851
 #, c-format
 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
 msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1840
+#: libmount/src/context_mount.c:1855
 #, c-format
 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1847
+#: libmount/src/context_mount.c:1862
 #, c-format
 msgid "mount table full"
 msgstr "monteringstabellen full"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1852
+#: libmount/src/context_mount.c:1867
 #, c-format
 msgid "can't read superblock on %s"
 msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1859
+#: libmount/src/context_mount.c:1874
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1862
+#: libmount/src/context_mount.c:1877
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type"
 msgstr "okänd filsystemstyp"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1871
+#: libmount/src/context_mount.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1874
+#: libmount/src/context_mount.c:1889
 #, c-format
 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
 msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1877
+#: libmount/src/context_mount.c:1892
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
 msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1879
+#: libmount/src/context_mount.c:1894
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device"
 msgstr "%s är inte en blockenhet"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1886
+#: libmount/src/context_mount.c:1901
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid block device"
 msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1894
+#: libmount/src/context_mount.c:1909
 #, c-format
 msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1896
+#: libmount/src/context_mount.c:1911
 #, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
 msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1898
+#: libmount/src/context_mount.c:1913
 #, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1900
+#: libmount/src/context_mount.c:1915
 #, c-format
 msgid "bind %s failed"
 msgstr "bind %s misslyckades"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1911
+#: libmount/src/context_mount.c:1926
 #, c-format
 msgid "no medium found on %s"
 msgstr "inget media hittat på %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1918
+#: libmount/src/context_mount.c:1933
 #, c-format
 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
 msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318
 #, c-format
 msgid "not mounted"
 msgstr "inte monterad"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1280
 #, c-format
 msgid "umount failed: %m"
 msgstr "umount misslyckades: %m"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1289
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1295
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
 msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1302
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1315
 #, c-format
 msgid "invalid block device"
 msgstr "ogiltig blockenhet"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
 #, c-format
 msgid "can't write superblock"
 msgstr "kan inte skriva superblock"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
 #, c-format
 msgid "target is busy"
 msgstr "mål upptaget"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
 #, c-format
 msgid "no mount point specified"
 msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
 #, c-format
 msgid "must be superuser to unmount"
 msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
 #, c-format
 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
 msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1336
 #, c-format
 msgid "umount(2) system call failed: %m"
 msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
@@ -7315,44 +7518,45 @@ msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag"
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
 
-#: lib/randutils.c:189
+#: lib/randutils.c:196
 msgid "getrandom() function"
 msgstr "getrandom()-funktion"
 
-#: lib/randutils.c:202
+#: lib/randutils.c:209
 msgid "libc pseudo-random functions"
 msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
 
-#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
+#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
 #, c-format
 msgid "%s: unable to probe device"
 msgstr "%s: kan inte avsöka enhet"
 
-#: lib/swapprober.c:32
+#: lib/swapprober.c:37
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
 msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)"
 
-#: lib/swapprober.c:34
+#: lib/swapprober.c:39
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid swap partition"
 msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
 
-#: lib/swapprober.c:41
+#: lib/swapprober.c:46
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: buffertöverspill."
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "tiden %ld är utanför intervall."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1378
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
@@ -7447,30 +7651,30 @@ msgstr "användaren ”%s” finns inte."
 msgid "can only change local entries"
 msgstr "kan endast ändra lokala poster"
 
-#: login-utils/chfn.c:449
+#: login-utils/chfn.c:445
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
 msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:451 login-utils/chsh.c:301
+#: login-utils/chfn.c:447 login-utils/chsh.c:295
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Okänt användarsammanhang"
 
-#: login-utils/chfn.c:457 login-utils/chsh.c:307
+#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
 #, c-format
 msgid "can't set default context for %s"
 msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:468
+#: login-utils/chfn.c:463
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
 msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
 
-#: login-utils/chfn.c:472
+#: login-utils/chfn.c:467
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:486
+#: login-utils/chfn.c:481
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
@@ -7515,38 +7719,38 @@ msgstr ""
 "”%s” finns inte med i %s.\n"
 "Använd %s -l för att se lista."
 
-#: login-utils/chsh.c:300
+#: login-utils/chsh.c:294
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
 msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
 
-#: login-utils/chsh.c:326
+#: login-utils/chsh.c:319
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
 
-#: login-utils/chsh.c:331
+#: login-utils/chsh.c:324
 #, c-format
 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
 msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
 
-#: login-utils/chsh.c:335
+#: login-utils/chsh.c:328
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Byter skal för %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:343
+#: login-utils/chsh.c:336
 msgid "New shell"
 msgstr "Nytt skal"
 
-#: login-utils/chsh.c:351
+#: login-utils/chsh.c:344
 msgid "Shell not changed."
 msgstr "Skalet byttes inte."
 
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:349
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
 msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
 
-#: login-utils/chsh.c:360
+#: login-utils/chsh.c:353
 msgid ""
 "setpwnam failed\n"
 "Shell *NOT* changed.  Try again later."
@@ -7554,7 +7758,7 @@ msgstr ""
 "setpwnam misslyckades\n"
 "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
 
-#: login-utils/chsh.c:364
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Skalet byttes.\n"
@@ -7564,84 +7768,84 @@ msgstr "Skalet byttes.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1369 sys-utils/dmesg.c:1288
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
 msgstr "okänt tidsformat: %s"
 
-#: login-utils/last.c:278 login-utils/last.c:286
+#: login-utils/last.c:285 login-utils/last.c:293
 #, c-format
 msgid "Interrupted %s"
 msgstr "Avbruten %s"
 
-#: login-utils/last.c:443 login-utils/last.c:454 login-utils/last.c:897
+#: login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:462 login-utils/last.c:912
 msgid "preallocation size exceeded"
 msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
 
-#: login-utils/last.c:573
+#: login-utils/last.c:581
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
 
-#: login-utils/last.c:576
+#: login-utils/last.c:584
 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
 msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
 
-#: login-utils/last.c:579
+#: login-utils/last.c:587
 msgid " -<number>            how many lines to show\n"
 msgstr " -<nummer>            hur många rader som ska visas\n"
 
-#: login-utils/last.c:580
+#: login-utils/last.c:588
 msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
 msgstr " -a, --hostlast       visa värdnamn i sista kolumnen\n"
 
-#: login-utils/last.c:581
+#: login-utils/last.c:589
 msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
 msgstr " -d, --dns            översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
 
-#: login-utils/last.c:583
+#: login-utils/last.c:591
 #, c-format
 msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
 msgstr " -f, --file <fil>     använd en specifik fil istället för %s\n"
 
-#: login-utils/last.c:584
+#: login-utils/last.c:592
 msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
 msgstr " -F, --fulltimes      skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
 
-#: login-utils/last.c:585
+#: login-utils/last.c:593
 msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
 msgstr " -i, --ip             visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
 
-#: login-utils/last.c:586
+#: login-utils/last.c:594
 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
 msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
 
-#: login-utils/last.c:587
+#: login-utils/last.c:595
 msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
 msgstr " -R, --nohostname     visa inte fältet för värdnamn\n"
 
-#: login-utils/last.c:588
+#: login-utils/last.c:596
 msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
 msgstr " -s, --since <tid>    visa rader sedan den angivna tiden\n"
 
-#: login-utils/last.c:589
+#: login-utils/last.c:597
 msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
 msgstr " -t, --until <tid>    visa rader fram till den angivna tiden\n"
 
-#: login-utils/last.c:590
+#: login-utils/last.c:598
 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
 msgstr " -p, --present <tid>  visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
 
-#: login-utils/last.c:591
+#: login-utils/last.c:599
 msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
 msgstr " -w, --fullnames      visa fullständiga användar- och domännamn\n"
 
-#: login-utils/last.c:592
+#: login-utils/last.c:600
 msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
 msgstr " -x, --system         visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
 
-#: login-utils/last.c:593
+#: login-utils/last.c:601
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
@@ -7649,7 +7853,7 @@ msgstr ""
 "     --time-format <format>  visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
 
-#: login-utils/last.c:898
+#: login-utils/last.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7658,14 +7862,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s inleder %s\n"
 
-#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85
-#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:79
-#: term-utils/scriptreplay.c:83 text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
+#: login-utils/last.c:1022 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:281 text-utils/more.c:287
 msgid "failed to parse number"
 msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
 
-#: login-utils/last.c:997 login-utils/last.c:1002 login-utils/last.c:1007
-#: sys-utils/rtcwake.c:512
+#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
@@ -7688,99 +7892,112 @@ msgstr "misslyckades med att ändra användarattribut"
 msgid "user attribute not changed: %s"
 msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
 
-#: login-utils/login.c:366
+#: login-utils/login.c:417
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Du har ny post.\n"
+
+#: login-utils/login.c:419
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "Du har post.\n"
+
+#: login-utils/login.c:442
 #, c-format
 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
 msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
 
-#: login-utils/login.c:372
+#: login-utils/login.c:448
 #, c-format
 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
 msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
 
-#: login-utils/login.c:390
-#, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+#: login-utils/login.c:467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
 msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
 
-#: login-utils/login.c:394
+#: login-utils/login.c:472
 #, c-format
 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
 msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
 
-#: login-utils/login.c:455
+#: login-utils/login.c:534
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
 
-#: login-utils/login.c:473
+#: login-utils/login.c:552
 #, c-format
 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
 msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
 
-#: login-utils/login.c:604
+#: login-utils/login.c:682
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:606
-#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
+#: login-utils/login.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "from %.*s\n"
+msgid "from %s\n"
 msgstr "från %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:609
-#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
+#: login-utils/login.c:689
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "on %.*s\n"
+msgid "on %s\n"
 msgstr "på %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:625
+#: login-utils/login.c:705
 msgid "write lastlog failed"
 msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
 
-#: login-utils/login.c:716
+#: login-utils/login.c:796
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
 
-#: login-utils/login.c:721
+#: login-utils/login.c:801
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
 
-#: login-utils/login.c:724
+#: login-utils/login.c:804
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
 
-#: login-utils/login.c:727
+#: login-utils/login.c:807
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
 
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:810
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
 
-#: login-utils/login.c:764
+#: login-utils/login.c:845
 msgid "login: "
 msgstr "användarnamn: "
 
-#: login-utils/login.c:795
+#: login-utils/login.c:881
 #, c-format
 msgid "PAM failure, aborting: %s"
 msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
 
-#: login-utils/login.c:796
+#: login-utils/login.c:882
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:866
+#: login-utils/login.c:955
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:874 login-utils/sulogin.c:1013
+#: login-utils/login.c:965 login-utils/sulogin.c:1014
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -7789,17 +8006,29 @@ msgstr ""
 "Felaktig inloggning\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:889
+#: login-utils/login.c:967
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login incorrect\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Password incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Felaktig inloggning\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:981
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:895
+#: login-utils/login.c:987
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:903
+#: login-utils/login.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7808,7 +8037,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Felaktig inloggning\n"
 
-#: login-utils/login.c:931 login-utils/login.c:1314 login-utils/login.c:1337
+#: login-utils/login.c:1023 login-utils/login.c:1411 login-utils/login.c:1437
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort."
@@ -7816,93 +8045,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
 
-#: login-utils/login.c:932
+#: login-utils/login.c:1024
 msgid "NULL user name. Abort."
 msgstr "Användarnamnet är NULL. Avbryter."
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1162
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1174
+#: login-utils/login.c:1264
 #, c-format
 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
 msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
 
-#: login-utils/login.c:1176
+#: login-utils/login.c:1266
 msgid "Begin a session on the system.\n"
 msgstr "Börja en session på systemet.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1179
+#: login-utils/login.c:1269
 msgid " -p             do not destroy the environment"
 msgstr " -p             förstör inte miljön"
 
-#: login-utils/login.c:1180
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid " -f             skip a login authentication"
 msgstr " -f             hoppa över en inloggningsautentisering"
 
-#: login-utils/login.c:1181
+#: login-utils/login.c:1271
 msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
 msgstr " -h <värd>      värdnamn som används vid utmp-loggning"
 
-#: login-utils/login.c:1182
+#: login-utils/login.c:1272
 msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
 msgstr " -H             undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
 
-#: login-utils/login.c:1228
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:1296
 #, c-format
 msgid "%s: timed out after %u seconds"
 msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder"
 
-#: login-utils/login.c:1255
+#: login-utils/login.c:1323
 #, c-format
 msgid "login: -h is for superuser only\n"
 msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
 
-#: login-utils/login.c:1315
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
 msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s”. Avbryter."
 
-#: login-utils/login.c:1336
+#: login-utils/login.c:1436
 #, c-format
 msgid "groups initialization failed: %m"
 msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1361 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
+#: login-utils/login.c:1464 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:123
 msgid "setgid() failed"
 msgstr "setgid() misslyckades"
 
-#: login-utils/login.c:1391
-#, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "Du har ny post.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1393
-#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "Du har post.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1407 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
+#: login-utils/login.c:1488 sys-utils/mount.c:62 sys-utils/umount.c:126
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() misslyckades"
 
-#: login-utils/login.c:1413 login-utils/sulogin.c:731
+#: login-utils/login.c:1494 login-utils/sulogin.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: change directory failed"
 msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
 
-#: login-utils/login.c:1420 login-utils/sulogin.c:732
+#: login-utils/login.c:1501 login-utils/sulogin.c:732
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1529
 msgid "couldn't exec shell script"
 msgstr "kunde inte köra skalskript"
 
-#: login-utils/login.c:1448
+#: login-utils/login.c:1531
 msgid "no shell"
 msgstr "inget skal"
 
@@ -7926,12 +8146,12 @@ msgstr "kan inte hämta %s: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
 
-#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1602 sys-utils/lscpu.c:1612
+#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:412 sys-utils/lscpu.c:422
 #: sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:189
+#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:196
 msgid "user name"
 msgstr "användarnamn"
 
@@ -8140,7 +8360,7 @@ msgstr "antal processer som användaren kör"
 msgid "Running processes"
 msgstr "Körande processer"
 
-#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:236
 #: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
 #, c-format
 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
@@ -8154,20 +8374,20 @@ msgstr "tidstyp stöds ej"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1045
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1221
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "internt fel: okänd kolumn"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1318
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8176,107 +8396,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Senaste loggar:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration        visa information om lösenordsutgång\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate        visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export                visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed                visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups           visa information om grupper\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<grupper>      visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last                  visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline               visa varje bit av information på en ny rad\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings            skriv inte ut rubriker\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate            trunkera inte utmatning\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<lista>]      definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         skriv ut alla kolumner\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                   visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                   visa i råläge\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs           visa systemkonton\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<typ>     visa datum i formatet short, full eller iso\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs             visa användarkonton\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context               visa SELinux-kontexter\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1403
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0                separera användarposter med ett nul-tecken\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1404
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <sökväg>    ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1405
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <sökväg>    ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1406
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <sökväg>   ställ in en alternativ sökväg för lastlog\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1595
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1609 login-utils/lslogins.c:1614
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
 
@@ -8292,7 +8512,7 @@ msgstr "getline() misslyckades"
 msgid "Password: "
 msgstr "Lösenord: "
 
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:998
 msgid "crypt failed"
 msgstr "crypt misslyckades"
 
@@ -8309,7 +8529,7 @@ msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
 msgid "who are you?"
 msgstr "vem är du?"
 
-#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:482
+#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:484
 #: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
 msgid "setgid failed"
 msgstr "setgid misslyckades"
@@ -8318,31 +8538,31 @@ msgstr "setgid misslyckades"
 msgid "no such group"
 msgstr "ingen sådan grupp"
 
-#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:484 sys-utils/unshare.c:666
+#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:486 sys-utils/unshare.c:666
 #: text-utils/more.c:1254
 msgid "setuid failed"
 msgstr "setuid misslyckades"
 
-#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
-#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:269
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2261
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
+#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
-#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
 #: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
 msgstr " %s [flaggor]\n"
 
-#: login-utils/nologin.c:30
+#: login-utils/nologin.c:31
 msgid "Politely refuse a login.\n"
 msgstr "Avböj en inloggning.\n"
 
-#: login-utils/nologin.c:33
+#: login-utils/nologin.c:34
 msgid " -c, --command <command>  does nothing (for compatibility with su -c)\n"
 msgstr " -c, --command <kommando> gör ingenten (för kompatibilitet med su -c)\n"
 
-#: login-utils/nologin.c:113
+#: login-utils/nologin.c:109
 #, c-format
 msgid "This account is currently not available.\n"
 msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
@@ -8351,63 +8571,69 @@ msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (minnesfil dumpad)"
 
-#: login-utils/su-common.c:349
+#: login-utils/su-common.c:275
+msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:369
 msgid "failed to modify environment"
 msgstr "misslyckades med att modifiera miljö"
 
-#: login-utils/su-common.c:385
+#: login-utils/su-common.c:405
 msgid "may not be used by non-root users"
 msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
 
-#: login-utils/su-common.c:409
+#: login-utils/su-common.c:429
 msgid "authentication failed"
 msgstr "authenticering misslyckades"
 
-#: login-utils/su-common.c:422
+#: login-utils/su-common.c:442
 #, c-format
 msgid "cannot open session: %s"
 msgstr "kan inte öppna session: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:441
+#: login-utils/su-common.c:461
 msgid "cannot block signals"
 msgstr "kan inte blockera signaler"
 
-#: login-utils/su-common.c:458
+#: login-utils/su-common.c:478
 msgid "cannot initialize signal mask for session"
 msgstr "kan inte initialisera signalmask för session"
 
-#: login-utils/su-common.c:466
+#: login-utils/su-common.c:486
 msgid "cannot initialize signal mask"
 msgstr "kan inte initialisera signalmask"
 
-#: login-utils/su-common.c:476
+#: login-utils/su-common.c:496
 msgid "cannot set signal handler for session"
 msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
 
-#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:889
+#: login-utils/su-common.c:504 misc-utils/uuidd.c:435
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:486
 msgid "cannot set signal handler"
 msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
 
-#: login-utils/su-common.c:492
+#: login-utils/su-common.c:512
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "kan inte ställa in signalmask"
 
-#: login-utils/su-common.c:517 term-utils/script.c:949
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
 
-#: login-utils/su-common.c:529 term-utils/script.c:959
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "kan inte skapa barnprocess"
 
-#: login-utils/su-common.c:548
+#: login-utils/su-common.c:569 sys-utils/nsenter.c:461
+#: sys-utils/switch_root.c:189
 #, c-format
 msgid "cannot change directory to %s"
 msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/scriptlive.c:352
+#: login-utils/su-common.c:595 term-utils/scriptlive.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8416,57 +8642,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Session avslutad, dödar skal…"
 
-#: login-utils/su-common.c:586
+#: login-utils/su-common.c:606
 #, c-format
 msgid " ...killed.\n"
 msgstr " …dödad.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:683
+#: login-utils/su-common.c:703
 msgid "failed to set the PATH environment variable"
 msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH"
 
-#: login-utils/su-common.c:760
+#: login-utils/su-common.c:780
 msgid "cannot set groups"
 msgstr "kan inte ställa in grupper"
 
-#: login-utils/su-common.c:766
+#: login-utils/su-common.c:786
 #, c-format
 msgid "failed to establish user credentials: %s"
 msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:776 sys-utils/eject.c:660
+#: login-utils/su-common.c:796 sys-utils/eject.c:660
 msgid "cannot set group id"
 msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
 
-#: login-utils/su-common.c:778 sys-utils/eject.c:663
+#: login-utils/su-common.c:798 sys-utils/eject.c:663
 msgid "cannot set user id"
 msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
 
-#: login-utils/su-common.c:846
+#: login-utils/su-common.c:866
 msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
 msgstr " -m, -p, --preserve-environment      återställ inte miljövariabler\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:847
+#: login-utils/su-common.c:867
 msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
 msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> återställ inte angivna variabler\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:850
+#: login-utils/su-common.c:870
 msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
 msgstr " -g, --group <grupp>             ange primärgruppen\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:851
+#: login-utils/su-common.c:871
 msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 msgstr " -G, --supp-group <grupp>        ange en tilläggsgrupp\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:854
+#: login-utils/su-common.c:874
 msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgstr " -, -l, --login                  gör skalet till ett inloggningsskal\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:855
+#: login-utils/su-common.c:875
 msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr " -c, --command <kommando>        skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:856
+#: login-utils/su-common.c:876
 msgid ""
 " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 "                                   and do not create a new session\n"
@@ -8474,19 +8700,19 @@ msgstr ""
 " --session-command <kommando>    skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
 "                                   och skapa inte en ny session\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:858
+#: login-utils/su-common.c:878
 msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
 msgstr " -f, --fast                      skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:859
+#: login-utils/su-common.c:879
 msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
 msgstr " -s, --shell <skal>              kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:860
+#: login-utils/su-common.c:880
 msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
 msgstr " -P, --pty                       skapa en ny pseudoterminal\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:870
+#: login-utils/su-common.c:890
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -8495,7 +8721,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
 " %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:875
+#: login-utils/su-common.c:895
 msgid ""
 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -8505,16 +8731,16 @@ msgstr ""
 "anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n"
 "Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:880
+#: login-utils/su-common.c:900
 msgid " -u, --user <user>               username\n"
 msgstr " -u, --user <användare>          användarnamn\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:891
+#: login-utils/su-common.c:911
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:895
+#: login-utils/su-common.c:915
 msgid ""
 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
 "A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -8522,53 +8748,53 @@ msgstr ""
 "Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
 "Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:943
+#: login-utils/su-common.c:963
 #, c-format
 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
 msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
 msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
 
-#: login-utils/su-common.c:949
+#: login-utils/su-common.c:969
 #, c-format
 msgid "group %s does not exist"
 msgstr "gruppen %s existerar inte"
 
-#: login-utils/su-common.c:1058
+#: login-utils/su-common.c:1078
 msgid "--pty is not supported for your system"
 msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
 
-#: login-utils/su-common.c:1092
+#: login-utils/su-common.c:1112
 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
 msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
 
-#: login-utils/su-common.c:1106
+#: login-utils/su-common.c:1126
 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
 msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
 
-#: login-utils/su-common.c:1109
+#: login-utils/su-common.c:1129
 msgid "no command was specified"
 msgstr "inget kommando angavs"
 
-#: login-utils/su-common.c:1121
+#: login-utils/su-common.c:1141
 msgid "only root can specify alternative groups"
 msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
 
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1152
 #, c-format
 msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
 msgstr "användare %s finns ej eller så innehåller posten inte alla fält som krävs"
 
-#: login-utils/su-common.c:1167
+#: login-utils/su-common.c:1187
 #, c-format
 msgid "using restricted shell %s"
 msgstr "använder begränsat skal %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:1186
+#: login-utils/su-common.c:1206
 msgid "failed to allocate pty handler"
 msgstr "misslyckades med att allokera pty-hanterare"
 
-#: login-utils/su-common.c:1208
+#: login-utils/su-common.c:1232
 #, c-format
 msgid "warning: cannot change directory to %s"
 msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
@@ -8640,20 +8866,20 @@ msgstr "(eller tryck Ctrl-D för att fortsätta): "
 msgid "change directory to system root failed"
 msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
 
-#: login-utils/sulogin.c:784
+#: login-utils/sulogin.c:785
 msgid "setexeccon failed"
 msgstr "setexeccon misslyckades"
 
-#: login-utils/sulogin.c:805
+#: login-utils/sulogin.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [tty device]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:808
+#: login-utils/sulogin.c:809
 msgid "Single-user login.\n"
 msgstr "En-användarinloggning.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:811
+#: login-utils/sulogin.c:812
 msgid ""
 " -p, --login-shell        start a login shell\n"
 " -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
@@ -8663,24 +8889,24 @@ msgstr ""
 " -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
 " -e, --force              undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1498 sys-utils/wdctl.c:640
-#: term-utils/agetty.c:843 term-utils/wall.c:218
+#: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1520 sys-utils/wdctl.c:640
+#: term-utils/agetty.c:847 term-utils/wall.c:218
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
 
-#: login-utils/sulogin.c:886
+#: login-utils/sulogin.c:887
 msgid "only superuser can run this program"
 msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
 
-#: login-utils/sulogin.c:929
+#: login-utils/sulogin.c:930
 msgid "cannot open console"
 msgstr "kan inte öppna konsol"
 
-#: login-utils/sulogin.c:936
+#: login-utils/sulogin.c:937
 msgid "cannot open password database"
 msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1010
+#: login-utils/sulogin.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot execute su shell\n"
@@ -8689,7 +8915,7 @@ msgstr ""
 "kan inte köra su-skal\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1017
+#: login-utils/sulogin.c:1018
 msgid ""
 "Timed out\n"
 "\n"
@@ -8697,7 +8923,7 @@ msgstr ""
 "Tidsgräns uppnåddes\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1049
+#: login-utils/sulogin.c:1050
 msgid ""
 "cannot wait on su shell\n"
 "\n"
@@ -8745,71 +8971,71 @@ msgstr " -r, --reverse        skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
 msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
 msgstr " -o, --output <fil>   skriv till fil istället för standard ut\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:377
+#: login-utils/utmpdump.c:381
 msgid "following standard input is unsupported"
 msgstr "att följa standard in stöds inte"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:383
+#: login-utils/utmpdump.c:387
 #, c-format
 msgid "Utmp undump of %s\n"
 msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:386
+#: login-utils/utmpdump.c:390
 #, c-format
 msgid "Utmp dump of %s\n"
 msgstr "Utmp-dump av %s\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:145
+#: login-utils/vipw.c:129
 msgid "can't open temporary file"
 msgstr "kan inte öppna temporär fil"
 
-#: login-utils/vipw.c:161
+#: login-utils/vipw.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: create a link to %s failed"
 msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
 
-#: login-utils/vipw.c:168
+#: login-utils/vipw.c:157
 #, c-format
 msgid "Can't get context for %s"
 msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
 
-#: login-utils/vipw.c:174
+#: login-utils/vipw.c:163
 #, c-format
 msgid "Can't set context for %s"
 msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
 
-#: login-utils/vipw.c:239
+#: login-utils/vipw.c:228
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s är oförändrad"
 
-#: login-utils/vipw.c:257
+#: login-utils/vipw.c:246
 msgid "cannot get lock"
 msgstr "kan inte hämta lås"
 
-#: login-utils/vipw.c:284
+#: login-utils/vipw.c:273
 msgid "no changes made"
 msgstr "inga ändringar gjordes"
 
-#: login-utils/vipw.c:293
+#: login-utils/vipw.c:282
 msgid "cannot chmod file"
 msgstr "kan inte köra chmod på fil"
 
-#: login-utils/vipw.c:308
+#: login-utils/vipw.c:297
 msgid "Edit the password or group file.\n"
 msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:360
+#: login-utils/vipw.c:349
 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
 msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:361
+#: login-utils/vipw.c:350
 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
 msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
 
 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
 #. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:365
+#: login-utils/vipw.c:354
 #, c-format
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
@@ -8912,225 +9138,237 @@ msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
 msgstr " -i, --info                 samla endast information om I/O-begränsningar\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgid " -H, --hint <value>         set hint for probing function\n"
+msgstr " -P, --port <port>        använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:94
 msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
 msgstr " -s, --size <storlek>       skriv över storlek för enhet\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:94
+#: misc-utils/blkid.c:95
 msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
 msgstr " -O, --offset <position>    avsök vid angiven position\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:95
+#: misc-utils/blkid.c:96
 msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
 msgstr " -u, --usages <lista>       filtrera efter ”användning” (t.ex. -u filesystem,raid)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:96
+#: misc-utils/blkid.c:97
 msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
 msgstr " -n, --match-types <lista>  filtrera efter filsystemstyp (t.ex. -n vfat,ext3)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:97
+#: misc-utils/blkid.c:98
 msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
 msgstr " -D, --no-part-details      skriv inte ut info från partitionstabell\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:103
+#: misc-utils/blkid.c:104
 msgid "<size> and <offset>"
 msgstr "<storlek> och <position>"
 
-#: misc-utils/blkid.c:105
+#: misc-utils/blkid.c:106
 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
 msgstr " <dev> ange enhet(er) att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:237
+#: misc-utils/blkid.c:238
 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
 msgstr "(monterad, mtpt okänd)"
 
-#: misc-utils/blkid.c:239
+#: misc-utils/blkid.c:240
 msgid "(in use)"
 msgstr "(används)"
 
-#: misc-utils/blkid.c:241
+#: misc-utils/blkid.c:242
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(inte monterad)"
 
-#: misc-utils/blkid.c:509 misc-utils/blkid.c:515
+#: misc-utils/blkid.c:519 misc-utils/blkid.c:525
 #, c-format
 msgid "error: %s"
 msgstr "fel: %s"
 
-#: misc-utils/blkid.c:558
+#: misc-utils/blkid.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
 msgstr "%s: tvetydigt resultat (troligtvis flera filsystem på enheten, använd wipefs(8) för att se ytterligare detaljer)"
 
-#: misc-utils/blkid.c:604
+#: misc-utils/blkid.c:614
 #, c-format
 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
 msgstr "okänt nyckelord i -u <lista>-argument: ”%s”"
 
-#: misc-utils/blkid.c:621
+#: misc-utils/blkid.c:631
 msgid "error: -u <list> argument is empty"
 msgstr "fel: -u <lista> argumentet är tomt"
 
-#: misc-utils/blkid.c:770
+#: misc-utils/blkid.c:784
 #, c-format
 msgid "unsupported output format %s"
 msgstr "utmatningsformat %s stöds inte"
 
-#: misc-utils/blkid.c:773 misc-utils/wipefs.c:748
+#: misc-utils/blkid.c:787 misc-utils/wipefs.c:749
 msgid "invalid offset argument"
 msgstr "ogiltigt positionsargument"
 
-#: misc-utils/blkid.c:780
+#: misc-utils/blkid.c:794
 msgid "Too many tags specified"
 msgstr "För många taggar angavs"
 
-#: misc-utils/blkid.c:786
+#: misc-utils/blkid.c:800
 msgid "invalid size argument"
 msgstr "ogiltigt storleksargument"
 
-#: misc-utils/blkid.c:790
+#: misc-utils/blkid.c:804
 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
 msgstr "Kan endast söka efter ett NAMN=värde-par"
 
-#: misc-utils/blkid.c:797
+#: misc-utils/blkid.c:811
 msgid "-t needs NAME=value pair"
 msgstr "-t kräver NAMN=värde-par"
 
-#: misc-utils/blkid.c:803
+#: misc-utils/blkid.c:817
 #, c-format
 msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
 msgstr "%s från %s  (libblkid %s, %s)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:849
+#: misc-utils/blkid.c:863
 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
 msgstr "Lågnivåavsökningsläget har inte stöd för utmatningsformatet ”list”"
 
-#: misc-utils/blkid.c:862
+#: misc-utils/blkid.c:876
 msgid "The low-level probing mode requires a device"
 msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet"
 
-#: misc-utils/blkid.c:912
+#: misc-utils/blkid.c:887
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set personality to %s"
+msgid "Failed to use probing hint: %s"
+msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:930
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t"
 
-#: misc-utils/cal.c:418
+#: misc-utils/cal.c:408
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "ogiltigt månadsargument"
 
-#: misc-utils/cal.c:426
+#: misc-utils/cal.c:416
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "ogiltigt veckoargument"
 
-#: misc-utils/cal.c:428
+#: misc-utils/cal.c:418
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
 
-#: misc-utils/cal.c:480
+#: misc-utils/cal.c:470
 #, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:489
+#: misc-utils/cal.c:479
 msgid "illegal day value"
 msgstr "ogiltigt dagsvärde"
 
-#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:515
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:495 misc-utils/cal.c:503
+#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:499
+#: misc-utils/cal.c:489
 #, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "okänt månadsnamn: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:506 misc-utils/cal.c:510
+#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
 msgid "illegal year value"
 msgstr "ogiltigt årsvärde"
 
-#: misc-utils/cal.c:508
+#: misc-utils/cal.c:498
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
 
-#: misc-utils/cal.c:544 misc-utils/cal.c:557
+#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:1283
+#: misc-utils/cal.c:1248
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1284
+#: misc-utils/cal.c:1249
 #, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1287
+#: misc-utils/cal.c:1252
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1288
+#: misc-utils/cal.c:1253
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1291
+#: misc-utils/cal.c:1256
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             visa bara en enstaka månad (standard)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1292
+#: misc-utils/cal.c:1257
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           visa tre månader som innefattar datumet\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1293
+#: misc-utils/cal.c:1258
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months <num>    visa num månader med början på datumets månad\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1294
+#: misc-utils/cal.c:1259
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -S, --span            innefatta datumet när flera månader visas\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1295
+#: misc-utils/cal.c:1260
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          söndag som första dag i veckan\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1296
+#: misc-utils/cal.c:1261
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          månad som första dag i veckan\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1297
+#: misc-utils/cal.c:1262
 msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
 msgstr " -j, --julian          mata ut dag på året för alla kalendrar\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1298
+#: misc-utils/cal.c:1263
 msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
 msgstr "     --reform <val>    datum enligt den Gregorianska reformen (1752|gregorian|iso|julian)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1299
+#: misc-utils/cal.c:1264
 msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
 msgstr "     --iso             alias för --reform=iso\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1300
+#: misc-utils/cal.c:1265
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            visa hela året\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1301
+#: misc-utils/cal.c:1266
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --twelve          visa nästa tolv månader\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1302
+#: misc-utils/cal.c:1267
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<num>]    visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1303
+#: misc-utils/cal.c:1268
 msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
 msgstr " -v, --vertical        visa dag vertikalt istället för på rad\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1305
+#: misc-utils/cal.c:1270
 #, c-format
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<när>]   färglägg meddelanden (%s, %s eller %s)\n"
@@ -9196,7 +9434,7 @@ msgstr " -o, --output <lista>  skriv ut kolumner\n"
 msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw             använd rått utmatningsformat\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
+#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824
 msgid "no file specified"
 msgstr "ingen fil angiven"
 
@@ -9214,151 +9452,157 @@ msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
 msgid "unable to resolve '%s'"
 msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:99
-msgid "source device"
-msgstr "källenhet"
-
 #: misc-utils/findmnt.c:100
-msgid "mountpoint"
-msgstr "monteringspunkt"
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
-msgid "filesystem type"
-msgstr "filsystemstyp"
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:163
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:102
-msgid "all mount options"
-msgstr "alla monteringsflaggor"
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:103
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
+msgid "filesystem root"
+msgstr "filsystemsrot"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:104
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
+#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:165
+msgid "filesystem type"
+msgstr "filsystemstyp"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:105
-msgid "filesystem label"
-msgstr "filsystemsetikett"
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:168
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr "filsystems-UUID"
+#: misc-utils/findmnt.c:106
+msgid "mount ID"
+msgstr "monterings-ID"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:107
-msgid "partition label"
-msgstr "partitionsetikett"
+msgid "filesystem label"
+msgstr "filsystemsetikett"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:157
+#: misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:161
 msgid "major:minor device number"
 msgstr "övre:undre enhetsnummer"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:110
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:111
+#: misc-utils/findmnt.c:109
 msgid "old mount options saved by --poll"
 msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:112
+#: misc-utils/findmnt.c:110
 msgid "old mountpoint saved by --poll"
 msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:160
-msgid "filesystem size"
-msgstr "filsystemsstorlek"
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "all mount options"
+msgstr "alla monteringsflaggor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:159
-msgid "filesystem size available"
-msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "valfria monteringsfält"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:162
-msgid "filesystem size used"
-msgstr "filsystemsstorlek använd"
+#: misc-utils/findmnt.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "mount ID"
+msgid "mount parent ID"
+msgstr "monterings-ID"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:163
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "användningsprocent av filsystem"
+#: misc-utils/findmnt.c:114
+msgid "partition label"
+msgstr "partitionsetikett"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:117
-msgid "filesystem root"
-msgstr "filsystemsrot"
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "VFS-propageringsflaggor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:118
-msgid "task ID"
-msgstr "uppgifts-ID"
+#: misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:164
+msgid "filesystem size"
+msgstr "filsystemsstorlek"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:119
-msgid "mount ID"
-msgstr "monterings-ID"
+msgid "source device"
+msgstr "källenhet"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:120
-msgid "optional mount fields"
-msgstr "valfria monteringsfält"
+msgid "mountpoint"
+msgstr "monteringspunkt"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:121
-msgid "VFS propagation flags"
-msgstr "VFS-propageringsflaggor"
+msgid "task ID"
+msgstr "uppgifts-ID"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:122
-msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
-msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
+#: misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:166
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "filsystemsstorlek använd"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:123
-msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
-msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
+#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:167
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "användningsprocent av filsystem"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "filsystems-UUID"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:125
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:333
+#: misc-utils/findmnt.c:335
 #, c-format
 msgid "unknown action: %s"
 msgstr "okänd åtgärd: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:650
+#: misc-utils/findmnt.c:658
 msgid "mount"
 msgstr "montera"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:653
+#: misc-utils/findmnt.c:661
 msgid "umount"
 msgstr "avmontera"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:656
+#: misc-utils/findmnt.c:664
 msgid "remount"
 msgstr "återmontera"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:659
+#: misc-utils/findmnt.c:667
 msgid "move"
 msgstr "flytta"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:823 misc-utils/findmnt.c:1093 sys-utils/eject.c:717
-#: sys-utils/mount.c:369
+#: misc-utils/findmnt.c:831 misc-utils/findmnt.c:1109 sys-utils/eject.c:717
+#: sys-utils/mount.c:378
 msgid "failed to initialize libmount table"
 msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:850 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:858 text-utils/hexdump-parse.c:84
 #, c-format
 msgid "can't read %s"
 msgstr "kan inte läsa %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1033 misc-utils/findmnt.c:1099
+#: misc-utils/findmnt.c:1049 misc-utils/findmnt.c:1115
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
-#: sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
-#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
-#: sys-utils/umount.c:187
+#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
+#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
+#: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1105
+#: misc-utils/findmnt.c:1121
 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
 msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1133 misc-utils/kill.c:407
+#: misc-utils/findmnt.c:1149 misc-utils/kill.c:407
 msgid "poll() failed"
 msgstr "poll() misslyckades"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
@@ -9371,15 +9615,15 @@ msgstr ""
 " %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
 " %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1231
 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
 msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
 msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
 msgstr " -s, --fstab             sök i statisk tabell över filsystem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
 msgid ""
 " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 "                          (includes user space mount options)\n"
@@ -9387,7 +9631,7 @@ msgstr ""
 " -m, --mtab              sök i tabell över monterade filsystem\n"
 "                           (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
 msgid ""
 " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
 "                          filesystems (default)\n"
@@ -9395,43 +9639,43 @@ msgstr ""
 " -k, --kernel            sök i kärntabell över monterade\n"
 "                           filsystem (standard)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
 msgstr " -p, --poll[=<lista>]    övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
 msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
 msgstr " -w, --timeout <num>     övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
 msgstr " -A, --all               inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#: misc-utils/findmnt.c:1245
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
 msgstr " -a, --ascii             använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: misc-utils/findmnt.c:1246
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes             skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
+#: misc-utils/findmnt.c:1247
 msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
 msgstr " -C, --nocanonicalize    gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1232
+#: misc-utils/findmnt.c:1248
 msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
 msgstr " -c, --canonicalize      gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/findmnt.c:1249
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
 msgstr " -D, --df                imitera utmatning från df(1)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1234
+#: misc-utils/findmnt.c:1250
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 msgstr " -d, --direction <ord>   sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#: misc-utils/findmnt.c:1251
 msgid ""
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
@@ -9439,68 +9683,74 @@ msgstr ""
 " -e, --evaluate          konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                           till enhetsnamn\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#: misc-utils/findmnt.c:1253
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
 msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#: misc-utils/findmnt.c:1254
 msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr " -f, --first-only        skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1239
+#: misc-utils/findmnt.c:1255
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert            invertera matchningen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:581
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json              använd JSON-utmatningsformat\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1241 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list              använd listutmatningsformat\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1242
+#: misc-utils/findmnt.c:1258
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
 msgstr " -N, --task <tid>        använd alternativ namnrymd  (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1243
+#: misc-utils/findmnt.c:1259
 msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings        skriv inte ut kolumnrubriker\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1244
+#: misc-utils/findmnt.c:1260
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
 msgstr " -O, --options <lista>   begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1245
+#: misc-utils/findmnt.c:1261
 msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 msgstr " -o, --output <lista>    utmatningskolumner som ska visas\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1246
+#: misc-utils/findmnt.c:1262
 msgid "     --output-all       output all available columns\n"
 msgstr "     --output-all       skriv ut alla tillgängliga kolumner\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1247
+#: misc-utils/findmnt.c:1263
 msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs             använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1248
+#: misc-utils/findmnt.c:1264
 msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
 msgstr "     --pseudo           skriv endast ut pseudofilsystem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1249
+#: misc-utils/findmnt.c:1265
+#, fuzzy
+#| msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
+msgid "     --shadowed         print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
+msgstr "     --pseudo           skriv endast ut pseudofilsystem\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1266
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
 msgstr " -R, --submounts         skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1250
+#: misc-utils/findmnt.c:1267
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw               använd rått utmatningsformat\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1251
+#: misc-utils/findmnt.c:1268
 msgid "     --real             print only real filesystems\n"
 msgstr "     --real             skriv endast ut riktiga filsystem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1252
+#: misc-utils/findmnt.c:1269
 msgid ""
 " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -9508,65 +9758,73 @@ msgstr ""
 " -S, --source <sträng>   enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
 "                           LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1254
+#: misc-utils/findmnt.c:1271
 msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
 msgstr " -T, --target <sökväg>   sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
 
 # sebras: typo in english text
-#: misc-utils/findmnt.c:1255
-msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1272
+#, fuzzy
+#| msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
+msgid "     --tree             enable tree format output if possible\n"
 msgstr "     --tree              aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256
+#: misc-utils/findmnt.c:1273
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
 msgstr " -M, --mountpoint <kat>  katalogen som är monteringspunkten\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257
+#: misc-utils/findmnt.c:1274
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 msgstr " -t, --types <lista>     begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1258
+#: misc-utils/findmnt.c:1275
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq              hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1259 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate        trunkera inte text i kolumner\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1260
+#: misc-utils/findmnt.c:1277
 msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
 msgstr " -v, --nofsroot          skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1263
+#: misc-utils/findmnt.c:1280
 msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
 msgstr " -x, --verify            verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1264
+#: misc-utils/findmnt.c:1281
 msgid "     --verbose          print more details\n"
 msgstr "     --verbose           skriv ut utförlig information\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1399
+#: misc-utils/findmnt.c:1282
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid "     --vfs-all          print all VFS options\n"
+msgstr " -a, --all             skriv ut alla enheter\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
 #, c-format
 msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "okänd riktning ”%s”"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1475
+#: misc-utils/findmnt.c:1497
 msgid "invalid TID argument"
 msgstr "ogiltigt TID-argument"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1554
+#: misc-utils/findmnt.c:1582
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1558
+#: misc-utils/findmnt.c:1586
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
 msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1611 sys-utils/fstrim.c:267
+#: misc-utils/findmnt.c:1639 sys-utils/fstrim.c:267
 msgid "failed to initialize libmount cache"
 msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1655
+#: misc-utils/findmnt.c:1683
 #, c-format
 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
@@ -9745,15 +10003,15 @@ msgstr[1] ", %d varningar"
 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
 msgstr "Framgång, inga fel eller varningar detekterade\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:302
+#: misc-utils/getopt.c:315
 msgid "empty long option after -l or --long argument"
 msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
 
-#: misc-utils/getopt.c:323
+#: misc-utils/getopt.c:336
 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
 msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
 
-#: misc-utils/getopt.c:330
+#: misc-utils/getopt.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
@@ -9764,200 +10022,306 @@ msgstr ""
 " %1$s [flaggor] [--] <flaggsträng> <parametrar>\n"
 " %1$s [flaggor] -o|--options <flaggsträng> [flaggor] [--] <parametrar>\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:336
+#: misc-utils/getopt.c:349
 msgid "Parse command options.\n"
 msgstr "Tolka kommandoradsflaggor.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:339
+#: misc-utils/getopt.c:352
 msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
 msgstr " -a, --alternative             tillåt att långa flaggor börjar med ett enstaka -\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:340
+#: misc-utils/getopt.c:353
 msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions <långflag> de långa flaggor som ska identifieras\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:341
+#: misc-utils/getopt.c:354
 msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
 msgstr " -n, --name <programnamn>      namnet under vilket fel rapporteras\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:342
+#: misc-utils/getopt.c:355
 msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
 msgstr " -o, --options <flaggsträng>   de korta flaggor som ska identifieras\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:343
+#: misc-utils/getopt.c:356
 msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgstr " -q, --quiet                   inaktivera felrapportering från getopt(3)\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:344
+#: misc-utils/getopt.c:357
 msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
 msgstr " -Q, --quiet-output            ingen normal utmatning\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:345
+#: misc-utils/getopt.c:358
 msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
 msgstr " -s, --shell <skal>            ställ in citeringskonventioner till de för <skal>\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:346
+#: misc-utils/getopt.c:359
 msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
 msgstr " -T, --test                    testa vilken getopt(1) version som finns\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:347
+#: misc-utils/getopt.c:360
 msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
 msgstr " -u, --unquoted                citera inte utmatning\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
 msgid "missing optstring argument"
 msgstr "flaggsträngsargument saknas"
 
-#: misc-utils/getopt.c:451
+#: misc-utils/getopt.c:463
 msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "internt fel, kontakta författaren."
 
-#: misc-utils/hardlink.c:127
-#, c-format
-msgid "Directories:   %9lld\n"
-msgstr "Kataloger:     %9lld\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Model:"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:287
+msgid "dry-run"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:287
+msgid "real"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "files"
+msgid "Files:"
+msgstr "filer"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:128
+#: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295
 #, c-format
-msgid "Objects:       %9lld\n"
-msgstr "Objekts:       %9lld\n"
+msgid "%-15s %zu files"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:129
+#: misc-utils/hardlink.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Linked"
+msgid "Linked:"
+msgstr "Länkat"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:292
 #, c-format
-msgid "Regular files: %9lld\n"
-msgstr "Vanliga filer: %9lld\n"
+msgid "%-15s %zu xattrs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295
+msgid "Compared:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "saved"
+msgid "Saved:"
+msgstr "sparad"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+
+#: misc-utils/hardlink.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Beskrivning"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:130
+#: misc-utils/hardlink.c:343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get tty name"
+msgid "cannot get xattr names for %s"
+msgstr "kan inte hämta tty-namn"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
+msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:439
 #, c-format
-msgid "Comparisons:   %9lld\n"
+msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Comparisons:   %9lld\n"
+msgid "Comparing %s to %s"
 msgstr "Jämförelser:   %9lld\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:132
-msgid "Would link:    "
-msgstr "Skulle länka:  "
+#: misc-utils/hardlink.c:667
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
+msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr " %s %s till %s, %s %jd\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:133
-msgid "Linked:        "
-msgstr "Länkat:        "
+#: misc-utils/hardlink.c:668
+msgid "[DryRun] "
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:135
-msgid "Would save:   "
-msgstr "Skulle spara: "
+#: misc-utils/hardlink.c:681
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s: %s"
+msgid "cannot link %s to %s"
+msgstr "kan inte öppna %s: %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:136
-msgid "Saved:        "
-msgstr "Sparat:       "
+#: misc-utils/hardlink.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s: %s"
+msgid "cannot rename %s to %s"
+msgstr "kan inte öppna %s: %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:142
+#: misc-utils/hardlink.c:758
 #, c-format
-msgid " %s [options] directory...\n"
-msgstr " %s [flaggor] katalog…\n"
+msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:145
-msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
-msgstr "Konsolidera duplicerade filer via hårdlänkar."
+#: misc-utils/hardlink.c:762
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "closing %s failed"
+msgid "Visiting %s (file %zu)"
+msgstr "stängning av %s misslyckades"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:148
-msgid " -c, --content          compare only contents, ignore permission, etc."
-msgstr " -c, --content          jämför endast innehåll, hoppa över rättigheter, etc."
+#: misc-utils/hardlink.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot daemonize"
+msgid "cannot continue"
+msgstr "kan inte demonisera"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:149
-msgid " -n, --dry-run          don't actually link anything"
-msgstr " -n, --dry-run          länka inte någonting på riktigt"
+#: misc-utils/hardlink.c:875
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] directory...\n"
+msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
+msgstr " %s [flaggor] katalog…\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:150
-msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
-msgstr " -v, --verbose          skriv ut sammanfattning efter hårdlänkning"
+#: misc-utils/hardlink.c:879
+#, fuzzy
+#| msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
+msgstr "Konsolidera duplicerade filer via hårdlänkar."
 
-#: misc-utils/hardlink.c:151
-msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
-msgstr " -vv                    skriv ut varje hårdlänkad fil och sammanfatta"
+#: misc-utils/hardlink.c:882
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
+msgid " -v, --verbose              verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr " -v, --verbose             var utförligare\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:152
-msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
-msgstr " -f, --force            tvinga hårdlänkning över filsystem"
+#: misc-utils/hardlink.c:883
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q, --quiet             aktivera tyst läge\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:153
-msgid " -x, --exclude <regex>  exclude files matching pattern"
-msgstr " -x, --exclude <regex>  exkludera filer som matchar mönster"
+#: misc-utils/hardlink.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --dry-run          don't actually link anything"
+msgid " -n, --dry-run              don't actually link anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run          länka inte någonting på riktigt"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:167
-msgid "integer overflow"
-msgstr "heltalsöverspill"
+#: misc-utils/hardlink.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
+msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
+msgstr " -U, --detect-case             identifiera terminal som använder versaler\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:196
-#, c-format
-msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
-msgstr "%s är på ett annat filsystem än resten (använd flaggan -f för att åsidosätta)."
+#: misc-utils/hardlink.c:886
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgid " -p, --ignore-mode          ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -t, --ignore           ignorera fel\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:408
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "kan inte köra stat %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:887
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
+msgstr " -t, --ignore           ignorera fel\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:312
-#, c-format
-msgid "file %s changed underneath us"
-msgstr "filen %s ändrades under oss"
+#: misc-utils/hardlink.c:888
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
+msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -t, --notime                visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:332
-#, c-format
-msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
-msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att skapa temporär länk som %s misslyckades)"
+#: misc-utils/hardlink.c:890
+msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:339
-#, c-format
-msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
-msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att byta namn på den temporära länken till %s misslyckades)"
+#: misc-utils/hardlink.c:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+#| "                          (includes user space mount options)\n"
+msgid ""
+" -m, --maximize             maximize the hardlink count, remove the file with\n"
+"                              lowest hardlink count\n"
+msgstr ""
+" -m, --mtab              sök i tabell över monterade filsystem\n"
+"                           (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:343
-#, c-format
-msgid "failed to remove temporary link %s"
-msgstr "misslyckades med att ta bort temporär länk %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
+msgstr " -i, --invert            invertera matchningen\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:354
-#, c-format
-msgid " %s %s to %s\n"
-msgstr " %s %s till %s\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:895
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
+"                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
-msgid "Would link"
-msgstr "Skulle länka"
+#: misc-utils/hardlink.c:897
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --exclude <regex>  exclude files matching pattern"
+msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
+msgstr " -x, --exclude <regex>  exkludera filer som matchar mönster"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
-msgid "Linked"
-msgstr "Länkat"
+#: misc-utils/hardlink.c:898
+msgid " -i, --include <regex>      regular expression to include files/dirs\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:360
-#, c-format
-msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
-msgstr " %s %s till %s, %s %jd\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:899
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
+msgstr " -S, --size <storlek>     maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:363
-msgid "would save"
-msgstr "skulle spara"
+#: misc-utils/hardlink.c:900
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --content          compare only contents, ignore permission, etc."
+msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -c, --content          jämför endast innehåll, hoppa över rättigheter, etc."
 
-#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1266
-msgid "saved"
-msgstr "sparad"
+#: misc-utils/hardlink.c:927
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No previous regular expression"
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:437
-msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
-msgstr "flaggan --exclude stöds inte (byggt utan pcre2)"
+#: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
+#: sys-utils/zramctl.c:650
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:450
-msgid "no directory specified"
-msgstr "ingen katalog angiven"
+#: misc-utils/hardlink.c:1070
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot restore signal handler"
+msgid "cannot register exit handler"
+msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:464
-#, c-format
-msgid "pattern error at offset %d: %s"
-msgstr "mönsterfel vid position %d: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:1075
+#, fuzzy
+#| msgid "no directory specified"
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr "ingen katalog angiven"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:509
-#, c-format
-msgid "Skipping %s%s\n"
-msgstr "Hoppar över %s%s\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1082
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access %s"
+msgid "cannot process %s"
+msgstr "kan inte komma åt %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:168
 #, c-format
@@ -10013,7 +10377,7 @@ msgstr " -L, --table            lista signalnamn och signalnummer\n"
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
 msgstr "     --verbose          skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
+#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:691
 #, c-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s från %s"
@@ -10022,20 +10386,20 @@ msgstr "%s från %s"
 msgid " (with: "
 msgstr " (med: "
 
-#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
+#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:448
 #: sys-utils/unshare.c:499
 #, c-format
 msgid "unknown signal: %s"
 msgstr "okänd signal: %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
-#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
+#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:195
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
 
 #: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
-#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
@@ -10048,7 +10412,7 @@ msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
 #: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
 #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
 #: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
-#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:324
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:325
 msgid "argument error"
 msgstr "argumentfel"
 
@@ -10328,333 +10692,357 @@ msgstr " -f, --ignore-case        skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
 msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
 msgstr " -t, --terminate <tekn>   definiera tecknet som används för strängslut\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:153
+#: misc-utils/lsblk.c:157
 msgid "device name"
 msgstr "enhetsnamn"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:154
+#: misc-utils/lsblk.c:158
 msgid "internal kernel device name"
 msgstr "kärninternt enhetsnamn"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:155
+#: misc-utils/lsblk.c:159
 msgid "internal parent kernel device name"
 msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:156
+#: misc-utils/lsblk.c:160
 msgid "path to the device node"
 msgstr "sökväg till enhetsnod"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/lsblk.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "filesystem root"
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr "filsystemsrot"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:169
 msgid "filesystem version"
 msgstr "filsystemsversion"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:166 sys-utils/zramctl.c:86
+#: misc-utils/lsblk.c:171 sys-utils/zramctl.c:86
 msgid "where the device is mounted"
 msgstr "där enheten är monterad"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:167 misc-utils/wipefs.c:110
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "where the device is mounted"
+msgid "all locations where device is mounted"
+msgstr "där enheten är monterad"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110
 msgid "filesystem LABEL"
 msgstr "filsystems ETIKETT"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/lsblk.c:177
 msgid "partition table identifier (usually UUID)"
 msgstr "identifierare för partitionstabell (vanligtvis UUID)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/lsblk.c:178
 msgid "partition table type"
 msgstr "partitionstabellstyp"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:173
+#: misc-utils/lsblk.c:180
 msgid "partition type code or UUID"
 msgstr "typkod för partition eller UUID "
 
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:181
 msgid "partition type name"
 msgstr "typnamn för partition"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:182
 msgid "partition LABEL"
 msgstr "partitions ETIKETT"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:186
 msgid "read-ahead of the device"
 msgstr "förinläsning för enhet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:180 sys-utils/losetup.c:79
+#: misc-utils/lsblk.c:187 sys-utils/losetup.c:79
 msgid "read-only device"
 msgstr "skrivskyddad enhet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:188
 msgid "removable device"
 msgstr "borttagningsbar enhet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:189
 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
 msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:190
 msgid "rotational device"
 msgstr "roterande enhet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:184
+#: misc-utils/lsblk.c:191
 msgid "adds randomness"
 msgstr "lägga till slumpmässighet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/lsblk.c:192
 msgid "device identifier"
 msgstr "enhetsidentifierare"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/lsblk.c:193
 msgid "disk serial number"
 msgstr "serienummer för disk"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/lsblk.c:194
 msgid "size of the device"
 msgstr "enhetsstorlek"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:195
 msgid "state of the device"
 msgstr "tillstånd för enhet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/lsblk.c:197
 msgid "group name"
 msgstr "gruppnamn"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:198
 msgid "device node permissions"
 msgstr "rättigheter för enhetsnod"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:199
 msgid "alignment offset"
 msgstr "justeringsposition"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:200
 msgid "minimum I/O size"
 msgstr "minsta I/O-storlek"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:194
+#: misc-utils/lsblk.c:201
 msgid "optimal I/O size"
 msgstr "optimal I/O-storlek"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/lsblk.c:202
 msgid "physical sector size"
 msgstr "fysisk sektorstorlek"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:203
 msgid "logical sector size"
 msgstr "logisk sektorstorlek"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:204
 msgid "I/O scheduler name"
 msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:205
 msgid "request queue size"
 msgstr "storlek på kö för begäran"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:206
 msgid "device type"
 msgstr "enhetstyp"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:207
 msgid "discard alignment offset"
 msgstr "kasseringsjusteringsposition"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:208
 msgid "discard granularity"
 msgstr "kasseringsgranularitet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:209
 msgid "discard max bytes"
 msgstr "kassera max byte"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:203
+#: misc-utils/lsblk.c:210
 msgid "discard zeroes data"
 msgstr "kassering nollar data"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/lsblk.c:211
 msgid "write same max bytes"
 msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:205
+#: misc-utils/lsblk.c:212
 msgid "unique storage identifier"
 msgstr "unik lagringsidentifierare"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:206
+#: misc-utils/lsblk.c:213
 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
 msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:214
 msgid "device transport type"
 msgstr "enhetstransporteringstyp"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:208
+#: misc-utils/lsblk.c:215
 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
 msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:209
+#: misc-utils/lsblk.c:216
 msgid "device revision"
 msgstr "enhetsversion"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:210
+#: misc-utils/lsblk.c:217
 msgid "device vendor"
 msgstr "enhetstillverkare"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:211
+#: misc-utils/lsblk.c:218
 msgid "zone model"
 msgstr "zonmodell"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:212
+#: misc-utils/lsblk.c:219
 msgid "dax-capable device"
 msgstr "dax-kapabel enhet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1243
+#: misc-utils/lsblk.c:1295
 msgid "failed to allocate device"
 msgstr "misslyckades med att allokera enhet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1283
+#: misc-utils/lsblk.c:1355
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
 msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1465
+#: misc-utils/lsblk.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get sysfs name"
 msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1477
+#: misc-utils/lsblk.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
 msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1550 misc-utils/lsblk.c:1598
+#: misc-utils/lsblk.c:1628 misc-utils/lsblk.c:1676
 msgid "failed to allocate /sys handler"
 msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1660 misc-utils/lsblk.c:1689
-#: misc-utils/lsblk.c:1691
+#: misc-utils/lsblk.c:1736 misc-utils/lsblk.c:1738 misc-utils/lsblk.c:1767
+#: misc-utils/lsblk.c:1769
 #, c-format
 msgid "failed to parse list '%s'"
 msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1665
+#: misc-utils/lsblk.c:1743
 #, c-format
 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1696
+#: misc-utils/lsblk.c:1774
 #, c-format
 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1765 sys-utils/wdctl.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:1843 sys-utils/wdctl.c:207
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1768
+#: misc-utils/lsblk.c:1846
 msgid "List information about block devices.\n"
 msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1771
+#: misc-utils/lsblk.c:1849
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr " -D, --discard         skriv ut kasseringsförmågor\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1772
+#: misc-utils/lsblk.c:1850
 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
 msgstr " -E, --dedup <kolumn> reducera utmaning med <kolumn>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1773
+#: misc-utils/lsblk.c:1851
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
 msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
+#: misc-utils/lsblk.c:1852 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
 msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json            använd utmatningsformatet JSON\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1775
+#: misc-utils/lsblk.c:1853
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all      skriv ut alla kolumner\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1777
+#: misc-utils/lsblk.c:1855
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
 msgstr " -S, --scsi            mata ut information om SCSI-enheter\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1778
+#: misc-utils/lsblk.c:1856
 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
 msgstr " -T, --tree[=<kolumn>] använd trädutmatningsformat\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1779
+#: misc-utils/lsblk.c:1857
 msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgstr " -a, --all             skriv ut alla enheter\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1781
+#: misc-utils/lsblk.c:1859
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 msgstr " -d, --nodeps          skriv inte ute slavar eller hållare\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1782
+#: misc-utils/lsblk.c:1860
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1783
+#: misc-utils/lsblk.c:1861
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
 msgstr " -f, --fs              skriv ut information om filsystem\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1784
+#: misc-utils/lsblk.c:1862
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
 msgstr " -i, --ascii           använd endast ascii-tecken\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1785
+#: misc-utils/lsblk.c:1863
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
 msgstr " -l, --list            använd listutmatningsformatet\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1786
+#: misc-utils/lsblk.c:1864
 msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
 msgstr " -M, --merge          gruppera föräldrar till underträd (avändbart för RAID:ar, Multi-path)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1787
+#: misc-utils/lsblk.c:1865
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
 msgstr " -m, --perms           skriv ut information om rättigheter\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1788 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
+#: misc-utils/lsblk.c:1866 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings      skriv inte ut rubriker\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:517
+#: misc-utils/lsblk.c:1867 sys-utils/lsmem.c:517
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgstr " -o, --output <lista>  skriv ut kolumner\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1790
+#: misc-utils/lsblk.c:1868
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
 msgstr " -p, --paths           skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1792
+#: misc-utils/lsblk.c:1870
 msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
 msgstr " -s, --inverse         omvända beroenden\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1793
+#: misc-utils/lsblk.c:1871
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr " -t, --topology        mata ut information om topologi\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1794
-msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
-msgstr " -z, --zoned           skriv ut zonmodell\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1872
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
+msgid " -w, --width <num>    specifies output width as number of characters\n"
+msgstr " -c, --output-width <bredd>       utmatningsbredd i antal tecken\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1795
+#: misc-utils/lsblk.c:1873
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr " -x, --sort <kolumn>   sortera utmatning efter <kolumn>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1796
+#: misc-utils/lsblk.c:1874
+msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
+msgstr " -z, --zoned           skriv ut zonmodell\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1875
 msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
 msgstr "     --sysroot <kat>  använd angiven katalog som systemrot\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1813
+#: misc-utils/lsblk.c:1892
 #, c-format
 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
 msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2153
+#: misc-utils/lsblk.c:2099
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid partition number argument"
+msgid "invalid output width number argument"
+msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2257
 msgid "failed to allocate device tree"
 msgstr "misslyckades med att allokera enhetsträd"
 
@@ -10702,7 +11090,7 @@ msgstr "PID för processen som blockerar låset"
 msgid "failed to parse ID"
 msgstr "misslyckades med att tolka ID"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:262
+#: misc-utils/lslocks.c:281 misc-utils/uuidd.c:755 sys-utils/nsenter.c:262
 msgid "failed to parse pid"
 msgstr "misslyckades med att tolka pid"
 
@@ -10734,15 +11122,15 @@ msgstr " -b, --bytes            skriv ut STORLEK i byte snarare än i format lä
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible    ignorera lås utan läsrättigheter\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:582
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings        skriv inte ut rubriker\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:583
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <lista>    definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:584
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       skriv ut alla kolumner\n"
 
@@ -10750,13 +11138,13 @@ msgstr "     --output-all       skriv ut alla kolumner\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>         visa bara lås som hålls av denna process\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:585
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw               använd rått utmatningsformat\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:484 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:993
-#: sys-utils/prlimit.c:587
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "ogiltigt PID-argument"
 
@@ -10776,8 +11164,8 @@ msgstr " -m, --max-size <num>  begränsa hur mycket som ska läsas från fröfil
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         förklara vad som händer\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
-#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr "<num>"
 
@@ -10793,8 +11181,8 @@ msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "stängning av %s misslyckades"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:500
-#: text-utils/hexdump.c:117
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
+#: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "misslyckades med att tolka längd"
 
@@ -10843,7 +11231,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "sökvägsargument saknas"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
 
@@ -10934,247 +11322,247 @@ msgstr " -i, --interactive   fråga innan överskrivning\n"
 msgid "failed to get terminal attributes"
 msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:64
+#: misc-utils/uuidd.c:97
 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
 msgstr "En demon för att generera UUID:n.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:66
+#: misc-utils/uuidd.c:99
 msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
 msgstr " -p, --pid <sökväg>      sökväg till pid-fil\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:67
+#: misc-utils/uuidd.c:100
 msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
 msgstr " -s, --socket <sökväg>   sökväg till uttag\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:68
+#: misc-utils/uuidd.c:101
 msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
 msgstr " -T, --timeout <sek>     ange tidsgräns för inaktivitet\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:69
+#: misc-utils/uuidd.c:102
 msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
 msgstr " -k, --kill              döda körande demon\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:70
+#: misc-utils/uuidd.c:103
 msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
 msgstr " -r, --random            testa slumpmässig generering\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:71
+#: misc-utils/uuidd.c:104
 msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
 msgstr " -t, --time              testa tidsbaserad generering\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:72
+#: misc-utils/uuidd.c:105
 msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
 msgstr " -n, --uuids <num>       begär antal UUID:n\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:73
+#: misc-utils/uuidd.c:106
 msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
 msgstr " -P, --no-pid            skapa inte PID-fil\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:74
+#: misc-utils/uuidd.c:107
 msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
 msgstr " -F, --no-fork           demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:75
+#: misc-utils/uuidd.c:108
 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
 msgstr " -S, --socket-activation skapa inte ett uttag som lyssnas på\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:76
+#: misc-utils/uuidd.c:109
 msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
 msgstr " -d, --debug             kör i felsökningsläge\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:77
+#: misc-utils/uuidd.c:110
 msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
 msgstr " -q, --quiet             aktivera tyst läge\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:109
+#: misc-utils/uuidd.c:142
 msgid "bad arguments"
 msgstr "dåliga argument"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:116
+#: misc-utils/uuidd.c:149
 msgid "socket"
 msgstr "uttag"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:127
+#: misc-utils/uuidd.c:160
 msgid "connect"
 msgstr "anslut"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:147
+#: misc-utils/uuidd.c:180
 msgid "write"
 msgstr "skriv"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:155
+#: misc-utils/uuidd.c:188
 msgid "read count"
 msgstr "läsningsantal"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:161
+#: misc-utils/uuidd.c:194
 msgid "bad response length"
 msgstr "felaktig svarslängd"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:212
+#: misc-utils/uuidd.c:245
 #, c-format
 msgid "cannot lock %s"
 msgstr "kan inte låsa %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:237
+#: misc-utils/uuidd.c:270
 msgid "couldn't create unix stream socket"
 msgstr "kan inte skapa unix-strömuttag"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:262
+#: misc-utils/uuidd.c:295
 #, c-format
 msgid "couldn't bind unix socket %s"
 msgstr "kunde inte binda unix-uttag %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:289
+#: misc-utils/uuidd.c:322
 msgid "receiving signal failed"
 msgstr "mottagning av signal misslyckades"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:304
+#: misc-utils/uuidd.c:337
 msgid "timed out"
 msgstr "tidsgräns uppnåddes"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
+#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
 msgid "cannot set up timer"
 msgstr "kan inte ställa in timer"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:347
+#: misc-utils/uuidd.c:381
 #, c-format
 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
 msgstr "uuidd-demonen kör redan som pid %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:356
+#: misc-utils/uuidd.c:390
 #, c-format
 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
 msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:366
+#: misc-utils/uuidd.c:400
 #, c-format
 msgid "could not truncate file: %s"
 msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:380
+#: misc-utils/uuidd.c:414
 msgid "sd_listen_fds() failed"
 msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:383
+#: misc-utils/uuidd.c:417
 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
 msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:386
+#: misc-utils/uuidd.c:420
 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
 msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:414 text-utils/more.c:1353
+#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1353
 msgid "poll failed"
 msgstr "poll misslyckades"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:419
+#: misc-utils/uuidd.c:453
 #, c-format
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:436 sys-utils/irqtop.c:183 sys-utils/irqtop.c:186
-#: sys-utils/irqtop.c:203 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:495
-#: text-utils/column.c:518
+#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "läsning misslyckades"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:438
+#: misc-utils/uuidd.c:472
 #, c-format
 msgid "error reading from client, len = %d"
 msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:447
+#: misc-utils/uuidd.c:481
 #, c-format
 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
 msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:450
+#: misc-utils/uuidd.c:484
 #, c-format
 msgid "operation %d\n"
 msgstr "åtgärd %d\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:466
+#: misc-utils/uuidd.c:500
 #, c-format
 msgid "Generated time UUID: %s\n"
 msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:476
+#: misc-utils/uuidd.c:510
 #, c-format
 msgid "Generated random UUID: %s\n"
 msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:485
+#: misc-utils/uuidd.c:519
 #, c-format
 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
 msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
 msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:506
+#: misc-utils/uuidd.c:540
 #, c-format
 msgid "Generated %d UUID:\n"
 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
 msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
 msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:520
+#: misc-utils/uuidd.c:552
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %d\n"
 msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:532
+#: misc-utils/uuidd.c:564
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply length from server %d"
 msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:593
+#: misc-utils/uuidd.c:607
 msgid "failed to parse --uuids"
 msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:610
+#: misc-utils/uuidd.c:624
 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
 msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:629
+#: misc-utils/uuidd.c:643
 msgid "failed to parse --timeout"
 msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:642
+#: misc-utils/uuidd.c:684
 #, c-format
 msgid "socket name too long: %s"
 msgstr "kontaktnamnet är för långt: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:649
+#: misc-utils/uuidd.c:691
 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
 msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
 
-#: misc-utils/uuidd.c:656 misc-utils/uuidd.c:684
+#: misc-utils/uuidd.c:702 misc-utils/uuidd.c:737
 #, c-format
 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
 msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
+#: misc-utils/uuidd.c:703 misc-utils/uuidd.c:738
 msgid "unexpected error"
 msgstr "oväntat fel"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:665
+#: misc-utils/uuidd.c:711
 #, c-format
 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
 msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
 msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:669
+#: misc-utils/uuidd.c:717
 #, c-format
 msgid "List of UUIDs:\n"
 msgstr "Lista över UUID:er:\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:701
+#: misc-utils/uuidd.c:759
 #, c-format
 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
 msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:706
+#: misc-utils/uuidd.c:764
 #, c-format
 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
 msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
@@ -11196,21 +11584,69 @@ msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
 msgstr " -n, --namespace nr  generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:35
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
+msgid "                       available namespaces: %s\n"
+msgstr " -a, --all              gå in i alla namnrymder\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
 msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
 msgstr " -N, --name namn     generera hash-baserat uuid från detta namn\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
 msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
 msgstr " -m, --md5           generera md5-hash\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:37
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
 msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
 msgstr " -s, --sha1          generera sha1-hash\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
 msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
 msgstr " -x, --hex           tolka namn som hexsträng\n"
 
+#: misc-utils/uuidgen.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgid "not a valid hex string"
+msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "%s requires an argument"
+msgid "--namespace requires --name argument"
+msgstr "%s kräver ett argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
+msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid namespace argument"
+msgid "--name requires --namespace argument"
+msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "%s requires an argument"
+msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
+msgstr "%s kräver ett argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown namespace type: %s"
+msgid "unknown namespace alias: '%s'"
+msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid date '%s'"
+msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
+msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
+
 #: misc-utils/uuidparse.c:76
 msgid "unique identifier"
 msgstr "unik identifierare"
@@ -11278,57 +11714,57 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "sha1-baserad"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2044 sys-utils/lsns.c:807
-#: sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
 
-#: misc-utils/whereis.c:199
+#: misc-utils/whereis.c:201
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
 msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:202
+#: misc-utils/whereis.c:204
 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
 msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:205
+#: misc-utils/whereis.c:207
 msgid " -b         search only for binaries\n"
 msgstr " -b         sök endast efter binärer\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:206
+#: misc-utils/whereis.c:208
 msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
 msgstr " -B <sökv>  definiera binärernas sökväg\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:207
+#: misc-utils/whereis.c:209
 msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
 msgstr " -m         sök endast efter manual- och infosidor\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:208
+#: misc-utils/whereis.c:210
 msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
 msgstr " -M <sökv>  definiera man- och infosökväg\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:209
+#: misc-utils/whereis.c:211
 msgid " -s         search only for sources\n"
 msgstr " -s         sök endast efter källkod\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:210
+#: misc-utils/whereis.c:212
 msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
 msgstr " -S <sökv>  definiera sökväg för källkod\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:211
+#: misc-utils/whereis.c:213
 msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
 msgstr " -f         avsluta argumentlistan <sökv>\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:212
+#: misc-utils/whereis.c:214
 msgid " -u         search for unusual entries\n"
 msgstr " -u         sök efter ovanliga poster\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:213
+#: misc-utils/whereis.c:215
 msgid " -l         output effective lookup paths\n"
 msgstr " -l         mata ut effektiva sökvägar\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:652
+#: misc-utils/whereis.c:655
 msgid "option -f is missing"
 msgstr "flaggan -f saknas"
 
@@ -11458,15 +11894,15 @@ msgstr " -t, --types <lista>     begränsa uppsättningen, RAID eller partitions
 msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:784
+#: misc-utils/wipefs.c:785
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
 msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
 
-#: schedutils/chrt.c:135
+#: schedutils/chrt.c:60
 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
 msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:137
+#: schedutils/chrt.c:62
 msgid ""
 "Set policy:\n"
 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
@@ -11476,7 +11912,7 @@ msgstr ""
 " chrt [flaggor] <prioritet> <kommando> [<arg>...]\n"
 " chrt [flaggor] --pid <prioritet> <pid>\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:141
+#: schedutils/chrt.c:66
 msgid ""
 "Get policy:\n"
 " chrt [options] -p <pid>\n"
@@ -11484,167 +11920,166 @@ msgstr ""
 "Hämta policy:\n"
 " chrt [flaggor] -p <pid>\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:145
+#: schedutils/chrt.c:70
 msgid "Policy options:\n"
 msgstr "Policyflaggor:\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: schedutils/chrt.c:71
 msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
 msgstr " -b, --batch          ställ in policy på SCHED_BATCH\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: schedutils/chrt.c:72
 msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
 msgstr " -d, --deadline       ställ in policy på SCHED_DEADLINE\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: schedutils/chrt.c:73
 msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
 msgstr " -f, --fifo           ställ in policy på SCHED_FIFO\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:149
+#: schedutils/chrt.c:74
 msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
 msgstr " -i, --idle           ställ in policy på SCHED_IDLE\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: schedutils/chrt.c:75
 msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
 msgstr " -o, --other          ställ in policy på SCHED_OTHER\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:151
+#: schedutils/chrt.c:76
 msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
 msgstr " -r, --rr             ställ in policy på SCHED_RR (standard)\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:154
+#: schedutils/chrt.c:79
 msgid "Scheduling options:\n"
 msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:155
-msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+#: schedutils/chrt.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+msgid " -R, --reset-on-fork       set reset-on-fork flag\n"
 msgstr " -R, --reset-on-fork       ställ in SCHED_RESET_ON_FORK för FIFO eller RR\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:156
+#: schedutils/chrt.c:81
 msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
 msgstr " -T, --sched-runtime <ns>  körtidsparameter för DEADLINE\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:157
+#: schedutils/chrt.c:82
 msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
 msgstr " -P, --sched-period <ns>   periodparameter för DEADLINE\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:158
+#: schedutils/chrt.c:83
 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
 msgstr " -D, --sched-deadline <ns> tidsgränsparameter för DEADLINE\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:161
+#: schedutils/chrt.c:86
 msgid "Other options:\n"
 msgstr "Andra flaggor:\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:162
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
 msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
 msgstr " -a, --all-tasks      arbeta på alla trådar för en given pid\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:163
+#: schedutils/chrt.c:88
 msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
 msgstr " -m, --max            visa minsta och största giltiga prioriteter\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:164
+#: schedutils/chrt.c:89
 msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
 msgstr " -p, --pid            arbeta på existerande, angiven pid\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:165
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
 msgid " -v, --verbose        display status information\n"
 msgstr " -v, --verbose        visa statusinformation\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
 #, c-format
 msgid "failed to get pid %d's policy"
 msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s policy"
 
-#: schedutils/chrt.c:256
+#: schedutils/chrt.c:178
 #, c-format
 msgid "failed to get pid %d's attributes"
 msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
 
-#: schedutils/chrt.c:266
+#: schedutils/chrt.c:188
 #, c-format
 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
 msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:268
+#: schedutils/chrt.c:190
 #, c-format
 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
 msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:275
+#: schedutils/chrt.c:197
 #, c-format
 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
 msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:277
+#: schedutils/chrt.c:199
 #, c-format
 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
 msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:282
+#: schedutils/chrt.c:204
 #, c-format
 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:285
+#: schedutils/chrt.c:207
 #, c-format
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:404
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
 
-#: schedutils/chrt.c:333
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "%s stöds inte?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:408
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
 
-#: schedutils/chrt.c:413
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
 
-#: schedutils/chrt.c:493
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "ogiltigt körtidsargument"
 
-#: schedutils/chrt.c:496
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "ogiltigt periodargument"
 
-#: schedutils/chrt.c:499
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
 
-#: schedutils/chrt.c:524
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
 
-#: schedutils/chrt.c:528
-msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
-
-#: schedutils/chrt.c:533
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:548
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
 
-#: schedutils/chrt.c:555
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall"
@@ -11820,269 +12255,395 @@ msgstr "pid %d:s nya affinitetsmask: %s\n"
 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
 msgstr "pid %d:s aktuella affinitetsmask: %s\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:100
-msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
-msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
+#: schedutils/taskset.c:100
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
+
+#: schedutils/taskset.c:109
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
+
+#: schedutils/taskset.c:110
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
+
+#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
+
+#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
+
+#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
+
+#: schedutils/taskset.c:226
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
+
+#: schedutils/uclampset.c:56
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] -p pid\n"
+#| " %1$s [options] -n number -p pid\n"
+#| " %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [flaggor] -p pid\n"
+" %1$s [flaggor] -n nummer -p pid\n"
+" %1$s [flaggor] -n nummer [--] kommando [argument…]]\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
+msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgid " -m <value>           util_min value to set\n"
+msgstr " -<nummer>            hur många rader som ska visas\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgid " -M <value>           util_max value to set\n"
+msgstr " -<nummer>            hur många rader som ska visas\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
+msgid " -p, --pid <pid>      operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid            arbeta på existerande, angiven pid\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
+msgid " -s, --system         operate on system\n"
+msgstr " -s, --system-accs           visa systemkonton\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:69
+msgid " -R, --reset-on-fork  set reset-on-fork flag\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:75
+msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:109
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
+msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
+
+#: schedutils/uclampset.c:99
 #, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
+msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:110
+#: schedutils/uclampset.c:129
 #, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
+msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
+#: schedutils/uclampset.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
+msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
 
-#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
+#: schedutils/uclampset.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
+msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
 
-#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
+#: schedutils/uclampset.c:205
+msgid "util_min must be <= util_max"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:226
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
+#: schedutils/uclampset.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range."
+msgid "%d out of range"
+msgstr "Värde utanför intervall."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: schedutils/uclampset.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
+msgid "invalid util_min argument"
+msgstr "ogiltigt tidsargument"
+
+#: schedutils/uclampset.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
+msgid "invalid util_max argument"
+msgstr "ogiltigt tidsargument"
+
+#: schedutils/uclampset.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "missing optstring argument"
+msgid "missing -p option"
+msgstr "flaggsträngsargument saknas"
+
+#: schedutils/uclampset.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to execute %s"
+msgid "no cmd to execute"
+msgstr "misslyckades med att köra %s"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: Fyllde %<PRIu64> byte med nollor från position %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: Kasserade %<PRIu64> byte från position %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force         inaktivera alla kontroller\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -o, --offset <num>  position i byte att kassera från\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <num>  längd i byte att kassera med början från positionen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -p, --step <num>    storlek för kasseringsiterationerna inom positionen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -s, --secure        utför säker kassering\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -z, --zeroout       fyll med nollor istället för att kassera\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose       skriv ut justerad längd och position\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:706
-#: text-utils/hexdump.c:124
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "misslyckades med att tolka position"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "misslyckades med att tolka steg"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463
-#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532
-#: sys-utils/umount.c:588
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "oväntat antal argument"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:150
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:320
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr "Detta är en destruktiv åtgärd, data kommer att förloras! Använd flaggan -f för att åsidosätta."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr "Operation tvingad, data kommer att gå förlorad!"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "misslyckades med att avsöka enhet"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:92
+#: sys-utils/blkzone.c:93
 msgid "Report zone information about the given device"
 msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:98
+#: sys-utils/blkzone.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Report zone information about the given device"
+msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
+msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:103
 msgid "Reset a range of zones."
 msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
 
-#: sys-utils/blkzone.c:104
+#: sys-utils/blkzone.c:109
 msgid "Open a range of zones."
 msgstr "Öppna ett intervall av zoner."
 
-#: sys-utils/blkzone.c:110
+#: sys-utils/blkzone.c:115
 msgid "Close a range of zones."
 msgstr "Stäng ett intervall av zoner."
 
-#: sys-utils/blkzone.c:116
+#: sys-utils/blkzone.c:121
 msgid "Set a range of zones to Full."
 msgstr "Ställ in ett intervall av zoner på Full"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:147
+#: sys-utils/blkzone.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
 msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:227
+#: sys-utils/blkzone.c:242
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
 msgstr "%s: positionen är större än eller lika med enhetsstorleken"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:231 sys-utils/blkzone.c:310
+#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
 #, c-format
 msgid "%s: unable to determine zone size"
 msgstr "%s: kan inte avgöra zonstorlek"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:249
+#: sys-utils/blkzone.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl misslyckades"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:252
+#: sys-utils/blkzone.c:267
 #, c-format
 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
 msgstr "Hittade %d zoner från 0x%<PRIx64>\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:278
-#, c-format
-msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
 msgstr "  start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:315
+#: sys-utils/blkzone.c:318
+#, c-format
+msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
 msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till zonstorlek %lu"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:334
+#: sys-utils/blkzone.c:362
 #, c-format
 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
 msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:342
+#: sys-utils/blkzone.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: %s ioctl failed"
 msgstr "%s: %s ioctl misslyckades"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+#: sys-utils/blkzone.c:373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
 msgstr "%s: framgångsrikt %s zoner i intervall från %<PRIu64>, till%<PRIu64>"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:360
+#: sys-utils/blkzone.c:388
 #, c-format
 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
 msgstr " %s <kommando> [flaggor] <enhet>\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:363
+#: sys-utils/blkzone.c:391
 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
 msgstr "Kör zonkommando på den givna blockenheten.\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:370
+#: sys-utils/blkzone.c:398
 msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
 msgstr " -o, --offset <sektor>  startsektor för zone att agera på (i 512-byte sektorer)\n"
 
 # sebras: what does act mean here?
-#: sys-utils/blkzone.c:371
+#: sys-utils/blkzone.c:399
 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
 msgstr " -l, --length <sektorer> största sektorstorlek att aktivera (i 512-byte sektorer)\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:372
+#: sys-utils/blkzone.c:400
 msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
 msgstr " -c, --count <antal>    maximalt antal zoner\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:373
+#: sys-utils/blkzone.c:401
 msgid " -f, --force            enforce on block devices used by the system\n"
 msgstr " -f, --force            tvinga för blockenheter som används av systemet\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:374
+#: sys-utils/blkzone.c:402
 msgid " -v, --verbose          display more details\n"
 msgstr " -v, --verbose          visa ytterligare detaljer\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:379
+#: sys-utils/blkzone.c:407
 msgid "<sector> and <sectors>"
 msgstr "<sektor> och <sektorer>"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:417
+#: sys-utils/blkzone.c:445
 #, c-format
 msgid "%s is not valid command name"
 msgstr "%s är inte ett giltigt kommandonamn"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:429
+#: sys-utils/blkzone.c:457
 msgid "failed to parse number of zones"
 msgstr "misslyckades med att tolk antal zoner"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:433
+#: sys-utils/blkzone.c:461
 msgid "failed to parse number of sectors"
 msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:437
+#: sys-utils/blkzone.c:465
 msgid "failed to parse zone offset"
 msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92
+#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
 msgid "no command specified"
 msgstr "inget kommando angivet"
 
@@ -12216,7 +12777,7 @@ msgstr "CPU %u bortkonfigurerad\n"
 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
 msgstr "ogiltigt CPU-nummer i CPU-lista: %s"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12423,7 +12984,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zoner som stöds:\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1444 sys-utils/lsmem.c:654
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu-cputype.c:844 sys-utils/lsmem.c:654
 #, c-format
 msgid "failed to initialize %s handler"
 msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare"
@@ -12472,7 +13033,7 @@ msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängjusteringsvärde"
 msgid "invalid adjust argument"
 msgstr "ogiltigt justeringsargument"
 
-#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
 #, c-format
 msgid "invalid argument: %s"
 msgstr "ogiltigt argument: %s"
@@ -12612,114 +13173,114 @@ msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)"
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "FTP-demon"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:278
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 töm kärnans ringbuffert\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:279
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            läs och töm alla meddelanden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:279
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <fil>            använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:280
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <lista>      begränsa utmatning till definierade resurser\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 utmatning läsbar för människor\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                visa kärnmeddelanden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<när>]         färglägg meddelanden (%s, %s eller %s)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <lista>         begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr " -n, --console-level <nivå>  ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
 msgstr " -p, --force-prefix          tvinga utmatning av tidsstämpel för varje rad i ett flerradsmeddelande\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:294
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:295
 msgid "     --noescape              don't escape unprintable character\n"
 msgstr ""
 "     --noescape              använd inte kontrollsekvens för tecken som inte kan skrivas ut\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:296
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:297
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:295
+#: sys-utils/dmesg.c:298
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             visa meddelanden från användarrymden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:296
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                vänta på nya meddelanden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:297
+#: sys-utils/dmesg.c:300
 msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
 msgstr " -W, --follow-new            vänta och skriv endast ut nya meddelanden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:298
+#: sys-utils/dmesg.c:301
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:299
+#: sys-utils/dmesg.c:302
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:303
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr " -e, --reltime               visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:301
+#: sys-utils/dmesg.c:304
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -T, --ctime                 visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:302
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:303
+#: sys-utils/dmesg.c:306
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -12729,7 +13290,19 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:308
+#: sys-utils/dmesg.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
+msgid "     --since <time>          display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <tid>    visa rader sedan den angivna tiden\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
+msgid "     --until <time>          display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <tid>    visa rader fram till den angivna tiden\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:314
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -12737,7 +13310,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Loggresurser som stöds:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:314
+#: sys-utils/dmesg.c:320
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -12745,48 +13318,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:368
+#: sys-utils/dmesg.c:374
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:370
+#: sys-utils/dmesg.c:376
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "okänd nivå ”%s”"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:406
+#: sys-utils/dmesg.c:412
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:408
+#: sys-utils/dmesg.c:414
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "okänd resurs ”%s”"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:536
+#: sys-utils/dmesg.c:542
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "mmap misslyckades: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1463
+#: sys-utils/dmesg.c:1479
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1527
+#: sys-utils/dmesg.c:1558
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1550
+#: sys-utils/dmesg.c:1581
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1565
+#: sys-utils/dmesg.c:1598
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1584
+#: sys-utils/dmesg.c:1606
+#, fuzzy
+#| msgid "read kernel buffer failed"
+msgid "clear kernel buffer failed"
+msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1622
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl misslyckades"
 
@@ -13001,7 +13580,7 @@ msgstr "kan inte hitta enhet"
 msgid "device name is `%s'"
 msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
 
-#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:343 sys-utils/umount.c:367
+#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:361 sys-utils/umount.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: not mounted"
 msgstr "%s: inte monterad"
@@ -13180,28 +13759,28 @@ msgstr "fallocate misslyckades"
 msgid "%s: read failed"
 msgstr "%s: läsning misslyckades"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:278
+#: sys-utils/fallocate.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
 msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:358
+#: sys-utils/fallocate.c:361
 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
 msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:106
+#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
 msgid "no filename specified"
 msgstr "inget filnamn angivet"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:386 sys-utils/fallocate.c:392
+#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
 msgid "invalid length value specified"
 msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:390
+#: sys-utils/fallocate.c:393
 msgid "no length argument specified"
 msgstr "inget längdargument angivet"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:395
+#: sys-utils/fallocate.c:398
 msgid "invalid offset value specified"
 msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
 
@@ -13273,37 +13852,42 @@ msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
 msgid "invalid exit code"
 msgstr "ogiltig avslutningskod"
 
-#: sys-utils/flock.c:231
+#: sys-utils/flock.c:216
+msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:233
 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
 msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
 
-#: sys-utils/flock.c:239
+#: sys-utils/flock.c:241
 #, c-format
 msgid "%s requires exactly one command argument"
 msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
 
-#: sys-utils/flock.c:257
+#: sys-utils/flock.c:259
 msgid "bad file descriptor"
 msgstr "ogiltig fildeskriptor"
 
-#: sys-utils/flock.c:260
+#: sys-utils/flock.c:262
 msgid "requires file descriptor, file or directory"
 msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
 
-#: sys-utils/flock.c:284
+#: sys-utils/flock.c:286
 msgid "failed to get lock"
 msgstr "misslyckades med att ta lås"
 
-#: sys-utils/flock.c:291
+#: sys-utils/flock.c:293
 msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
 
-#: sys-utils/flock.c:332
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/flock.c:334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:343
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: kör %s\n"
@@ -13381,8 +13965,8 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmad på %s\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
-#: sys-utils/umount.c:259
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
+#: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
 msgstr "misslyckades med att tolka %s"
@@ -13391,78 +13975,78 @@ msgstr "misslyckades med att tolka %s"
 msgid "failed to allocate FS handler"
 msgstr "misslyckades med att allokera FS-hanterare"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:363 sys-utils/fstrim.c:544
+#: sys-utils/fstrim.c:364 sys-utils/fstrim.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:414
+#: sys-utils/fstrim.c:415
 #, c-format
 msgid " %s [options] <mount point>\n"
 msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:417
+#: sys-utils/fstrim.c:418
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
 msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:420
+#: sys-utils/fstrim.c:421
 msgid " -a, --all                trim mounted filesystems\n"
 msgstr " -a, --all                trimma monterade filsystem\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:421
+#: sys-utils/fstrim.c:422
 msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
 msgstr " -A, --fstab              trimma filsystem från /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:422
+#: sys-utils/fstrim.c:423
 msgid " -I, --listed-in <list>   trim filesystems listed in specified files\n"
 msgstr " -I, --listed-in <lista>  trimma filsystem listade i angivna filer\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:423
+#: sys-utils/fstrim.c:424
 msgid " -o, --offset <num>       the offset in bytes to start discarding from\n"
 msgstr " -o, --offset <num>       positionen i byte att börja kassera från\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:424
+#: sys-utils/fstrim.c:425
 msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
 msgstr " -l, --length <num>       antalet byte att kassera\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:425
+#: sys-utils/fstrim.c:426
 msgid " -m, --minimum <num>      the minimum extent length to discard\n"
 msgstr " -m, --minimum <num>      minsta utsträckningslängd att kassera\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:426
+#: sys-utils/fstrim.c:427
 msgid " -v, --verbose            print number of discarded bytes\n"
 msgstr " -v, --verbose            skriv ut antalet kasserade byte\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:427
+#: sys-utils/fstrim.c:428
 msgid "     --quiet-unsupported  suppress error messages if trim unsupported\n"
 msgstr "     --quiet-unsupported  undertryck felmeddelanden om trim stöds\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:428
+#: sys-utils/fstrim.c:429
 msgid " -n, --dry-run            does everything, but trim\n"
 msgstr " -n, --dry-run            gör allting förutom att trimma\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:508
+#: sys-utils/fstrim.c:509
 msgid "failed to parse minimum extent length"
 msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:527
+#: sys-utils/fstrim.c:528
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:211
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:275
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "lokal"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:262
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -13470,114 +14054,124 @@ msgstr ""
 "Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
 "(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:269
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:271
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:273
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:300
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Väntar på klocktick…\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:306
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:308
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "…fick klocktick\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:349
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:357
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:384
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:411
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:447
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "RTC-typ: ”%s”\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:547
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "Använder fördröjning: %.6f sekunder\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:566
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:588
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:615
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:701
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Anropar settimeofday(NULL, 0) för att låsa warp_clock-funktionen."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:704
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att sätta kärntidszon.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:708
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ändra systemtid, ställa in PCIL och kernel tz.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, NULL) för att ställa in systemtid.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:735
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() misslyckades"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:759
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:763
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -13587,12 +14181,12 @@ msgstr ""
 "är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
 "är nödvändig.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:769
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:807
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -13601,7 +14195,7 @@ msgstr ""
 "Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
 "Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:814
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -13612,19 +14206,22 @@ msgstr ""
 "trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
 "Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:858
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n"
 msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:862
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:887
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
@@ -13633,210 +14230,213 @@ msgstr ""
 "Ny %s-data: \n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:899
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "kan inte uppdatera %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:935
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:939
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:969
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:971
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:975
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Använd flaggan --verbose för att se detaljer om vår sökning efter en åtkomstmetod."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1025
-#, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "Måldatum:      %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1026
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1056
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1086
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1123
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1125
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1128
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr "--epoch krävs för --setepoch."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1131
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1145
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1148
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr "Klocktidsverktyg."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1151
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --show           visa RTC-tiden"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1152
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "     --get            visa dragningsjusterad RTC-tid"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1153
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "     --set            ställ in RTC:n enligt --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr " -s, --hctosys        ställ in systemtiden från RTC:n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1155
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -w, --systohc        ställ in RTC:n från systemtiden"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --systz          skicka konfiguration för tidsskala till kärnan"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr " -a, --adjust         justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1159
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --getepoch       visa RTC-epoken"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr "     --setepoch       ställ in RTC-epoken enligt --epoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr "     --predict        förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc                RTC:ns tidsskala använder UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --local              RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <fil>      använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr "     --directisa      använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1172
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <tid>     datum/tid-indata för --set och --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr "     --delay <sek>    fördröjning när ny RTC-tid ställs in"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1175
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr "     --epoch <år>     epokindata för --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr "     --update-drift   uppdatera RTC-dragningsfaktorn"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1179
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile      använd inte %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "     --adjfile <fil>  använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test           torrkörning; medför --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1183
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose        visa ytterligare detaljer"
 
 # audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
-#: sys-utils/hwclock.c:1279
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1303
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "använd --verbose, --debug har redan blivit föråldrad."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1405
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%d för många argument angavs"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1413
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1418
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1425
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr "--date krävs för --set eller --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1442
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1456
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr ""
 "Systemtid: %ld.%06ld\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1472
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Testläge: inget ändrades."
 
@@ -13958,10 +14558,6 @@ msgstr " -p, --mode <läge>        rättigheter för resursen (standard är 0644
 msgid "<size>"
 msgstr "<storlek>"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650
-msgid "failed to parse size"
-msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
-
 #: sys-utils/ipcmk.c:121
 msgid "failed to parse elements"
 msgstr "misslyckades med att tolka element"
@@ -14204,20 +14800,26 @@ msgstr "maximalt antal segment = %ju\n"
 msgid "max seg size"
 msgstr "största segmentstorlek"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:225
+#: sys-utils/ipcs.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
+msgid "max total shared memory (kbytes)"
+msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:232
 msgid "max total shared memory"
 msgstr "största totala delade minne"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:227
+#: sys-utils/ipcs.c:235
 msgid "min seg size"
 msgstr "minimal segmentstorlek"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:239
+#: sys-utils/ipcs.c:247
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
 msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:243
+#: sys-utils/ipcs.c:251
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
 msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
@@ -14232,7 +14834,7 @@ msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
 #. "pages swapped = %ld\n"
 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
 #.
-#: sys-utils/ipcs.c:255
+#: sys-utils/ipcs.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "segments allocated %d\n"
@@ -14247,313 +14849,313 @@ msgstr ""
 "växlade sidor    %ld\n"
 "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld framgångar\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:272
+#: sys-utils/ipcs.c:280
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:301
 msgid "shmid"
 msgstr "shmid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:398
-#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "perms"
 msgstr "rättigh"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
 msgid "cuid"
 msgstr "cuid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
 msgid "cgid"
 msgstr "cgid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:286
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Fäst-/lösgörings-/ändringstider för delat minne --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:293
-#: sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:506
-#: sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:301
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "owner"
 msgstr "ägare"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:288
 msgid "attached"
 msgstr "tillagd"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:288
 msgid "detached"
 msgstr "lösgjord"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:289
 msgid "changed"
 msgstr "ändrad"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:293
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
 msgstr "------ Delat minne Skapare/Senaste operation PID:ar --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:287
+#: sys-utils/ipcs.c:295
 msgid "cpid"
 msgstr "cpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:287
+#: sys-utils/ipcs.c:295
 msgid "lpid"
 msgstr "lpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:299
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
 msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "key"
 msgstr "nyckel"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "size"
 msgstr "storlek"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
 #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
 #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:303
 msgid "nattch"
 msgstr "nfäst"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:303
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:323
-#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:438 sys-utils/ipcs.c:543
-#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:600
-#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:633
-#: sys-utils/ipcs.c:635 sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331
+#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:641
+#: sys-utils/ipcs.c:643 sys-utils/ipcs.c:667
 msgid "Not set"
 msgstr "Inte inställd"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:349 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
+#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/lsipc.c:1007 sys-utils/lsipc.c:1013
 msgid "dest"
 msgstr "mål"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:350 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1008 sys-utils/lsipc.c:1021
 msgid "locked"
 msgstr "låst"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:377
 #, c-format
 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
 msgstr "kan inte hämta semaforbegränsningar\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:372
+#: sys-utils/ipcs.c:380
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
 msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:373
+#: sys-utils/ipcs.c:381
 #, c-format
 msgid "max number of arrays = %d\n"
 msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:374
+#: sys-utils/ipcs.c:382
 #, c-format
 msgid "max semaphores per array = %d\n"
 msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:383
 #, c-format
 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
 msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:384
 #, c-format
 msgid "max ops per semop call = %d\n"
 msgstr "maximalt antal operationer per semop-anrop = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:385
 #, c-format
 msgid "semaphore max value = %u\n"
 msgstr "maximalt värde för semafor = %u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:394
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
 msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:389
+#: sys-utils/ipcs.c:397
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
 msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:398
 #, c-format
 msgid "used arrays = %d\n"
 msgstr "använda vektorer = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:391
+#: sys-utils/ipcs.c:399
 #, c-format
 msgid "allocated semaphores = %d\n"
 msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:404
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413
+#: sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421
 msgid "semid"
 msgstr "semid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:410
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:404
+#: sys-utils/ipcs.c:412
 msgid "last-op"
 msgstr "senaste-op"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:404
+#: sys-utils/ipcs.c:412
 msgid "last-changed"
 msgstr "senast-ändrad"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:411
+#: sys-utils/ipcs.c:419
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
 msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:413
+#: sys-utils/ipcs.c:421
 msgid "nsems"
 msgstr "antsem"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:470
+#: sys-utils/ipcs.c:478
 #, c-format
 msgid "unable to fetch message limits\n"
 msgstr "kunde inte hämta meddelandebegränsningar\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:481
 #, c-format
 msgid "------ Messages Limits --------\n"
 msgstr "------ Meddelanden Begränsningar --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:482
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
 msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:476
+#: sys-utils/ipcs.c:484
 msgid "max size of message"
 msgstr "största meddelandestorlek"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:478
+#: sys-utils/ipcs.c:486
 msgid "default max size of queue"
 msgstr "standardmaxstorlek för kö"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:493
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:488
+#: sys-utils/ipcs.c:496
 #, c-format
 msgid "------ Messages Status --------\n"
 msgstr "------ Meddelande Status --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:490
+#: sys-utils/ipcs.c:498
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
 msgstr "allokerade köer = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:491
+#: sys-utils/ipcs.c:499
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
 msgstr "använda huvuden = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:501
 msgid "used space"
 msgstr "använt utrymme"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:494
+#: sys-utils/ipcs.c:502
 msgid " bytes\n"
 msgstr " byte\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:498
+#: sys-utils/ipcs.c:506
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Meddelandeköer Skapare/Ägare --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:514 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "msqid"
 msgstr "meddköid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:512
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 msgid "send"
 msgstr "sänt"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 msgid "recv"
 msgstr "mottaget"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 msgid "change"
 msgstr "ändring"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:510
+#: sys-utils/ipcs.c:518
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
 msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:520
 msgid "lspid"
 msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:520
 msgid "lrpid"
 msgstr "lrpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:516
+#: sys-utils/ipcs.c:524
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
 msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "used-bytes"
 msgstr "använda-byte"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:528
 msgid "messages"
 msgstr "meddelanden"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:614 sys-utils/ipcs.c:647
-#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
+#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/lsipc.c:554 sys-utils/lsipc.c:746 sys-utils/lsipc.c:909
 #, c-format
 msgid "id %d not found"
 msgstr "id %d hittades inte"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:588
+#: sys-utils/ipcs.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14562,45 +15164,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Delat minnessegment shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:589
+#: sys-utils/ipcs.c:597
 #, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:600
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:594
+#: sys-utils/ipcs.c:602
 msgid "size="
 msgstr "storlek="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:594
+#: sys-utils/ipcs.c:602
 msgid "bytes="
 msgstr "byte="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:604
 #, c-format
 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
 msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:599
+#: sys-utils/ipcs.c:607
 #, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
 msgstr "attid=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:609
 #, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
 msgstr "dettid=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:642
 #, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
 msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:618
+#: sys-utils/ipcs.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14609,38 +15211,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Meddelandekö meddköid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:627
 #, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
 msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tläge=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:623
+#: sys-utils/ipcs.c:631
 msgid "csize="
 msgstr "cstorlek="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:623
+#: sys-utils/ipcs.c:631
 msgid "cbytes="
 msgstr "cbyte="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:625
+#: sys-utils/ipcs.c:633
 msgid "qsize="
 msgstr "qstorlek="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:625
+#: sys-utils/ipcs.c:633
 msgid "qbytes="
 msgstr "qbyte="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:638
 #, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
 msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:640
 #, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
 msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:651
+#: sys-utils/ipcs.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14649,48 +15251,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Semaforvektor semid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:652
+#: sys-utils/ipcs.c:660
 #, c-format
 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/ipcs.c:663
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:657
+#: sys-utils/ipcs.c:665
 #, c-format
 msgid "nsems = %ju\n"
 msgstr "nsema = %ju\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:658
+#: sys-utils/ipcs.c:666
 #, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
 msgstr "otid = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:660
+#: sys-utils/ipcs.c:668
 #, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
 msgstr "ctid = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "semnum"
 msgstr "semnum"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "value"
 msgstr "värde"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "ncount"
 msgstr "nräkn"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "zcount"
 msgstr "zräkn"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "pid"
 msgstr "pid"
 
@@ -14710,7 +15312,7 @@ msgstr "%s (byte) = "
 msgid "%s (kbytes) = "
 msgstr "%s (kbyte) = "
 
-#: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114
+#: sys-utils/irq-common.c:53
 msgid "interrupts"
 msgstr "avbrott"
 
@@ -14726,19 +15328,33 @@ msgstr "deltaantal"
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:145 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:348
-msgid "unssupported column name to sort output"
+#: sys-utils/irq-common.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "unssupported column name to sort output"
+msgid "unsupported column name to sort output"
 msgstr "kolumnnamn för sortering av utdata stöds ej"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:114
+#: sys-utils/irq-common.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "interrupts"
+msgid "cpu-interrupts"
+msgstr "avbrott"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:482
+#, c-format
+msgid "%delta:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
@@ -14747,43 +15363,49 @@ msgstr ""
 "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:142
+#: sys-utils/irqtop.c:169
 msgid "cannot not create timerfd"
 msgstr "kan inte skapa timerfd"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:144
+#: sys-utils/irqtop.c:171
 msgid "cannot set timerfd"
 msgstr "kan inte ställa in timerfd"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172
+#: sys-utils/irqtop.c:176 sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:199
 msgid "epoll_ctl failed"
 msgstr "epoll_ctl misslyckades"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:152
+#: sys-utils/irqtop.c:179
 msgid "sigfillset failed"
 msgstr "sigfillset misslyckades"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:154
+#: sys-utils/irqtop.c:181
 msgid "sigprocmask failed"
 msgstr "sigprocmask misslyckades"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:162
+#: sys-utils/irqtop.c:189
 msgid "cannot not create signalfd"
 msgstr "kan inte skapa signalfd"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:220
+#: sys-utils/irqtop.c:247
 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
 msgstr "Interaktivt verktyg för att visa kärnans avbrottsinformation."
 
-#: sys-utils/irqtop.c:223
+#: sys-utils/irqtop.c:250
 msgid " -d, --delay <secs>   delay updates\n"
 msgstr " -d, --delay <seks>   fördröj uppdateringar\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67
+#: sys-utils/irqtop.c:252 sys-utils/lsirq.c:67
 msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
 msgstr " -s, --sort <kolumn>  ange sorteringskolumn\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:229
+#: sys-utils/irqtop.c:253 sys-utils/lsirq.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
+msgid " -S, --softirq        show softirqs instead of interrupts\n"
+msgstr " -v, --vertical        visa dag vertikalt istället för på rad\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:257
 msgid ""
 "\n"
 "The following interactive key commands are valid:\n"
@@ -14791,31 +15413,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Följande interaktiva tangentkommandon är giltiga:\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:230
+#: sys-utils/irqtop.c:258
 msgid "  i      sort by IRQ\n"
 msgstr "  i      sortera efter IRQ\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:231
+#: sys-utils/irqtop.c:259
 msgid "  t      sort by TOTAL\n"
 msgstr "  t      sortera efter TOTAL\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:232
+#: sys-utils/irqtop.c:260
 msgid "  d      sort by DELTA\n"
 msgstr "  d      sortera efter DELTA\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:233
+#: sys-utils/irqtop.c:261
 msgid "  n      sort by NAME\n"
 msgstr "  n      sortera efter NAMN\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:234
+#: sys-utils/irqtop.c:262
 msgid "  q Q    quit program\n"
 msgstr "  q Q    avsluta program\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:266
+#: sys-utils/irqtop.c:295
 msgid "failed to parse delay argument"
 msgstr "misslyckades med att tolka fördröjningsargument"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:320
+#: sys-utils/irqtop.c:352
 msgid "terminal setting retrieval"
 msgstr "inhämtning av terminalinställning"
 
@@ -15141,7 +15763,7 @@ msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter"
 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
 msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
 
-#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
 msgid "cannot find an unused loop device"
 msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
 
@@ -15150,431 +15772,512 @@ msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
 msgid "%s: failed to use backing file"
 msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
 
-#: sys-utils/losetup.c:661
+#: sys-utils/losetup.c:665
 msgid "failed to parse logical block size"
 msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
 
-#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
-#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
+#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805
+#: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: failed to use device"
 msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
 
-#: sys-utils/losetup.c:812
+#: sys-utils/losetup.c:816
 msgid "no loop device specified"
 msgstr "ingen loopenhet angiven"
 
-#: sys-utils/losetup.c:827
+#: sys-utils/losetup.c:831
 #, c-format
 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
 msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
 
-#: sys-utils/losetup.c:832
+#: sys-utils/losetup.c:836
 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
 msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
 
-#: sys-utils/losetup.c:896
+#: sys-utils/losetup.c:900
 #, c-format
 msgid "%s: set capacity failed"
 msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
 
-#: sys-utils/losetup.c:903
+#: sys-utils/losetup.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: set direct io failed"
 msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
 
-#: sys-utils/losetup.c:909
+#: sys-utils/losetup.c:913
 #, c-format
 msgid "%s: set logical block size failed"
 msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:82
+#: sys-utils/lscpu.c:46
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:83
+#: sys-utils/lscpu.c:47
 msgid "para"
 msgstr "para"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:84
+#: sys-utils/lscpu.c:48
 msgid "full"
 msgstr "full"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:85
+#: sys-utils/lscpu.c:49
 msgid "container"
 msgstr "behållare"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:128
+#: sys-utils/lscpu.c:73
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontell"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:129
+#: sys-utils/lscpu.c:74
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikal"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:197
+#: sys-utils/lscpu.c:139
+msgid "crude measurement of CPU speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:140
 msgid "logical CPU number"
 msgstr "logiskt CPU-nummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:198
+#: sys-utils/lscpu.c:141
 msgid "logical core number"
 msgstr "logiskt kärnnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:199
+#: sys-utils/lscpu.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "logical core number"
+msgid "logical cluster number"
+msgstr "logiskt kärnnummer"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:143
 msgid "logical socket number"
 msgstr "logiskt uttagsnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:144
 msgid "logical NUMA node number"
 msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:201
+#: sys-utils/lscpu.c:145
 msgid "logical book number"
 msgstr "logiskt boknummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:202
+#: sys-utils/lscpu.c:146
 msgid "logical drawer number"
 msgstr "logiskt lådnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:203
+#: sys-utils/lscpu.c:147
 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
 msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:204
+#: sys-utils/lscpu.c:148
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
 msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:205
+#: sys-utils/lscpu.c:149
 msgid "physical address of a CPU"
 msgstr "fysisk adress för en CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:206
+#: sys-utils/lscpu.c:150
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
 msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:207
+#: sys-utils/lscpu.c:151
 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:208
+#: sys-utils/lscpu.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+msgstr "visar största MHz för CPU:n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:153
 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
 msgstr "visar största MHz för CPU:n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:209
+#: sys-utils/lscpu.c:154
 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
 msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:214
+#: sys-utils/lscpu.c:159
 msgid "size of all system caches"
 msgstr "storlek för alla systemcachar"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:215
+#: sys-utils/lscpu.c:160
 msgid "cache level"
 msgstr "cachenivå"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:216
+#: sys-utils/lscpu.c:161
 msgid "cache name"
 msgstr "cachenamn"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:217
+#: sys-utils/lscpu.c:162
 msgid "size of one cache"
 msgstr "storlek för en cache"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:218
+#: sys-utils/lscpu.c:163
 msgid "cache type"
 msgstr "cachetyp"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:219
+#: sys-utils/lscpu.c:164
 msgid "ways of associativity"
 msgstr "vägars associativitet"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:220
+#: sys-utils/lscpu.c:165
 msgid "allocation policy"
 msgstr "allokeringspolicy"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:221
+#: sys-utils/lscpu.c:166
 msgid "write policy"
 msgstr "skrivpolicy"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:222
+#: sys-utils/lscpu.c:167
 msgid "number of physical cache line per cache t"
 msgstr "antal fysiska cacherader per cache-t"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:223
+#: sys-utils/lscpu.c:168
 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
 msgstr "antal uppsättningar i cachen; satta radera har samma cacheindex"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:224
-msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
-msgstr "minimalt antal data i byte som överförs från minne till cache"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:532
-msgid "error: uname failed"
-msgstr "fel: uname misslyckades"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:626
-#, c-format
-msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:169
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
+msgstr "minimalt antal data i byte som överförs från minne till cache"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:894
-msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
+#: sys-utils/lscpu.c:220
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1468
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
+#: sys-utils/lscpu.c:227
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
+#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
+#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1817
-#, c-format
+#: sys-utils/lscpu.c:645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+#| "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+#| "# starting from zero.\n"
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
+"# starting usually from zero.\n"
 msgstr ""
 "# Följande är det tolkningsbara formatet som kan skickas vidare till\n"
 "# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
 "#varje kolumn.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2046
-msgid "Architecture:"
-msgstr "Arkitektur:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
-msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr "CPU op-läge(n):"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2062 sys-utils/lscpu.c:2064
-msgid "Byte Order:"
-msgstr "Byteordning:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2068
-msgid "Address sizes:"
-msgstr "Adresstorlekar:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2070
-msgid "CPU(s):"
-msgstr "CPU(er):"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2073
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
+#: sys-utils/lscpu.c:843
+msgid "Model name:"
+msgstr "Modellnamn:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2074
-msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
+#: sys-utils/lscpu.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Model name:"
+msgid "BIOS Model name:"
+msgstr "Modellnamn:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2086
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
+#: sys-utils/lscpu.c:847
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Maskintyp:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2093
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
+#: sys-utils/lscpu.c:849
+msgid "CPU family:"
+msgstr "CPU-familj:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2094
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
+#: sys-utils/lscpu.c:851
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2129
+#: sys-utils/lscpu.c:853
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2131
+#: sys-utils/lscpu.c:855
+#, fuzzy
+#| msgid "Core(s) per socket:"
+msgid "Core(s) per cluster:"
+msgstr "Kärn(or) per uttag:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:857
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Kärn(or) per uttag:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2134
+#: sys-utils/lscpu.c:860
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Uttag per bok:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2137
+#: sys-utils/lscpu.c:862
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr "Böcker per låda:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2139
+#: sys-utils/lscpu.c:863
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr "Lådor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2141
+#: sys-utils/lscpu.c:865
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Böcker:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2144
+#: sys-utils/lscpu.c:869 sys-utils/lscpu.c:871 sys-utils/lscpu.c:876
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Uttag:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2148
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr "NUMA nod(er):"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2150
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr "Tillverkar-ID:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2152
-msgid "Machine type:"
-msgstr "Maskintyp:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2154
-msgid "CPU family:"
-msgstr "CPU-familj:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2156
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2158
-msgid "Model name:"
-msgstr "Modellnamn:"
+#: sys-utils/lscpu.c:873
+msgid "Cluster(s):"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2160
+#: sys-utils/lscpu.c:881
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stegning:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2162
+#: sys-utils/lscpu.c:883
 msgid "Frequency boost:"
 msgstr "Frekvenshöjning:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2163
+#: sys-utils/lscpu.c:884
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiverad"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2163
+#: sys-utils/lscpu.c:884
 msgid "disabled"
 msgstr "inaktiverad"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2165
-msgid "CPU MHz:"
-msgstr "CPU MHz:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2167
+#: sys-utils/lscpu.c:888
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "CPU dynamisk MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:890
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "CPU statisk MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2171
+#: sys-utils/lscpu.c:893
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU max MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2173
+#: sys-utils/lscpu.c:894
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU min MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2175
+#: sys-utils/lscpu.c:897
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2178 sys-utils/lscpu.c:2180
+#: sys-utils/lscpu.c:900
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "Avsändningsläge:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:903
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Fysiska uttag:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:904
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Fysiska chip:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:905
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:909
+msgid "Flags:"
+msgstr "Flaggor:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:954
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Arkitektur:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:967
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr "CPU op-läge(n):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:970
+msgid "Address sizes:"
+msgstr "Adresstorlekar:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "Byteordning:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:978
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "CPU(er):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:982
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:983
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:995
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "Tillverkar-ID:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "Vendor ID:"
+msgid "BIOS Vendor ID:"
+msgstr "Tillverkar-ID:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtualization type:"
+msgid "Virtualization features:"
+msgstr "Virtualiseringstyp:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisering:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2183
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2185
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisortillverkare:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2186
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualiseringstyp:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2189
-msgid "Dispatching mode:"
-msgstr "Avsändningsläge:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
+msgid "Caches (sum of all):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s"
+msgid "%s:"
+msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2206 sys-utils/lscpu.c:2224
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2231
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
+msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2236
-msgid "Physical sockets:"
-msgstr "Fysiska uttag:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s (%d instance)"
+msgid_plural "%s (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2237
-msgid "Physical chips:"
-msgstr "Fysiska chip:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
+#, fuzzy
+#| msgid "%s cache:"
+msgid "Caches:"
+msgstr "%s cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2238
-msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
+msgid "NUMA:"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2249
-msgid "Flags:"
-msgstr "Flaggor:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMA nod(er):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2264
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "Inheritable capabilities: "
+msgid "Vulnerabilities:"
+msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown capability \"%s\""
+msgid "Vulnerability %s:"
+msgstr "okänd förmåga ”%s”"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2267
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all                skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2268
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online             skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2269
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -B, --bytes             skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2270
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -C, --caches[=<lista>]  information om cachar i utökat läsbart format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2271
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline            skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2272
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json               använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2273
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2274
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<lista>]    skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2275
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <kat>      använd angiven katalog som systemrot\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2276
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex                skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2277
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical           skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2278
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all        skriv ut alla tillgängliga kolumner för -e, -p eller -C\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2282
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -15582,7 +16285,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tillgängliga utdatakolumner för -e eller -p:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2286
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -15590,18 +16293,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tillgängliga utdatakolumner för -C:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2419
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2441
-msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
-msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:569
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "fel: uname misslyckades"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2448
-msgid "failed to initialize procfs handler"
-msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:666
+#, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:869
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:491
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:149
 msgid "Resource key"
@@ -15918,71 +16630,71 @@ msgstr ""
 "Element:\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
+#: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:868 sys-utils/lsipc.c:1067
 msgid "failed to set data"
 msgstr "misslyckades med att ställa in data"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:722
+#: sys-utils/lsipc.c:729
 msgid "Number of semaphore identifiers"
 msgstr "Antal semaforidentifierare"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:723
+#: sys-utils/lsipc.c:730
 msgid "Total number of semaphores"
 msgstr "Totalt antal semaforer"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:724
+#: sys-utils/lsipc.c:731
 msgid "Max semaphores per semaphore set."
 msgstr "Maximalt antal semaforer per semaforuppsättning."
 
-#: sys-utils/lsipc.c:725
+#: sys-utils/lsipc.c:732
 msgid "Max number of operations per semop(2)"
 msgstr "Största antalet åtgärder per semop(2)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:726
+#: sys-utils/lsipc.c:733
 msgid "Semaphore max value"
 msgstr "Maximalt värde för semafor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:883
+#: sys-utils/lsipc.c:893
 msgid "Number of message queues"
 msgstr "Antal meddelandeköer"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:884
+#: sys-utils/lsipc.c:894
 msgid "Max size of message (bytes)"
 msgstr "Maximal storlek för meddelande (byte)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:885
+#: sys-utils/lsipc.c:895
 msgid "Default max size of queue (bytes)"
 msgstr "Standardmaxstorlek för kö (byte)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
+#: sys-utils/lsipc.c:1009 sys-utils/lsipc.c:1028
 msgid "hugetlb"
 msgstr "stortlb"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
+#: sys-utils/lsipc.c:1010 sys-utils/lsipc.c:1035
 msgid "noreserve"
 msgstr "icke-reserverad"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1082
+#: sys-utils/lsipc.c:1092
 msgid "Shared memory segments"
 msgstr "Delade minnessegment"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1083
+#: sys-utils/lsipc.c:1093
 msgid "Shared memory pages"
 msgstr "Delade minnessidor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1084
+#: sys-utils/lsipc.c:1094
 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
 msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1085
+#: sys-utils/lsipc.c:1095
 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
 msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1155
+#: sys-utils/lsipc.c:1165
 msgid "failed to parse IPC identifier"
 msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1249
+#: sys-utils/lsipc.c:1259
 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
 msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
 
@@ -16091,137 +16803,155 @@ msgstr "ogiltigt argument to --sysroot"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "typ av namnrymd"
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "sökväg till namnrymden"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "antal processer i namnrymden"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "lägsta PID i namnrymden"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PPID för PID:en"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "kommandorad för PID:en"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "UID för PID:en"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr "användarnamn för PID:en"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr "namnrymds-ID så som använt av nätverksundersystemet"
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr "nsfs-monteringspunkt (vanligen använt nätverksundersystem)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <pid>        skriv ut processnamnrymd\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           använd inte flerradsrepresentation\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr " -t, --type <namn>      namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
 
-#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
+#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:131
 msgid "drop permissions failed."
 msgstr "misslyckades med att släppa rättigheterna."
 
-#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
+#: sys-utils/mount.c:87 sys-utils/umount.c:65
 #, c-format
 msgid "%s from %s (libmount %s"
 msgstr "%s från %s (libmount %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:123
+#: sys-utils/mount.c:132
 msgid "failed to read mtab"
 msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
 
-#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
+#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/mount.c:261 sys-utils/umount.c:205
 #, c-format
 msgid "%-25s: ignored\n"
 msgstr "%-25s: hoppas över\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:186
+#: sys-utils/mount.c:195
 #, c-format
 msgid "%-25s: already mounted\n"
 msgstr "%-25s: redan monterad\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:293
+#: sys-utils/mount.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
 msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:295
+#: sys-utils/mount.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
 msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
+#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/mount.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
 msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:300
+#: sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
 msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:320
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+#| "       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+#| "       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+#| "       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+#| "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+"       You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
 "       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
 "       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
@@ -16232,22 +16962,22 @@ msgstr ""
 "       som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
 "       få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:378
+#: sys-utils/mount.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse"
 msgstr "%s: tolkning misslyckades"
 
-#: sys-utils/mount.c:418
+#: sys-utils/mount.c:427
 #, c-format
 msgid "unsupported option format: %s"
 msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:420
+#: sys-utils/mount.c:429
 #, c-format
 msgid "failed to append option '%s'"
 msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
 
-#: sys-utils/mount.c:438
+#: sys-utils/mount.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-lhV]\n"
@@ -16262,11 +16992,11 @@ msgstr ""
 " %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
 " %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:446
+#: sys-utils/mount.c:455
 msgid "Mount a filesystem.\n"
 msgstr "Montera ett filsystem.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:450
+#: sys-utils/mount.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -16281,22 +17011,22 @@ msgstr ""
 " -F, --fork              grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
 " -T, --fstab <sökväg>    alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:456
+#: sys-utils/mount.c:465
 #, c-format
 msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
 msgstr " -i, --internal-only     anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:458
+#: sys-utils/mount.c:467
 #, c-format
 msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
 msgstr " -l, --show-labels       visa också filsystemsetiketter\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/mount.c:469 sys-utils/umount.c:99
 #, c-format
 msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           skriv inte till /etc/mtab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:462
+#: sys-utils/mount.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "     --options-mode <mode>\n"
@@ -16313,7 +17043,7 @@ msgstr ""
 "     --options-source-force\n"
 "                         tvinga användning av flaggor från fstab/mtab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:469
+#: sys-utils/mount.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
@@ -16326,7 +17056,7 @@ msgstr ""
 " -r, --read-only         montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
 " -t, --types <lista>     begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:474
+#: sys-utils/mount.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
@@ -16335,31 +17065,34 @@ msgstr ""
 "     --source <källa>    anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
 "     --target <mål>      anger uttryckligen monteringspunkt\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:477
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "     --target-prefix <path>\n"
+#| "                         specifies path use for all mountpoints\n"
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr ""
 "     --target-prefix <sökväg>\n"
 "                         anger sökväg som används för alla monteringspunkter\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
+#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
 #, c-format
 msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose           förklara vad som händer\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:482
+#: sys-utils/mount.c:491
 #, c-format
 msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
 msgstr " -w, --rw, --read-write  montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:484
+#: sys-utils/mount.c:493
 #, c-format
 msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
 msgstr " -N, --namespace <ns>    utför montering i annan namnrymd\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:490
+#: sys-utils/mount.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16382,7 +17115,7 @@ msgstr ""
 " PARTUUID=<uuid>         anger enhet efter partitions-UUID\n"
 " ID=<id>                 anger enhet efter udev hårdvaru-ID\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:500
+#: sys-utils/mount.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 " <device>                specifies device by path\n"
@@ -16393,7 +17126,7 @@ msgstr ""
 " <katalog>               monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
 " <fil>                   vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:505
+#: sys-utils/mount.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16408,7 +17141,7 @@ msgstr ""
 " -M, --move              flytta ett underträd någon annanstans\n"
 " -R, --rbind             montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:510
+#: sys-utils/mount.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
@@ -16421,7 +17154,7 @@ msgstr ""
 " --make-private          markera ett underträd som privat\n"
 " --make-unbindable       markera ett underträd som obindbart\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:515
+#: sys-utils/mount.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -16434,24 +17167,24 @@ msgstr ""
 " --make-rprivate         markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
 " --make-runbindable      markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:666 sys-utils/umount.c:498
+#: sys-utils/mount.c:675 sys-utils/umount.c:516
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
 
-#: sys-utils/mount.c:728 sys-utils/umount.c:551
+#: sys-utils/mount.c:737 sys-utils/umount.c:578
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
 
-#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:568
+#: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:595
 #, c-format
 msgid "failed to set target namespace to %s"
 msgstr "misslyckades med att ställa in namnrymd till %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:941
+#: sys-utils/mount.c:950
 msgid "source specified more than once"
 msgstr "källa angiven mer än en gång"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:119
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
@@ -16460,11 +17193,11 @@ msgstr ""
 " %1$s [-qd] /sökväg/till/katalog\n"
 " %1$s -x /dev/enhet\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:123
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
 msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:126
+#: sys-utils/mountpoint.c:128
 msgid ""
 " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
 "     --nofollow     do not follow symlink\n"
@@ -16476,12 +17209,12 @@ msgstr ""
 " -d, --fs-devno     skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
 " -x, --devno        skriv ut övre:undre enhetsnummer för blockenheten\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:207
+#: sys-utils/mountpoint.c:210
 #, c-format
 msgid "%s is not a mountpoint\n"
 msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:213
+#: sys-utils/mountpoint.c:216
 #, c-format
 msgid "%s is a mountpoint\n"
 msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
@@ -16614,11 +17347,11 @@ msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
 msgid "chroot failed"
 msgstr "chroot misslyckades"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:469
+#: sys-utils/nsenter.c:471
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
 msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:480 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
+#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
 #: sys-utils/unshare.c:661
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups misslyckades"
@@ -16828,46 +17561,46 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           CPU-tid i mikrosekunder som en process schemaläggs\n"
 "                        under realtidsschemaläggning\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "obegränsad"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "misslyckades med att hämta gammal %s-begränsning"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "den mjuka gränsen %s kan inte överstiga den hårda gränsen"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Ny %s-begränsning för pid %d: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "misslyckades med att hämta resursbegränsning för %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:457
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:586
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:615
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
 
@@ -16922,39 +17655,39 @@ msgstr " -r, --reset               återställ alla räknare (endast root)\n"
 msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
 msgstr " -n, --no-auto             inaktivera automatisk identifiering av byteordning\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:239
+#: sys-utils/readprofile.c:240
 #, c-format
 msgid "error writing %s"
 msgstr "fel vid skrivning av %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:250
+#: sys-utils/readprofile.c:251
 msgid "input file is empty"
 msgstr "indatafil är tom"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:272
+#: sys-utils/readprofile.c:273
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
 msgstr "Antar omvänd byteordning. Använd -n för att tvinga inbyggd byteordning."
 
-#: sys-utils/readprofile.c:287
+#: sys-utils/readprofile.c:288
 #, c-format
 msgid "Sampling_step: %u\n"
 msgstr "Samplingssteg: %u\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
+#: sys-utils/readprofile.c:304 sys-utils/readprofile.c:325
 #, c-format
 msgid "%s(%i): wrong map line"
 msgstr "%s(%i): felaktig kartrad"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:314
+#: sys-utils/readprofile.c:315
 #, c-format
 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
 msgstr "kan inte hitta ”_stext” i %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:347
+#: sys-utils/readprofile.c:348
 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
 msgstr "profiladress är utanför intervall. Fel kartfil?"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:405
+#: sys-utils/readprofile.c:409
 msgid "total"
 msgstr "totalt"
 
@@ -17029,68 +17762,70 @@ msgstr "okänd användare %s"
 msgid "bad %s value: %s"
 msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:128
+#: sys-utils/rfkill.c:131
 msgid "kernel device name"
 msgstr "enhetsnamn i kärna"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:132
 msgid "device identifier value"
 msgstr "värde för enhetsidentifierare"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:130
+#: sys-utils/rfkill.c:133
 msgid "device type name that can be used as identifier"
 msgstr "namn på enhetstyp som kan användas som identifierare"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:131
+#: sys-utils/rfkill.c:134
 msgid "device type description"
 msgstr "enhetstypsbeskrivning"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:132
+#: sys-utils/rfkill.c:135
 msgid "status of software block"
 msgstr "status för programvarulås"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:133
+#: sys-utils/rfkill.c:136
 msgid "status of hardware block"
 msgstr "status för hårdvarublock"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:197
+#: sys-utils/rfkill.c:200
 #, c-format
 msgid "cannot set non-blocking %s"
 msgstr "kan inte ställa in icke-blockerande %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:218
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#: sys-utils/rfkill.c:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr "felaktig storlek på rfkill-händelse: %zu < %d"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:248
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "misslyckades med att fråga %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:315
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "ogiltig identifierare"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "blocked"
 msgstr "blockerad"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "unblocked"
 msgstr "oblockerad"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "ogiltig identifierare: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:575
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [flaggor] kommando [identifierare …]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:578
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n"
 
@@ -17099,26 +17834,32 @@ msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n"
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:602
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr " help                      hjälp\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:603
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr " unblock identifier\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:604
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr " list   [identifier]       lista [identifierare]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:605
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr " block   identifierare        blockera identifierare\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:606
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr " unblock identifierare        avblockera identifierare\n"
 
+#: sys-utils/rfkill.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid " block   identifier\n"
+msgid " toggle  identifier\n"
+msgstr " block   identifierare        blockera identifierare\n"
+
 #: sys-utils/rtcwake.c:102
 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
 msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
@@ -17201,7 +17942,7 @@ msgstr "kasserar stdin"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
 
@@ -17229,100 +17970,101 @@ msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "kunde inte läsa: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "ogiltigt sekundargument"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "ogiltigt tidsargument"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Använder UTC-tid.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Använder lokaltid.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "misslyckades med att hitta nedstängningskommando"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "läsning av rtc misslyckades"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
 
@@ -17533,326 +18275,328 @@ msgstr " Detta verktyg kan vara farligt. Läs manualsida och var försiktig.\n"
 msgid "invalid capability type"
 msgstr "felaktig förmågetyp"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
+#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
 msgid "getting process secure bits failed"
 msgstr "att hämta processens säkra bitar misslyckades"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:226
+#: sys-utils/setpriv.c:223
 #, c-format
 msgid "Securebits: "
 msgstr "Säkra bitar: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:246
+#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
 #, c-format
 msgid "[none]\n"
 msgstr "[ingen]\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:272
+#: sys-utils/setpriv.c:269
 #, c-format
 msgid "%s: too long"
 msgstr "%s: för långt"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:300
+#: sys-utils/setpriv.c:297
 #, c-format
 msgid "Supplementary groups: "
 msgstr "Tilläggsgrupper: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
-#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
+#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
 #, c-format
 msgid "[none]"
 msgstr "[ingen]"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:320
+#: sys-utils/setpriv.c:317
 msgid "get pdeathsig failed"
 msgstr "att hämta pdeathsig misslyckades"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:340
+#: sys-utils/setpriv.c:321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "set parent death signal failed"
+msgid "Parent death signal: "
+msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:337
 #, c-format
 msgid "uid: %u\n"
 msgstr "uid: %u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:341
+#: sys-utils/setpriv.c:338
 #, c-format
 msgid "euid: %u\n"
 msgstr "euid: %u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:344
+#: sys-utils/setpriv.c:341
 #, c-format
 msgid "suid: %u\n"
 msgstr "suid: %u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
+#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
 msgid "getresuid failed"
 msgstr "getresuid misslyckades"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
+#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
 msgid "getresgid failed"
 msgstr "getresgid misslyckades"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:366
+#: sys-utils/setpriv.c:363
 #, c-format
 msgid "Effective capabilities: "
 msgstr "Effektiva förmågor: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:371
+#: sys-utils/setpriv.c:368
 #, c-format
 msgid "Permitted capabilities: "
 msgstr "Tillåtna förmågor: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:377
+#: sys-utils/setpriv.c:374
 #, c-format
 msgid "Inheritable capabilities: "
 msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:382
+#: sys-utils/setpriv.c:379
 #, c-format
 msgid "Ambient capabilities: "
 msgstr "Allmänna förmågor: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:387
+#: sys-utils/setpriv.c:384
 #, c-format
 msgid "[unsupported]"
 msgstr "[stöds inte]"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:390
+#: sys-utils/setpriv.c:387
 #, c-format
 msgid "Capability bounding set: "
 msgstr "Förmågebegränsningar inställda: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:399
+#: sys-utils/setpriv.c:396
 msgid "SELinux label"
 msgstr "SELinux-etikett"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:402
+#: sys-utils/setpriv.c:399
 msgid "AppArmor profile"
 msgstr "AppArmor-profil"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:415
-#, c-format
-msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
-msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:437
+#: sys-utils/setpriv.c:434
 msgid "Invalid supplementary group id"
 msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:447
+#: sys-utils/setpriv.c:444
 msgid "failed to get parent death signal"
 msgstr "misslyckades med att få tag i dödssignal för förälder"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:467
+#: sys-utils/setpriv.c:464
 msgid "setresuid failed"
 msgstr "setresuid misslyckades"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:482
+#: sys-utils/setpriv.c:479
 msgid "setresgid failed"
 msgstr "setresgid misslyckades"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:514
+#: sys-utils/setpriv.c:511
 msgid "unsupported capability type"
 msgstr "förmågetyp stöds inte"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:531
+#: sys-utils/setpriv.c:528
 msgid "bad capability string"
 msgstr "felaktig förmågesträng"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:539
-msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:551
+#: sys-utils/setpriv.c:545
 #, c-format
 msgid "unknown capability \"%s\""
 msgstr "okänd förmåga ”%s”"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:575
+#: sys-utils/setpriv.c:569
 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
 msgstr "okänd säker bit inställd -- vägrar att justera"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:579
+#: sys-utils/setpriv.c:573
 msgid "bad securebits string"
 msgstr "felaktig sträng för säkra bitar"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:586
+#: sys-utils/setpriv.c:580
 msgid "+all securebits is not allowed"
 msgstr "+all säkra bitar tillåts inte"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:599
+#: sys-utils/setpriv.c:593
 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
 msgstr "att justera keep_caps ger ingen mening"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:603
+#: sys-utils/setpriv.c:597
 msgid "unrecognized securebit"
 msgstr "okänd securebit"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:623
+#: sys-utils/setpriv.c:617
 msgid "SELinux is not running"
 msgstr "SELinux kör inte"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:638
+#: sys-utils/setpriv.c:632
 #, c-format
 msgid "close failed: %s"
 msgstr "stängning misslyckades: %s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:646
+#: sys-utils/setpriv.c:640
 msgid "AppArmor is not running"
 msgstr "AppArmor kör inte"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:825
+#: sys-utils/setpriv.c:819
 msgid "duplicate --no-new-privs option"
 msgstr "flaggan --no-new-privs duplicerad"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:830
+#: sys-utils/setpriv.c:824
 msgid "duplicate ruid"
 msgstr "duplicerat ruid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:832
+#: sys-utils/setpriv.c:826
 msgid "failed to parse ruid"
 msgstr "misslyckades med att tolka ruid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:840
+#: sys-utils/setpriv.c:834
 msgid "duplicate euid"
 msgstr "duplicerat euid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:842
+#: sys-utils/setpriv.c:836
 msgid "failed to parse euid"
 msgstr "misslyckades med att tolka euid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:846
+#: sys-utils/setpriv.c:840
 msgid "duplicate ruid or euid"
 msgstr "duplicerat ruid eller euid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:848
+#: sys-utils/setpriv.c:842
 msgid "failed to parse reuid"
 msgstr "misslyckades med att tolka reuid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:857
+#: sys-utils/setpriv.c:851
 msgid "duplicate rgid"
 msgstr "duplicerat rgid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:859
+#: sys-utils/setpriv.c:853
 msgid "failed to parse rgid"
 msgstr "misslyckades med att tolka rgid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:863
+#: sys-utils/setpriv.c:857
 msgid "duplicate egid"
 msgstr "duplicerat egid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:865
+#: sys-utils/setpriv.c:859
 msgid "failed to parse egid"
 msgstr "misslyckades med att tolka egid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:869
+#: sys-utils/setpriv.c:863
 msgid "duplicate rgid or egid"
 msgstr "duplicerat rgid eller egid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:871
+#: sys-utils/setpriv.c:865
 msgid "failed to parse regid"
 msgstr "misslyckades med att tolka regid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:876
+#: sys-utils/setpriv.c:870
 msgid "duplicate --clear-groups option"
 msgstr "flaggan --clear-groups duplicerad"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:882
+#: sys-utils/setpriv.c:876
 msgid "duplicate --keep-groups option"
 msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:888
+#: sys-utils/setpriv.c:882
 msgid "duplicate --init-groups option"
 msgstr "flaggan --init-groups duplicerad"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:894
+#: sys-utils/setpriv.c:888
 msgid "duplicate --groups option"
 msgstr "flaggan --groups duplicerad"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:900
+#: sys-utils/setpriv.c:894
 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
 msgstr "flaggan --keep-pdeathsig duplicerad"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:909
+#: sys-utils/setpriv.c:903
 msgid "duplicate --inh-caps option"
 msgstr "flaggan --inh-caps duplicerad"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:915
+#: sys-utils/setpriv.c:909
 msgid "duplicate --ambient-caps option"
 msgstr "flaggan --ambient-caps duplicerad"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:921
+#: sys-utils/setpriv.c:915
 msgid "duplicate --bounding-set option"
 msgstr "flaggan --bounding-set duplicerad"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:927
+#: sys-utils/setpriv.c:921
 msgid "duplicate --securebits option"
 msgstr "flaggan --securebits duplicerad"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:933
+#: sys-utils/setpriv.c:927
 msgid "duplicate --selinux-label option"
 msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:939
+#: sys-utils/setpriv.c:933
 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
 msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:958
+#: sys-utils/setpriv.c:952
 msgid "--dump is incompatible with all other options"
 msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:966
+#: sys-utils/setpriv.c:960
 msgid "--list-caps must be specified alone"
 msgstr "--list-caps måste anges ensam"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:972
+#: sys-utils/setpriv.c:966
 msgid "No program specified"
 msgstr "Inget program angivet"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:978
+#: sys-utils/setpriv.c:972
 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
 msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:982
+#: sys-utils/setpriv.c:976
 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
 msgstr "--init-groups kräver --ruid eller --reuid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:986
+#: sys-utils/setpriv.c:980
 #, c-format
 msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
 msgstr "uid %ld hittades inte, --init-gropus kräver en användare som kan hittas på systemet"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1001
+#: sys-utils/setpriv.c:995
 msgid "disallow granting new privileges failed"
 msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1009
+#: sys-utils/setpriv.c:1003
 msgid "keep process capabilities failed"
 msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1017
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
 msgid "activate capabilities"
 msgstr "aktivera förmågor"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1023
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
 msgid "reactivate capabilities"
 msgstr "återaktivera förmågor"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1034
+#: sys-utils/setpriv.c:1028
 msgid "initgroups failed"
 msgstr "initgroups misslyckades"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1042
+#: sys-utils/setpriv.c:1036
 msgid "set process securebits failed"
 msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1048
+#: sys-utils/setpriv.c:1042
 msgid "apply bounding set"
 msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1054
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
 msgid "apply capabilities"
 msgstr "tillämpar förmågor"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1063
+#: sys-utils/setpriv.c:1057
 msgid "set parent death signal failed"
 msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
 
@@ -17909,7 +18653,7 @@ msgstr "Inte superanvändare."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff misslyckades"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
@@ -17975,153 +18719,161 @@ msgstr "växlings-UUID"
 msgid "swap label"
 msgstr "växlingsetikett"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: återinitiera växlingsytan."
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek misslyckades"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades"
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
+
+#: sys-utils/swapon.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
+
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte."
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen."
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon misslyckades"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr " -e, --ifexists           hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr " -f, --fixpgsz            återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <lista>    kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>    ange prioriteten för växlingsenheten\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr " -s, --summary            visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<kolumner>]  visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --bytes              visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            utförligt läge\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -18145,7 +18897,7 @@ msgstr ""
 " <enhet>                namn på enheten som ska användas\n"
 " <fil>                  namn på filen som ska användas\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -18159,11 +18911,11 @@ msgstr ""
 " pages   : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
 "Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
@@ -18177,61 +18929,61 @@ msgstr "kan inte hitta enheten för %s"
 msgid "failed to open directory"
 msgstr "misslyckades med att öppna katalog"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:68
+#: sys-utils/switch_root.c:67
 msgid "stat failed"
 msgstr "stat misslyckades"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:79
+#: sys-utils/switch_root.c:78
 msgid "failed to read directory"
 msgstr "misslyckades med att läsa katalog"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:116
+#: sys-utils/switch_root.c:113
 #, c-format
 msgid "failed to unlink %s"
 msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:153
+#: sys-utils/switch_root.c:160
 #, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to %s"
 msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:155
+#: sys-utils/switch_root.c:162
 #, c-format
 msgid "forcing unmount of %s"
 msgstr "försöker tvinga avmontering av %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:161
+#: sys-utils/switch_root.c:168
 #, c-format
 msgid "failed to change directory to %s"
 msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:173
+#: sys-utils/switch_root.c:179
 #, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to /"
 msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till /"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:179
+#: sys-utils/switch_root.c:184
 msgid "failed to change root"
 msgstr "misslyckades med att ändra rot"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:192
+#: sys-utils/switch_root.c:203
 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
 msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:205
+#: sys-utils/switch_root.c:226
 #, c-format
 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
 msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:209
+#: sys-utils/switch_root.c:230
 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
 msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:254
+#: sys-utils/switch_root.c:275
 msgid "failed. Sorry."
 msgstr "misslyckades."
 
-#: sys-utils/switch_root.c:257
+#: sys-utils/switch_root.c:278
 #, c-format
 msgid "cannot access %s"
 msgstr "kan inte komma åt %s"
@@ -18340,7 +19092,7 @@ msgstr "%s använder IRQ %d\n"
 msgid "%s using polling\n"
 msgstr "%s använder pollning\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:81
+#: sys-utils/umount.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-hV]\n"
@@ -18351,15 +19103,15 @@ msgstr ""
 " %1$s -a [flaggor]\n"
 " %1$s [flaggor] <källa> | <katalog>\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:87
+#: sys-utils/umount.c:88
 msgid "Unmount filesystems.\n"
 msgstr "Avmontera filsystem.\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:90
+#: sys-utils/umount.c:91
 msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
 msgstr " -a, --all               avmontera alla filsystem\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:91
+#: sys-utils/umount.c:92
 msgid ""
 " -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
 "                           current namespace\n"
@@ -18367,87 +19119,87 @@ msgstr ""
 " -A, --all-targets       avmonterar alla monteringspunkter för den angivna enheten i\n"
 "                           aktuell namnrymd\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:93
+#: sys-utils/umount.c:94
 msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 msgstr " -c, --no-canonicalize   gör inte sökvägar kanoniska\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:94
+#: sys-utils/umount.c:95
 msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
 msgstr " -d, --detach-loop       om det är en monterad loopenhet, frigör också denna loopenhet\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:95
+#: sys-utils/umount.c:96
 msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
 msgstr "     --fake              torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:96
+#: sys-utils/umount.c:97
 msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
 msgstr " -f, --force             tvinga avmontering (i fallet med ett onåbart NFS-system)\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:97
+#: sys-utils/umount.c:98
 msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
 msgstr " -i, --internal-only     anropa inte hjälparna umount.<typ>\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:99
+#: sys-utils/umount.c:100
 msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
 msgstr " -l, --lazy              lösgör filsystemet nu, städa upp senare\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:100
+#: sys-utils/umount.c:101
 msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
 msgstr " -O, --test-opts <lista> begränsa mängden filsystem (använd med -a)\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:101
+#: sys-utils/umount.c:102
 msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
 msgstr " -R, --recursive         avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:102
+#: sys-utils/umount.c:103
 msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
 msgstr " -r, --read-only         om avmontering misslyckas, försök att återmontera skrivskyddat\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:103
+#: sys-utils/umount.c:104
 msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr " -t, --types <lista>     begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:105
+#: sys-utils/umount.c:106
 msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
 msgstr " -q, --quiet             undertryck ”ej monterad”-felmeddelanden\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:106
+#: sys-utils/umount.c:107
 msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
 msgstr " -N, --namespace <ns>    utför avmontering i annan namnrymd\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:149
+#: sys-utils/umount.c:157
 #, c-format
 msgid "%s (%s) unmounted"
 msgstr "%s (%s) avmonterad"
 
-#: sys-utils/umount.c:151
+#: sys-utils/umount.c:159
 #, c-format
 msgid "%s unmounted"
 msgstr "%s avmonterad"
 
-#: sys-utils/umount.c:220
+#: sys-utils/umount.c:228
 msgid "failed to set umount target"
 msgstr "misslyckades med att ställa in mål för umount"
 
-#: sys-utils/umount.c:253
+#: sys-utils/umount.c:261
 msgid "libmount table allocation failed"
 msgstr "tabellallokering för libmount misslyckades"
 
-#: sys-utils/umount.c:299 sys-utils/umount.c:381
+#: sys-utils/umount.c:307 sys-utils/umount.c:399
 msgid "libmount iterator allocation failed"
 msgstr "allokering av libmount-iterator misslyckades"
 
-#: sys-utils/umount.c:305
+#: sys-utils/umount.c:320
 #, c-format
 msgid "failed to get child fs of %s"
 msgstr "misslyckades att hämta barnfilsystem för %s"
 
-#: sys-utils/umount.c:344 sys-utils/umount.c:368
+#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:386
 #, c-format
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s hittades inte"
 
-#: sys-utils/umount.c:375
+#: sys-utils/umount.c:393
 #, c-format
 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
 msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
@@ -18476,6 +19228,11 @@ msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
 msgid "mount %s on %s failed"
 msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
 
+#: sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:457
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan inte köra stat %s"
+
 #: sys-utils/unshare.c:221
 msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
 msgstr "misslyckades med att öppna /proc/self/timens_offsets"
@@ -18635,24 +19392,25 @@ msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "kan köra chdir till ”%s”"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "avmontering av %s misslyckades"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
 msgid "mount %s failed"
 msgstr "montering av %s misslyckades"
 
-#: sys-utils/unshare.c:682
+#: sys-utils/unshare.c:681
 msgid "capget failed"
 msgstr "capget misslyckades"
 
-#: sys-utils/unshare.c:690
+#: sys-utils/unshare.c:689
 msgid "capset failed"
 msgstr "capset misslyckades"
 
-#: sys-utils/unshare.c:702
+#: sys-utils/unshare.c:701
 msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
 msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) misslyckades"
 
@@ -18982,145 +19740,145 @@ msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
 msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
 
-#: term-utils/agetty.c:492
+#: term-utils/agetty.c:496
 #, c-format
 msgid "%s%s (automatic login)\n"
 msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:549
+#: term-utils/agetty.c:553
 #, c-format
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
 msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:552
+#: term-utils/agetty.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
 msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:555
+#: term-utils/agetty.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
 msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:566
+#: term-utils/agetty.c:570
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:935 term-utils/agetty.c:1479
-#: term-utils/agetty.c:1497 term-utils/agetty.c:1534 term-utils/agetty.c:1544
-#: term-utils/agetty.c:1586 term-utils/agetty.c:1947 term-utils/agetty.c:2303
-#: term-utils/agetty.c:2864
+#: term-utils/agetty.c:601 term-utils/agetty.c:939 term-utils/agetty.c:1483
+#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1538 term-utils/agetty.c:1548
+#: term-utils/agetty.c:1590 term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2307
+#: term-utils/agetty.c:2868
 #, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:774
+#: term-utils/agetty.c:778
 msgid "invalid delay argument"
 msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
 
-#: term-utils/agetty.c:812
+#: term-utils/agetty.c:816
 msgid "invalid argument of --local-line"
 msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
 
-#: term-utils/agetty.c:831
+#: term-utils/agetty.c:835
 msgid "invalid nice argument"
 msgstr "ogiltigt nice-argument"
 
-#: term-utils/agetty.c:940
+#: term-utils/agetty.c:944
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "felaktig hastighet: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:942
+#: term-utils/agetty.c:946
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "för många alternativa hastigheter"
 
-#: term-utils/agetty.c:1049 term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1106
+#: term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1057 term-utils/agetty.c:1110
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1072
+#: term-utils/agetty.c:1076
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
 
-#: term-utils/agetty.c:1074
+#: term-utils/agetty.c:1078
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a tty"
 msgstr "/dev/%s: inte en tty"
 
-#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1110
+#: term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1114
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
 msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1100
+#: term-utils/agetty.c:1104
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
 msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1121
+#: term-utils/agetty.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
 
-#: term-utils/agetty.c:1126
+#: term-utils/agetty.c:1130
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
 msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1140
+#: term-utils/agetty.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1157
+#: term-utils/agetty.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1376 term-utils/agetty.c:1405
+#: term-utils/agetty.c:1380 term-utils/agetty.c:1409
 #, c-format
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
 msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1524
+#: term-utils/agetty.c:1528
 msgid "cannot open os-release file"
 msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
 
-#: term-utils/agetty.c:1691
+#: term-utils/agetty.c:1695
 #, c-format
 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
 msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2011
+#: term-utils/agetty.c:2015
 #, c-format
 msgid "failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2033
+#: term-utils/agetty.c:2037
 msgid "[press ENTER to login]"
 msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
 
-#: term-utils/agetty.c:2060
+#: term-utils/agetty.c:2064
 msgid "Num Lock off"
 msgstr "Num Lock är av"
 
-#: term-utils/agetty.c:2063
+#: term-utils/agetty.c:2067
 msgid "Num Lock on"
 msgstr "Num Lock är på"
 
-#: term-utils/agetty.c:2066
+#: term-utils/agetty.c:2070
 msgid "Caps Lock on"
 msgstr "Caps Lock är på"
 
-#: term-utils/agetty.c:2069
+#: term-utils/agetty.c:2073
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr "Scroll Lock är på"
 
-#: term-utils/agetty.c:2072
+#: term-utils/agetty.c:2076
 #, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
@@ -19129,32 +19887,32 @@ msgstr ""
 "Tips: %s\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2214
+#: term-utils/agetty.c:2218
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: läste: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2279
+#: term-utils/agetty.c:2283
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: indataspill"
 
-#: term-utils/agetty.c:2299 term-utils/agetty.c:2307
+#: term-utils/agetty.c:2303 term-utils/agetty.c:2311
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
 msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
 
-#: term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2317
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
 msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
 
-#: term-utils/agetty.c:2398
+#: term-utils/agetty.c:2402
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
 msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2436
+#: term-utils/agetty.c:2440
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -19163,168 +19921,168 @@ msgstr ""
 " %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
 " %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2440
+#: term-utils/agetty.c:2444
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
 msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2443
+#: term-utils/agetty.c:2447
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
 msgstr " -8, --8bits                   antag att det är en 8-bitars tty\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2444
+#: term-utils/agetty.c:2448
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 msgstr " -a, --autologin <användare>   logga in den angivna användaren automatiskt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2445
+#: term-utils/agetty.c:2449
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 msgstr " -c, --noreset                 återställ inte kontrolläge\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2446
+#: term-utils/agetty.c:2450
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgstr " -E, --remote                  använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2447
+#: term-utils/agetty.c:2451
 msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
 msgstr " -f, --issue-file <lista>   visa issue-filer eller kataloger\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2448
+#: term-utils/agetty.c:2452
 msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
 msgstr "     --show-issue           visa issue-fil och avsluta\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2453
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 msgstr " -h, --flow-control            aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2450
+#: term-utils/agetty.c:2454
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 msgstr " -H, --host <värdnamn>         ange inloggningsvärd\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2451
+#: term-utils/agetty.c:2455
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgstr " -i, --noissue                 visa inte issue-fil\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2452
+#: term-utils/agetty.c:2456
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
 msgstr " -I, --init-string <sträng>    ställ in initierings-sträng\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2457
 msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgstr " -J  --noclear                 rensa inte skärmen innan prompt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2454
+#: term-utils/agetty.c:2458
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
 msgstr " -l, --login-program <fil>     ange inloggningsprogram\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2455
+#: term-utils/agetty.c:2459
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
 msgstr " -L, --local-line[=<läge>]     styr flaggan för den lokala linjen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2460
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 msgstr " -m, --extract-baud            extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2461
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgstr " -n, --skip-login              fråga inte efter inloggning\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2462
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 msgstr " -N  --nonewline               skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2463
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2464
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
 msgstr " -p, --login-pause             vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
 
 # sebras: change root to the given directory
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2465
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
 msgstr " -r, --chroot <kat>            ändra rot till angiven katalog\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2466
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
 msgstr " -R, --hangup                  avring tty:n virtuellt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2467
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
 msgstr " -s, --keep-baud               försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2468
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 msgstr " -t, --timeout <nummer>        tidsgräns för inloggningsprocess\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2469
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgstr " -U, --detect-case             identifiera terminal som använder versaler\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2470
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
 msgstr " -w, --wait-cr                 vänta på vagnretur\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2471
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgstr "     --nohints                 skriv inte ut tips\n"
 
 # sebras: hostname will not be shown at all
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2472
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
 msgstr "     --nohostname              värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2473
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 msgstr "     --long-hostname           visa fullständigt värdnamn\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2474
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
 msgstr "     --erase-chars <sträng>    ytterligare backstegstecken\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2475
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
 msgstr "     --kill-chars <sträng>     ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
 
 # sebras: change directory before login
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2476
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
 msgstr "     --chdir <katalog>         byt katalog innan inloggning\n"
 
 # sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2477
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
 msgstr "     --delay <nummer>          antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2478
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
 msgstr "     --nice <nummer>           kör inloggning med denna prioritet\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2479
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
 msgstr "     --reload                  återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2480
 msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
 msgstr "     --list-types      visa baud-hastigheter som stöds\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2821
+#: term-utils/agetty.c:2825
 #, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d användare"
 msgstr[1] "%d användare"
 
-#: term-utils/agetty.c:2952
+#: term-utils/agetty.c:2956
 #, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
 msgstr "checkname misslyckades: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2964
+#: term-utils/agetty.c:2968
 #, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
 msgstr "kan inte röra filen %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:2968
+#: term-utils/agetty.c:2972
 msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
 
@@ -19350,24 +20108,24 @@ msgstr "ingen tty"
 msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
 msgstr "ttyname() misslyckades, försöker att kringgå via: %s"
 
-#: term-utils/mesg.c:150
+#: term-utils/mesg.c:146
 msgid "is y"
 msgstr "är på (y)"
 
-#: term-utils/mesg.c:153
+#: term-utils/mesg.c:149
 msgid "is n"
 msgstr "är av (n)"
 
-#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
 #, c-format
 msgid "change %s mode failed"
 msgstr "ändring av %s-läge misslyckades"
 
-#: term-utils/mesg.c:166
+#: term-utils/mesg.c:167
 msgid "write access to your terminal is allowed"
 msgstr "skrivåtkomst för din terminal är tillåten"
 
-#: term-utils/mesg.c:173
+#: term-utils/mesg.c:174
 msgid "write access to your terminal is denied"
 msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
 
@@ -19425,7 +20183,9 @@ msgid "     --force                   use output file even when it is a link\n"
 msgstr "     --force                   använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
 
 #: term-utils/script.c:211
-msgid " -E, --echo <when>             echo input (auto, always or never)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -E, --echo <when>             echo input (auto, always or never)\n"
+msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
 msgstr " -E, --echo <när>              eka inmatning (auto, always eller never)\n"
 
 #: term-utils/script.c:212
@@ -19455,12 +20215,12 @@ msgstr ""
 "Skriptet färdigt %s [COMMAND_EXIT_CODE=”%d”]\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Skriptet startade på %s ["
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr "<inte körd på terminal>"
@@ -19485,50 +20245,50 @@ msgstr ""
 "Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
 "Programmet startades inte."
 
-#: term-utils/script.c:827
+#: term-utils/script.c:822
 #, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "ekoläge stöds ej: ”%s”"
 
-#: term-utils/script.c:852
+#: term-utils/script.c:847
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "misslyckades med att tolka utdata begränsningsstorlek"
 
-#: term-utils/script.c:863
+#: term-utils/script.c:858
 #, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "loggformat stöds ej: ”%s”"
 
-#: term-utils/script.c:907
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "att logga flera strömmar är ömsesidigt uteslutet med ”classic”-format"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:929
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Skriptet startade"
 
-#: term-utils/script.c:936
+#: term-utils/script.c:931
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ", utdataloggfil är ”%s”"
 
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:933
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ", indataloggfil är ”%s”"
 
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ", tidmätningsfil är %s"
 
-#: term-utils/script.c:941
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ".\n"
 
-#: term-utils/script.c:1047
+#: term-utils/script.c:1042
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Skriptet färdigt.\n"
@@ -19542,19 +20302,19 @@ msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [-I|-B] inmatningsskript\n"
 msgid "Execute terminal typescript.\n"
 msgstr "Kör terminalinmatningsskript.\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
 msgid " -t, --timing <file>     script timing log file\n"
 msgstr " -t, --timing <fil>      loggfil för tidmätning av skript\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:57
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
 msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
 msgstr " -T, --log-timing <fil>  alias för -t\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
 msgid " -I, --log-in <file>     script stdin log file\n"
 msgstr " -I, --log-in <fil>      loggfil för standard in\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
 msgid " -B, --log-io <file>     script stdin and stdout log file\n"
 msgstr " -B, --log-io <fil>      loggfil för standard in/ut för skript\n"
 
@@ -19562,22 +20322,22 @@ msgstr " -B, --log-io <fil>      loggfil för standard in/ut för skript\n"
 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
 msgstr " -c, --command <kommando> kör kommando snarare än interaktivt skal\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
 msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
 msgstr " -d, --divisor <num>     snabba upp eller ner körtid med tidsdelare\n"
 
 # sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
-#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr ""
 " -m, --maxdelay <num>    vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
 "a\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "misslyckades med att tolka maximalt fördröjningsargument"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "tidmätningsfil inte angiven"
 
@@ -19603,55 +20363,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 ">>> scriptlive: klart.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:49
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
 #, c-format
 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
 msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:53
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
 msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätningsinformation.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:59
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
 msgid " -O, --log-out <file>    script stdout log file (default)\n"
 msgstr " -O, --log-out <fil>     loggfil standard ut för skript (standard)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:62
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
 msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
 msgstr " -s, --typescript <fil>  föråldrasalias för -O\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:65
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
 msgid "     --summary           display overview about recorded session and exit\n"
 msgstr "     --summary           visa överblock om inspelad session och avsluta\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:68
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
 msgid " -x, --stream <name>     stream type (out, in, signal or info)\n"
 msgstr " -x, --stream <namn>     strömtyp (out, in, signal eller info)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:69
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr " -c, --cr-mode <typ>     CR-teckenläge (auto, never, always)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:191
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "tcgetattr failed"
+msgid "unexpected tcgetattr failure"
+msgstr "tcgetattr misslyckades"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "lägesnamn stöds ej: ”%s”"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:224
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "strömnamn stöds inte: ”%s”"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:255
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "dataloggfil inte angiven"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:304
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "%s: loggfilsfel"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:306
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: rad %d: fel i tidsmätningsfil"
@@ -20029,11 +20795,13 @@ msgstr "%s är inte inloggad på %s"
 msgid "%s has messages disabled on %s"
 msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
 
-#: text-utils/col.c:135
-msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
+#: text-utils/col.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
+msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
 msgstr "Filtrera ut omvända radbrytningar.\n"
 
-#: text-utils/col.c:138
+#: text-utils/col.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -20054,38 +20822,24 @@ msgstr ""
 " -x, --spaces           konvertera tabbar till blanksteg\n"
 " -l, --lines NUM        buffra åtminstone NUM rader\n"
 
-#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
-"\n"
-
-#: text-utils/col.c:215
-msgid "bad -l argument"
-msgstr "felaktigt -l-argument"
-
-#: text-utils/col.c:246
-#, c-format
-msgid "failed on line %d"
-msgstr "misslyckades på rad %d"
-
-#: text-utils/col.c:344
+#: text-utils/col.c:496
 #, c-format
 msgid "warning: can't back up %s."
 msgstr "varning: kan inte säkerhetskopiera %s."
 
-#: text-utils/col.c:345
+#: text-utils/col.c:498
 msgid "past first line"
 msgstr "förbi första raden"
 
-#: text-utils/col.c:345
+#: text-utils/col.c:499
 msgid "-- line already flushed"
 msgstr "-- raden redan spolad"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
+#: text-utils/col.c:565
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "felaktigt -l-argument"
+
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
@@ -20117,6 +20871,15 @@ msgstr ""
 msgid "Filter out the specified columns.\n"
 msgstr "Filtrera ut angivna kolumner.\n"
 
+#: text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
+"\n"
+
 #: text-utils/colrm.c:184
 msgid "first argument"
 msgstr "första argument"
@@ -20125,210 +20888,228 @@ msgstr "första argument"
 msgid "second argument"
 msgstr "andra argument"
 
-#: text-utils/column.c:235
+#: text-utils/column.c:236
 msgid "failed to parse column"
 msgstr "misslyckades med att tolka kolumn"
 
-#: text-utils/column.c:245
+#: text-utils/column.c:246
 #, c-format
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "odefinierat kolumnnamn ”%s”"
 
-#: text-utils/column.c:321
+#: text-utils/column.c:336
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "misslyckades med att tolka --table-order-lista"
 
-#: text-utils/column.c:397
+#: text-utils/column.c:412
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "misslyckades med att tolka --table-right-lista"
 
-#: text-utils/column.c:401
+#: text-utils/column.c:416
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "misslyckades med att tolka --table-trunc-lista"
 
-#: text-utils/column.c:405
+#: text-utils/column.c:420
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "misslyckades med att tolka --table-noextreme-lista"
 
-#: text-utils/column.c:409
+#: text-utils/column.c:424
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "misslyckades med att tolka --table-wrap-lista"
 
-#: text-utils/column.c:413
+#: text-utils/column.c:428
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "misslyckades med att tolka --table-hide-lista"
 
-#: text-utils/column.c:444
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr "rad %zu: för JSON krävs namnat för kolumn %zu"
 
-#: text-utils/column.c:458
+#: text-utils/column.c:481
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsdata"
 
-#: text-utils/column.c:629
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Kolumnlistor.\n"
 
-#: text-utils/column.c:632
+#: text-utils/column.c:669
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      skapa en tabell\n"
 
-#: text-utils/column.c:633
+#: text-utils/column.c:670
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --table-name <namn>          tabellnamn för JSON-utmatning\n"
 
-#: text-utils/column.c:634
+#: text-utils/column.c:671
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <kolumner>     ange ordning för utmatningskolumner\n"
 
-#: text-utils/column.c:635
+#: text-utils/column.c:672
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <namn>       kommaseparerade kolumnnamn\n"
 
-#: text-utils/column.c:636
+#: text-utils/column.c:673
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
+msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
+msgstr " -c, --count <antal>    maximalt antal zoner\n"
+
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr " -E, --table-noextreme <kolumner> räkna inte in lång text från kolumner i kolumnbredd\n"
 
-#: text-utils/column.c:637
+#: text-utils/column.c:675
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -d, --table-noheadings           skriv inte ut rubriker\n"
 
-#: text-utils/column.c:638
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr " -e, --table-header-repeat        repetera rubrik för varje sida\n"
 
-#: text-utils/column.c:639
+#: text-utils/column.c:677
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -H, --table-hide <kolumner>      skriv inte ut kolumnerna\n"
 
-#: text-utils/column.c:640
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr " -R, --table-right <kolumner>     högerjustera text i dessa kolumner\n"
 
-#: text-utils/column.c:641
+#: text-utils/column.c:679
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -T, --table-truncate <kolumner>  trunkera text i kolumnerna när nödvändigt\n"
 
-#: text-utils/column.c:642
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -W, --table-wrap <kolumner>      radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n"
 
-#: text-utils/column.c:643
-msgid " -L, --table-empty-lines          don't ignore empty lines\n"
+#: text-utils/column.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --table-empty-lines          don't ignore empty lines\n"
+msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --table-empty-lines          hoppa inte över tomma rader\n"
 
-#: text-utils/column.c:644
+#: text-utils/column.c:682
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                       använd JSON som utmatningsformat för tabell\n"
 
-#: text-utils/column.c:647
+#: text-utils/column.c:685
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -r, --tree <kolumn>              kolumn som ska använda trädlik utmatning för tabellen\n"
 
-#: text-utils/column.c:648
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --tree-id <kolumn>           rad-ID som anger barn-förälder-relation\n"
 
-#: text-utils/column.c:649
+#: text-utils/column.c:687
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -p, --tree-parent <kolumn>       förälder som anger barn-förälder-relation\n"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:690
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <bredd>       utmatningsbredd i antal tecken\n"
 
-#: text-utils/column.c:653
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr " -o, --output-separator <sträng>  kolumnavgränsare för tabellutmatning (standardvärde är två blanksteg)\n"
 
-#: text-utils/column.c:654
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <sträng>         möjliga tabellavgränsare\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:693
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   fyll rader före kolumner\n"
 
-#: text-utils/column.c:724
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "ogiltigt kolumnargument"
 
-#: text-utils/column.c:749
+#: text-utils/column.c:789
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid columns argument"
+msgid "invalid columns limit argument"
+msgstr "ogiltigt kolumnargument"
+
+#: text-utils/column.c:791
+msgid "columns limit must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn"
 
-#: text-utils/column.c:804
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering"
 
-#: text-utils/column.c:812
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
 
-#: text-utils/column.c:815
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:234
+#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:235
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:158
+#: text-utils/hexdump.c:165
 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
 msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:161
+#: text-utils/hexdump.c:168
 msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
 msgstr " -b, --one-byte-octal      oktal en-bytesvisning\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:162
+#: text-utils/hexdump.c:169
 msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
 msgstr " -c, --one-byte-char       en-teckensvisning\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:163
+#: text-utils/hexdump.c:170
 msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
 msgstr " -C, --canonical           kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:164
+#: text-utils/hexdump.c:171
 msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
 msgstr " -d, --two-bytes-decimal   decimal två-bytesvisning\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:165
+#: text-utils/hexdump.c:172
 msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
 msgstr " -o, --two-bytes-octal     oktal två-bytesvisning\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:166
+#: text-utils/hexdump.c:173
 msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
 msgstr " -x, --two-bytes-hex       hexadecimal två-bytesvisning\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:167
+#: text-utils/hexdump.c:174
 msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
 msgstr " -L, --color[=<läge>]      tolka färgformateringsangivare\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:170
+#: text-utils/hexdump.c:177
 msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
 msgstr " -e, --format <format>     formatsträng som ska användas för att visa data\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:171
+#: text-utils/hexdump.c:178
 msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
 msgstr " -f, --format-file <fil>   fil som innehåller formatsträngar\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:172
+#: text-utils/hexdump.c:179
 msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
 msgstr " -n, --length <längd>      tolka endast längd antal byte indata\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:173
+#: text-utils/hexdump.c:180
 msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
 msgstr " -s, --skip <position>     hoppa över positionsbyte från början\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:174
+#: text-utils/hexdump.c:181
 msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
 msgstr " -v, --no-squeezing        identiska utmatningsrader\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:180
+#: text-utils/hexdump.c:187
 msgid "<length> and <offset>"
 msgstr "<längd> och <position>"
 
@@ -20364,64 +21145,65 @@ msgstr "byteantal med flera konverteringstecken"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Läs en rad.\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:238
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
 msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning."
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
 msgstr " -d, --silent          visa hjälp istället för att använda ljudsignal"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
 msgstr " -f, --logical         räkna antalet logiska snarare än skärmrader"
 
-#: text-utils/more.c:242
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
 msgstr " -l, --no-pause        undertryck paus efter sidmatning"
 
-#: text-utils/more.c:243
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
 msgstr " -c, --print-over      rulla inte, visa text och rensa bort radslut"
 
-#: text-utils/more.c:244
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
 msgstr " -p, --clean-print     rulla inte, rensa skärmen och visa text"
 
-#: text-utils/more.c:245
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
 msgstr " -s, --squeeze         pressa ihop flera tomrader till en"
 
-#: text-utils/more.c:246
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
 msgstr " -u, --plain           undertryck understrykning och fetstil"
 
-#: text-utils/more.c:247
+#: text-utils/more.c:248
 msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
 msgstr " -n, --lines <nummer>  antal rader per skärm"
 
-#: text-utils/more.c:248
+#: text-utils/more.c:249
 msgid " -<number>             same as --lines"
 msgstr " -<nummer>             samma som --lines"
 
-#: text-utils/more.c:249
+#: text-utils/more.c:250
 msgid " +<number>             display file beginning from line number"
 msgstr " +<nummer>             visa filen med början från rad nummer"
 
-#: text-utils/more.c:250
+#: text-utils/more.c:251
 msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
 msgstr " +/<mönster>           visa fil med början från mönstermatchning"
 
-#: text-utils/more.c:351
+#: text-utils/more.c:352
 msgid "MORE environment variable"
 msgstr "Miljövariabeln MORE"
 
-#: text-utils/more.c:404
-#, c-format
-msgid "magic failed: %s\n"
+#: text-utils/more.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "magic failed: %s\n"
+msgid "magic failed"
 msgstr "magic misslyckades: %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436
+#: text-utils/more.c:409 text-utils/more.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -20432,7 +21214,7 @@ msgstr ""
 "******** %s: Inte en textfil ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:465
+#: text-utils/more.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -20443,17 +21225,17 @@ msgstr ""
 "*** %s: katalog ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:729
+#: text-utils/more.c:727
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mer--"
 
-#: text-utils/more.c:731
+#: text-utils/more.c:729
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Nästa fil: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:739
+#: text-utils/more.c:737
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
@@ -20577,7 +21359,7 @@ msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
 msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1682
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -20587,21 +21369,21 @@ msgstr ""
 "***Tillbaka***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1696
+#: text-utils/more.c:1701
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "”%s” rad %d"
 
-#: text-utils/more.c:1699
+#: text-utils/more.c:1704
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Inte en fil] rad %d"
 
-#: text-utils/more.c:1705
+#: text-utils/more.c:1710
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
 
-#: text-utils/more.c:1774
+#: text-utils/more.c:1779
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
@@ -20766,6 +21548,10 @@ msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
 msgid "cannot open "
 msgstr "kan inte öppna "
 
+#: text-utils/pg.c:1266
+msgid "saved"
+msgstr "sparad"
+
 #: text-utils/pg.c:1356
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
@@ -20796,41 +21582,160 @@ msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:123
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:145
+#: text-utils/ul.c:126
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "Gör understrykning.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:148
+#: text-utils/ul.c:129
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
 
-#: text-utils/ul.c:149
+#: text-utils/ul.c:130
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              understrykning indikeras via en separat linje\n"
 
-#: text-utils/ul.c:209
+# sebras: kontrollsekvens?
+#: text-utils/ul.c:503
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
+
+#: text-utils/ul.c:618
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "problem vid läsning av terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:214
+#: text-utils/ul.c:622
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
 
-# sebras: kontrollsekvens?
-#: text-utils/ul.c:304
 #, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
+#~ " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
+#~ " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
+#~ " -L, --label LABEL         specify label\n"
+#~ " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
+#~ " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ " -c, --check               kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
+#~ " -f, --force               tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
+#~ " -p, --pagesize STORLEK    ange sidstorlek i byte\n"
+#~ " -L, --label ETIKETT       ange etikett\n"
+#~ " -v, --swapversion NUM     ange version för växlingsutrymmet\n"
+#~ " -U, --uuid UUID           ange uuid som ska användas\n"
+
+#~ msgid "unable to matchpathcon()"
+#~ msgstr "kunde inte matchpathcon()"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Directories:   %9lld\n"
+#~ msgstr "Kataloger:     %9lld\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Objects:       %9lld\n"
+#~ msgstr "Objekts:       %9lld\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Regular files: %9lld\n"
+#~ msgstr "Vanliga filer: %9lld\n"
+
+#~ msgid "Would link:    "
+#~ msgstr "Skulle länka:  "
+
+#~ msgid "Linked:        "
+#~ msgstr "Länkat:        "
+
+#~ msgid "Would save:   "
+#~ msgstr "Skulle spara: "
+
+#~ msgid "Saved:        "
+#~ msgstr "Sparat:       "
+
+#~ msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
+#~ msgstr " -v, --verbose          skriv ut sammanfattning efter hårdlänkning"
+
+#~ msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
+#~ msgstr " -vv                    skriv ut varje hårdlänkad fil och sammanfatta"
+
+#~ msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
+#~ msgstr " -f, --force            tvinga hårdlänkning över filsystem"
 
-#: text-utils/ul.c:629
-msgid "Input line too long."
-msgstr "Indataraden är för lång."
+#~ msgid "integer overflow"
+#~ msgstr "heltalsöverspill"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
+#~ msgstr "%s är på ett annat filsystem än resten (använd flaggan -f för att åsidosätta)."
+
+#, c-format
+#~ msgid "file %s changed underneath us"
+#~ msgstr "filen %s ändrades under oss"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
+#~ msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att skapa temporär länk som %s misslyckades)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
+#~ msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att byta namn på den temporära länken till %s misslyckades)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
+#~ msgstr "misslyckades med att ta bort temporär länk %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid " %s %s to %s\n"
+#~ msgstr " %s %s till %s\n"
+
+#~ msgid "Would link"
+#~ msgstr "Skulle länka"
+
+#~ msgid "would save"
+#~ msgstr "skulle spara"
+
+#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
+#~ msgstr "flaggan --exclude stöds inte (byggt utan pcre2)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
+#~ msgstr "mönsterfel vid position %d: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping %s%s\n"
+#~ msgstr "Hoppar över %s%s\n"
+
+#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+#~ msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
+
+#~ msgid "CPU MHz:"
+#~ msgstr "CPU MHz:"
+
+#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+#~ msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Filnamn"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "avmontering av %s misslyckades"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed on line %d"
+#~ msgstr "misslyckades på rad %d"
+
+#~ msgid "Input line too long."
+#~ msgstr "Indataraden är för lång."
 
 #~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
 #~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
@@ -20992,9 +21897,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
 #~ msgid "incorrect password"
 #~ msgstr "felaktigt lösenord"
 
-#~ msgid "Failed to set personality to %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
 #~ msgid " --reset-env                 reset environment variables\n"
@@ -21003,9 +21905,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
 #~ msgid "ttyname failed"
 #~ msgstr "ttyname misslyckades"
 
-#~ msgid "cannot get tty name"
-#~ msgstr "kan inte hämta tty-namn"
-
 #~ msgid "%15s: %s"
 #~ msgstr "%15s: %s"
 
@@ -21015,9 +21914,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
 #~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
 #~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
 
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
 #~ msgid "%04d"
 #~ msgstr "%04d"
 
@@ -24412,9 +25308,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
 #~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
 #~ msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
 
-#~ msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
-#~ msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
-
 #~ msgid "segments allocated %d\n"
 #~ msgstr "allokerade segment %d\n"
 
index d0d0d5ea660a802e40e112ecfc90016408066297..a983bc40a5318d77950b53e14b832a7d16c2d8d9 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:16+0000\n"
 "Last-Translator: Mesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -46,10 +46,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "yeterli argüman yok"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -62,22 +62,22 @@ msgstr "yeterli argüman yok"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr " %-25s 512-bayt sektörlerindeki boyutu getir\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Değişiklikleri yazmadan uygulamadan çık"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Türü"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "%s betiğine yazılamadı"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Etiket türünü seç"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
 
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "disketiketi yazılamadı."
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Disk bölümleme tablosu değiştirildi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Disk bölümleme tablosu girdilerini disk sırasında değil."
 
@@ -684,40 +684,44 @@ msgstr "disk bölümleri okunamadı"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [seçenekler] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Bir disk bölümleme tablosunu göster ya da değiştir.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<when>]     çıktıyı renklendir (auto, always or never)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               sıfırlanmış disk bölümleme tablosu ile başla\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<when>]      çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only               salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
 
@@ -768,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "Devam ediliyor... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -815,10 +819,10 @@ msgstr "geçersiz argüman - repair"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -826,7 +830,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "%s istatistikleri başarısız"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -876,7 +880,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Öntanımlı cevap %c kullanılıyor"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Değer aralık dışında."
 
@@ -988,7 +992,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "okunamıyor"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "İlk sektör"
 
@@ -1144,13 +1148,13 @@ msgstr "Aygıt özellikleri (sektör boyutu ve geometri) sadece belirtilen aygı
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 #, fuzzy
@@ -1170,7 +1174,22 @@ msgstr ""
 "Değişiklikler siz onları yazmaya karar verene kadar sadece bellekte kalacak.\n"
 "Yaz komutunu kullanmadan önce dikkat ediniz.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Bu disk şu anda kullanımda - yeniden bölümlemek muhtemelen kötü bir fikir.\n"
+"Tüm dosya sistemlerini koparın ve bu disk üzerindeki tüm takas alanlarını kapatın.\n"
+"Bu kontrolü atlamak için --no-reread bayrağını kullanın.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "Hibrit bir GPT algılandı. Hibrit MBR'ı elle eşitlemeniz gerekmektedir (uzman komut 'M')."
 
@@ -1220,43 +1239,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Hizalama konumu: %lu bayt"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
@@ -1276,22 +1295,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Disk bölümleme tablosu girdileri disk sırasında değil."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Başlangıç"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Son"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektör"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
@@ -1799,47 +1818,47 @@ msgstr "%s: %d satırında ayrıştırma hatası -- yoksayıldı"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: fstab ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: yürütme başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "bekle: daha fazla alt süreç yok mu?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Uyarı... %s aygıt %s için %d sinyali ile kapandı."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: durum %x, asla gerçekleşmemeli."
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "fsck yürütülmesi sırasında hata %d (%m). %s, %s için"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1847,78 +1866,78 @@ msgstr ""
 "-t parametresine geçilen dosya sistemlerinin hepsi ya da hiçbiri\n"
 "'hayır' ya da '!' önekine sahip olmalıdır."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: /etc/fstab dosyasındaki hatalı satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş numarası ile bağlan"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: varolmayan aygıt atlanıyor\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: varolmayan aygıt (bu aygıtı atlamak için \"nofail\" fstab seçeneği kullanılabilir)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen dosya sistemi geçiliyor\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "%s kontrol edilemedi: fsck. %s bulunamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Bütün dosya sistemleri kontrol ediliyor.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--bekleniyor-- (geçilen %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [seçenekler] -- [fs-seçenekleri] [<filesystem> ...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Bir Linux dosya sistemini kotrol et ve onar.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         bütün dosya sistemlerini kontrol et\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  ilerleme çubuğunu göster; GUIler için dosya tanımlayıcıları\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         harici erişimi garantilemek için aygıtı kilitle\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         bağlanmış dosya sistemlerini kontrol etme\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         yürütme, sadece ne yapılacağını göster\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         kök dizin dahil, dosya sistemlerini paralel olarak kontrol et\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         kök dizini atla; sadece '-A' ile kullanışlı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1926,15 +1945,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  seçili bütün aygıtlar için istatistikleri raporla;\n"
 "            dosya tanımlayıcı GUI'ler için\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         kontrol işlemlerini sıralandır\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         başlığı açılış sırasında gösterme\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1942,57 +1961,57 @@ msgstr ""
 " -t <type>  kontrol edilecek dosya sistemi tiplerini belirt;\n"
 "            <type> virgülle ayrılmış olabilir\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Kullanılabilir fs-seçenekleri için belirli fsck.* komutlarına bakın."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "çok fazla aygıt"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "/proc bağlı mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "eşleşen dosya sistemlerini taramak için root olmanız gerekiyor: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "eşleşen dosya sistemi bulunamadı: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "çok fazla argüman"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "-r için geçersiz argüman"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "seçenek '%s' bir argümanla kullanılır"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "-r için geçersiz argüman: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "-l seçeneği yalnızca bir aygıt için kullanılabilir -- yoksay"
 
@@ -2145,8 +2164,8 @@ msgstr "boyutsuz (%ld vs %ld) bayt"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "yazma başarısız: %s"
@@ -2713,7 +2732,7 @@ msgstr ""
 "--------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2934,7 +2953,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "çalıştırılamadı %s"
@@ -3483,136 +3502,136 @@ msgstr "aygıt libblkid yoklayıcısına atanamadı"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "uyarı: takas dosyasından hatalı blokların kontrol edilmesi desteklenmiyor: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "önyükleme bit sektörleri silinemedi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: uyarı: eski imza %s temizleniyor."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: uyarı: önyükleme bit sektörlerini silme"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s disk bölümü tablosu algılandı). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (libblkid olmadan linklendi). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Zorlamak için -f kullan.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: imza sayfası yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "sayfa sayısı ayrıştırması başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "sürüm numarası ayrıştırması başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "takasalanı sürümü %d desteklenmiyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "uyarı: -U yoksayılıyor (UUIDler %s tarafından desteklenmiyor)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "mevcut olarak sadece bir aygıt argümanı destekleniyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "hata: UUID ayrıştırılması başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "hata: Takas alanı nereye kurulacak?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "geçersiz blok sayısı argümanı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "hata: boyut %llu KiB aygıt boyutu %<PRIu64> KiB'den daha fazla"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "hata: takas alanı en az %ld KiB olmalıdır"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "uyarı: takas alanı %llu KiB'a küçültülüyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "hata: %s bağlı; takas alanı oluşturulmayacak"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "swapspace sürüm %d kuruluyor, boyut = %s (%<PRIu64> bayt)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "yeni selinux içeriği oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "selinux içeriği hesaplanamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
@@ -3686,7 +3705,7 @@ msgstr "%s: döngü aygıtı ayarlanamadı"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3786,8 +3805,8 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
@@ -4028,7 +4047,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "%s aranamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "%s yazılamadı"
@@ -5834,7 +5853,7 @@ msgstr "İlk silindir"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Son silindir, +silindirler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Son sektör, +sektörler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
@@ -5986,7 +6005,7 @@ msgstr "Disk etiketi %s'e yazıldı.  (%s disk etiketini yazmayı da unutmayın.
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazıldı."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Diskler eşzamanlanıyor."
 
@@ -6015,62 +6034,62 @@ msgstr "Bsize"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Disk bölüm tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Disk bölümü tablosu yeniden okunamadı."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "silindir"
 msgstr[1] "silindir"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektör"
 msgstr[1] "sektör"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Eksik geometri ayarı."
 
@@ -6166,14 +6185,14 @@ msgstr "EBR için geçersiz bayrak  0x%02x%02x (disk bölümü %zu için) w(yaz)
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Başlangıç sektörü %ju aralık dışında."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Disk bölümü %zu zaten tanımlı.  Yeniden eklemeden önce silin."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Kullanılabilir boş sektör yok."
 
@@ -6247,7 +6266,7 @@ msgstr "Disk bölümü %zu: boş."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu: tamamen disk bölümü %zu'nun içinde değil."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Hiçbir hata tespit edilemedi."
 
@@ -6261,7 +6280,7 @@ msgstr "Toplam tahsis edilen sektör %llu olabilecek en büyük değer %llu 'dan
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Tahsis edilmeyen %lld tane %ld-bayt sektör kaldı."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6332,7 +6351,7 @@ msgstr "Geçersiz disk bölümü tipi `%c'."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Sektör yazılamıyor %jd: arama başarısız"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Disk belirleyicisi"
 
@@ -6344,7 +6363,7 @@ msgstr "Tip 0 bir çok sisteme boş alan anlamına gelir. Tipi 0 olan disk böl
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Halihazırda mantıksal disk bölümlerince kullanılan genişletilmiş disk bölümünün tipi değiştirilemiyor. Önce mantıksal disk bölümlerini silin."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Yapılacak bir şey yok. Sıralama zaten doğru."
 
@@ -6372,7 +6391,7 @@ msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık etkin."
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık kapatıldı."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Aygıt"
@@ -6393,7 +6412,7 @@ msgstr "Başlangıç-C/H/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Bitiş-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Öznitelikler"
 
@@ -6401,323 +6420,323 @@ msgstr "Öznitelikler"
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Betik tarafından belirtilen ilk LBA aralık dışında."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Betik tarafından belirtilen son LBA aralık dışında."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "Eşleşmeyen GPT PMBR boyutu (%<PRIu64> != %<PRIu64>) y(az) tarafından düzeltilecek."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() başarısız"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: %o modundaki dosyalar işlenemedi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "GPT Başlığı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "GPT Girdileri"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "GPT Girdileri"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "GPT Başlığı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "İlk LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Son LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "Alternatif LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "Disk bölümü girdileri LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Tahsis edilen disk bölümü girdileri"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Birincil GPT tablosu bozuk ama yedek tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "desteklenmeyen GPT öznitelik biti '%s'"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "Disk bölümü UUID'si %s den %s e değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Disk bölümü ismi '%s' den '%.*s' e değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Disk bölümü başlangıcı İlkKullanılabilirLBA'nın aşağısında kalıyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Disk bölümü sonu SonKullanılabilirLBA'nın yukarısında kalıyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 #, fuzzy
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "Aygıt karma MBR içeriyor -- sadece GPT yazılıyor. MBR'ı elle eşitlemeniz gerekiyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk geçerli bir yedek başlık içermiyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Geçersiz birincil başlık CRC sağlama toplamı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Geçersiz yedek başlık CRC sağlama toplamı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Geçersiz disk bölümü girdisi sağlama toplamı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Geçersiz birincil başlık LBA sağlamlık kontrolü."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Geçersiz yedek başlık LBA sağlamlık kontrolü."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA birincil başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA yedek başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Disk bütün veriyi tutmak için çok küçük."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Birincil ve yedek başlık eşleşmiyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Disk bölümü %u disk bölümü %u ile çakışıyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Disk bölümü %u disk için çok büyük."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Disk bölümü %u başlamadan bitiyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Başlık sürümü: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Kullanılan %u, %d disk bölümü arasıdan."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Taplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden."
 msgstr[1] "Toplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden (en büyüğü %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Bütün disk bölümleri zaten kullanılıyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektör %ju zaten kullanılıyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Disk bölümü %zu oluşturulamadı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Son kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "İlk kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Yeni bir GPT disketiketi oluşturuldu (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Yeni disk UUID'sini girin (8-4-4-4-14 formatında)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Girilen UUID ayrıştırılamadı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Disk belirticisi %s den %s e değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Yeni disk bölümü tablosu için yeterli alan yok!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en düşük başlangıç %<PRIu64> sektör)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en yüksek bitiş %<PRIu64> sektör)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Bellek tahsis edilemedi!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Disk bölümü %zu'daki öznitelikler 0x%016<PRIx64>'a değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "GUID'ye özel biti gir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "desteklenmeyen bit %lu değiştirilemedi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da kapatıldı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da kapatıldı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Tip-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
@@ -6733,7 +6752,7 @@ msgstr "Disk bölümü #%zu yeniden boyutlandırılamadı."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
@@ -7550,17 +7569,17 @@ msgstr "%s: geçerli bir takas bölümü değil"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: desteklenmeyen takas sürümü '%s'"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 #, fuzzy
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "Değer aralık dışında."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [seçenekler] [<kullanıcıadı>]\n"
@@ -7772,7 +7791,7 @@ msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Kullanım: %s <passwordfile> <username>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7873,7 +7892,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "geçersiz zaman değeri \"%s\""
@@ -8377,20 +8396,20 @@ msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "zaman karakter dizisi oluşturulamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "tamamlayıcı gruplar alınamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "dahili hata: bilinmeyen sütun"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8399,109 +8418,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Son günlük girdileri:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Sistemdeki bilinen kullanıcılar hakkında bilgi göster.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     parola zaman aşımı hakkında bilgi göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     veriyi /etc/passwd dosyasındakine benzer biçimde göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             dışa aktarılabilir çıktı formatında göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed             kullanıcıların son başarısız giriş denemeleri hakkında bilgi göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        gruplar hakkında bilgi göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<grouplar>    <grouplar> içindeki gruba dahil olan kullanıcıları göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last               kullanıcıların son giriş oturumları hakkında bilgi göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<girişler>    sadece <girişler>den kullanıcıları göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            her bir bilgi parçasını yeni bir satırda göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         çıktıyı kırpma\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<liste>]    çıktılanacak sütunları tanımla\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                parola ile girişle alakalı bilgi göster.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        sistem hesaplarını göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<tip> tarihleri kısa, tam ya da iso formatında göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          kullanıcı hesaplarını göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            SELinux içeriğini göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             kullanıcı girdilerini bir boş karakter ile ayır\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <yol>   wtmp için alternatif yol ayarla\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <yol>   btmp için alternatif bir yok ayarla\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --wtmp-file <yol>   wtmp için alternatif yol ayarla\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "selinux durumu istenemedi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Sadece bir kullanıcı belirtilebilir. Çoklu kullanıcı için -l kullanın."
 
@@ -8550,7 +8569,7 @@ msgstr "setuid başarısız"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8628,13 +8647,13 @@ msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
@@ -9632,7 +9651,7 @@ msgstr "%s okunamıyor"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "libmount ilerleticisi başlatılamadı"
@@ -9739,12 +9758,12 @@ msgstr " -f, --first-only       sadece bulunan ilk dosya sistemini yazdır\n"
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
 
@@ -9825,7 +9844,7 @@ msgstr " -t, --types <liste>     dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırl
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             birden çok hedefi olan dosya sistemlerini yoksay\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
 
@@ -10155,7 +10174,7 @@ msgstr "kaydedildi"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i saniye\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10320,7 +10339,7 @@ msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11138,15 +11157,15 @@ msgstr " -b, --bytes              BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak ya
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   okuma izni olmayan kilitleri yoksay\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
@@ -11155,13 +11174,13 @@ msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>        sadece bu süreç tarafından tutulan kilitleri göster\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "geçersiz PID argümanı"
 
@@ -11181,7 +11200,7 @@ msgstr " -m, --max-size <sayı>  tohum dosyalarındna ne kadar okunacağını s
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11198,7 +11217,7 @@ msgstr[1] "%zu bayt %s'den alındı\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "%s kapatılamadı"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
@@ -11251,7 +11270,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "yol ismi argümanı eksik"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
 
@@ -11484,8 +11503,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "zamanaşımı [%d sn]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "okuma başarısız"
 
@@ -11741,8 +11760,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
 
@@ -12072,56 +12091,56 @@ msgstr "pid %d'nin yeni çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi:
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "görevlerin listesi alınamadı"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "%s asgari/azami öncelik\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "%s desteklenmiyor mu?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "geçersiz çalışma zamanı argümanı"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "geçersiz periyod argümanı"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "geçersiz süre bitişi argümanı"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} seçenekleri sadece SCHED_DEADLINE için desteklenir"
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_DEADLINE desteklenmiyor"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "politika için desteklenmeyen öncelik değeri: %d: geçerli aralık için --max'a bakın "
@@ -12430,112 +12449,112 @@ msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "çalıştırılamadı %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: Sıfır-doldurulmuş %<PRIu64>  bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: Çıkarılan %<PRIu64> bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force               tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılmaya ofsetten başlanacak baytların uzunluğu\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -p, --step <sayı>    ofset içerisindeki çıkarma döngülerinin boyutu\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -s, --secure        güvenli çıkarma gerçekleştir\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -z, --zeroout       çıkarmak yerine sıfır ile doldur\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose       hizalı uzunluğu ve ofseti göster\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "adım ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "beklenmeyen argüman sayısı"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: uzunluk %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl başarısız"
@@ -13944,11 +13963,12 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "kilitleme işlemi sırasında zaman aşımı"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s: kilitleme işlemi %ld.%06ld saniye sürdü\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
@@ -14027,7 +14047,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14105,20 +14125,20 @@ msgstr "en düşük kapsam uzunluğu ayrıştırılamadı"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "yerel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -14126,115 +14146,124 @@ msgstr ""
 "Uyarı: adjtime dosyasında bilinmeyen üçüncü satır\n"
 "(Beklenen: `UTC' ya da `YEREL' ya da hiçbir şey)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "...eşzamanlama başarısız\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "... saat tiki alındı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "türü: %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "zaman geri doğru %.6f saniye %ld.%06ld'ye atladı - yeniden hedefleniyor\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "ıskalandı - %ld.%06ld çok uzak %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld.%06ld, %ld.%06ld (%.6f < %.6f)'e yeterince yakın\n"
 "RTC'i %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)'e ayarla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() başarısız"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "--update-drift seçeneği kullanılmadığı için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14243,12 +14272,12 @@ msgstr ""
 "Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
 "yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Son ayarlamadan beri dört saatten az zaman geçtiği için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -14257,7 +14286,7 @@ msgstr ""
 "Saat sapma faktörü %f saniye/gün olarak hesaplandı.\n"
 "Bu çok fazla. Sıfıra güncelleniyor.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14268,239 +14297,240 @@ msgstr ""
 "içinde. Ancak sapma faktrörü %f saniye/gün.\n"
 "Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
 msgstr[1] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "Hesaplanan Donananım Saat sapması %ld.%06ld saniye\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız, yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Sapma değeri %f çok yüksek olduğunda saat ayarlanamıyor.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullan."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "takaslı sayfa sayısı   %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "super blok okunamıyor"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " hwclock [fonksiyon] [seçenek...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr " -Z, --context            SELinux içeriğini göster\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc                RTC UTC kullanır\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --local              RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 #, fuzzy
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <zamandamgası>   uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --fake              kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Denetim sistemine bağlanılamıyor"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "çok fazla argüman"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "--noadjfile ile birlikte ya --utc ya da --localtime belirtmelisiniz"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Mevcut sistem zamanı: %ld = %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Son değişim zamanı"
@@ -15402,11 +15432,11 @@ msgid "name"
 msgstr "Yeni isim"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "çıktı tablosu başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "çıktıya satır eklenemedi"
 
@@ -16174,189 +16204,189 @@ msgstr "Fiziksel çekirdekler/çipler:"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Bayraklar:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Mimari:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "İşlemci işlem-kipi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Bayt Sıralaması:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "İşlemciler:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) maskesi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) listesi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "cpu seti tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Çevrimiçi işlemci maskesi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Çevrimiçi işlemci listesi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Sanallaştırma tipi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Sanallaştırma:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervizör:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervizör sağlayıcı:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Sanallaştırma tipi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s önbelleği:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "%s önbelleği:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA düğümü(leri):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA düğüm%d işlemci:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "İşlemci mimarisi hakkında bilgi göster:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               hem çevrimiçi hem çevrimdışı işlemcileri yazdır (-e için varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            sadece çevrimiçi işlemcileri yazdır (-p için varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 #, fuzzy
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<liste>]    ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               işlemci listeleri yerine onaltılık maskeleri yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -16365,7 +16395,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kullanılabilir --list kolonları:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -16374,7 +16404,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kullanılabilir --list kolonları:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: seçenekler --all, --online ve --offline sadece --extended veya --parse seçenekleri ile kullanılabilir.\n"
@@ -16904,87 +16934,99 @@ msgstr "geçersiz argüman: %s"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "isimuzayı türü"
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "isimuzayının yolu"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "isimuzayındaki süreçlerin sayısı"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "isimuzayındaki en düşük PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PID'nin PPID'si"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "PID'nin komut satırı"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "PID'nin UID'si"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr "PID'nin kullanıcı adı"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [seçenekler] [<isimuzayı>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Sistem isim uzaylarını listele.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab'a yazma\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 #, fuzzy
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr " -t, --type <isim>      isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "isimuzayı bulunamadı: %ju"
@@ -17149,7 +17191,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr " --default                         varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -17637,46 +17679,46 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           gerçek zamanlı zamanlama altında bir sürecin\n"
 "                       zamanlandığı işlemci zamanı, mikrosaniye olarak\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "sınırsız"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "eski %s sınırı alınamadı"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "ilk sınır %s son sınırı aşamaz"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Yeni %s sınırı pid %d için: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "%s kaynak sınırı ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "%s kaynak sınırı alınamadı"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "--pid ve KOMUT karşılıklı dışlayandır"
 
@@ -17879,41 +17921,41 @@ msgstr "%s kilitlenemedi"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "aygıt belirticisi"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "kilitli"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "kilitli"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -17922,30 +17964,30 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "Disk belirleyicisi"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "Disk belirleyicisi"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "Disk belirleyicisi"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "Disk belirleyicisi"
@@ -18033,7 +18075,7 @@ msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "%s içinde beklenmeyen üçüncü satır: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "rtc alarmı okunamadı"
 
@@ -18061,101 +18103,102 @@ msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "okunamadı: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "geçersiz saniye argümanı"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: RTC'nin UTC kullandığı varsayılıyor ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "UTC zamanı kullanıyor.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Yerel zamanı kullan.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "uyanma zamanı verilmeli (--seconds, --time and --date seçeneklerini gör)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s uyanma olayları için etkin değil"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, saniye %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "zaman %s'e geri gitmez"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: %s kullanılarak %s'de uyan"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: \"%s\"den %s kullanarak %s'de uyan"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "askıya alma kipi: hayır; çıkılıyor\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "askıya alma kipi: kapalı; %s yürütülüyor\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "%s'den okunamadı"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "askıya alma kipi: açık; rtc okunuyor\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "rtc okunamadı"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "bekletme modu: kapat; alarm kapatılıyor\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "bekleteme modu: göster; alarm bilgisini yazdır\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "bekletme modu: %s; sistem duraklatılıyor\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "rtc alarm kesilmesi kapatılamadı"
 
@@ -18769,7 +18812,7 @@ msgstr "Süper kullanıcı değil."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: takas kapatma başarısız"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [seçenekler] [<spec>]\n"
@@ -18834,163 +18877,161 @@ msgstr "takas uuid"
 msgid "swap label"
 msgstr "takas etiketi"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tTip\t\tBoyut\tKullanılan\tÖncelik\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosya Adı"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: takas yeniden başlatılıyor."
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek başarısız"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: imza yazılamadı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: boyut alınamadı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: takas başlığı okunamadı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: imza bulundu [sayfaboyutu=%d, imza=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: sayfaboyutu=%d, takasboyutu=%llu, aygıtboyutu=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: last_page 0x%08llx mevcut takas alanı boyutundan daha büyük"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor."
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor. (Yeniden başlatmak için --fixpgsz kullan.)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: yazılım bekletme verisi algılandı. Takas imzası yeniden yazılıyor."
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "%s'da takas açılıyor\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: takasaç başarısız"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: noauto seçeneği -- yoksayıldı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: zaten aktif -- yoksayıldı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: erişilemez -- yoksayıldı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Aygıtları ve dosyaları sayfalama ve takaslama için etkinleştir.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr " -d, --discard[=<politika>] takas çıkarmaları etkinleştir, eğer aygıt destekliyorsa\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr " -e, --ifexists           sessizce varolmayan aygıtları atla\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr " -f, --fixpgsz            gerekiyorsa takas alanını yeniden başlat\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -p, --priority <öncelik>    takas aygıtı için öncelik belirt\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr " -s, --summary            kullanılan aygıtlar için özet göster (KULANILMAYAN)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<sütunlar>]   tanılanabilir tablo için özet göster\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         tablo başlıklarını yazdırma (--show ile)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                ham çıktı biçimini kullan (--show ile)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --bytes              --show çıktısında takas boyutunu bayt olarak göster\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -19014,7 +19055,7 @@ msgstr ""
 " <aygıt>               kullanılacak aygıtın ismi\n"
 " <dosya>                 kullanılacak dosyanın ismi\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19028,11 +19069,11 @@ msgstr ""
 " pages   : boş sayfalar yeniden kullanılmadan önce çıkarıldı\n"
 "Eğer bir politika belirtilmez ise iki tip de etkinleştirilir (varsayılan).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "öncelik ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "desteklenmeyen çıkarma politikası: %s"
@@ -19527,8 +19568,9 @@ msgstr "%s dizinine girilemiyor"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "mount %s başarısız"
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "kök dosya sistemi yayılması değiştirilemedi"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20361,27 +20403,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s üzerinde betik tamamlandı"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "%s de betik başlatıldı"
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 #, fuzzy
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20392,52 +20434,52 @@ msgstr ""
 "Gerçekten kullanmak istiyorsanız --force ile kullanın.\n"
 "Program başlatılmadı."
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 #, fuzzy
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "%s de betik başlatıldı"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "zamanlama dosyası %s okunamadı"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
@@ -20483,12 +20525,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr "     --delay <sayı>       girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
@@ -20547,32 +20589,32 @@ msgstr " -t, --type <isim>      isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts,
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr başarısız"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "klogctl hatası"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -21037,7 +21079,7 @@ msgstr "-- satır zaten geçti"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "hatalı -l argümanı"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [seçenekler] [<dosya>...]\n"
@@ -21096,180 +21138,180 @@ msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "tanımlanmayan bağlanma noktası"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Listeleri sütunlaştır.\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 #, fuzzy
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --columns <genişlik>    karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output-separator <karakterdizisi>\n"
 "                          tablo çıktısı için sütun ayracı; varsayılan iki boşluk\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 #, fuzzy
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <karakterdizisi> kullanılabilir tablo ayırıcıları\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows           sütunlardan önce satırları doldur\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "geçersiz sütun argümanı"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "geçersiz sütun argümanı"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -21845,6 +21887,13 @@ msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Dosya Adı"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "mount %s başarısız"
+
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index 66a7424e4bc5745e58538af90df44d95e3b1a11f..dda6392f374d26cebcef4a82613f72469f183ee7 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-09 19:39+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -40,10 +40,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "недостатньо аргументів"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -56,22 +56,22 @@ msgstr "недостатньо аргументів"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr " %-25s отримати розмір у 512-байтових секто
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "не вказано жодного пристрою"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Вийти з програми без запису дані"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Не вдалося записати скрипт %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Вибрати тип мітки"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів."
 
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Не вдалося записати мітку диска."
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Таблицю розділів було змінено."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Зауважте, що тепер ви бачите записи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску."
 
@@ -675,40 +675,44 @@ msgstr "не вдалося прочитати розділи"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Пристрій відкрито у режимі лише читання."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [параметри] <диск>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Показати або керувати таблицею розділів диска.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<умова>]    розфарбовування виведених даних (%s, %s або %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero              розпочати з зануленої таблиці розділів\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<режим>]     використати виключне блокування пристрою (%s, %s або %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only               створити придатний лише для читання петльовий пристрій\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "непідтримуваний режим розфарбовування"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "не вдалося розмістити контекстні дані libfdisk"
 
@@ -759,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "Продовжуємо... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -806,10 +810,10 @@ msgstr "некоректний аргумент - repair"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -817,7 +821,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "не вдалося отримати статистичні дані %s"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -867,7 +871,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Використовуємо типову відповідь, %c."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Значення поза припустимим діапазоном."
 
@@ -979,7 +983,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "не вдалося виконати читання"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Перший сектор"
 
@@ -1132,13 +1136,13 @@ msgstr "Властивості пристрою (розмір сектора т
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
@@ -1157,7 +1161,22 @@ msgstr ""
 "Зміни буде збережено у пам'яті, доки ви не вирішите записати їх.\n"
 "Будьте обережні з використанням команди запису.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n"
+"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи свопінгу на цьому диску.\n"
+"Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "Виявлено гібридний GPT. Вам доведеться синхронізувати гібридний MBR вручну (додатковий режим «M»)."
 
@@ -1207,43 +1226,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Відступ вирівнювання: %lu байтів"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "не вдалося розподілити ітератор"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "не вдалося розташувати у пам'яті таблицю виведення"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "не вдалося розташувати у пам'яті рядок виведення"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "не вдалося додати виведені дані"
 
@@ -1262,22 +1281,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Записи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Початок"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Кінець"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Сектори"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
@@ -1787,47 +1806,47 @@ msgstr "%s: помилка обробки у рядку %d -- проігноро
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: не вдалося обробити fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "невдале розгалуження"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: помилка виконання"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "чекайте, більше не залишилося дочірніх процесів?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "помилка waitpid"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися."
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "помилка %d (%m) під час виконання fsck.%s для %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1835,78 +1854,78 @@ msgstr ""
 "Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n"
 "систем, переданих до -t."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив'язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: пропускаємо пристрій, якого не існує\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: пристрою не існує (щоб пропустити цей пристрій, можна скористатися параметром \"nofail\" у fstab)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: пропускаємо файлову систему невідомого типу\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [параметри fsck] [параметри файлової системи] [файлова система...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Перевірити і виправити файлову систему Linux.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         перевірити всі файлові системи\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C <дф>    показувати смужку поступу, дескриптор файла призначено для графічного інтерфейсу\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         заблокувати пристрій, щоб гарантувати виключний доступ\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         не перевіряти змонтовані файлові системи\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         нічого не виконувати, просто показати дії, які буде виконано\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         перевірити файлові системи, зокрема кореневу, у паралельному режимі\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         пропустити кореневу файлову систему; корисне лише з «-A»\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1914,15 +1933,15 @@ msgstr ""
 " -r [<дф>]  вивести статистичні дані щодо кожного перевіреного диска;\n"
 "            дескриптор файла призначено для графічних інтерфейсів\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         створити послідовність дій з перевірки\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         не показувати заголовок після запуску\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1930,57 +1949,57 @@ msgstr ""
 " -t <тип>   вказати типи файлових систем, які слід перевірити;\n"
 "            типи можна вказати у форматі списку з відокремленням комами\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         пояснювати, що робить програма\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Ознайомтеся з довідкою до команд fsck.*, щоб дізнатися більше про параметри файлових систем."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "забагато пристроїв"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "/proc змонтовано?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "для пошуку відповідних файлових систем слід виконувати команду від імені адміністратора (root): %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "не вдалося знайти відповідну файлову систему: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "забагато аргументів"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "помилковий аргумент -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "параметр «%s» можна вказувати лише один раз"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "разом з параметром «%s» має бути вказано аргумент"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "помилковий аргумент -r: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "параметр -l можна використовувати лише з одним пристроєм - ігноруємо"
 
@@ -2133,8 +2152,8 @@ msgstr "безрозмірні (%ld, а не %ld) байти"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "помилка write: %s"
@@ -2701,7 +2720,7 @@ msgstr ""
 "----------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2918,7 +2937,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "не вдалося виконати %s"
@@ -3469,136 +3488,136 @@ msgstr "не вдалося призначити пристрій до зонд
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "попередження: перевірки файла резервної пам'яті на помилкові блоки не передбачено: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою свопінгу"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "не вдалося очистити завантажувальні сектори"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: попередження: витираємо старий підпис %s."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: попередження: не вилучайте завантажувальні сектори"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (виявлено таблицю розділів %s). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (зібрано без підтримки libblkid). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Скористайтеся -f для примусової обробки.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: не вдалося записати сторінку підпису"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "спроба обробки розміру сторінки зазнала невдачі"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "спроба обробки номера версії зазнала невдачі"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "підтримки версії swapspace %d не передбачено"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "попередження: ігноруємо -U (UUID не підтримуються %s)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "у поточній версії передбачено лише один аргумент пристрою"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "помилка: не вдалося обробити значення UUID"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "помилка: Не вказано, де створити область свопінгу?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "некоректний аргумент кількості блоків"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "помилка: розмір %llu КіБ є більшим за розмір пристрою, %<PRIu64> КіБ"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "помилка: область свопінгу має перевищувати за об'ємом %ld КіБ"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "попередження: обрізаємо область свопінгу до %llu КіБ"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "помилка: %s змонтовано; місце для резервного зберігання не буде створено"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: небезпечні права доступу %04o, пропонуємо скористатися %04o."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: небезпечне значення власника файла %d, пропонуємо скористатися 0 (root)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "не вдалося встановити простір свопінгу: не вдалося прочитати"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Встановлюємо версію %d області свопінгу, розмір = %s (%<PRIu64> байтів)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: не вдалося отримати мітку файла selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: не вдалося отримати мітку файла selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "не вдалося створити новий контекст selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "не вдалося визначити контекст selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "не вдалося змінити мітку %s на %s"
@@ -3672,7 +3691,7 @@ msgstr "%s: не вдалося налаштувати петльовий (loop)
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3774,8 +3793,8 @@ msgstr[3] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju МБ)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "не вдалося розмістити стовпчик виведення"
 
@@ -4011,7 +4030,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "не вдалося виконати позиціювання %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "не вдалося записати %s"
@@ -5791,7 +5810,7 @@ msgstr "Перший циліндр"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Останній циліндр, +/-cylinders або +/-size{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Останній сектор, +/-sectors або +/-size{K,M,G,T,P}"
 
@@ -5942,7 +5961,7 @@ msgstr "Мітку диска записано до %s. (Не забудьте 
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Мітку диска записано на %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Синхронізація дисків."
 
@@ -5971,48 +5990,48 @@ msgstr "розмірбл"
 msgid "Cpg"
 msgstr "цил/гр"
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: спроба синхронізувати пристрій зазнала невдачі"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: спроба закрити пристрій зазнала невдачі"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Викликаємо ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Спроба повторного читання таблиці розділів зазнала невдачі."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "Ядро продовжує використовувати стару таблицю. Нову таблицю буде використано під час наступного перезавантаження або запуску partprobe(8) чи partx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "Не вдалося вилучити з системи розділ %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Не вдалося оновити дані системи щодо розділу %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Не вдалося додати до системи розділ %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "Ядро продовжує використовувати старий розділ. Нову таблицю буде використано під час наступного перезавантаження. "
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "циліндр"
@@ -6020,7 +6039,7 @@ msgstr[1] "циліндри"
 msgstr[2] "циліндрів"
 msgstr[3] "циліндр"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "сектор"
@@ -6028,7 +6047,7 @@ msgstr[1] "сектори"
 msgstr[2] "секторів"
 msgstr[3] "сектор"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Некоректний параметр геометрії."
 
@@ -6123,14 +6142,14 @@ msgstr "Некоректний прапорець 0x%02x%02x EBR (для роз
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Початковий сектор %ju перебуває за межами припустимого діапазону."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Розділ %zu вже визначений. Вилучіть його перед повторним додаванням."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Немає вільних секторів."
 
@@ -6204,7 +6223,7 @@ msgstr "Розділ %zu: порожній."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Логічний розділ %zu не вміщується цілком у розділ %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Помилок не виявлено."
 
@@ -6218,7 +6237,7 @@ msgstr "Загальна кількість розподілених секто
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Залишається %lld нерозподілених %ld-байтових секторів."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6291,7 +6310,7 @@ msgstr "Некоректний тип розділу «%c»."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Спроба запису сектора %jd зазнала невдачі: помилка позиціювання"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Ідентифікатор диска"
 
@@ -6303,7 +6322,7 @@ msgstr "У багатьох системах тип 0 означає вільн
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Неможливо змінити тип розширеного розділу, який вже використано логічними розділами Спочатку вам слід вилучити логічні розділи."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Нема чого робити. Порядок вже правильний."
 
@@ -6331,7 +6350,7 @@ msgstr "Тепер прапорець завантажуваності на ро
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Тепер прапорець завантажуваності на розділі %zu вимкнено."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
@@ -6352,7 +6371,7 @@ msgstr "Початок-Ц/Г/С"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Кінець-Ц/Г/С"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Атрибути"
 
@@ -6360,190 +6379,190 @@ msgstr "Атрибути"
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "не вдалося розмістити заголовок GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Перший LBA, вказаний скриптом, перебуває поза доступним діапазоном."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Останній LBA, вказаний скриптом, перебуває поза доступним діапазоном."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "Невідповідність розмірів PMBR GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>). Буде виправлено у відповідь на запис."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: помилка stat()"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: обробка файлів з режимом доступу %o неможлива"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "Заголовок GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "Записи GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "Записи GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "Заголовок GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "Перше LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Останнє LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "Альтернативне LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "Записи розділів LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Записи розміщених розділів"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Резервну таблицю GPT пошкоджено, основна, здається є правильною, тому буде використано основну таблицю."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Основну таблицю GPT пошкоджено, але резервна виглядає правильною, тому буде використовуватись саме вона."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "Резервну таблицю GPT розташовано не наприкінці пристрою."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "Резервну таблицю GPT розташовано не наприкінці пристрою. Цю проблему буде виправлено записом."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "Не вдалося повторно визначити розташування резервної таблиці GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "непідтримуваний біт атрибута GPT, «%s»"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "не вдалося обробити рядок атрибутів GPT, «%s»"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "UUID розділу змінено з %s на %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "Не вдалося перенести назву розділу, назву не змінено."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Назву розділу змінено з «%s» на «%.*s»."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Початок підкроків розділу FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Кінець надкроків розділу LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "На пристрої міститься гібридний MBR, тому записуємо лише GPT."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "На диску не міститься коректного заголовка резервної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Некоректна контрольна сума CRC заголовка основної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Некоректна контрольна сума CRC заголовка резервної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Некоректна контрольна сума запису розділу."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Некоректні результати перевірки на точність даних щодо заголовка LBA основної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Некоректні результати перевірки на точність даних щодо заголовка LBA резервної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA не відповідає справжній позиції у заголовку основної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA не відповідає справжній позиції у заголовку резервної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Диск надто малий для зберігання всіх даних."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Невідповідність заголовків основної і резервної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Розділ %u перекривається з розділом %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Розділ %u є надто великим для диска."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Розділ %u завершується до свого початку."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Версія заголовка: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Використовуємо %zu з %zu розділів."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
@@ -6552,128 +6571,128 @@ msgstr[1] "Загалом доступні %ju вільних секторів 
 msgstr[2] "Загалом доступні %ju вільних секторів у %u фрагментах (найбільший - %s)."
 msgstr[3] "Загалом доступні %ju вільних секторів у %u фрагменті."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Всі розділи вже використано."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Сектор %ju вже використовується."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Не вдалося створити розділ %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Останнім придатним до використання сектором GPT є %ju, але потрібен %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Першим придатним до використання сектором GPT є %ju, але потрібен %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Створено нову мітку диска GPT (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Вкажіть UUID нового диска (у форматі 8-4-4-4-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Не вдалося обробити вказаний вами UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Ідентифікатор диска змінено з %s на %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Недостатньо простору для нової таблиці розділів!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Розділ %zu лежить поза припустимим діапазоном (мінімальним початком є %<PRIu64> секторів)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Розділ %zu лежить поза припустимим діапазоном (максимальним кінцем є %<PRIu64> секторів)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Розмір запису розділу є нульовим."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Номер розділу має бути меншим за %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Не вдалося розподілити пам'ять!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Довжину таблиці розділів змінено з %<PRIu32> на %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Атрибути на розділі %zu змінено на 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Введіть специфічний для GUID біт"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "не вдалося перемкнути непідтримуваний біт %lu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Тепер специфічний для GUID біт %d на розділі %zu увімкнено."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Тепер специфічний для GUID біт %d на розділі %zu вимкнено."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Тепер прапорець %s на розділі %zu увімкнено."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Тепер прапорець %s на розділі %zu вимкнено."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Тип-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
@@ -6689,7 +6708,7 @@ msgstr "Не вдалося змінити розміри розділу %zu."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомий"
 
@@ -7500,16 +7519,17 @@ msgstr "%s: не є коректним розділом свопінгу (рез
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: непідтримувана версія свопінгу, «%s»"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: переповнення буфера."
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "час %ld поза допустимим діапазоном."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [параметри] [<користувач>]\n"
@@ -7721,7 +7741,7 @@ msgstr "Оболонка змінена.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Користування: %s <файл_паролів> <користувач>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7822,7 +7842,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "не вдалося обробити число"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "некоректне значення часу, «%s»"
@@ -8320,20 +8340,20 @@ msgstr "непідтримуваний тип часу"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "не вдалося побудувати рядок часу"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "не вдалося отримати допоміжні групи"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "не вдалося знайти «%s»"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стовпчик"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8342,107 +8362,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Останні входи:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Показати дані щодо відомих користувачів системи.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     вивести дані щодо строків завершення дії паролів\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     вивести дані у форматі, подібному до формату /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             вивести дані у форматі, придатному до експортування\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed             вивести дані щодо останніх невдалих спроб користувачів увійти до системи\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        показати дані щодо груп\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<групи>    вивести список користувачів, що належать до групи у групах <групи>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last               вивести дані щодо останніх сеансів входу користувачів\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<записи>    вивести лише користувачів зі списку <записи>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            вивести кожен з фрагментів даних з нового рядка\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         не виводити заголовки\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         не обрізати виведені дані\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<список>]  визначити стовпчики даних для виведення\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         вивести усі стовпчики\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                вивести дані, пов'язані із входом за паролем.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                вивести дані у режимі без обробки\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        вивести список облікових записів системи\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<тип>  вивести дати у скороченому, повному форматі або форматі ISO\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          вивести список облікових записів користувачів\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            вивести контексти SELinux\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             відокремлювати записи користувачів нульовим символом\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <шлях>   встановити альтернативний шлях для wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <шлях>   встановити альтернативний шлях для btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <шлях>     встановити альтернативний шлях для lastlog\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "не вдалося надіслати запит щодо стану selinux"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Можна вказати лише одного користувача. Для декількох користувачів скористайтеся параметром -l."
 
@@ -8491,7 +8511,7 @@ msgstr "помилка setuid"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8563,12 +8583,12 @@ msgstr "не вдалося встановити обробник сигналу
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "не вдалося встановити маску сигналів"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "не вдалося створити псевдотермінал"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "не вдалося створити дочірній процес"
@@ -9534,7 +9554,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати %s"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати ітератор libmount"
@@ -9643,12 +9663,12 @@ msgstr " -f, --first-only       вивести лише першу зі знай
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           інвертувати критерії відповідності\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             використати формат виведення JSON\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             використатися для виведення формат списку\n"
 
@@ -9726,7 +9746,7 @@ msgstr " -t, --types <список>   обмежити набір файлови
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             ігнорувати файлові системи з дублюванням призначень\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       не обрізати текст у стовпчиках\n"
 
@@ -10063,7 +10083,7 @@ msgstr "збережено"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i секунда\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10231,7 +10251,7 @@ msgstr "не вдалося відновити обробник сигналу"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "не вказано каталогу"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11034,15 +11054,15 @@ msgstr " -b, --bytes            вивести РОЗМІР у байтах, а
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   ігнорувати блокування без прав доступу на читання\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       не виводити заголовки\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <список>  визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       вивести усі стовпчики\n"
 
@@ -11050,13 +11070,13 @@ msgstr "     --output-all       вивести усі стовпчики\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>...     вивести лише блокування, які утримуються вказаним процесом\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              використовувати формат виведення без обробки\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "некоректний аргумент PID"
 
@@ -11076,7 +11096,7 @@ msgstr " -m, --max-size <число>  обмежити читання даних
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         вивести дані щодо дій, які виконуються\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr "<число>"
@@ -11095,7 +11115,7 @@ msgstr[3] "Отримано %zu байт з %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "помилка під час спроби закрити %s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "не вдалося обробити довжину"
@@ -11147,7 +11167,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "не вказано аргументу шляху"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "не вдалося розмістити кеш UID"
 
@@ -11377,8 +11397,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "час очікування [%d секунд]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "помилка читання"
 
@@ -11628,8 +11648,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "на основі sha1"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати стовпчик виведення"
 
@@ -11945,56 +11965,56 @@ msgstr "Нові параметри runtime/deadline/period pid %d: %ju/%ju/%ju\
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "Поточні параметри runtime/deadline/period pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "не вдалося отримати список завдань"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "Мін./Макс. пріоритетність %s\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "%s не підтримується?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "не вдалося встановити правила щодо tid %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "не вдалося встановити правила щодо pid %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "некоректний аргумент періоду виконання"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "некоректний аргумент періоду"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "некоректний аргумент граничного часу"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "некоректний аргумент пріоритету"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "Підтримку параметрів --sched-{runtime,deadline,period} передбачено лише для SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "підтримки SCHED_DEADLINE не передбачено"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "непідтримуване значення пріоритетності правила: %d: див. --max, щоб ознайомитися із коректним діапазоном"
@@ -12299,110 +12319,110 @@ msgstr "немає аргументу специф_арг"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "не вдалося виконати %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: заповнено нулями %<PRIu64> байтів з позиції %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: відкинуто %<PRIu64> байтів з позиції %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Відкинути вміст секторів на пристрої.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force         вимкнути усі перевірки\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -o, --offset <n>    відступ у байтах, з якого слід розпочинати відкидання\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <n>    кількість байтів, які слід відкинути\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -p, --step <n>      розмір ітерацій відкидання у межах відступу\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -s, --secure        виконати безпечне відкидання\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -z, --zeroout       заповнити нулями замість відкидання\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose       вивести вирівняну довжину та відступ\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "не вдалося обробити зсув"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "не вдалося обробити крок"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "неочікувана кількість аргументів"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: помилка ioctl BLKGETSIZE64"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: помилка ioctl BLKSSZGET"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: зсув %<PRIu64> не вирівняно до розміру сектора %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: зсув виходить за межі розміру пристрою"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: довжину %<PRIu64> не вирівняно до розміру сектора %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr "Це руйнівна дія, дані буде втрачено! Скористайтеся параметром -f для перевизначення."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr "Примусове виконання дії — дані буде втрачено!"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "не вдалося виконати зондування пристрою"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: помилка ioctl BLKZEROOUT"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: помилка ioctl BLKSECDISCARD"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: помилка ioctl BLKDISCARD"
@@ -13769,11 +13789,12 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "перевищення часу очікування на отримання блокування"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s: процедура блокування тривала %ld.%06ld секунд\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: виконуємо %s\n"
@@ -13851,7 +13872,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> байтів) обрізано на %s\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> байтів) обрізано\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -13919,20 +13940,20 @@ msgstr "не вдалося обробити значення мінімальн
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "не вказано точки монтування"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Вважається, що апаратний годинник синхронізований з %s часом.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "локальний"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -13940,114 +13961,124 @@ msgstr ""
 "Попередження: нерозпізнаний третій рядок у файлі adjtime\n"
 "(Мало бути «UTC», «LOCAL» або порожній рядок.)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Остання корекція відхилення виконана у %ld секунд після 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Останнє калібрування виконано у %ld секунд після 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Апаратний годинник налаштований на %s час\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Очікується сигнал годинника...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "…спроба синхронізації зазнала невдачі\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...отримано сигнал годинника\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "Тип RTC: «%s»\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "Використовуємо затримку: %.6f секунд\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "позначку часу пересунуто на %.6f секунд назад до %ld.%06ld - переналаштовуємося\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "пропущено - %ld.%06ld надто далеко у минулому відносно %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld.%06ld достатньо близько до %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "Встановлюємо RTC у %ld (%ld + %d; еталонний час системи = %ld.%06ld)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Виклик settimeofday(NULL, 0) для блокування функції warp_clock."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Викликаємо settimeofday(NULL, %d) для встановлення часового поясу ядра.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr "Викликаємо settimeofday(NULL, %d) для переведення системного часу, встановлення PCIL і часового поясу ядра.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Викликаємо settimeofday(%ld.%06ld, NULL) для встановлення системного часу.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "помилка у settimeofday()"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Не коригуємо коефіцієнт відхилення, оскільки не було використано параметр --update-drift.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14056,12 +14087,12 @@ msgstr ""
 "Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що час останнього калібрування дорівнює нулю,\n"
 "тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що минуло менше чотирьох годин з моменту останнього калібрування.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -14070,7 +14101,7 @@ msgstr ""
 "Обчислена міра похибки годинника: %f секунд за день.\n"
 "Це надто багато. Повертаємося до нульового значення.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14081,21 +14112,24 @@ msgstr ""
 "незважаючи на коефіцієнт виправлення відхилення %f секунд/добу.\n"
 "Коефіцієнт відхилення коригується на %f секунд/добу\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "З моменту останнього коригування минула %ld секунда\n"
 msgstr[1] "З моменту останнього коригування минуло %ld секунди\n"
 msgstr[2] "З моменту останнього коригування минуло %ld секунд\n"
 msgstr[3] "З моменту останнього коригування минула %ld секунда\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "Обчислене відхилення апаратного годинника дорівнює %ld.%06ld секунд\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
@@ -14104,207 +14138,210 @@ msgstr ""
 "Нові дані %s:\n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "не вдалося оновити %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Значення годинника не встановлено, оскільки останнє коригування було нульовим, отже журнал змін пошкоджено.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Не встановлюємо час годинника, оскільки коефіцієнт відхилення %f є надто великим.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Не вдалося отримати доступ до апаратного годинника за допомогою будь-якого з відомих методів."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Скористайтеся параметром --verbose для отримання додаткових відомостей щодо пошуку способу доступу."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "Дата призначення: %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr "Передбачення RTC: %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr "Спроба читання RTC призвела до отримання некоректного значення."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "не вдалося прочитати дані щодо епохи RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr "Епоху RTC встановлено у значення %lu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr "разом із --setepoch слід вказати --epoch."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "не вдалося встановити епоху RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [функція] [параметр...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr "Програма для роботи з годинником."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --show           вивести час RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "     --get            вивести час RTC із виправленням відхилення"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "     --set            встановити час RTC на основі --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr " -s, --hctosys        встановити час системи на основі RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -w, --systohc        встановити час RTC на основі часу системи"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --systz          надіслати налаштування часової шкали до ядра"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr " -a, --adjust         коригувати RTC для враховування систематичного відхилення"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --getepoch       вивести дані щодо епохи RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr "     --setepoch       встановити епоху RTC відповідно до --epoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr "     --predict        передбачити відхилення часу RTC на основі --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc            шкала часу RTC відповідає всесвітньому часу"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --localtime      шкала часу RTC відповідає місцевому часу"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <файл>     використовувати альтернативний файл %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr "     --directisa      скористатися каналом ISA замість доступу до %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <час>     вхідні дані дати і часу для --set і --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr "     --delay <сек>    затримка, яка використовується при встановленні нового часу RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr "     --epoch <рік>    вхідні дані епохи для --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr "     --update-drift   оновити коефіцієнт відхилення RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile      не використовувати %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "     --adjfile <файл> використовувати альтернативний файл %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test           діагностичний запуск; автоматично додається --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose        вивести докладніші повідомлення"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Не вдалося зв'язатися із системою спостереження"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "використовуємо --verbose, --debug вважається застарілим."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "Вказано на %d аргументів більше ніж потрібно"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr "для --set або --systohc слід вказувати --update-drift"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "Разом з --noadjfile слід вказувати або --utc, або --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr "для --set або --predict слід вказувати --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "некоректна дата: «%s»"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Час системи: %ld.%06ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Режим перевірки: нічого не змінено."
 
@@ -15196,11 +15233,11 @@ msgid "name"
 msgstr "назва"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати таблицю виведення даних"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "не вдалося додати рядок до виведених даних"
 
@@ -15949,91 +15986,91 @@ msgstr "Фізичні ядра/мікросхема:"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Прапорці:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Архітектура:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Режими ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "Розміри адрес:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Порядок байтів:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Процесори:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Маска робочих ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Список робочих ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "не вдалося виконати callocate для набору процесорів"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Маска вимкнених ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Список вимкнених ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Ідентифікатор виробника:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "Ідентифікатор виробника:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Тип віртуалізації:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Віртуалізація:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Гіпервізор:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Виробник гіпервізора:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Тип віртуалізації:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Кеш %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
@@ -16042,7 +16079,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
@@ -16051,87 +16088,87 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "Кеш %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Вузли NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Процесори вузла%d NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Успадковувані можливості: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "невідома можливість \"%s\""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Показати дані щодо архітектури процесора.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all                 вивести список робочих і вимкнених ЦП (типово для -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online              вивести список лише робочих ЦП (типово для -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -B, --bytes             вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -C, --caches[=<список>] вивести дані щодо кешів у розширеному зручному для читання форматі\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline             вивести список лише вимкнених процесорів\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json             використати типовий або розширений формат JSON\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<список>] вивести дані у розширеному придатному для читання форматі\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<список>]    вивести дані у придатному до обробки форматі\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <каталог>   використати вказаний каталог як кореневий у системі\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex                 вивести шістнадцяткові маски замість списків процесорів\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          вивести фізичні, а не логічні ідентифікатори\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all        виводити усі доступні стовпчики для -e, -p та -C\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -16139,7 +16176,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Доступні для виведення стовпчики для -e або -p:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -16147,7 +16184,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Доступні для виведення стовпчики для -C:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: параметри --all, --online і --offline можна використовувати лише разом з параметром --extended або --parse.\n"
@@ -16657,85 +16694,97 @@ msgstr "некоректний аргумент --sysroot"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати стовпчик виведення"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "ідентифікатор простору назв (номер inode)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "тип простору назв"
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "шлях до простору назв"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "кількість процесів у просторі назв"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "найнижчий PID у просторі назв"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PPID PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "командний рядок PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "UID PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr "ім'я користувача PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr "ідентифікатор простору назв, який використовується підсистемою мережі"
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr "точка монтування nsfs (зазвичай, використана підсистема мережі)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "ідентифікатор простору назв (номер inode)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "ідентифікатор простору назв (номер inode)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [параметри] [<простір назв>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Вивести список просторів назв системи.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <pid>       вивести простори назв процесу\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           не використовувати багаторядкове представлення\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr " -t, --type <назва>     тип простору назв (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "невідомий тип простору назв: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "--task не можна використовувати разом із аргументом <простір назв>"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "некоректний аргумент простору назв"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "не знайдено простору назв: %ju"
@@ -16904,10 +16953,13 @@ msgstr ""
 "     --target <ціль>     вказати точку монтування явно\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "     --target-prefix <path>\n"
+#| "                         specifies path use for all mountpoints\n"
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr ""
 "     --target-prefix <шлях>\n"
 "                         вказати шлях, який слід використати для усіх точок монтування\n"
@@ -17392,46 +17444,46 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           процесорний час у мікросекундах, запланований для процесу\n"
 "                        у режимі планування реального часу\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "без обмежень"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "не вдалося отримати попереднє обмеження %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "значення м'якого обмеження, %s, не може перевищувати значення жорсткого обмеження"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Нове обмеження %s для pid %d: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "не вдалося встановити обмеження ресурсу %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "не вдалося отримати обмеження ресурсу %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "не вдалося обробити обмеження %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "параметр --pid можна вказувати лише один раз"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "параметри --pid і КОМАНДА не можна використовувати одночасно"
 
@@ -17623,39 +17675,40 @@ msgid "cannot set non-blocking %s"
 msgstr "не вдалося встановити стан без блокування %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr "помилковий розмір події rfkill: %zu < %d"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "не вдалося опитати %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "некоректний ідентифікатор"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "blocked"
 msgstr "заблоковано"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "unblocked"
 msgstr "розблоковано"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "некоректний ідентифікатор: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [параметри] команда [ідентифікатор ...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr "Програма для вмикання та вимикання бездротових пристроїв.\n"
 
@@ -17664,27 +17717,27 @@ msgstr "Програма для вмикання та вимикання без
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr " help (довідка)\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr " event (подія)\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr " list   [identifier] (список [ідентифікатор])\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr " block   identifier (блокувати ідентифікатор)\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr " unblock identifier (розблокувати ідентифікатор)\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr " block   identifier (блокувати ідентифікатор)\n"
@@ -17771,7 +17824,7 @@ msgstr "відкидаємо stdin"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "неочікуваний третій рядок у: %s: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "спроба читання нагадування rtc зазнала невдачі"
 
@@ -17799,100 +17852,101 @@ msgstr "%s: не вдалося знайти пристрій"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "не вдалося прочитати: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "невідомий стан присипляння «%s»"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "некоректний аргумент секунд"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "некоректний аргумент часу"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: припускається, що RTC використовує UTC...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Використовуємо всесвітній час (UTC).\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Використовуємо місцевий час.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "слід вказати час пробудження (див. параметри --seconds, --time і --date)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s не визначено для подій пробудження"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "нагадування %ld, сист_час %ld, час_rtc %ld, секунди %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "час вже не повернеться до %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: пробудження на основі %s о %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: пробудження з «%s» на основі %s о %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "режим присипляння: ні; виходимо\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "режим присипляння: вимкнено; виконуємо %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "не вдалося знайти команду shutdown"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "режим присипляння: увімкнено; читаємо rtc\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "спроба читання rtc завершилася невдало"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "режим присипляння: вимкнено; вимикаємо нагадування\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "режим присипляння: показ; виводимо дані нагадування\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "режим присипляння: %s; присипляємо систему\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "спроба вимикання переривання нагадування rtc зазнала невдачі"
 
@@ -18479,7 +18533,7 @@ msgstr "Не адміністратор."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: помилка swapoff"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [параметри] [<специфікація>]\n"
@@ -18544,163 +18598,161 @@ msgstr "uuid резервної пам'яті"
 msgid "swap label"
 msgstr "мітка свопінгу (резервної пам'яті)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tТип\t\tРозмір\tВикор.\tПріоритет\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: повторно ініціалізуємо резервну пам'ять (свопінг)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: операція lseek завершилась помилкою"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: спроба запису підпису зазнала невдачі"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: небезпечні права доступу %04o, пропонуємо скористатися %04o."
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: небезпечне значення власника файла %d, пропонуємо скористатися 0 (root)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: пропускаємо, здається, містить дірки."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: не вдалося отримати розмір"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: спроба читання заголовка резервної пам'яті (свопінгу) зазнала невдачі"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: виявлено підпис [розмір сторінки=%d, підпис=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: розмстор=%d, розмсвоп=%llu, розмпристр=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: значення last_page 0x%08llx є більшим за справжній розмір простору свопінгу"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: розмір сторінки формату свопінгу є невідповідним."
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: розмір сторінки формату свопінгу є невідповідним. (Скористайтеся --fixpgsz, щоб повторно ініціалізувати його.)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: виявлено дані програмного присипляння. Перезаписуємо підпис розділу свопінгу."
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: помилка swapon"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: параметр noauto -- ігноруємо"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: вже задіяно -- ігноруємо"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: недоступне -- проігноровано"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Увімкнути пристрої і файли для поділу на сторінки і резервування.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                увімкнути усі області резервної пам'яті з /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr " -d, --discard[=<правила>] увімкнути відкидання щодо резервування, якщо підтримується пристроєм\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr " -e, --ifexists           без повідомлень пропускати пристрої, яких не існує\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr " -f, --fixpgsz            повторно ініціалізувати простір резервної пам'яті, якщо потрібно\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <список>   список відокремлених комами параметрів свопінгу (резервної пам'яті)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -p, --priority <число>   вказати пріоритетність пристрою резервної пам'яті\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr " -s, --summary            показати резюме щодо використаних пристроїв резервної пам'яті (ЗАСТАРІЛЕ)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<стовпчики>] показати резюме у визначеній таблиці\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         не виводити заголовок таблиці (з --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                використовувати формат виведення без обробки (з --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --bytes              показати розмір області свопінгу (резервної пам'яті) у байтах у виведенні --show\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            режим докладних повідомлень\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -18724,7 +18776,7 @@ msgstr ""
 " <пристрій>             назва пристрою, який буде використано\n"
 " <файл>                 назва файла, який буде використано\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -18738,11 +18790,11 @@ msgstr ""
 " pages   : відкидати звільнені сторінки до повторного використання.\n"
 " Якщо не вибрано жодних правил, використовуються обидва набори (типова поведінка).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "не вдалося обробити значення пріоритетності"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "непідтримувані правила відкидання: %s"
@@ -19219,9 +19271,10 @@ msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "не вдалося перейти до каталогу «%s»"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "спроба демонтування %s завершилася невдало"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "не вдалося змінити поширення кореневої файлової системи"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20043,26 +20096,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сценарій на %s завершено [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Сценарій на %s запущено ["
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr "<не виконано у терміналі>"
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr "Виконання скрипту перервано, досягнуто максимального розміру виведених файлів у %<PRIu64>.\n"
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "перевищено верхнє обмеження на розмір виведеного"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20073,50 +20126,50 @@ msgstr ""
 "Скористайтеся параметром --force, якщо справді хочете використовувати цей файл.\n"
 "Програму не запущено."
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "непідтримуваний режим повторення: «%s»"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "не вдалося обробити розмір обмеження на виведення"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "непідтримуваний формат журналювання: «%s»"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "запис до журналу декількох потоків даних є взаємно несумісним, якщо використано формат «classic»"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Скрипт запущено"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ", файлом журналу виведення є «%s»"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ", файл журналу вхідних даних -- «%s»"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ", файл часових параметрів -- «%s»"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ".\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Скрипт виконано.\n"
@@ -20158,11 +20211,11 @@ msgstr " -d, --divisor <число>   пришвидшити або уповіл
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr " -m, --maxdelay <число>  чекати між оновленнями не більше вказаної кількості секунд\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "не вдалося обробити аргумент максимальної затримки"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "не вказано файл часових параметрів"
 
@@ -20217,31 +20270,31 @@ msgstr " -x, --stream <назва>    тип потоку даних (out, in, s
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr " -c, --cr-mode <тип>    режим символів CR (auto, never, always)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "помилка tcgetattr"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "непідтримувана назва режиму: «%s»"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "непідтримувана назва потоку: «%s»"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "не вказано файла журналу даних"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "%s: помилка під час роботи із файлом журналу"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: рядок %d: помилка під час роботи з файлом часових параметрів"
@@ -20662,7 +20715,7 @@ msgstr "-- рядок вже скинуто у потік"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "помилковий аргумент -l"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [параметри] [<файл>...]\n"
@@ -20720,155 +20773,155 @@ msgstr "не вдалося обробити стовпчик"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "невизначена назва стовпчика, «%s»"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "не вдалося обробити список --table-order"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "не вдалося обробити список --table-right"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "не вдалося обробити список --table-trunc"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "не вдалося обробити список --table-noextreme"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "не вдалося обробити список --table-wrap"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "не вдалося обробити список --table-hide"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr "рядок %zu: для JSON потрібна назва стовпчика %zu"
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті виведені дані"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Поділити списки на стовпчики.\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      створити таблицю\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --table-name <назва>         назва таблиці для виведення JSON\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <стовпчики>    вказати порядок виведення стовпчиків\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <назви>      список назв стовпчиків, відокремлених комами\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -c, --count <число>    максимальна кількість зон\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr " -E, --table-noextreme <стовпчики> не включати довгі текстові рядки зі стовпчиків до ширини стовпчиків\n"
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -d, --table-noheadings           не виводити заголовок\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr " -e, --table-header-repeat        повторювати заголовок на кожній сторінці\n"
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -H, --table-hide <стовпчики>     не виводити вказані стовпчики\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr " -R, --table-right <стовпчики>    вирівняти текст праворуч у вказаних стовпчиках\n"
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -T, --table-truncate <стовпчики> обрізати текст у вказаних стовпчиках, якщо потрібно\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -W, --table-wrap <позиція>       переносити рядки у вказаній позиції, якщо треба\n"
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --table-empty-lines          не ігнорувати порожні рядки\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                       використовувати для виведення -list формат JSON для таблиці\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -r, --tree <стовпчик>            стовпчик, до якого слід вивести деревоподібну частину таблиці\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --tree-id <стовпчик>         ідентифікатор рядка для встановлення зв'язку між дочірнім і батьківським записом\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -p, --tree-parent <стовпчик>     батьківський запис у зв'язку дочірній-батьківський запис\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <ширина>      ширина виведення у символах\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr " -o, --output-separator <рядок>   роздільник стовпчиків у виведеній таблиці. Типовим є два пробіли.\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <рядок>          можливі роздільники у таблиці\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   заповнювати рядки до стовпчиків\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "некоректний аргумент стовпчиків"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "некоректний аргумент стовпчиків"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "не вдалося обробити назви стовпчиків"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "для деревоподібного форматування слід вказати параметри --tree-id і --tree-parent"
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "для усіх параметрів --table-* слід вказувати параметр --table"
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr "з -- json слід вказувати параметр --table-columns"
 
@@ -21434,6 +21487,13 @@ msgstr "проблема при читанні terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "термінал «%s» не належить до списку відомих, повертаємося до типового, «dumb»"
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Назва файла"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "спроба демонтування %s завершилася невдало"
+
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index fa4287ecca895891d447a950b58726dbcc766ef3..c14bc5adec7270952f99bd02b7638c39ef34b9ba 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.36.795-059ba\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc1-100-b93b8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -38,10 +38,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -54,22 +54,22 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr ""
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select label type"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr ""
 
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr ""
 
@@ -673,39 +673,43 @@ msgstr ""
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr ""
 
@@ -754,7 +758,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -799,10 +803,10 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -810,7 +814,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -860,7 +864,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr ""
 
@@ -968,7 +972,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr ""
 
@@ -1142,13 +1146,13 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
@@ -1165,7 +1169,14 @@ msgid ""
 "Be careful before using the write command.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid ""
 "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert "
 "command 'M')."
@@ -1217,43 +1228,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 msgid "failed to add output data"
 msgstr ""
 
@@ -1272,22 +1283,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
@@ -1792,197 +1803,197 @@ msgstr ""
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
 "device)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
 
@@ -2136,8 +2147,8 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr ""
@@ -2686,7 +2697,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2893,7 +2904,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr ""
@@ -3425,136 +3436,136 @@ msgstr ""
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr ""
@@ -3628,7 +3639,7 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3728,8 +3739,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr ""
 
@@ -3963,7 +3974,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr ""
@@ -5709,7 +5720,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr ""
 
@@ -5860,7 +5871,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr ""
 
@@ -5889,64 +5900,64 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 msgid ""
 "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next "
 "reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid ""
 "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the "
 "next reboot. "
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6051,14 +6062,14 @@ msgstr ""
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr ""
 
@@ -6136,7 +6147,7 @@ msgstr ""
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr ""
 
@@ -6150,7 +6161,7 @@ msgstr ""
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6223,7 +6234,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr ""
 
@@ -6239,7 +6250,7 @@ msgid ""
 "logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr ""
 
@@ -6267,7 +6278,7 @@ msgstr ""
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr ""
@@ -6288,7 +6299,7 @@ msgstr ""
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr ""
 
@@ -6296,195 +6307,195 @@ msgstr ""
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid ""
 "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be "
 "used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid ""
 "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be "
 "used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid ""
 "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be "
 "corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural ""
@@ -6492,128 +6503,128 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr ""
@@ -6629,7 +6640,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
@@ -7456,16 +7467,16 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr ""
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr ""
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr ""
@@ -7674,7 +7685,7 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7772,7 +7783,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr ""
@@ -8262,133 +8273,133 @@ msgstr ""
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid ""
 " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid ""
 " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid ""
 " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid ""
 " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid ""
 " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid ""
 " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr ""
 
@@ -8437,7 +8448,7 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8509,12 +8520,12 @@ msgstr ""
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr ""
@@ -9463,7 +9474,7 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr ""
@@ -9564,12 +9575,12 @@ msgstr ""
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr ""
 
@@ -9648,7 +9659,7 @@ msgstr ""
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr ""
 
@@ -9976,7 +9987,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10127,7 +10138,7 @@ msgid "cannot register exit handler"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -10931,15 +10942,15 @@ msgstr ""
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr ""
 
@@ -10947,13 +10958,13 @@ msgstr ""
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr ""
 
@@ -10973,7 +10984,7 @@ msgstr ""
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -10990,7 +11001,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "closing %s failed"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr ""
@@ -11034,7 +11045,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr ""
 
@@ -11264,8 +11275,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr ""
 
@@ -11504,8 +11515,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr ""
 
@@ -11815,58 +11826,58 @@ msgstr ""
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid ""
 "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE "
 "only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
@@ -12141,112 +12152,112 @@ msgstr ""
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid ""
 "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to "
 "override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr ""
@@ -13587,10 +13598,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:334
 #, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr ""
@@ -13668,7 +13679,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -13737,155 +13748,162 @@ msgstr ""
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
+#: sys-utils/hwclock.c:275
 #, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
+#: sys-utils/hwclock.c:277
 #, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
+#: sys-utils/hwclock.c:362
 #, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid ""
+"Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
+#: sys-utils/hwclock.c:415
 #, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid ""
+"Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid ""
+"time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid ""
+"missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> "
+"(%.6f > %.6f)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < "
+"%.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel "
 "tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid ""
+"Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since "
 "the last calibration.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -13893,229 +13911,229 @@ msgid ""
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid ""
 "Use the --verbose option to see the details of our search for an access "
 "method."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr ""
 
@@ -14993,11 +15011,11 @@ msgid "name"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr ""
 
@@ -15735,199 +15753,199 @@ msgstr ""
 msgid "Flags:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 msgid "Caches:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 msgid ""
 " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable "
 "format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid ""
 " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -16433,87 +16451,95 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid ""
 " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, "
 "cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
@@ -16656,7 +16682,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -17082,46 +17108,46 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
@@ -17311,38 +17337,38 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 msgid "invalid identifier"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "blocked"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 msgid "unblocked"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -17351,27 +17377,27 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr ""
 
@@ -17456,7 +17482,7 @@ msgstr ""
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr ""
 
@@ -17484,100 +17510,101 @@ msgstr ""
 msgid "could not read: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
 #, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid ""
+"alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -18168,7 +18195,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr ""
@@ -18223,167 +18250,164 @@ msgstr ""
 msgid "swap label"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid ""
 " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid ""
 " -s, --summary            display summary about used swap devices "
 "(DEPRECATED)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -18397,7 +18421,7 @@ msgid ""
 " <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -18406,11 +18430,11 @@ msgid ""
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr ""
@@ -18900,7 +18924,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, c-format
-msgid "umount %s failed"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
@@ -19703,26 +19727,26 @@ msgid ""
 "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -19730,50 +19754,50 @@ msgid ""
 "Program not started."
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr ""
@@ -19817,11 +19841,11 @@ msgid ""
 " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 msgid "timing file not specified"
 msgstr ""
 
@@ -19875,30 +19899,30 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 msgid "data log file not specified"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -20318,7 +20342,7 @@ msgstr ""
 msgid "bad -l argument"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr ""
@@ -20371,164 +20395,164 @@ msgstr ""
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid ""
 " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to "
 "column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 msgid ""
 " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when "
 "necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid ""
 " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 msgid ""
 " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the "
 "table\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 msgid ""
 " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 msgid ""
 " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 msgid ""
 " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid ""
 " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output "
 "(default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
index 6c5cbd684ebd1a1ebc525eba6715a86c6f1fe342..9517e9dbdabb8b32d5e371400d562761c5860fef 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-15 08:31+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -42,10 +42,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "không đủ đối số"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -58,22 +58,22 @@ msgstr "không đủ đối số"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr " %-25s lấy kích cỡ theo cung từ là 512 byte\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "chưa chỉ định thiết bị"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Thoát chương trình và không ghi lại bảng phân vùng"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Kiểu"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi ghi văn lệnh %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Chọn kiểu nhãn"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Thiết bị không chứa bảng phân vùng được biết."
 
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi ghi nhãn đĩa."
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Bảng phân vùng đã bị thay đổi!"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Các mục trong bảng phân vùng hiện giờ không đúng như thứ tự như ở trên đĩa."
 
@@ -690,16 +690,20 @@ msgstr "gặp lỗi khi đọc các phân vùng"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Thiết bị được mở trong chế độ chỉ cho đọc."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [các-tùy-chọn] <đĩa>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Hiển thị hay thao tác với bảng phân vùng đĩa.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
@@ -708,12 +712,12 @@ msgstr ""
 "                           always  luôn hoặc\n"
 "                           never   không bao giờ)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z --zero               bắt đầu với bảng phân vùng được xóa trắng\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
@@ -722,17 +726,17 @@ msgstr ""
 "                           always  luôn hoặc\n"
 "                           never   không bao giờ)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only               cài đặt thiết bị loop chỉ-đọc\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "không được hỗ trợ tô màu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "gặp lỗi khi phân bổ ngữ cảnh libfdisk"
 
@@ -783,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "Đang tiếp tục … "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -830,10 +834,10 @@ msgstr "đối số không hợp lệ - sửa chữa (repair)"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -841,7 +845,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "gặp lỗi khi lỗi lấy thống kê tập tin %s"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -891,7 +895,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Sử dụng đáp ứng mặc định %c"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Giá trị nằm ngoài phạm vi."
 
@@ -1003,7 +1007,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "không thể đọc"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Cung từ đầu tiên"
 
@@ -1172,13 +1176,13 @@ msgstr "Thuộc tính thiết bị (kích cỡ cung từ và cấu trúc hình h
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 #, fuzzy
@@ -1198,7 +1202,22 @@ msgstr ""
 "Thay đổi chỉ diễn ra trong bộ nhớ, cho đến khi bạn quyết định ghi lại nó.\n"
 "Hãy cẩn thận trước khi chạy lệnh ghi lại.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Đĩa này hiện tại đang được sử dụng - phân vùng lại không phải là ý tưởng\n"
+"hay. Hãy Bỏ gắn tất cả các hệ thống tập tin, và tắt (swapoff) các phân vùng trao đổi\n"
+"trên đĩa này. Sử dụng “--no-reread” để bỏ kiểm tra này.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "Tìm thấy một GPT lai. Bạn phải đồng bộ hóa MBR lai bằng tay (cần lệnh “M”)."
 
@@ -1248,43 +1267,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Khoảng chênh sắp hàng: %lu byte"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "gặp lỗi khi phân bổ dòng kết xuất"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "gặp lỗi khi thêm dữ liệu vào bảng kết xuất"
@@ -1304,22 +1323,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Các mục trong bảng phân vùng không đúng như thứ tự như ở trên đĩa."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Đầu"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Cuối"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Cung từ"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Kích thước"
 
@@ -1833,47 +1852,47 @@ msgstr "%s: lỗi phân tích cú pháp tại dòng %d -- ignore"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: gặp lỗi khi phân tích fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: thực thi gặp lỗi"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "đợi: không có tiến trình con nữa?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid bị lỗi"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Cảnh báo… %s cho thiết bị %s đã thoát với tín hiệu %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: trạng thái là %x, không bao giờ nên xảy ra."
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Đã kết thúc với %s (trạng thái thoát %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "gặp lỗi %d (%m) trong khi thực hiện fsck.%s cho %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1881,93 +1900,93 @@ msgstr ""
 "Hoặc tất cả hoặc không có kiểu hệ thống tập tin được qua\n"
 "cho tùy chọn “-t” phải có tiền tố “no” hay “!”."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: đang bỏ qua dòng sai trong “/etc/fstab”: buộc gắn với số gửi qua fsck khác-không"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: đang bỏ qua thiết bị không tồn tại\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: thiết bị không sẵn sàng (tùy chọn \"nofail\" của fstab có lẽ đã được sử dụng để bỏ qua thiết bị này)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: bỏ qua kiểu hệ thống tập tin chưa biết\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "không thể kiểm tra %s: fsck.%s không tìm thấy"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Đang kiểm tra tất cả các hệ thống tập tin.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--waiting-- (lần chạy %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [các tùy chọn] -- [tùy-chọn-fs] [<hệ thống tập tin> …]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Kiểm tra và sửa chữa hệ thống tập tin Linux.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         kiểm tra tất cả các hệ thống tập tin\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  hiển thị thanh diễn tiến; bộ mô tả tập tin là dành cho GUIs\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         khóa thiết bị để đảm bảo các ứng dụng khác không được truy cập vào\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         không kiểm tra các hệ thống tập tin đã được gắn\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         không thực hiện, chỉ xem thử xem những gì sẽ được làm\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         kiểm tra hệ thống tập tin song song, bao gồm cả root\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         bỏ qua hệ thống tập tin gốc; chỉ hữu dụng với “-A”\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -r         báo cáo thống kê cho từng thiết bị được kiểm tra\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         thao tác kiểm tra dạng nối tiếp\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         không hiển thị tiêu đề khi khởi động\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
@@ -1976,58 +1995,58 @@ msgstr ""
 " -t <kiểu>  chỉ định kiểu hệ thống tập tin được kiểm tra;\n"
 "             <kiểu> được phép dùng danh sách ngăn cách bằng dấu phẩy\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         giải thích những gì đang được làm\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Xem đặc tả về các lệnh fsck.* để biết các tùy chọn fs-options có thể dùng."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "quá nhiều thiết bị"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "/proc đã được gắn chưa?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "phải là người chủ (root) để quét tìm hệ thống tập tin tương ứng: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "không tìm thấy hệ thống tập tin khớp: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "quá nhiều đối số"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "đối số không hợp lệ - từ (from)"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "tùy chọn --pid có lẽ chỉ dùng một lần"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "tùy chọn “%s” cần một đối số"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "đối số không hợp lệ - đến (to)"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "tùy chọn -l chỉ có thể sử dụng với một thiết bị mà thôi -- ignore"
 
@@ -2180,8 +2199,8 @@ msgstr "khác kích cỡ (%ld vs %ld) byte"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "lỗi ghi: %s"
@@ -2757,7 +2776,7 @@ msgstr ""
 "----------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2978,7 +2997,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "lỗi thực hiện %s"
@@ -3535,136 +3554,136 @@ msgstr "không thể gán thiết bị cho bộ thăm dò libblkid"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "cảnh báo: việc kiểm tra khối hỏng từ tập tin tráo đổi không được hỗ trợ: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "không thể “tua lại” thiết bị trao đổi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "không xóa được cung từ bit khởi động"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: cảnh báo: tẩy xóa tín hiệu %s cũ."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: cảnh báo: đừng xóa cung từ khởi động"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s bảng phân vùng được tìm thấy). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (biên dịch mà không có libblkid). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Dùng -f để ép buộc.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr " %s: không thể ghi trang chữ ký"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "phân tích kích cỡ trang gặp lỗi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "gặp lỗi khi phân tích số phiên bản"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "không hỗ trợ phiên bản swapspace %d"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "cảnh báo: bỏ qua “-U” (UUIDs không được %s hỗ trợ)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "hiện tại chỉ một thiết bị làm đối số được hỗ trợ"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "lỗi: gặp lỗi khi phân tích cú pháp UUID"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "lỗi: không có chỗ nào để cài đặt bộ nhớ trao đổi?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "đối số chỉ ra số lượng khối không hợp lệ"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "lỗi: kích cỡ %llu KiB lớn hơn kích cỡ thiết bị %ju KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "lỗi: vùng trao đổi cần ít nhất %ld KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "cảnh báo: đang cắt ngắn vùng trao đổi thành %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "lỗi: %s đã được gắn; sẽ không tạo vùng trao đổi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: có quyền không bảo mật %04o, đề nghị dùng %04o."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: chủ sở hữu không bảo mật %d, đề nghị dùng 0 (root)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Không thể cài đặt vùng trao đổi: không thể đọc"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Đang cài đặt vùng tráo đổi phiên bản %d, kích cỡ = %s (%ju byte)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: không thể lấy nhãn tập tin SELinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: không thể lấy nhãn tập tin SELinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "không thể tạo ngữ cảnh SELinux mới"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "không thể tính ngữ cảnh SELinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "không thể đổi nhãn của %s thành %s"
@@ -3738,7 +3757,7 @@ msgstr "%s: gặp lỗi khi cài đặt thiết bị loop"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3837,8 +3856,8 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju cung từ, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "gặp lỗi khi phân bổ dòng kết xuất"
@@ -4080,7 +4099,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "không thể di chuyển vị trí đọc %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "không thể ghi %s"
@@ -5929,7 +5948,7 @@ msgstr "Trụ từ đầu tiên"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Trụ từ cuối, +trụ hay +size{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Cung từ cuối, +sectors hay +size{K,M,G,T,P}"
@@ -6091,7 +6110,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Nhãn đĩa được ghi vào %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Đang đồng bộ hóa các đĩa."
 
@@ -6120,60 +6139,60 @@ msgstr "Bsize"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng thiết-bị"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng thiết-bị"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Đang gọi hàm ioctl() để đọc lại bảng phân vùng."
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Gl khi đọc lại bảng phân vùng."
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "Nhân hệ điều hành vẫn còn dùng bảng cũ. Bảng mới sẽ được dùng ở lần khởi động kế tiếp, hoặc sau khi bạn chạy lệnh partprobe(8) hay kpartx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ phân vùng"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Hiển thị thông tin về thiết bị khối.\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "gặp lỗi khi thêm phân vùng"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "Nhân hệ điều hành vẫn còn dùng bảng cũ. Bảng mới sẽ được dùng ở lần khởi động kế tiếp, hoặc sau khi bạn chạy lệnh partprobe(8) hay kpartx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "trụ"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "cung từ"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Cài đặt hình học không hoàn thiện."
 
@@ -6269,14 +6288,14 @@ msgstr "Cờ 0x%02x%02x của EBR (cho phân vùng %zu) không hợp lệ sẽ 
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Cung từ bắt đầu %ju nằm ngoài phạm vi."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Phân vùng %zu đã được định nghĩa rồi.  Xóa nó đi rồi thêm lại."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Không còn cung từ còn trống nào cả."
 
@@ -6350,7 +6369,7 @@ msgstr "Phân vùng %zu: rỗng."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Phân vùng lô-gíc %zu: không nằm toàn bộ trong phân vùng %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Không thấy lỗi nào."
 
@@ -6364,7 +6383,7 @@ msgstr "Tổng số cung từ đã phân phối %llu lớn hơn tối đa %llu."
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Còn lại chưa cấp phát %lld cung từ %ld-byte."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6434,7 +6453,7 @@ msgstr "Kiểu phân vùng không hợp lệ “%c”."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Không thể ghi cung từ %jd: gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Định danh đĩa: %s"
@@ -6447,7 +6466,7 @@ msgstr "Gõ 0 có nghĩa là không gian trống đối với nhiều hệ thố
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Không cần làm gì. Thứ tự đã đúng rồi."
 
@@ -6475,7 +6494,7 @@ msgstr "Cờ khởi động trên phân vùng %zu được bật ngay bây giờ
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Cờ khởi động trên phân vùng %zu được tắt ngay bây giờ."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Thiết bị"
@@ -6496,7 +6515,7 @@ msgstr "Điểm đầu-C/H/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Điểm cuối-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Attrs"
 
@@ -6504,331 +6523,331 @@ msgstr "Attrs"
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "gặp lỗi khi cấp phát phần đầu GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "Cỡ GPT PMBR không khớp (%u != %u) sẽ được sửa bằng w(ghi)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() gặp lỗi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: không thể tiếp hợp các tập tin với chế độ %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "phần đầu GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "Các mục GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "Các mục GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "phần đầu GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "First LBA"
 msgstr "LBA đầu tiên: %ju"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Last LBA"
 msgstr "LBA cuối: %ju"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "LBA luân phiên: %ju"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "Điểm bắt đầu của phân vùng LBA: %ju"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Các đề mục phân vùng đã cấp phát: %u"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Bảng GPT sao lưu bị hỏng, nhưng bảng chính hình như vẫn tốt, vì thế sẽ sử dụng bảng chính."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Bảng GPT chính bị hỏng, nhưng sao lưu hình như vẫn tốt, vì thế sẽ sử dụng sao lưu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "Bảng GPT sao lưu bị hỏng, nhưng bảng chính hình như vẫn tốt, vì thế sẽ sử dụng bảng chính."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "bít thuộc tính GPT không được hỗ trợ “%s”"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "lỗi phân tích danh sách “%s”"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "UUID phân vùng được thay đổi “%s” thành “%s”."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "gặp lỗi cấp phát tên phân vùng"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Tên phân vùng được thay đổi từ “%s” thành “%.*s”."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Phân vùng khởi động không tồn tại."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "điểm cuối của phân vùng theo đơn vị rãnh (sector)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 #, fuzzy
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "Thiết bị có chứa MBR lai -- chỉ ghi GPT. Bạn phải đồng bộ MBR bằng tay."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Đĩa không chứa phần đầu sao lưu hợp lệ."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Tổng kiểm tra CRC nguyên gốc ở phần đầu không hợp lệ."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Tổng kiểm tra CRC sao lưu dự phòng ở phần đầu không hợp lệ."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Phần tổng kiểm tra phân vùng không hợp lệ."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Kiểm tra đúng mực LBA nguyên gốc ở phần đầu không hợp lệ."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Kiểm tra đúng mực LBA sao lưu dự phòng ở phần đầu không hợp lệ."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "không khớp MyLBA với vị trí thực tế tại phần đầu cơ sở."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "không khớp MyLBA với vị trí thực tế tại phần đầu sao lưu dự phòng."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Đĩa quá nhỏ để có thể chứa được toàn bộ dữ liệu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Phần đầu nguyên gốc và sao lưu của nó không khớp nhau."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Phân vùng %u đè lên phân vùng %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Phân vùng %u quá lớn đối với đĩa."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Phân vùng %u kết thúc trước điểm bắt đầu của nó."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Phần đầu phiên bản: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Dùng %u trong số %d phân vùng."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Có tổng số %ju cung từ còn trống khả dụng trong %u đoạn (lớn nhất là %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Tất cả các phân vùng đã sẵn sàng để sử dụng."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Cung từ %ju đã được dùng rồi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Không thể tạo phân vùng %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Tạo một nhãn đĩa GPT (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Đã tạo ra số phân vùng lớn nhất cho phép."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Nhập vào UUID của đĩa (ở định dạng 8-4-4-4-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Gặp lỗi khi phân tích UUID của bạn."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Định danh đĩa được thay đổi “%s” thành “%s”."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Không còn phân vùng còn trống nào cả!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Phân vùng %zd: có cung từ bắt đầu 0 bị lỗi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Phân vùng khởi động không tồn tại."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Đã tạo ra số phân vùng lớn nhất cho phép."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "không cấp pháp được bộ nhớ: %m"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Tên phân vùng được thay đổi từ “%s” thành “%.*s”."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Kiểu của phân vùng “%zu” chưa thay đổi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Nhập vào bít GUID đặc biệt"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "gặp lỗi khi bật/tắt không hỗ trợ bit %lu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Bít GUID đặc trưng %d trên phân vùng %zu được bật ngay."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Bít đặt biệt GUID %d trên phân vùng %zu được tắt ngay."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Cờ %s trên phân vùng %zu được bật bây giờ."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Cờ %s trên phân vùng %zu sẽ được tắt ngay."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Kiểu-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Tên"
@@ -6844,7 +6863,7 @@ msgstr "thay đổi kích thước phân vùng gặp lỗi"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "không hiểu"
 
@@ -7665,16 +7684,16 @@ msgstr "%s: không phải là một phân vùng trao đổi đúng"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: không hỗ trợ vùng trao đổi phiên bản “%s”"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr ""
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "cổng “%ld” nằm ngoài phạm vi"
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [tuỳ_chọn] [<tài_khoản_người_dùng>]\n"
@@ -7886,7 +7905,7 @@ msgstr "shell (hệ vỏ) đã thay đổi.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Cách dùng: %s <tập tin mật khẩu> <tài khoản>…\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7987,7 +8006,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "gặp lỗi khi phân tích số"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "giá trị giờ không hợp lệ \"%s\""
@@ -8492,20 +8511,20 @@ msgstr "kiểu thời gian không được hỗ trợ"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "gặp lỗi khi lấy các nhóm phụ"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "không thể mở %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "lỗi nội bộ: không hiểu cột"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8514,109 +8533,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nhật ký cuối:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Hiển thị thông tin về những người dùng đã biết trong hệ thống.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     hiển thị thông tin về hết hạn mật khẩu\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     hiển thị dữ liệu ở dạng giống như /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             hiển thị ở  định dạng có thể xuất ra\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed             hiển thị dữ liệu về đăng nhập thất bại lần cuối của người dùng\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        hiển thị thông tin về các nhóm\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<nhóm>      hiển thị nhưng người dùng cùng với nhóm trong <nhóm>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last               hiển thị các thông tin về phiên đăng nhập cuối của người dùng\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<logins>    hiển thị chỉ những người dùng từ <logins>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            hiển thị từng mảnh thông tin trên một dòng mới\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         không in phần đầu\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         đừng cắt ngắn kết xuất\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<list>]    định nghĩa các cột sẽ hiển thị ra\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     xuất ra mọi cột\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                hiển thị thông tin liên quan đến đăng nhập bằng mật khẩu.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                hiển thị ở chế độ thô\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        hiển thị các tài khoản hệ thống\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format <kiểu>  hiển thị thời gian dùng định dạng ngắn, đầy đủ hay iso\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          hiển thị các tài khoản người dùng\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            hiển thị ngữ cảnh SELinux\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             ngăn cách các mục bằng ký tự nul\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <đường_dẫn>  đặt đường dẫn thay thế cho wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <đường_dẫn>  đặt đường dẫn thay thế cho btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --wtmp-file <đường_dẫn>  đặt đường dẫn thay thế cho wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "gặp lỗi khi yêu cầu trạng thái selinux"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Chỉ được đưa ra một người dùng. Dùng -l để dùng cho nhiều người."
 
@@ -8665,7 +8684,7 @@ msgstr "setuid bị lỗi"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8743,13 +8762,13 @@ msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "không thể tạo tiến trình con"
@@ -9752,7 +9771,7 @@ msgstr "không đọc được %s"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "lỗi khởi tạo bộ lặp lại libmount"
@@ -9859,13 +9878,13 @@ msgstr " -f, --first-only       chỉ hiển thị hệ thống tập tin tìm t
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -s, --inverse          đảo ngược phần khớp\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -r, --raw              dùng định dạng thô\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             dùng định dạng kết xuất liệt kê\n"
 
@@ -9948,7 +9967,7 @@ msgstr " -t, --types <d.sách>   giới hạn tập hợp hệ thống tập tin
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             bỏ qua hệ thống tập tin với đích trùng lặp\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       đừng cắt ngắn trong các cột\n"
 
@@ -10281,7 +10300,7 @@ msgstr "đã ghi"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-15s %2i giây\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10446,7 +10465,7 @@ msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "chưa chỉ định thiết bị"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11275,17 +11294,17 @@ msgstr " -b, --bytes          hiển thị kích thước theo byte thay vì đ
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings     không in phần đầu\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <dsách> định nghĩa xem cột nào sẽ được dùng\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     xuất ra mọi cột\n"
@@ -11295,14 +11314,14 @@ msgstr " -O, --output-all     xuất ra mọi cột\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <mã_số_tiến_trình>…     thực hiện trên những tiến trình đang chạy\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              dùng định dạng thô\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "đối số PID không hợp lệ"
 
@@ -11322,7 +11341,7 @@ msgstr " -m, --max-size <só>   giới hạn đọc từ tập tin mầm bao nhi
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         giải thích đang làm gì\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11338,7 +11357,7 @@ msgstr[0] "Nhận %zu byte từ %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "đóng %s gặp lỗi"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "không phân tích được độ dài"
@@ -11390,7 +11409,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "đối số tới tên đường dẫn còn thiếu"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "gặp lỗi khi cấp phát phần đầu GPT"
@@ -11642,8 +11661,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "lỗi quá lâu sau %u giây"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "đọc gặp lỗi"
 
@@ -11896,8 +11915,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "lỗi khởi tạo cột kết xuất"
 
@@ -12248,60 +12267,60 @@ msgstr ""
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "mức ưu tiên định thời hiện tại của PID %d: %d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "không thể lấy thấy danh sách tác vụ"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "SCHED_%s ưu tiên tiểu/đa\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "SCHED_%s không được hỗ trợ ?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "lỗi đặt tid của chính sách %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "lỗi đặt chính sách của PID %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 #, fuzzy
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "tham số thời gian không hợp lệ"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 #, fuzzy
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "tham số tốc độ không hợp lệ"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 #, fuzzy
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "đối số trụ không hợp lệ"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "đối số mức ưu tiên không hợp lệ"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 #, fuzzy
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_%s không được hỗ trợ ?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -12611,118 +12630,118 @@ msgstr "thiếu đối số chuỗi_tùy_chọn"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "lỗi thực hiện %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: Loại bỏ %<PRIu64> byte từ vị trí offset %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: Loại bỏ %<PRIu64> byte từ vị trí offset %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Loại bỏ nội dung của các cung từ trên một thiết bị.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force               tắt mọi kiểm tra toàn vẹn\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 #, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -o, --offset <số>   vị trí tương đối tính bằn byte để bắt đầu loại bỏ từ đó\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 #, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <số>   số lượng byte được loại bỏ\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 #, fuzzy
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -o, --offset <số>    khoảng bù cho thao tác vùng, tính bằng byte\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 #, fuzzy
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " --securebits <bits>      đăt securebits\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -n, --nonblock           làm hỏng thay vì đợi\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose         giải thích đang làm gì\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "không phân tích được offset"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "gặp lỗi khi phân tích bước"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "gặp số các đối số bất thường"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl gặp lỗi"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl gặp lỗi"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: khoảng bù %<PRIu64> không được căn chỉnh với cỡ cung từ %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: khoảng bù còn lớn hơn cả cỡ của thiết bị"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: chiều dài %<PRIu64> không được căn chỉnh với cỡ cung từ %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl gặp lỗi"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl gặp lỗi"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl gặp lỗi"
@@ -14139,10 +14158,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %06d giây\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "Lỗi thực hiện \t%s\n"
@@ -14221,7 +14240,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) bị xén\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) bị xén\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -14299,20 +14318,20 @@ msgstr "gặp lỗi khi phân tin độ dài tối thiểu của phần mở r
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "chưa chỉ ra điểm gắn"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Coi như đồng hồ phần cứng được giữ tại %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "địa phương"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -14320,115 +14339,119 @@ msgstr ""
 "Cảnh báo: không chấp nhận dòng thứ ba của tập tin dùng cho chỉnh sửa\n"
 "(Cần: “UTC” hoặc “LOCAL” hoặc không gì cả.)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Điều chỉnh độ lệch lần cuối tại %ld giây sau 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "Sự định khuôn thực hiện lần cuối tại %ld giây sau năm 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Đồng hồ phần cứng là trên %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Chờ tiếng tíc tắc của đồng hồ…\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "…lỗi đồng bộ hóa\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "…đã nghe thấy tiếng tíc tắc\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Giá trị không đúng trong đồng hồ phần cứng: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Thời gian đồng hồ phần cứng: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld giây kể từ năm 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Thời gian đọc từ Đồng hồ Phần cứng: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "Đặt Đồng hồ Phần cứng thành %.2d:%.2d:%.2d = %ld giây kể từ nam 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "kiểu: %d"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %06d giây\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "thời gian nhảy ngược %.6f giây đến %ld.%06d - đang tái lập mục tiêu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, fuzzy, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "đã mất - %ld.%06d nó là quá xa quá khứ %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld.%06d là gần đủ để %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
 "Đặt RTC thành %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "Đang gọi lệnh giờ settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "Đang gọi lệnh giờ settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "Đang gọi lệnh giờ settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() không thành công"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Không chỉnh độ lệnh thời gian vì tùy chọn --update-drift đã không được dùng.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14437,12 +14460,12 @@ msgstr ""
 "Không chỉnh độ lệnh thời gian vì lần định thời gian cuối cùng bằng 0,\n"
 "vì thế lịch sử sai, và cần khởi động lại việc định thời gian.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Không chỉnh độ lệnh thời gian vì nó nhỏ bốn giờ kể từ lần cân chỉnh thời gian cuối cùng.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -14451,7 +14474,7 @@ msgstr ""
 "Hệ số trôi đồng hồ đã được tính là %f giây/ngày.\n"
 "Nó là quá lớn. Đặt lại thành 0.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14462,239 +14485,239 @@ msgstr ""
 "và đi ngược lại độ sai lệch %f giây/ngày.\n"
 "Chỉnh lại độ sai lệch %f giây/ngày\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Thời gian kể từ lần chỉnh cuối cùng là %d giây\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "Độ lệnh đồng hồ phần cứng tính toán là %ld.%06d giây\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "không thể mở %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Sẽ không đặt đồng hồ vì thời gian điều chỉnh cuối cùng là số không, do đó lịch sử sai.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Sẽ không đặt đồng hồ vì hệ số trôi %f là quá cao.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Không tìm thấy giao diện đồng hồ có thể sử dụng nào.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Không thể truy cập tới Đồng hồ Phần cứng qua một phương pháp không rõ."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Sử dụng tùy chọn --debug để xem chi tiết về tiến trình tìm kiếm phương pháp truy cập của chúng ta."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "%ld trang đã đưa vào swap\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Cần chỉnh ít hơn một giây, vì thế không đặt đồng hồ.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "không thể đọc siêu khối"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Không đặt được đồng hồ hệ thống.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " hwclock [hàm] [tùy chọn…]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --raw                hiển thị ở chế độ thô\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr " -Z, --context            hiển thị ngữ cảnh SELinux\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr " -r, --reset                  đặt lại cổng\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -t, --types <d.sách>    các kiểu hệ thống tập tin bị hạn chế\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --xyzzy             chỉ dùng tùy chọn dạng dài\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --help                 hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc                RTC dùng UTC\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --local              RTC dùng múi giờ địa phương\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --file <TẬP-TIN> dùng tập tin thay cho %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 #, fuzzy
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr " -t, --time <time_t>      thời điểm thức giấc\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noheadings         không in phần đầu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --file <TẬP-TIN> dùng tập tin thay cho %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --fake              chạy thử; bỏ qua cú gọi hệ thống umount(2)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose             hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "không thể kết nối đến hệ thống audit"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "quá nhiều đối số"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "Với “--noadjfile”, bạn phải chỉ ra “--utc” hoặc “--localtime”"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "id không hợp lệ: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Thời gian hệ thống hiện tại: %ld = %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "kích thước vùng hoán đổi"
@@ -15597,11 +15620,11 @@ msgid "name"
 msgstr "Tên mới"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "lỗi khởi tạo bảng kết xuất"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "không thêm được dòng vào kết xuất"
 
@@ -16380,188 +16403,188 @@ msgstr "Kích cỡ cung từ vật lý"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Cờ"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Kiến trúc:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Chế độ thao tác CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Thứ tự Byte:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Mặt nạ CPU trực tuyến:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Danh sách CPU trực tuyến:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "gặp lỗi khi phân cấp (callocate) tập hợp CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Mặt nạ CPU ngoại tuyến:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Danh sách CPU ngoại tuyến:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID nhà sản xuất:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "ID nhà sản xuất:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Kiểu ảo hóa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Ảo hóa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Ảo hóa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Nhà cung cấp bộ ảo hóa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Kiểu ảo hóa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Bộ nhớ đệm %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "Bộ nhớ đệm %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nút NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "CPU nút%d NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Các dung tích kế thừa: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "không hiểu dung lượng \"%s\""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Hiển thị thông tin về kiến trúc CPU.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               in ra cả CPU đang chạy và đang nghỉ (mặc định cho -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            chỉ hiển thị các CPU online (mặc định cho -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes            hiển thị cỡ theo byte thay vì dạng dành cho con người đọc\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 #, fuzzy
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<dsách>] in ra định dạng có thể đọc được phần mở rộng\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           chỉ hiển thị các CPU đang tắt\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -r, --raw              dùng định dạng thô\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<dsách>] in ra định dạng có thể đọc được phần mở rộng\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<dsách>]   in ra định dạng phân tích được\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <dir>     dùng thư mục đã cho như là thư mục gốc của hệ thống\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               hiển thị dạng thập lục phân thay cho danh sách CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -a, --all            hiển thị mọi thiết bị\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr " -O, --output-all     xuất ra mọi cột\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -16570,7 +16593,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Các cột sẵn dùng cho --list:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -16579,7 +16602,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Các cột sẵn dùng cho --list:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: các tùy chọn --all, --online và --offline có lẽ chỉ sử dụng cùng với các tùy chọn --extended hay --parsa.\n"
@@ -17159,93 +17182,103 @@ msgstr "đối số không hợp lệ: %s"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "lỗi khởi tạo cột kết xuất"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 #, fuzzy
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "số nút tập tin hỗ trợ"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 #, fuzzy
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "trạng thái của thiết bị"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 #, fuzzy
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "số lượng tiến trình chạy bởi người dùng"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "số nút tập tin hỗ trợ"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "số nút tập tin hỗ trợ"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [tùy chọn] [thông điệp]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 #, fuzzy
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Liệt kê các khóa hệ thống nội bộ.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 #, fuzzy
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -t, --target <pid>     tiến trình đích để lấy không gian tên từ đó\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           không ghi vào /etc/mtab\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "dạng nguồn không rõ: %s\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "tùy chọn --find loại trừ với <thiết bị>"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "đối số dừng không hợp lệ"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
@@ -17411,7 +17444,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr " --default                         dùng các cài đặt thiết bị cuối mặc định\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -17906,46 +17939,46 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           thời gian CPU tính theo mi-crô giây một tiến trình được\n"
 "                         lập lịch dưới lịch thời gian thực\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "vô hạn"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "lỗi lấy giới hạn %s cũ"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "giới hạn mềm %s không thể vượt quá giới hạn cứng"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Giới hạn %s mới: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "gặp lỗi khi đặt giới hạn nguồn %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "gặp lỗi khi lấy giới hạn nguồn %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "gặp lỗi khi phân tích giới hạn %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "tùy chọn --pid có lẽ chỉ dùng một lần"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "tùy chọn --pid và LỆNH loại từ lẫn nhau"
 
@@ -18148,41 +18181,41 @@ msgstr "không thể khóa %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "gặp lỗi phân tích %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "định danh thiết bị"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "đã khóa"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "đã khóa"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Định danh đĩa: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr "%s [tùy chọn] [<thiết bị> …]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -18191,31 +18224,31 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 #, fuzzy
 msgid " help\n"
 msgstr " -help\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "Định danh đĩa: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "Định danh đĩa: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "Định danh đĩa: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "Định danh đĩa: %s"
@@ -18304,7 +18337,7 @@ msgstr "loại bỏ khoảng chênh sắp hàng"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trên %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "gặp lỗi khi đọc chuông báo thức rtc"
 
@@ -18332,102 +18365,103 @@ msgstr "%s: không thể tìm thiết bị"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "Không thể đọc %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "không hiểu được trạng thái treo “%s”"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "tham số giây không hợp lệ"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "tham số thời gian không hợp lệ"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: coi là RTC dùng UTC …\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Sử dụng thời gian UTC.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Sử dụng thời gian địa phương.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 #, fuzzy
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "phải cung cấp thời điểm đánh thức (xem thêm các tùy chọn -t và -s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s không thể bật sự kiện báo thức"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "báo thức %ld, giờ_hệ_thống %ld, giờ_RTC %ld, giây %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "thời gian không chạy ngược về %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: thức dậy sử dụng %s lúc %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: thức dậy từ \"%s\" sử dụng %s lúc %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "chế độ ngưng: không; đang rời\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "chế độ ngưng: bị tắt; đang thực hiện %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "lỗi mở %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "chế độ ngưng: đã bật; đang đọc RTC\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "đọc fts gặp lỗi"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "chế độ ngưng: vô hiệu hóa; đang tắt báo động\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "chế độ ngưng: hiển thị; đang in thông tin báo thức\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "chế độ ngưng: %s; đang ngưng chạy hệ thống\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "tắt khả ngắt của đồng hồ báo thức RTC gặp lỗi"
 
@@ -19041,7 +19075,7 @@ msgstr "Không phải siêu người dùng.s"
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s swapoff bị lỗi"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [các tùy chọn] [<spec>]\n"
@@ -19106,163 +19140,161 @@ msgstr "uuid tráo đổi"
 msgid "swap label"
 msgstr "nhãn tráo đổi"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\tKiểu\t\tKích cỡ\tDùng\tMứcƯuTiên\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Tên tập tin"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: đang khởi tạo lại vùng trao đổi."
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek bị lỗi"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: lỗi ghi chữ ký"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: có quyền không bảo mật %04o, đề nghị dùng %04o."
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: chủ sở hữu không bảo mật %d, đề nghị dùng 0 (root)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: đang bỏ qua — có vẻ là nó bị lỗ."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: lỗi lấy kích cỡ"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: lỗi đọc phần đầu vùng trao đổi"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: tìm thấy chữ ký trao đổi: phiên bản %ud, kích cỡ trang %d, thứ tự byte %s"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: kích cỡ trang=%d, kích cỡ vùng trao đổi=%llu, kích cỡ thiết bị=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: last_page 0x%08llx lớn hơn kích cỡ thật của vùng trao đổi"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: kích cỡ trang định dạng trao đổi không tương ứng."
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: kích cỡ trang định dạng trao đổi không tương ứng. (Dùng --fixpgsz để khởi tạo lại nó.)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: phát hiện dữ liệu ngưng phần mềm. Đang ghi lại chữ ký trao đổi."
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s swapon bị lỗi"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: lỗi phân tích cú pháp tại dòng %d -- ignore"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: lỗi phân tích cú pháp tại dòng %d -- ignore"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: không thể ghi các inode"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Bật các thiết bị và tập tin để dùng cho việc đánh trang và tráo đổi.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                bật mọi bộ nhớ tráo đổi có trong /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr " -d, --discard[=<policy>] bật loại bỏ tráo đổi, nếu được hỗ trợ bởi thiết bị\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr " -e, --ifexists           bỏ qua một cách âm thầm các thiết bị mà nó không tồn tại\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr " -f, --fixpgsz            khởi tạo lại chỗ tráo đổi nếu thấy cần thiết\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <d.sách> danh sách định giới bằng dấu phẩy của các tùy chọn tráo đổi\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>    chỉ định mức ưu tiên của thiết bị tráo đổi\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr " -s, --summary            hiển thị thông tin thổng hợp về thiết bị tráo đổi (ĐàLỖI THỜI)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<columns>]   hiển thị thông tin tổng hợp trong bảng định nghĩa\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         không in phần đầu bảng (với --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     -r, --raw            dùng định dạng thô cho kết xuất (với --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --bytes              hiển thị cỡ bộ nhớ tráo đổi tính theo byte ở kết xuất --show\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            chế độ chi tiết\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -19287,7 +19319,7 @@ msgstr ""
 " <file>                 tên của tập tin được dùng\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19301,11 +19333,11 @@ msgstr ""
 " pages\t  : loại bỏ các trang đã giải phóng trước khi dùng lại nó.\n"
 "Nếu không chọn chính sách nào thì cả hai kiểu trên đều bật (mặc định).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "gặp lỗi khi phân tích mức ưu tiên"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "không hỗ trợ chính sách loại bỏ: %s"
@@ -19809,8 +19841,10 @@ msgstr "không chuyển đổi được sang thư mục %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "gặp lỗi khi gắn %s"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr ""
+"Thay đổi hệ thống tập tin gốc.\n"
+"\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20651,27 +20685,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hoàn tất chạy văn lệnh trên %s"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Văn lệnh đã khởi chạy trên %s"
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 #, fuzzy
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "kích thước cấp phát trước đã bị vượt quá"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20682,52 +20716,52 @@ msgstr ""
 "Hãy dùng “--force” nếu thực sự muốn sử dụng nó.\n"
 "Chương trình chưa khởi chạy."
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "không được hỗ trợ tô màu"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "gặp lỗi khi phân tích giới hạn %s"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "không hỗ trợ định dạng tùy chọn: %s"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 #, fuzzy
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "tùy chọn --find loại trừ với <thiết bị>"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Văn lệnh đã khởi chạy trên %s"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "Hoàn tất chạy văn lệnh, tập tin là %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "Hoàn tất chạy văn lệnh, tập tin là %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "không thể mở tập tin đếm thời gian %s"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr "\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Hoàn tất chạy văn lệnh, tập tin là %s\n"
@@ -20773,12 +20807,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr "     --delay <số>           nghỉ trước khi nhắc\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "chưa ghi rõ tập tin"
@@ -20836,32 +20870,32 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr gặp lỗi"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "không hỗ trợ nhãn đĩa “%s”"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "tham số không hỗ trợ: %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "chưa ghi rõ tập tin"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "lỗi klogctl"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -21328,7 +21362,7 @@ msgstr "-- dòng đã được đẩy vào đĩa"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "đối số -l sai"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] [<TẬP_TIN> …]\n"
@@ -21387,180 +21421,180 @@ msgstr "lỗi phân tích lớp"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "chưa định nghĩa điểm gắn"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "gặp lỗi phân tích bắt đầu"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "gặp lỗi phân tích bắt đầu"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Tạo các danh sách các cột.\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table              tạo một bảng\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --name <tên_chương_trình> tên mà bị báo cáo lỗi\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -x, --sort <cột>     sắp xếp kết xuất theo <cột>\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -o, --options <d.sách> danh sách định giới bằng dấu phẩy của các tùy chọn tráo đổi\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -t, --streams <sô>        số luồng nén\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -n, --noheadings          không in phần đầu\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -n, --noheadings       không hiển thị phần đầu của cột\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -u, --notruncate       đừng cắt ngắn trong các cột\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -n, --noheadings          không in phần đầu\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr "     --raw                     dùng định dạng thô cho kết xuất --list\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -O, --output <cột>            chỉ định cột sẽ hiển thị cho --list\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 #, fuzzy
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --irq <num>              chỉ định con số irq cho cổng song song\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -N, --partno <num>        chỉ định số phân vùng\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --columns <rộng>     độ rộng ký tự kết xuất\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output-separator <chuỗi>\n"
 "                          chuỗi dùng để ngăn cách cột kết xuất bảng, mặc định là hai dấu cách\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 #, fuzzy
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <chuỗi>  dấu giới hạn bảng có thể\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows           điền đầy các hàng trước các cột\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "đối số cột không hợp lệ"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "đối số cột không hợp lệ"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "lỗi phân tích lớp"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -22138,6 +22172,13 @@ msgstr "có vấn đề khi đọc terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "thiết bị cuối “%s” không hiểu, mặc định là “dumb”"
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Tên tập tin"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi gắn %s"
+
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index cde9c600ab17f67e6bd22425b8081f837957201a..498b34b6e36b0550b62aa43c2252859c7b8c7046 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.36-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-12 22:32-0400\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -40,10 +40,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "参数不够"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -56,22 +56,22 @@ msgstr "参数不够"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr " %-25s 获得 512-字节扇区的大小\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "未指定设备"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "退出程序而不写入更改"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "写脚本文件 %s 失败"
 msgid "Select label type"
 msgstr "选择标签类型"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "设备不包含可识别的分区表。"
 
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "写磁盘标签失败。"
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "分区表已调整。"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "注意,现在分区表记录没有按磁盘顺序。"
 
@@ -677,40 +677,44 @@ msgstr "读分区失败"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "设备以只读方式打开。"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [选项] <磁盘>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "显示或操作磁盘分区表。\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<时机>]     彩色输出(%s, %s 或 %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero              以空分区表开始\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<模式>]      使用独占设备锁(%s、%s 或 %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only               创建只读的回环设备\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "不支持的颜色模式"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "分配 libfdisk 环境(context)失败"
 
@@ -761,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "将继续 ... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -808,10 +812,10 @@ msgstr "无效参数 - repair"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -819,7 +823,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "对 %s stat 失败"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -869,7 +873,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "将使用默认回应 %c。"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "值超出范围。"
 
@@ -981,7 +985,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "不能读"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "第一个扇区"
 
@@ -1136,13 +1140,13 @@ msgstr "设备属性(扇区大小和几何属性)只能用于某个指定的设
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
@@ -1161,7 +1165,22 @@ msgstr ""
 "更改将停留在内存中,直到您决定将更改写入磁盘。\n"
 "使用写入命令前请三思。\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"该磁盘目前正在使用 - 不建议您重新分区。\n"
+"请卸载此磁盘上所有的文件系统,并关闭(swapoff)上面的交换分区。\n"
+"可使用 --no-reread 标志阻止此检查。\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "检测到混合 GPT。您需要手动同步混合 MBR (用专家命令“M”)"
 
@@ -1211,43 +1230,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "对齐偏移量:%lu 字节"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "分配迭代器失败"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "分配输出表失败"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "分配输出行失败"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "添加输出信息失败"
 
@@ -1266,22 +1285,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "分区表记录没有按磁盘顺序。"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "起点"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "末尾"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "扇区"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
@@ -1791,125 +1810,125 @@ msgstr "%s:第 %d 行解析出错 -- 已忽略"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s:解析 fstab 失败"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "fork 失败"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s:执行失败"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "wait:没有剩余子进程了?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid 失败"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "警告... 对设备 %2$s 的 %1$s 以信号 %3$d 退出。"
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s:状态为 %x,这不应该发生。"
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "以 %s 结束(退出状态为 %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "对 %3$s 执行 fsck.%2$s 时出现错误 %1$d (%m)"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr "传递给 -t 选项的文件系统类型必须全部/全不以“no”或“!”为前缀。"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s:将跳过 /etc/fstab 中的错误行:fsck 通过次数非零的绑定式挂载"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s:将跳过不存在的设备\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s:设备不存在(可以使用fstab 选项“nofail”来跳过此设备)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s:跳过未知的文件系统类型\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "无法检查 %s:找不到 fsck.%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "正在检查所有文件系统。\n"
 
 # pass number 是fstab中定义的,不为0则每次检测
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--等待中-- (第 %d 遍)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [选项] -- [文件系统选项] [<文件系统> ...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "检查并修复 Linux 文件系统。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         检查所有文件系统\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  显示进度条;文件描述符 fd 用于图形用户界面\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         锁定设备以确保独占访问\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         不检查已挂臷的文件系统\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         不执行,只显示将执行的操作\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         并行检查文件系统,包括 root\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         跳过根文件系统;只在指定 '-A' 时有用\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1917,15 +1936,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  报告对每个已检查设备的统计;\n"
 "            文件描述符用于 GUI\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         串行化检查操作\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         启动时不显示标题\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1933,57 +1952,57 @@ msgstr ""
 " -t <类型>  指定要检查的文件系统类型;\n"
 "             <类型> 可以是以英文逗号分隔的列表\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         解释正在进行的操作\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "参见特定的 fsck.* 命令了解可用的文件系统选项。"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "设备过多"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "/proc 挂载了吗?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "必须以 root 用户进行匹配文件系统扫描:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "找不到匹配的文件系统:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "参数过多"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "-r 的参数无效"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "选项“%s”只能指定一次"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "“%s”选项需要一个参数"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "-r 的参数无效:%d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "-l 选项只能用于一个设备 -- 忽略"
 
@@ -2136,8 +2155,8 @@ msgstr "无大小(%ld : %ld)字节"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "写失败:%s"
@@ -2704,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 "----------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -2921,7 +2940,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "执行 %s 失败"
@@ -3460,136 +3479,136 @@ msgstr "无法将设备分配给 libblkid 探针"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "警告:不支持检查交换区的坏块:%s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "无法倒回(rewind)交换设备"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "不能擦除 bootbits 扇区"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s:警告,将擦除旧的 %s 签名。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s:警告,不要擦除 bootbits 扇区"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (检测到 %s 分区表)。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (编译时未链接 libblkid)。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "使用 -f 选项强制执行。\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s:无法写签名页"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "解析页大小失败"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "解析版本号失败"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "不支持 swapspace 版本 %d"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "警告:将忽略 -U 选项(%s 不支持 UUID)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "当前只支持一个设备参数"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "错误:解析 UUID 失败"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "错误:没有设置交换空间的地方?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "无效的 块计数 参数"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "错误:尺寸 %llu KiB 大于设备尺寸 %<PRIu64> KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "错误:交换区至少需要 %ld KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "警告:将把交换区截短为 %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "错误:%s 已挂载;将不会创建交换空间"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s:不安全的权限 %04o,建议使用 %04o。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s:不安全的文件拥有者 %d,建议使用 0(root)。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "无法设置交换空间:不可读"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "正在设置交换空间版本 %d,大小 = %s (%<PRIu64>  个字节)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s:无法获得 selinux 文件标签"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s:无法获得 selinux 文件标签"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "无法创建新的 selinux 环境(context)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "无法计算 selinux 环境(context)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "无法将 %s 标签改为 %s"
@@ -3663,7 +3682,7 @@ msgstr "%s:设置回环设备失败"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3762,8 +3781,8 @@ msgstr[0] "#%2d:%9ju-%9ju (%9ju 扇区%6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "分配输出列失败"
 
@@ -3999,7 +4018,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "无法定位 %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "无法写 %s"
@@ -5791,7 +5810,7 @@ msgstr "第一个柱面"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "最后一个柱面, +/-cylinders 或 +size{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "最后一个扇区,+/-sectors 或 +size{K,M,G,T,P}"
 
@@ -5942,7 +5961,7 @@ msgstr "磁盘标签已写入 %s。(不要忘了也写入 %s 磁盘标签。)"
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "磁盘标签已写入 %s。"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "正在同步磁盘。"
 
@@ -5971,59 +5990,59 @@ msgstr "Bsize"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s:设备 fsync 失败"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s:关闭设备失败"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "将调用 ioctl() 来重新读分区表。"
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "重新读取分区表失败。"
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "内核仍在使用旧分区表。新分区表将在下次重启或运行 partprobe(8) 或 kpartx(8) 后生效。"
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "从系统上移除分区 %zu 时失败"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "更新系统中有关分区 %zu 的信息时失败"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "添加分区 %zu 至系统时失败"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "内核仍在使用旧分区。新分区表将在下次重启后生效。"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "柱面"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "扇区"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "不完整的几何属性设置。"
 
@@ -6118,14 +6137,14 @@ msgstr "分区表 %3$zu 的无效标志 0x%1$02x%2$02x 将通过写入来更正"
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "起始扇区 %ju 超出范围。"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "分区 %zu 已经定义过。请删除后再重新添加它。"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "无空闲扇区可用。"
 
@@ -6199,7 +6218,7 @@ msgstr "分区 %zu:空分区。"
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "逻辑分区 %zu:没有完全在分区 %zu 中。"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "未检测到错误。"
 
@@ -6213,7 +6232,7 @@ msgstr "分配的总扇区数 %llu 大于最大值 %llu。"
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "剩余 %lld 未分配的 %ld字节 扇区。"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6283,7 +6302,7 @@ msgstr "无效的分区类型“%c”。"
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "写扇区 %jd 失败:定位失败"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "磁盘标识符"
 
@@ -6295,7 +6314,7 @@ msgstr "很多系统将类型 0 视为空闲空间。不建议设置类型为 0
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "无法更改已被逻辑分区使用的扩展分区的类型。请先删除逻辑分区。"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "无须操作。顺序已经是正确的了。"
 
@@ -6323,7 +6342,7 @@ msgstr "分区 %zu 的 可启动 标志已启用。"
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "分区 %zu 的 可启动 标志已禁用。"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
@@ -6344,7 +6363,7 @@ msgstr "起始-C/H/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "终-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "属性"
 
@@ -6352,319 +6371,319 @@ msgstr "属性"
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "分配 GPT 头失败"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "脚本指定的第一个 LBA 超出范围。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "脚本指定的最后一个 LBA 超出范围。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "GPT PMBR 大小不符(%<PRIu64> != %<PRIu64>),将用写入予以更正。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt:stat() 失败"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt:无法操作模式为 %o 的文件"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "GPT 头"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "GPT 记录项"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "GPT 记录项"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "GPT 头"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "第一个 LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "最后一个 LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "替代 LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "分区记录项 LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "已分配的分区项"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "备份 GPT 表损坏,但主表似乎正常,将使用它。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "主 GPT 表损坏,但备份似乎正常,将使用它。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "备份 GPT 表损坏,但主表似乎正常,将使用它。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "分配输出表失败"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "不支持的 GPT 属性位“%s”"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "解析列表“%s”失败"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "分区 UUID 已从 %s 更改为 %s。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "翻译分区名称失败,名称未改变。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "分区名已由“%s”改为“%.*s”。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "分区起点未到首个可用 LBA。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "分区终点超过了最后可用 LBA。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "该设备包含混合 MBR -- 将只写入 GPT。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "磁盘不含有效的备用磁头。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "无效的主磁头 CRC 校验和。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "无效的备份磁头 CRC 校验和。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "无效的分区记录校验和。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "无效的主磁头 LBA 完整性检查。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "无效的备用磁头 LBA 完整性检查。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA 不匹配,真正位置在主磁头。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA 不匹配,真正位置在备份磁头。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "磁盘太小,放不下所有数据。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "主磁头和备份磁头不匹配。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "分区 %u 与 %u 重叠。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "分区 %u 对于该磁盘而言过大。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "分区 %u 结束于起点之前。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "磁头版本:%s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "使用着 %2$d 个分区中的 %1$u 个。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "%2$u 个片段中共有 %1$ju 个空闲扇区(最大的是 %3$s)。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "所有分区均已占用。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "扇区 %ju 已使用。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "无法创建分区 %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "最后一个可用的 GPT 扇区是 %ju,但请求了 %ju。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "第一个可用的 GPT 扇区是 %ju,但请求了 %ju。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "已创建新的 GPT 磁盘标签(GUID: %s)。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "已创建分区达到最大数量。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "输入新磁盘 UUID(以 8-4-4-4-12 格式)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "解析您的 UUID 失败。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "将磁盘标识从 %s 更改为 %s 失败。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "创建新分区表的空闲空间不够!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "分区 #%u 超出范围(最小起点是 %<PRIu64> 扇区)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "分区 #%u 超出范围(最小终点是 %<PRIu64> 扇区)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "分区条目大小为零。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "分区数量必须小于 %zu。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "无法分配内存!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "分区表长度已从 %<PRIu32> 改为 %<PRIu64>。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "分区 %zu 的属性已改为 0x%016<PRIx64>。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "输入 GUID 特定位"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "开/关不支持的位 %lu 失败"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "分区 %2$zu 上的 GUID 特定位 %1$d 现已启用。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "分区 %2$zu 上的 GUID 特定位 %1$d 现已禁用。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "分区 %2$zu 上的标志 %1$s 现已启用。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "分区 %2$zu 上的标志 %1$s 现已禁用。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "类型-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
@@ -6680,7 +6699,7 @@ msgstr "调整分区 #%zu 的大小失败。"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -7481,16 +7500,17 @@ msgstr "%s:不是有效的交换分区"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s:不支持的 swap 版本“%s”"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time:缓冲溢出。"
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "时间 %ld 超出范围。"
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [选项] [<用户名>]\n"
@@ -7702,7 +7722,7 @@ msgstr "Shell 已更改。\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "用法:%s <密码文件> <用户名>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7803,7 +7823,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "解析数字失败"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "无效的时间值\"%s\""
@@ -8302,20 +8322,20 @@ msgstr "不支持的时间类型"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "生成时间字符串失败"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "获得附属组失败"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "无法找到“%s”"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "内部错误:未知的列"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8324,108 +8344,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "上次的日志:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "显示系统中已知用户的信息。\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     显示关于密码过期的信息\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     以与 /etc/passwd 相似的格式显示日期\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             以可导出的格式显示\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed             显示有关该用户上次登录失败的数据\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        显示与组相关的信息\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<groups>    显示属于<groups>中的组的用户\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last               显示关于该用户上次登录会话的信息\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<登录方式>  只显示以指定<登录方式>登录的用户\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            逐行显示每一部分信息\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "      --noheadings     不打印标题\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         不截断输出\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<列表>]    定义要输出的列\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         输出所有列\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                显示与 用密码登录 相关的信息。\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                以原始方式显示\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        显示系统帐户\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<格式>  以短、长或 iso 格式显示日期\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          显示用户帐户\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            显示 SELinux 环境\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             用空字符(nul)分隔用户记录项\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <路径>   设置 wtmp 的可选路径\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <路径>   设置 btmp 的可选路径\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --wtmp-file <路径>   设置 wtmp 的可选路径\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "请求 selinux 状态失败"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "只能指定一个用户。多用户请使用 -l。"
 
@@ -8474,7 +8494,7 @@ msgstr "setuid 失败"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -8549,13 +8569,13 @@ msgstr "无法设置信号处理函数"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "无法设置信号处理函数"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "创建新磁盘标签失败"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "无法创建子进程"
@@ -9538,7 +9558,7 @@ msgstr "不能读 %s"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "无法初始化 libmount 迭代器"
@@ -9645,12 +9665,12 @@ msgstr " -f, --first-only       只打印找到的第一个文件系统\n"
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           反转搜索的匹配\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json              使用 JSON 输出格式\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             使用列表格式的输出\n"
 
@@ -9731,7 +9751,7 @@ msgstr " -t, --types <列表>     根据文件系统类型限制文件系统集
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             忽略目标重复的文件系统\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       不截断列中的文本\n"
 
@@ -10058,7 +10078,7 @@ msgstr "已保存"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-14s %2i 秒\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10224,7 +10244,7 @@ msgstr "无法设置信号处理函数"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "未指定目录"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11033,15 +11053,15 @@ msgstr " -b, --bytes              以字节为打印 SIZE,而非易读格式\n
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   忽略没有读权限的锁\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       不打印标题\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <list>    定义使用哪个输出列\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       输出所有列\n"
 
@@ -11049,13 +11069,13 @@ msgstr "     --output-all       输出所有列\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>        只显示由指定进程持有的锁\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              使用原生输出格式\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "无效的 PID 参数"
 
@@ -11075,7 +11095,7 @@ msgstr " -m, --max-size <数字> 限制从种子文件读取的大小\n"
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         解释正在进行的操作\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11091,7 +11111,7 @@ msgstr[0] "从 %2$s 获得 %1$zu 字节\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "关闭 %s 失败"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "解析长度失败"
@@ -11143,7 +11163,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "缺少 路径名 参数"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "分配 UID 缓存失败"
 
@@ -11373,8 +11393,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "超时 [%d 秒]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 msgid "read failed"
 msgstr "read 失败"
 
@@ -11621,8 +11641,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "初始化输出列失败"
 
@@ -11944,56 +11964,56 @@ msgstr "pid %d 新的运行时/截止时间/周期参数︰ %ju/%ju/%ju\n"
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "pid %d 当前的运行时/截止时间/周期参数︰ %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "无法获取任务列表"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "%s 最小/最大优先级\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "%s 不支持? \n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "设置 tid %d 策略失败"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "设置 pid %d 的策略失败"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "无效的运行时参数"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "无效的周期参数"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "无效的截止时间参数"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "无效的 优先级 参数"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} 选项只支持 SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "不支持 SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "不支持此策略的优先级值:%d:查看 --max 了解有效范围"
@@ -12302,111 +12322,111 @@ msgstr "缺少 optstring 参数"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "执行 %s 失败"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: 用零填充的 %<PRIu64> 个字节,始于偏移量 %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%1$s:已忽略从偏移 %3$<PRIu64> 位置开始的 %2$<PRIu64> 个字节\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "丢弃一个设备上的扇区内容。\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force         禁用所有检查\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -o, --offset <数值> 要丢弃的起始位置(字节)\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <数值> 从起始处起要丢弃的长度(字节数)\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -p, --step <数值>   在偏移范围内丢弃迭代的尺寸\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -s, --secure        执行安全丢弃\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -z, --zeroout       用 零填充而非丢弃\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose       打印对齐的长度和偏移\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "解析偏移失败"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "解析步长失败"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "参数数量异常"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s:BLKGETSIZE64 ioctl 失败"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s:BLKSSZGET ioctl 失败"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: 偏移量 %<PRIu64> 未与扇区大小 %i 对齐"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s:偏移量超过设备大小"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: 长度 %<PRIu64> 未与扇区大小 %i 对齐"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "分配设备失败"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl 失败"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s:BLKSECDISCARD ioctl 失败"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s:BLKDISCARD ioctl 失败"
@@ -13811,11 +13831,12 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "等待获得锁超时"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s:等待获得锁花了 %ld.%06ld 秒\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: 正在执行 %s\n"
@@ -13894,7 +13915,7 @@ msgstr "%s:%s (%<PRIu64> 字节) 已修剪\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s:%s (%<PRIu64> 字节) 已修剪\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -13972,20 +13993,20 @@ msgstr "解析 最小范围长度 失败"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "未指定挂载点"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "将假设硬件时钟保持为 %s 时间。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "当地"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -13993,115 +14014,121 @@ msgstr ""
 "警告:adjtime 文件第三行无法识别\n"
 "(应为:“UTC”或“LOCAL”或空)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "上次漂移调整完成于1969(年)后 %ld 秒\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "上次校准完成于1969(年)后 %ld 秒\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "硬件时钟为 %s 时间\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "正在等等时钟滴答...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "...同步失败\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...已获取时钟滴答\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "硬件时钟值无效:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "硬件时钟时间:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969(年)后 %ld 秒\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "从硬件时钟读取的时间:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "正在将硬件时钟设置为 %.2d:%.2d:%.2d = 1969(年)后 %ld 秒\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "RTC 类型:“%s”\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f 秒\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr "时间倒退了 %.6f 秒到 %ld.%06ld - 正在重新定位\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "错过了- %ld.%06ld 在 %ld.%06ld 之后太长时间了(%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 "%ld.%06d 距 %ld.%06d 太近(%.6f < %.6f)\n"
 "请将 RTC 设为 %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "正在调用 settimeofday(NULL, %d)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "正在调用 settimeofday(NULL, %d)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "正在调用 settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() 失败"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "将不调整漂移系数,因为没有使用 --update-drift 选项。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -14110,12 +14137,12 @@ msgstr ""
 "将不调整漂移系数,因为上次校准时间为零,\n"
 "历史有问题;需要启动校准。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "将不调整漂移系数,因为距上次校正不到四个小时。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -14124,7 +14151,7 @@ msgstr ""
 "时钟漂移系数会按 %f 秒/天计算。\n"
 "系数过大,将重置为 0。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -14132,234 +14159,235 @@ msgid ""
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr "在过去的 %2$d 秒内,时钟漂移了 %1$.1f 秒,而漂移系数为 %3$f 秒/天。会将漂移系数调整 %4$f 秒/天\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "距上次调整的时间为 %d 秒\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "计算出的硬件锁偏差为 %ld.%06ld 秒\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "无法更新 %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "将不设置时钟,因为上次调整时间为零,历史有误。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "将不设置时钟,因为上次漂移系数 %f 过高。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "未找到可用的时钟接口。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "无法通过已知的任何方式访问硬件时钟。"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "请使用 --debug 选项来观察程序搜索访问方法的详情。"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "需要的调整不到一秒,将不设置时钟。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "不能读超级块"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "无法设置系统时钟。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " hwclock [功能] [选项...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --show           显示 RTC 时间"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr " -Z, --context            显示 SELinux 环境\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr " -r, --reset                  重置端口\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -t, --types <列表>      限制文件系统集合\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --help                 显示此帮助并退出\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc                RTC 使用 UTC\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --local              RTC 使用本地时区\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -F, --file <文件>    用指定文件代替 %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <时间戳>  指定用于 --set 和 --predict 的日期/时间输入"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile      不使用 %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -F, --file <文件>    用指定文件代替 %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test           测试运行;隐含启用 --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose        显示更多细节"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "无法连接到审计系统"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "参数过多"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "指定 --noadjfile 时,您必须指定 --utc 或 --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "无效 ID:%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "当前系统时间:%ld = %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "演示模式:无实际修改。"
 
@@ -15257,11 +15285,11 @@ msgid "name"
 msgstr "名称"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "初始化输出表失败"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "向输出添加行出错"
 
@@ -16016,187 +16044,187 @@ msgstr "物理核心/芯片︰"
 msgid "Flags:"
 msgstr "标记:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "架构:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU 运行模式:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "字节序:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "在线 CPU 掩码:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "在线 CPU 列表:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "分配(callocate) CPU 组 失败"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "离线 CPU 掩码:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "离线 CPU 列表:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "厂商 ID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "厂商 ID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "虚拟化类型:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "虚拟化:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "超管理器:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "超管理器厂商:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "虚拟化类型:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s 缓存:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "%s 缓存:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA 节点:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA 节点%d CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "可继承的权能:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "未知权能“%s”"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "显示 CPU 架构信息。\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               同时打印在线和离线 CPU (-e 选项默认值)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            只打印在线 CPU (-p 选项默认值)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes           以字节为单位而非易读的格式来打印大小\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 #, fuzzy
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<列表>] 打印扩展的可读格式\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           只打印离线 CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json              使用 JSON 输出格式\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<列表>] 打印扩展的可读格式\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<列表>]    打印可解析格式\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <目录>    以指定目录作为系统根目录\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               打印十六进制掩码而非 CPU 列表\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          打印物理 ID 而非逻辑 ID\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr " -O, --output-all     输出所有列\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -16205,7 +16233,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可用列(用于 -o):\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -16214,7 +16242,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可用列(用于 -o):\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s:--all、--online 和 --offline 选项只能与 --extended 或 --parse 选项一起使用。\n"
@@ -16738,86 +16766,98 @@ msgstr "-r 的参数无效"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "初始化输出列失败"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "名字空间标识符 (inode 号)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "名字空间类型"
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "名字空间路径"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "名字空间中的进程数"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "名字空间中的最低 PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PID 的 PPID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "PID 的命令行"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "PID 的 UID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr "PID 的用户名"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "名字空间标识符 (inode 号)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "名字空间标识符 (inode 号)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [选项] [<名字空间>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "列出系统名字空间。\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <pid>       打印进程名字空间\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           不要使用多行表现\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 #, fuzzy
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr " -t, --type <name>      名字空间类型(mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "未知的名字空间类型︰ %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "--task 与 <名字空间> 互斥"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "无效的名字空间参数"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "找不到名字空间︰ %ju"
@@ -16981,7 +17021,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr " --default                         使用默认终端设置\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -17469,46 +17509,46 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           实时调度时进程调度的 CPU\n"
 "                        (间隔)时间(毫秒)\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
 msgstr "无限制"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "获取旧的 %s 限制失败"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "软限制 %s 不能超过硬限制"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "pid %2$d 的新 %1$s 限制:"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "设置 %s 资源限制失败"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "获取 %s 资源限制失败"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "解析 %s 限制失败"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "--pid 选项只能指定一次"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "--pid 和 命令 互相排斥"
 
@@ -17707,40 +17747,40 @@ msgstr "无法锁定 %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "解析 %s 失败"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "无效的标识符"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "已锁定"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "已锁定"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "无效的标识符:%s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [选项] [<设备> ...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -17749,31 +17789,31 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 #, fuzzy
 msgid " help\n"
 msgstr " -help\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "磁盘标识符"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "磁盘标识符"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "磁盘标识符"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "磁盘标识符"
@@ -17860,7 +17900,7 @@ msgstr "丢弃标准输入"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "第 3 行异常:%s:%s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "读取 rtc 闹钟失败"
 
@@ -17888,100 +17928,101 @@ msgstr "%s:找不到设备"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "无法读取︰%s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "不支持的挂起状态“%s”"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "无效的 秒数 参数"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "无效的 时间 参数"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s:将假设 RTC 使用 UTC...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "使用 UTC 时间。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "使用当地时间。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "必须提供唤醒时间(见 --seconds, --time 和 --date 选项)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s 没有为唤醒事件启用"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "闹钟 %ld,sys 时间 %ld,rtc 时间 %ld,秒数 %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "时间不能返回到 %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%1$s:用 %3$s 的 %2$s 唤醒"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s:从“%s”唤醒,使用 %s,时间 %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "挂起模式:无;将离开\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "挂起模式:关;正在执行 %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "无法找到 shutdown 命令"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "挂起模式:开;正在读 rtc\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "读 rtc 失败"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "挂起模式:禁用;正在禁用闹钟\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "挂起模式:显示;正在打印闹钟信息\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "挂起模式:%s;正在挂起系统\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "禁用 rtc 闹钟中断失败"
 
@@ -18585,7 +18626,7 @@ msgstr "非超级用户。"
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s:swapoff 失败"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [选项] [<指定>]\n"
@@ -18650,163 +18691,161 @@ msgstr "swap uuid"
 msgid "swap label"
 msgstr "swap 标签"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\t类型\t\t大小\t已用\t权限\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "文件名"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s:正在重新初始化交换区。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s:lseek 失败"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s:写签名失败"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s:不安全的权限 %04o,建议使用 %04o。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s:不安全的文件拥有者 %d,建议使用 0(root)。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s:将跳过 - 它似乎有空洞。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s:获取大小失败"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s:读交换区头失败"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s:找到签名[页尺寸=%d, 签名=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s:页大小=%d,交换区大小=%llu,设备大小=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s:末页 0x%08llx 大于交换空间的实际大小"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s:交换格式 页大小 不匹配。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s:交换格式 页大小 不匹配。(使用 --fixpgsz 来重新对它初始化。)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s:检测到软件挂起数据。将重新写交换签名。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s:swapon 失败"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s:无自动选项 -- 已忽略"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s:已激活 -- 已忽略"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s:无法访问 -- 已忽略"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "允许将设备和文件用于分页和交换。\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                启用 /etc/fstab 中的所有交换区\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr " -d, --discard[=<policy>] 如果设备支持,启用 swap 丢弃\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr " -e, --ifexists           自动跳过不存在的设备而不提示\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr " -f, --fixpgsz            必要时重新初始化交换区\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <列表>     以英文逗号分隔的 swap 选项\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -p, --priority <优先级>  指定交换设备的优先级\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr " -s, --summary            显示已使用交换设备的摘要(已废弃)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<列>]        以可自定义的表格形式打印摘要\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         不打印表头(与 --show 合用)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                使用原生输出格式(与 --show 合用)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --bytes              在 --show 输出中以字节数显示交换区大小\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose                 详尽模式\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -18830,7 +18869,7 @@ msgstr ""
 " <设备>                 要使用设备的名称\n"
 " <文件>                 要使用文件的名称\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -18844,11 +18883,11 @@ msgstr ""
 " pages\t  :对释放的页在重新使用前丢弃\n"
 " * 如果未选择策略,则两者都将启用。(默认)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "解析优先级失败"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "不支持的丢弃策略:%s"
@@ -19337,9 +19376,10 @@ msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "无法更改目录(chdir)到“%s”"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "卸载 %s 失败"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "无法更改根文件系统传播"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20150,26 +20190,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "脚本完成于 %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "脚本启动于 %s ["
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr "<未在终端上执行>"
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr "脚本已终止,已超过最大输出文件大小 %<PRIu64>。\n"
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "超过了最大输出大小"
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20180,50 +20220,50 @@ msgstr ""
 "如果真想用它,使用 --force 选项。\n"
 "程序没有启动。"
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "不支持的回显模式:“%s”"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "解析输出大小限制失败"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "不支持的日志格式:“%s”"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "无法在使用“classic”(经典)格式时同时记录多个流"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "脚本已启动"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ",输出日志文件为“%s”"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ",输入日志文件为“%s”"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ",时序文件为“%s”"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr "。\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "脚本已完成。\n"
@@ -20268,12 +20308,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr "     --delay <数字>         提示前睡眠的秒数\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "解析参数失败"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "未指定时序文件"
 
@@ -20329,31 +20369,31 @@ msgstr " -x, --stream <name>     流类型(out, in, signal 或 info)\n"
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr " -c, --cr-mode <类型>    CR 字符模式(auto, never, always)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr 失败"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "不支持的模式名称:“%s”"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "不支持的流名称:“%s”"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "未指定数据日志文件"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "%s:日志文件错误"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s:行 %d:时序文件错误"
@@ -20790,7 +20830,7 @@ msgstr "-- 行已经被冲洗(flushed)"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "-l 参数有误"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [选项] [<文件>...]\n"
@@ -20848,171 +20888,171 @@ msgstr "解析列失败"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "未定义的列名称“%s”"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "解析 --table-order 列表失败"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "解析 --table-right 列表失败"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "解析 --table-trunc 列表失败"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "解析 --table-noextreme 列表失败"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "解析 --table-wrap 列表失败"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "解析 --table-hide 列表失败"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "分配输出数据失败"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "成列输出内容。\n"
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      创建表格\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --name <progname>         要报告其错误的程序名称\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -x, --sort <列>      按<列>对输出排序\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -o, --options <列表>     以英文逗号分隔的 swap 选项\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -t, --streams <数字>      压缩流数量\n"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -n, --noheadings          不打印标题\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -n, --noheadings       不打印列标题\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -u, --notruncate       不截断列中的文本\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --table-empty-lines          不要忽略空行\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                    使用 JSON --list 输出格式\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -O, --output <列>           指定 --list 选项要输出的列\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 #, fuzzy
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --irq <数字>             指定并口中断号\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -N, --partno <数字>       指定分区号\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --columns <宽度>     输出宽度(字符数)\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output-separator <字符串>\n"
 "                          表格输出列分隔符,默认为两个空格\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 #, fuzzy
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <字符串> 可用的表格分隔符\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows           先填充行,再填充列\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "无效的 列数 参数"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "无效的 列数 参数"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "解析列名称失败"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "所有 --table-* 均需要 --table 选项"
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr "使用 --json 需要 --table-columns 选项"
 
@@ -21586,6 +21626,13 @@ msgstr "读取终端信息出错"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "终端“%s”未知,将使用默认值“dumb”"
 
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "文件名"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "卸载 %s 失败"
+
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
index 8aa50cff3a8f90e4753ba73f66d54fd487e4e8d5..48a2f9793463ad0ee33307f55bfc33cf05c33eb1 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -38,10 +38,10 @@ msgid "not enough arguments"
 msgstr "不足引數"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -54,22 +54,22 @@ msgstr "不足引數"
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr " %-25s 提取大小在中 512-byte 磁區\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 #, fuzzy
 msgid "no device specified"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "離開本程式且不寫入分割表"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
 msgid "Select label type"
 msgstr "不合法的類型\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
 "分割表已變更!\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 #, fuzzy
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr ""
@@ -727,43 +727,47 @@ msgstr "加入分割時失敗"
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %s [選項] <device>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "%s:無法讀取分割表"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 #, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -s  --shared             提取共享的鎖定\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "不受支援的命令"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "配置迭代器時失敗"
@@ -816,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "繼續進行..."
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -866,10 +870,10 @@ msgstr "無效的引數:%s"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, fuzzy, c-format
@@ -877,7 +881,7 @@ msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat 失敗"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -929,7 +933,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "使用預設回應 %c\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 #, fuzzy
 msgid "Value out of range."
 msgstr "數值超出範圍。\n"
@@ -1046,7 +1050,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "無法讀取 %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "起初 %s"
@@ -1217,13 +1221,13 @@ msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
 #: text-utils/more.c:2063
 #, fuzzy
@@ -1247,7 +1251,19 @@ msgstr ""
 "請小心之前使用寫入命令。\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
+"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
+"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 
@@ -1299,46 +1315,46 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "配置迭代器時失敗"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:210
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "初始化輸出表格時失敗"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "加入輸出列時失敗"
@@ -1361,23 +1377,23 @@ msgstr ""
 "分割表項目未按磁碟排序\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "Start"
 msgstr "啟始"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "結束"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "磁區"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
@@ -1952,48 +1968,48 @@ msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s:無法剖析 fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "衍生執行時失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s:執行失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
 #, fuzzy
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "等待:已無更多子行程 ?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid 失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 離開的與信號 %d。"
 
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永不發生。"
 
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "%d 當執行 fsck 時發生錯誤.%s 用於 %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
@@ -2002,41 +2018,41 @@ msgstr ""
 "還是所有或沒有任何檔案系統類型傳遞到 -t 必須被前綴\n"
 "與『沒有』或『!』。"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s:跳過不當的列在中/etc/fstab:繫結掛載與非零值 fsck 傳送號碼"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s:不存在的裝置 (「nofail」fstab 選項也許會被用來跳過這個裝置)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s:跳過不明檔案系統型態\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "無法檢查 %s:fsck.not 找到 %s "
 
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--等待-- (通過 %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr ""
@@ -2044,120 +2060,120 @@ msgstr ""
 "用法:\n"
 " %s [fsck-options] [fs-options] [filesys...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 #, fuzzy
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 #, fuzzy
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr "  t          變更檔案系統的類型"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr "    -l [或 --list]:     列出每個裝置的分割區"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr "  d          刪除目前的分割區"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 #, fuzzy
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "too many devices"
 msgstr "太多裝置"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "是/proc 掛載?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "必須是根到掃描用於匹配檔案系統:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "找不到匹配檔案系統:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
 #: sys-utils/eject.c:279
 #, fuzzy
 msgid "too many arguments"
 msgstr "太多引數"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "無效的引數:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "%s 需要一個引數"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "無效的引數:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 #, fuzzy
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "-l 選項可以被使用與一個裝置只有 -- 忽略"
@@ -2317,8 +2333,8 @@ msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "寫入失敗:%s"
@@ -2896,7 +2912,7 @@ msgstr ""
 "----------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1259
@@ -3124,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "執行 %s 時失敗"
@@ -3680,141 +3696,141 @@ msgstr "無法指派裝置給 libblkid 探針"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "無法倒轉交換裝置"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "無法清除開機磁區"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s:警告:不清除 bootbits 磁區"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (偵測到 %s 分割表)。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (編譯時未支援 libblkid)。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr " -f  強制檢查\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 #, fuzzy
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "剖析頁面大小失敗"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 #, fuzzy
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "剖析版本編號失敗"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "速度 %d 不受支援"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "警告:忽略 -U (UUIDs 被不受支援的由 %s)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 #, fuzzy
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 #, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "錯誤:無處可設置交換於?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 #, fuzzy
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "無效的區塊計數引數"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "錯誤:大小 %llu KiB 是大於裝置大小 %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "錯誤:交換區域需要是至少 %ld KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "警告:截斷交換區域到 %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "錯誤:%s 被掛載;將無法製作 swapspace。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "無法設置交換空間:無法讀取"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "無法計算 selinux 相關項目"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "無法 relabel %s 到 %s"
@@ -3898,7 +3914,7 @@ msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3997,8 +4013,8 @@ msgstr[0] "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
@@ -4256,7 +4272,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "無法寫入 %s"
@@ -6133,7 +6149,7 @@ msgstr "磁柱"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
@@ -6297,7 +6313,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "硬碟: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "同步磁碟。\n"
@@ -6327,27 +6343,27 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s:lseek 失敗"
 
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s:lseek 失敗"
 
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "重新讀取分割表…\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
@@ -6356,22 +6372,22 @@ msgstr ""
 "內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
 "下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "移除分割時失敗"
 
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "%s:不是區塊裝置"
 
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "加入分割時失敗"
 
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr ""
@@ -6380,19 +6396,19 @@ msgstr ""
 "內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
 "下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "磁柱"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "磁區"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6508,14 +6524,14 @@ msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "數值超出範圍。\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
@@ -6590,7 +6606,7 @@ msgstr "分割區 (a-%c):"
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr ""
 
@@ -6604,7 +6620,7 @@ msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n"
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6687,7 +6703,7 @@ msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "無法寫入指令稿檔案"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
@@ -6705,7 +6721,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr ""
@@ -6736,7 +6752,7 @@ msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "所用裝置"
@@ -6757,7 +6773,7 @@ msgstr ""
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr ""
 
@@ -6766,335 +6782,335 @@ msgstr ""
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "配置迭代器時失敗"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s:stat 失敗"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "First LBA"
 msgstr "起初 %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Last LBA"
 msgstr " 最後一筆 %s"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "分割區 (a-%c):"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "已選分割區 %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "初始化輸出表格時失敗"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "加入分割時失敗"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr ""
 "\n"
 "開機分割區不存在。\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "結束的分割在中磁區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "剖析錯誤:%s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "沒有可用的磁區存在\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "這個分割區已在使用中"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "不要新增一個分割區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "剖析 %s 時失敗"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr ""
 "\n"
 "開機分割區不存在。\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "這個分割區無法使用"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "類型"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
@@ -7111,7 +7127,7 @@ msgstr "調整大小分割時失敗"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "不明的"
 
@@ -8005,16 +8021,16 @@ msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
 
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr ""
 
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "數值超出範圍。\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [選項] [使用者名稱]\n"
@@ -8244,7 +8260,7 @@ msgstr "shell 已變更。\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -8351,7 +8367,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "剖析列號的時失敗"
 
 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "無效的逾時引數"
@@ -8892,146 +8908,146 @@ msgstr "不受支援的引數:%s"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
 #, fuzzy
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "設定 umount 目標時失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "內部錯誤"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
 msgstr "上次登入:%.*s "
 
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 #, fuzzy
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 #, fuzzy
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 #, fuzzy
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 #, fuzzy
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 #, fuzzy
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 #, fuzzy
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 #, fuzzy
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 #, fuzzy
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 #, fuzzy
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 #, fuzzy
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 #, fuzzy
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr " -f, --rtc <file>     特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 #, fuzzy
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "剖析開始時失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr ""
 
@@ -9087,7 +9103,7 @@ msgstr "setuid 失敗"
 
 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
@@ -9167,13 +9183,13 @@ msgstr "無法設定信號處理程式"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "無法設定信號處理程式"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "初始化輸出表格時失敗"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 #, fuzzy
 msgid "cannot create child process"
@@ -10226,7 +10242,7 @@ msgstr "無法讀取 %s"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
 #: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
@@ -10360,13 +10376,13 @@ msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -Q, --quiet-output           沒有一般輸出\n"
@@ -10455,7 +10471,7 @@ msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 #, fuzzy
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
@@ -10802,7 +10818,7 @@ msgstr "已儲存"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-15s%2i 秒\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
@@ -10974,7 +10990,7 @@ msgstr "無法設定信號處理程式"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
 msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
@@ -11872,17 +11888,17 @@ msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
@@ -11891,14 +11907,14 @@ msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 #, fuzzy
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "無效的 PID 引數"
@@ -11921,7 +11937,7 @@ msgstr ""
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr ""
@@ -11937,7 +11953,7 @@ msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "關閉 %s 失敗"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
 #: text-utils/hexdump.c:124
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse length"
@@ -11991,7 +12007,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "路徑名稱引數缺少"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "配置迭代器時失敗"
@@ -12246,8 +12262,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "已逾時之後 %u 秒"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
 msgstr "fread 失敗"
@@ -12506,8 +12522,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "初始化輸出欄時失敗"
 
@@ -12861,62 +12877,62 @@ msgstr ""
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
 #, fuzzy
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "無法得到事務清單的"
 
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
 
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
 #, fuzzy
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "無效的時間引數"
 
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
 #, fuzzy
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "無效的速度引數"
 
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
 #, fuzzy
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "無效的前端引數"
 
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
 #, fuzzy
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "無效的優先權引數"
 
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
 #, fuzzy
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -13225,120 +13241,120 @@ msgstr "缺少選項字串引數"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "執行 %s 時失敗"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
 #, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
 #, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr "剖析列號的時失敗"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 #, fuzzy
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 #, fuzzy
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -7, --sevenbits         設定字元大小到 7 位元\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -n  --nonblock           失敗而非等待\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "剖析偏移時失敗"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "未預期的引數數量"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "無法提取裝置大小"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "配置迭代器時失敗"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
@@ -14846,10 +14862,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f 秒\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "發生錯誤於執行\t%s\n"
@@ -14929,7 +14945,7 @@ msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
 #: sys-utils/umount.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -15008,20 +15024,20 @@ msgstr "剖析最小延伸長度時失敗"
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
 msgid "local"
 msgstr "本地"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
@@ -15030,113 +15046,117 @@ msgstr ""
 "警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
 "(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
 msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "等候時鐘週期…\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "…同步化失敗\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "…獲得時鐘週期\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
 msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "類型:%d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f 秒\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
 msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
 msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
 msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() 失敗"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -15145,19 +15165,19 @@ msgstr ""
 "無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
 "因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -15167,240 +15187,240 @@ msgstr ""
 "時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
 "以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f 秒\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "無法存取硬體時鐘透過任何已知方法。"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "使用 --debug 選項到參看細節的我們的搜尋存取方法。"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "已交換記憶體頁   %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "無法讀取超區塊"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " hwclock [函式] [選項...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 #, fuzzy
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 #, fuzzy
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <file>     特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <file>     特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 #, fuzzy
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "無法連線到稽核系統"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "太多引數"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "與 --noadjfile,您必須指定還是 --utc 或 --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "無效的識別號:%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "大小的交換區域"
@@ -16346,11 +16366,11 @@ msgid "name"
 msgstr "使用者名稱"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "初始化輸出表格時失敗"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "加入輸出列時失敗"
 
@@ -17188,197 +17208,197 @@ msgstr "實體磁區大小"
 msgid "Flags:"
 msgstr "屬性旗標"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
 msgstr "架構:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU 作業模式:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
 msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "位元組次序:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU (s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 #, fuzzy
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 #, fuzzy
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "線上 CPU (s) 清單:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "離線 CPU (s) 清單:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "供應商識別號:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "供應商識別號:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "虛擬型態:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "虛擬:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisor 供應商:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "虛擬型態:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s 快取:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Caches:"
 msgstr "%s 快取:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA 節點:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "不明機能『%s』"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 #, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -17387,7 +17407,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可用欄位:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -17396,7 +17416,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可用欄位:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n"
@@ -17975,93 +17995,103 @@ msgstr "無效的引數:%s"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "初始化輸出欄時失敗"
 
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
 #, fuzzy
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
 
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
 msgid "kind of namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
 #, fuzzy
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "狀態的裝置"
 
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
 #, fuzzy
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "最大行程數量"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
 msgid "command line of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
 msgid "UID of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
 msgid "username of the PID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
 #, fuzzy
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
 #, fuzzy
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
 #, fuzzy
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "不明的資源類型:%s\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "無效的前端引數"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
@@ -18229,7 +18259,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
-"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
@@ -18768,48 +18798,48 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           CPU 時間在中 microseconds 處理已排程\n"
 "                        之下即時排程\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 #, fuzzy
 msgid "unlimited"
 msgstr "無限制的"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "軟式限制 %s 無法超出強制限制"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "新 %s 限制:"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "提取 %s 資源限制時失敗"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 #, fuzzy
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 #, fuzzy
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
@@ -19025,41 +19055,41 @@ msgstr "無法開啟 %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "剖析 %s 時失敗"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
 #, fuzzy
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "裝置識別碼"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "blocked"
 msgstr "已鎖定"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
 #, fuzzy
 msgid "unblocked"
 msgstr "已鎖定"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
@@ -19068,30 +19098,30 @@ msgstr ""
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 #, fuzzy
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 #, fuzzy
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 #, fuzzy
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 #, fuzzy
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
@@ -19189,7 +19219,7 @@ msgstr "捨棄對齊偏移"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 #, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "讀取 rtc 警示失敗"
@@ -19219,105 +19249,106 @@ msgstr "%s:無法找到裝置"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "無法讀取 %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "無法辨識的懸置狀態『%s』"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "無效的秒引數"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "無效的時間引數"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC …\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "使用 UTC 時間。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "使用當地時間。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 #, fuzzy
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "必須提供喚醒時間 (參看 -t 和 -s 選項)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s 未啟用用於 wakeup 事件"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
 msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "時間不前往退一步到 %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s:wakeup 使用 %s 於 %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s:wakeup 從「%s」使用 %s 於 %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "懸置模式:無;離開\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "讀取時失敗:%s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "rtc 讀取失敗"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "懸置模式:顯示;列印警示資訊\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 #, fuzzy
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "停用 rtc 警示插斷失敗"
@@ -19947,7 +19978,7 @@ msgstr "並非系統管理者。"
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s:swapoff 失敗"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [選項] [<spec>]\n"
@@ -20020,170 +20051,166 @@ msgstr ""
 msgid "swap label"
 msgstr "無標籤,"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "%s\t\t\t\t型態\t\t大小\t使用\t優先權\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "檔名"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s:重新初始化交換區。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s:lseek 失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s:取得大小時失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序"
 
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小"
 
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s:swapon 失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
 
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
 
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s:無法寫入 inodes"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
 #, fuzzy
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
 #, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
 #, fuzzy
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -20208,7 +20235,7 @@ msgstr ""
 "<裝置>              名稱的裝置為使用\n"
 "<檔案>                名稱的檔案為使用\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -20217,12 +20244,12 @@ msgid ""
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "剖析 pid 時失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "不受支援的引數:%s"
@@ -20743,8 +20770,8 @@ msgstr "無法變更目錄到 %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "æ\8e\9bè¼\89失æ\95\97"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "檢æ\9f¥æ\89\80æ\9c\89æª\94æ¡\88系統ã\80\82\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, fuzzy, c-format
@@ -21640,26 +21667,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "命令稿已於 %s 完成"
 
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "命令稿啟動於 %s"
 
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -21670,52 +21697,52 @@ msgstr ""
 "使用 --force 如果您真的要使用它。\n"
 "程式無法開始。"
 
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "不受支援的命令"
 
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
 
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
 #, fuzzy
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
 
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "命令稿啟動於 %s"
 
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "無法開啟時序檔案 %s"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr "\n"
 
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
@@ -21761,12 +21788,12 @@ msgstr ""
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "剖析引數時失敗"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "沒有檔案指定的"
@@ -21824,32 +21851,32 @@ msgstr ""
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr 失敗"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "沒有檔案指定的"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "klogctl 錯誤"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr ""
@@ -22316,7 +22343,7 @@ msgstr "-- 列已經清理"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "不當的 -l 引數"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
@@ -22378,177 +22405,177 @@ msgstr "剖析結束時失敗"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "mountpoint"
 
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "剖析開始時失敗"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "剖析開始時失敗"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "初始化輸出表格時失敗"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --name <progname>        名稱之下該項錯誤被報告\n"
 
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr "剖析列號的時失敗"
 
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
 #, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
 #, fuzzy
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "無效的欄位引數"
 
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
 #, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "無效的欄位引數"
 
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "剖析掛載表時失敗"
 
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
@@ -23138,6 +23165,14 @@ msgstr "讀取 terminfo 時出現問題"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "檔名"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "掛載失敗"
+
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"